1
00:00:21,750 --> 00:00:24,500
KEKUATAN CINTA
2
00:00:29,916 --> 00:00:33,041
Cepat saja. Aku ada panggilan konferensi
dengan Dalai Lama.
3
00:00:33,125 --> 00:00:36,166
Pencerahan spiritualnya sangat seksi.
4
00:00:36,250 --> 00:00:39,166
Mungkin, tapi laporan pengeluarannya
omong kosong.
5
00:00:39,250 --> 00:00:40,541
Bukankah semua begitu?
6
00:00:40,625 --> 00:00:43,958
Kurasa kita terbang
ke Afrika untuk alasan keren.
7
00:00:44,041 --> 00:00:45,583
Bagaimana kalau kita percepat?
8
00:00:45,666 --> 00:00:48,500
Mantan aset TCB baru-baru ini
kabur dari penjara.
9
00:00:48,583 --> 00:00:49,708
Sebentar.
10
00:00:49,791 --> 00:00:51,375
Kau punya aset di penjara?
11
00:00:51,458 --> 00:00:53,458
Wah. Kami tak memenjarakannya.
12
00:00:54,333 --> 00:00:58,958
Tapi juga tidak "tidak" memenjarakannya
jika kau mengikutiku.
13
00:00:59,041 --> 00:01:00,541
Hampir aneh jika aku begitu.
14
00:01:00,625 --> 00:01:02,958
Dia kabur dengan bantuan
Weather Underground,
15
00:01:03,041 --> 00:01:05,375
dan mereka menyerahkannya
ke Black Panthers.
16
00:01:05,458 --> 00:01:08,333
Dua kelompok bertekad
menggulingkan Amerika.
17
00:01:08,416 --> 00:01:09,500
Ayo hentikan mereka.
18
00:01:09,583 --> 00:01:14,208
Sebenarnya, jangan,
lebih baik dapatkan aset TCB pelarianku.
19
00:01:14,750 --> 00:01:16,666
TIMOTIUS F LEARY
LAHIR 22 OKTOBER - 1920
20
00:01:16,708 --> 00:01:19,833
Kau pasti bercanda. Timothy Leary?
21
00:01:19,916 --> 00:01:22,583
Sebenarnya Timothy "Francis" Leary.
22
00:01:22,666 --> 00:01:25,166
Penulis, psikolog, dan orang yang menarik.
23
00:01:25,250 --> 00:01:28,375
Belum lagi seorang fanatik narkoba
yang dipecat dari Harvard
24
00:01:28,458 --> 00:01:30,375
karena memberi narkoba ke mahasiswanya.
25
00:01:30,458 --> 00:01:31,541
- Sial!
- Apa?
26
00:01:31,625 --> 00:01:32,833
Aku hampir masuk Harvard.
27
00:01:32,916 --> 00:01:36,250
Dia tak memberi narkoba
kepada mereka, paham? Kita pelakunya.
28
00:01:36,333 --> 00:01:37,583
Leary bekerja untuk kami,
29
00:01:37,666 --> 00:01:41,708
menjalankan program penelitian obat
psikotropika rahasia bernama Proyek P.
30
00:01:41,791 --> 00:01:42,958
- Sial!
- Apa?
31
00:01:43,041 --> 00:01:45,291
Proyek P ada di ujung lorong kantorku.
32
00:01:45,375 --> 00:01:46,333
Tadi itu Proyek P?
33
00:01:46,416 --> 00:01:50,041
Nanti menangisnya, tugasmu adalah
mendapatkannya kembali, dan dengan cepat,
34
00:01:50,125 --> 00:01:51,541
karena Nixon juga mengejarnya.
35
00:01:51,625 --> 00:01:52,583
Nixon?
36
00:01:52,666 --> 00:01:57,041
Astaga. Dia sangat marah,
berdenyut, seperti kemaluan berdarah,
37
00:01:57,125 --> 00:01:59,083
sangat keras untuk Leary.
38
00:01:59,166 --> 00:02:00,375
Terima kasih untuk kata sifatnya.
39
00:02:00,458 --> 00:02:03,041
Karena dukungan publik Leary
untuk obat psikedelik,
40
00:02:03,125 --> 00:02:05,791
Nixon jadikan itu misi pribadi
guna mendapatkannya kembali.
41
00:02:05,875 --> 00:02:08,416
- Kita harus menangkapnya sebelum Nixon.
- Kenapa?
42
00:02:08,500 --> 00:02:10,291
Karena dia tahu terlalu banyak.
43
00:02:10,375 --> 00:02:13,416
Proyek P adalah bagian
dari riset pengendalian pikiran kami.
44
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
Penelitian yang dicuri seseorang
dan diubah jadi senjata sonik itu?
45
00:02:16,916 --> 00:02:19,916
- Yang ada di Vietnam?
- Menurutmu Leary terlibat?
46
00:02:20,000 --> 00:02:22,958
Itu gunanya interogasi mengerikan, 'kan?
47
00:02:23,583 --> 00:02:25,208
Oke. Kau akan menemukannya di sini.
48
00:02:25,291 --> 00:02:29,166
Berkat alat pelacak yang ditanamkan
di Leary dulu, kami tahu di mana dia.
49
00:02:29,250 --> 00:02:31,666
Ditanam? Maksudmu, dengan operasi?
50
00:02:32,666 --> 00:02:34,500
Kau tahu cara yang lebih baik?
51
00:02:35,125 --> 00:02:37,791
Tidak, serius. Aku bertanya.
52
00:02:37,875 --> 00:02:40,625
Karena banyak operasiku tak berakhir baik.
53
00:02:41,166 --> 00:02:43,916
Omong-omong, kau takkan mau masuk ke sana.
54
00:02:44,000 --> 00:02:46,291
Bukan untuk alasan normal.
55
00:02:46,375 --> 00:02:47,375
- Howard!
- Benar.
56
00:02:48,791 --> 00:02:49,916
Kau akan butuh ini.
57
00:02:51,291 --> 00:02:53,500
Apa. Memangnya aku sekretarismu?
58
00:02:53,583 --> 00:02:54,583
Efektif untukku.
59
00:02:54,666 --> 00:02:56,750
Itu bisa melacak sinyal dari implan Leary.
60
00:02:56,833 --> 00:02:58,208
Terlihat sangat keren.
61
00:02:58,708 --> 00:02:59,750
Tombol apa ini?
62
00:02:59,833 --> 00:03:01,500
Ini multifungsi.
63
00:03:01,583 --> 00:03:04,583
Bisa menembakkan laser
berintensitas tinggi, memutar musik,
64
00:03:04,666 --> 00:03:08,625
bahkan memprogramnya untuk bilang
"Aku mencintaimu" dengan suara ayahku.
65
00:03:08,708 --> 00:03:10,666
Hal yang tak pernah
dilakukan bajingan itu.
66
00:03:10,750 --> 00:03:13,291
Leary bersembunyi
di kedutaan Black Panthers.
67
00:03:13,375 --> 00:03:16,125
Biasanya, dia dijaga ketat, tapi hari ini,
68
00:03:16,208 --> 00:03:19,125
George Clinton dan Parliament Funkadelic
mengadakan konser.
69
00:03:19,208 --> 00:03:20,916
Aku suka bajingan menyenangkan itu.
70
00:03:21,000 --> 00:03:22,708
Akan ada banyak Panthers.
71
00:03:22,791 --> 00:03:26,375
Jadi, kedutaan pasti kekurangan staf.
Waktu yang tepat untuk menculik.
72
00:03:26,458 --> 00:03:29,208
Sejak kapan Black Panthers
punya kedutaan di Aljazair?
73
00:03:29,291 --> 00:03:31,208
Wah. Kita akan ke Aljazair?
74
00:03:32,333 --> 00:03:33,416
Permisi sebentar.
75
00:03:35,500 --> 00:03:36,833
Sedang apa kau?
76
00:03:36,916 --> 00:03:42,416
Aku bukan lagi yang kau kutip sebagai
"diterima secara teknis" di Aljazair.
77
00:03:43,208 --> 00:03:44,125
Selamanya.
78
00:03:44,208 --> 00:03:46,708
Mereka sangat jelas soal itu.
79
00:03:51,250 --> 00:03:56,083
Kau sadar genius setengah telanjangmu
terbang dari pesawat ini, 'kan?
80
00:03:56,166 --> 00:03:58,041
Sedang apa pengasuhmu di sini?
81
00:03:58,125 --> 00:04:01,958
Aku mengundang Nona Bertie
untuk membahas urusan Elvis.
82
00:04:02,041 --> 00:04:04,958
Ya, termasuk aku membeli
perangkat terbang.
83
00:04:05,041 --> 00:04:06,666
Astaga. Kau dan perangkat terbang.
84
00:04:06,750 --> 00:04:08,291
Terus dibahas bak kaset rusak.
85
00:04:08,375 --> 00:04:11,125
Mungkin bisa mencarikanku sekretaris baru.
86
00:04:26,166 --> 00:04:28,083
Hari yang bagus untuk pertunjukan.
87
00:04:28,166 --> 00:04:29,375
Persetan kau.
88
00:04:29,458 --> 00:04:32,291
Suhu di sini 3,000 derajat.
89
00:04:32,375 --> 00:04:34,125
Sedikit berkeringat tak ada salahnya.
90
00:04:34,833 --> 00:04:35,666
Salah.
91
00:04:35,750 --> 00:04:36,583
Salah.
92
00:04:36,666 --> 00:04:41,208
Berkeringat adalah cara tubuh mengatakan
dirinya sekarat, oke? Jadi, kau tahu.
93
00:04:41,875 --> 00:04:43,750
{\an8}Ya. Aku paham.
94
00:04:47,208 --> 00:04:50,708
{\an8}Daripada dipanggang hidup-hidup di sini,
aku akan mengintai kedutaan.
95
00:04:50,791 --> 00:04:52,291
{\an8}Baik, tapi hanya pengintaian.
96
00:04:52,375 --> 00:04:53,666
{\an8}Jangan masuk tanpaku.
97
00:04:53,750 --> 00:04:56,500
{\an8}Terlalu protektif dan suka memerintah.
Mengerti.
98
00:04:56,583 --> 00:04:59,208
{\an8}- Kau baik-baik saja?
- Kau pikir kau bicara dengan siapa?
99
00:04:59,291 --> 00:05:02,083
{\an8}Pria paruh baya
dengan rutinitas rambut dua jam?
100
00:05:03,458 --> 00:05:05,500
{\an8}Rambutku sebagus ini saat aku bangun.
101
00:05:10,125 --> 00:05:11,458
{\an8}Hei, Nona Kecil.
102
00:05:11,541 --> 00:05:12,375
{\an8}Bisa kubantu?
103
00:05:12,458 --> 00:05:13,958
Aku mau menemui George.
104
00:05:14,666 --> 00:05:17,333
{\an8}Seperti George "Dr. Funkenstein" Clinton?
105
00:05:17,416 --> 00:05:18,666
{\an8}Dia teman baikku.
106
00:05:18,750 --> 00:05:21,500
{\an8}Dan kau siapa?
107
00:05:21,583 --> 00:05:23,500
{\an8}- Serius?
- Tidak sama sekali.
108
00:05:23,583 --> 00:05:27,000
{\an8}Sayangnya, aku tahu persis siapa kau.
109
00:05:28,083 --> 00:05:30,583
{\an8}Presley… Tidak, kau tak ada di daftar.
110
00:05:30,666 --> 00:05:33,291
{\an8}Jangan cemas, Sayang.
George dan aku sudah berteman lama.
111
00:05:33,375 --> 00:05:37,083
{\an8}Bagus! Tapi kau masih belum masuk daftar.
112
00:05:37,166 --> 00:05:38,250
- Dengar…
- Sekarang,
113
00:05:38,333 --> 00:05:40,791
jika itu daftar orang
yang mencuri budaya kulit hitam,
114
00:05:40,875 --> 00:05:42,583
maka kau pasti ada di dalamnya.
115
00:05:42,666 --> 00:05:44,333
- Apa maksud…
- Hei, Elvis!
116
00:05:44,416 --> 00:05:45,833
Elvis! Ya, itu kau.
117
00:05:45,916 --> 00:05:48,125
Ayo kita bersenang-senang, Kawan.
118
00:05:48,208 --> 00:05:49,750
George, kawanku.
119
00:05:49,833 --> 00:05:51,666
Elvis hadir di sini, Semua!
120
00:05:51,750 --> 00:05:53,125
Permisi.
121
00:05:53,208 --> 00:05:54,791
Cobalah untuk tak mencuri apa pun.
122
00:05:54,875 --> 00:05:55,750
Itu Zara.
123
00:05:55,833 --> 00:05:58,208
Dia menyebalkan.
124
00:05:58,291 --> 00:06:00,125
Tapi sialnya, dia bisa menyanyi.
125
00:06:05,166 --> 00:06:09,833
Bertie, sudah kubilang aku membawamu
ke sini untuk membicarakan bisnis…
126
00:06:09,916 --> 00:06:13,208
Yang mana jika kau bertanya,
itu kebohongan yang buruk.
127
00:06:13,291 --> 00:06:14,125
Maaf?
128
00:06:15,166 --> 00:06:19,125
Kau pikir kau orang pertama
yang menerbangkanku ke Afrika Utara
129
00:06:19,208 --> 00:06:21,125
hanya untuk mencoba bercinta denganku?
130
00:06:22,041 --> 00:06:24,458
Orang akan berasumsi begitu?
131
00:06:24,958 --> 00:06:27,333
Kau terdengar seperti pria keempat.
132
00:06:49,916 --> 00:06:51,166
Telapak tangan berkeringat.
133
00:06:51,250 --> 00:06:52,708
Aljazair sialan.
134
00:06:57,958 --> 00:07:01,291
Penyejuk udara. Aku suka itu.
135
00:07:01,375 --> 00:07:02,875
Astaga, aku suka Black Panthers.
136
00:07:02,958 --> 00:07:04,583
Makin dekat.
137
00:07:04,666 --> 00:07:05,708
Howard?
138
00:07:05,791 --> 00:07:10,000
Jika kau bilang "Howard " dengan lantang,
seperti orang bodoh,
139
00:07:10,083 --> 00:07:14,500
ini hanya suaraku yang sudah direkam
untuk membantu/mencelamu
140
00:07:14,583 --> 00:07:20,083
karena kau melacak seseorang
yang selamat dari operasi implanku.
141
00:07:20,958 --> 00:07:23,541
Kau berhasil, Howard. Kau berhasil.
142
00:07:23,625 --> 00:07:25,750
Makin mendekat!
143
00:07:25,833 --> 00:07:27,416
Aku bangga padamu.
144
00:07:27,500 --> 00:07:30,166
Sesuatu yang tak pernah
Ayah katakan kepadaku.
145
00:07:30,250 --> 00:07:31,666
Makin menjauh.
146
00:07:31,750 --> 00:07:33,291
Makin menjauh!
147
00:07:33,791 --> 00:07:35,375
Astaga, kau buruk dalam hal ini!
148
00:07:35,458 --> 00:07:37,875
Kau tahu cara kerja suhu?
149
00:07:38,583 --> 00:07:40,458
Baiklah, kini makin dekat.
150
00:07:40,541 --> 00:07:41,875
Makin sangat dekat!
151
00:07:41,958 --> 00:07:44,416
Sangat dekat! Ketemu!
152
00:07:44,500 --> 00:07:46,791
Wah! Ketemu! Ini dia!
153
00:07:46,875 --> 00:07:48,166
Siapa kau?
154
00:07:49,375 --> 00:07:52,625
Pria tampan yang tinggi? Ya, kumohon.
155
00:07:54,166 --> 00:07:56,250
Apa yang kau lakukan?
156
00:07:56,333 --> 00:07:58,958
Idealnya, sesuatu selain ini
untukmu sekarang.
157
00:07:59,041 --> 00:08:00,375
Wah! Hei…
158
00:08:01,250 --> 00:08:04,458
Tidurlah. Tidurlah, Seksi.
159
00:08:08,791 --> 00:08:09,916
Ini menyenangkan.
160
00:08:12,833 --> 00:08:14,958
Hei. Hei, bangun.
161
00:08:15,041 --> 00:08:17,500
Hei, Dr. Strangelove, bangun!
162
00:08:18,958 --> 00:08:20,916
Dia pasti sudah gila.
163
00:08:21,000 --> 00:08:22,375
Pasti narkobanya bagus.
164
00:08:25,833 --> 00:08:27,083
Dasar amatir.
165
00:08:33,958 --> 00:08:36,666
Astaga, pikirmu penjara
akan menurunkan beberapa kilogram…
166
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
Sialan!
167
00:08:38,250 --> 00:08:39,166
Sialan!
168
00:08:41,291 --> 00:08:44,291
Hei, jika kau masih hidup,
aku minta maaf soal itu.
169
00:08:46,958 --> 00:08:48,166
Sial.
170
00:08:48,250 --> 00:08:49,375
Ya.
171
00:08:49,458 --> 00:08:51,583
Kau sudah siap,
persetan kau karena tak mengundangku
172
00:08:51,666 --> 00:08:54,458
ke pesta risetmu
yang tak ada habisnya, Berengsek.
173
00:08:58,375 --> 00:09:03,125
Jangan lihat sekarang, tapi kurasa
seseorang akan curi lagu hit berikutnya.
174
00:09:03,208 --> 00:09:05,083
- Aku tak tahu namamu.
- Zara.
175
00:09:05,166 --> 00:09:07,625
Zara, mari kita perjelas satu hal.
176
00:09:07,708 --> 00:09:09,250
Musikku adalah musikku.
177
00:09:09,333 --> 00:09:12,250
Dan atas nama orang kulit hitam
di mana-mana, sama-sama.
178
00:09:12,333 --> 00:09:14,708
Dengar, aku tahu maksudmu.
179
00:09:14,791 --> 00:09:15,625
Tapi lihat ini,
180
00:09:15,708 --> 00:09:19,166
rock and roll, rhythm, dan blues
sudah ada sebelum aku datang.
181
00:09:19,250 --> 00:09:21,000
Aku tahu dari mana asal musiknya,
182
00:09:21,083 --> 00:09:25,125
dan kuakui, aku juga tahu aku takkan
bernyanyi sehebat Fats Domino,
183
00:09:25,208 --> 00:09:27,416
tapi aku tumbuh dengan musik seperti ini.
184
00:09:27,500 --> 00:09:29,208
Aku menyukainya, dan itu identitasku.
185
00:09:29,291 --> 00:09:30,125
Aku tak tahan.
186
00:09:31,125 --> 00:09:33,958
Menyentuh, dengan cara yang kikuk
dan menghindar.
187
00:09:34,041 --> 00:09:37,041
Ada artikel JET Magazine
yang menjelaskan hal ini.
188
00:09:40,208 --> 00:09:41,875
Kau pasti bercanda.
189
00:09:41,958 --> 00:09:44,875
Siapa yang membawa artikel JET Magazine?
190
00:09:44,958 --> 00:09:46,708
Orang yang percaya pada ketelitian.
191
00:09:47,416 --> 00:09:49,708
Ada banyak hal bagus di sini.
192
00:09:52,708 --> 00:09:55,625
Bajingan! Apa yang terjadi dengan mobilku?
193
00:09:55,708 --> 00:09:58,833
Ya. Ada pria pencandu jatuh ke atasnya.
194
00:09:58,916 --> 00:10:01,625
Jangan khawatir.
Akan kuperbaiki. Dengan cepat!
195
00:10:01,708 --> 00:10:02,875
Dengan cepat apa?
196
00:10:02,958 --> 00:10:04,750
Apanya yang cepat?
197
00:10:04,833 --> 00:10:06,708
Ya, Black Panthers.
198
00:10:06,791 --> 00:10:08,125
Astaga, kalian mengerti.
199
00:10:08,208 --> 00:10:10,125
Astaga, teh ini luar biasa.
200
00:10:10,208 --> 00:10:12,833
Penduduk setempat menyebutnya
teh min Maghrebi.
201
00:10:12,916 --> 00:10:14,000
Aku tahu kau akan suka.
202
00:10:14,083 --> 00:10:16,791
Kami sangat yakin dengan diri kami.
203
00:10:16,875 --> 00:10:18,875
Berkasmu cukup lengkap.
204
00:10:18,958 --> 00:10:20,208
Aku punya berkas?
205
00:10:20,291 --> 00:10:21,458
Semua orang punya berkas.
206
00:10:21,541 --> 00:10:23,291
- Kenapa…
- Semua.
207
00:10:23,375 --> 00:10:25,125
Semua. Seperti semua orang.
208
00:10:25,208 --> 00:10:26,791
- Berapa panjang?
- Cukup panjang.
209
00:10:26,875 --> 00:10:28,791
Maksudku, seberapa tebalnya?
210
00:10:28,875 --> 00:10:31,833
- Kita bicara tentang berkasnya, 'kan?
- Apa?
211
00:10:31,916 --> 00:10:35,000
Kukira kita sedang bahas metafora lain.
212
00:10:35,083 --> 00:10:36,416
Itu tak penting.
213
00:10:37,125 --> 00:10:38,583
Sekarang, mari kita…
214
00:10:39,583 --> 00:10:44,750
Kau sungguh berpikir aku akan bersama
denganmu di hotel sembarangan di Aljazair?
215
00:10:44,833 --> 00:10:46,708
Hanya perlu berhenti sebentar.
216
00:10:46,791 --> 00:10:50,875
Apakah itu "tidak" untuk menginap
secara umum, atau hanya hotel ini?
217
00:10:50,958 --> 00:10:51,791
Pilih satu.
218
00:10:54,958 --> 00:10:57,250
Kau tak bercanda soal keringat itu.
219
00:10:57,333 --> 00:10:58,916
Tidak membantu, Bodoh.
220
00:10:59,000 --> 00:11:00,583
Kita juga harus pergi sekarang.
221
00:11:02,041 --> 00:11:03,166
Dari mana van ini?
222
00:11:03,250 --> 00:11:04,291
Dari tempat aku mendapatkannya.
223
00:11:04,375 --> 00:11:05,833
Apa-apaan?
224
00:11:05,916 --> 00:11:07,375
Kau sudah dapatkan Leary?
225
00:11:07,458 --> 00:11:09,666
Kata-kata yang kau cari
adalah "terima kasih".
226
00:11:09,750 --> 00:11:12,375
Kerja bagus. Melewatkan pertunjukan.
227
00:11:12,458 --> 00:11:15,916
Bicara dengan George, mengajaknya
menemui Priscilla dan bayinya.
228
00:11:16,000 --> 00:11:17,250
Benar. Ya.
229
00:11:17,333 --> 00:11:19,000
Aku baru saja memanjat gedung,
230
00:11:19,083 --> 00:11:22,083
dan menculik pria dewasa dari jendela
lantai dua, tapi,
231
00:11:22,166 --> 00:11:24,416
- mari bahas barang-barangmu.
- Hei.
232
00:11:24,500 --> 00:11:25,958
Apa yang kau lakukan?
233
00:11:26,041 --> 00:11:27,875
Itu kalimatku.
234
00:11:27,958 --> 00:11:29,833
Kau culik orang kulit putih kita sekarang?
235
00:11:30,458 --> 00:11:31,833
Secara teknis, dia pelakunya.
236
00:11:38,083 --> 00:11:40,083
Mereka mengincar van atau Leary?
237
00:11:40,166 --> 00:11:42,833
Atau mungkin tumpukan senjata di belakang.
238
00:11:42,916 --> 00:11:43,833
Pilih satu.
239
00:11:43,916 --> 00:11:44,958
Senjata apa?
240
00:11:46,208 --> 00:11:47,625
Halo.
241
00:11:51,250 --> 00:11:54,208
Hei, mungkin mau suruh
teman-temanmu agak tenang?
242
00:11:54,291 --> 00:11:55,416
Hei, jangan lihat aku.
243
00:11:55,500 --> 00:11:57,916
Kalian yang memulai.
Datang ke tanah berdaulat kami.
244
00:11:58,000 --> 00:12:00,333
- Tanah apa?
- Kedutaan kami.
245
00:12:00,416 --> 00:12:04,541
Pemerintah di pengasingan didedikasikan
untuk melawan sistem represif AS.
246
00:12:04,625 --> 00:12:06,208
Katakan, Saudariku.
247
00:12:06,291 --> 00:12:07,500
Jangan lakukan itu.
248
00:12:07,583 --> 00:12:08,583
Ya. Maaf.
249
00:12:14,000 --> 00:12:15,041
Antoine!
250
00:12:15,125 --> 00:12:17,166
Senang bertemu denganmu, Komandan.
251
00:12:17,250 --> 00:12:18,583
Sama, Kawan.
252
00:12:19,583 --> 00:12:21,041
Aku segera kembali.
253
00:12:24,041 --> 00:12:25,291
Apa-apaan itu?
254
00:12:25,375 --> 00:12:27,500
Bayi badak putih yang terancam punah.
255
00:12:27,583 --> 00:12:30,125
Aku bisa lihat itu.
Kenapa itu ada di sini?
256
00:12:30,208 --> 00:12:31,333
Untuk makan malam.
257
00:12:32,083 --> 00:12:32,958
Maaf?
258
00:12:33,625 --> 00:12:36,958
Kubaca di berkasmu makanan eksotis
adalah salah satu makanan favoritmu,
259
00:12:37,041 --> 00:12:39,416
jadi aku menyewa
koki pribadi di dekat sini
260
00:12:39,500 --> 00:12:42,125
agar kau dan aku bisa makan bersama,
261
00:12:42,208 --> 00:12:44,375
Mengunyah teman kecil kita ini.
262
00:12:44,458 --> 00:12:48,083
- Harus kuakui, itu terdengar romantis.
- Terima kasih.
263
00:12:48,166 --> 00:12:52,208
Dan itu juga terdengar sangat gila!
264
00:12:52,291 --> 00:12:54,250
Apa kau sudah gila?
265
00:12:54,333 --> 00:12:56,875
Hei! "Makanan eksotis"!
266
00:12:56,958 --> 00:13:01,125
Yang berarti kaki katak,
mungkin susyi sesekali, Bodoh.
267
00:13:01,791 --> 00:13:04,375
Agak terlambat untuk masukan semacam ini.
268
00:13:04,458 --> 00:13:06,416
Aku membayar $20,000 untuk ini!
269
00:13:06,500 --> 00:13:09,416
Itu lebih dari $100,000 pada tahun 2002,
270
00:13:09,500 --> 00:13:13,250
untuk memasukkannya ke dalam
konteks keuangan tanpa alasan jelas.
271
00:13:13,333 --> 00:13:14,166
Sialan.
272
00:13:16,333 --> 00:13:19,250
Oke, aku sudah muak dengan ini.
273
00:13:19,333 --> 00:13:20,958
Jangan tembak teman-temanku.
274
00:13:22,166 --> 00:13:25,250
Maksudmu teman-teman
yang mencoba mengusir kita?
275
00:13:25,333 --> 00:13:26,583
Bukan aku. Hanya kau.
276
00:13:26,666 --> 00:13:28,250
Tahu cara kerja tabrakan mobil?
277
00:13:32,458 --> 00:13:34,541
Siapa para bajingan baru ini?
278
00:13:34,625 --> 00:13:37,166
Entahlah. Yang jelas bukan Black Panthers.
279
00:13:37,250 --> 00:13:39,208
Silakan tembak mereka semaumu.
280
00:13:44,625 --> 00:13:47,083
Sial! Kita kehilangan AC!
281
00:13:47,166 --> 00:13:49,958
Bukan masalah utama kita sekarang.
282
00:13:50,041 --> 00:13:50,958
Sejak kapan?
283
00:13:51,041 --> 00:13:53,041
Masuk saja ke pesawat.
284
00:13:53,125 --> 00:13:54,666
Pegang dengan stabil.
285
00:13:54,750 --> 00:13:56,875
Wah. Kau tahu cara menggunakannya?
286
00:13:56,958 --> 00:13:58,208
Yah, kurang lebih.
287
00:13:58,291 --> 00:14:00,166
Bukan jawaban yang ingin kudengar.
288
00:14:00,250 --> 00:14:02,833
Tenanglah. Arahkan dan tembak.
289
00:14:02,916 --> 00:14:04,083
Apa sulitnya?
290
00:14:09,750 --> 00:14:11,583
Lebih sulit dari dugaan.
291
00:14:13,833 --> 00:14:15,875
Ini akan meninggalkan bekas.
292
00:14:30,166 --> 00:14:31,500
Kalian baik-baik saja?
293
00:14:32,000 --> 00:14:33,416
Wah. Di mana Leary?
294
00:14:33,500 --> 00:14:36,541
- Para bajingan itu pasti membawanya.
- Sial.
295
00:14:36,625 --> 00:14:38,208
Kita harus telepon Komandan.
296
00:14:38,291 --> 00:14:41,375
Beri tahu dia apa?
Bahwa kita baru saja buat kekacauan,
297
00:14:41,458 --> 00:14:44,416
kita meledakkan pesawatnya,
dan kehilangan teman narkobanya?
298
00:14:44,500 --> 00:14:46,166
Benar. Jangan telepon.
299
00:14:46,250 --> 00:14:47,625
Keren. Aku lebih suka caramu.
300
00:14:47,708 --> 00:14:49,416
Kau masih punya pelacak itu?
301
00:14:50,916 --> 00:14:51,791
Dingin!
302
00:14:51,875 --> 00:14:53,666
Kau sangat dingin sekarang.
303
00:14:53,750 --> 00:14:57,791
Aku bahkan tak tahu
kenapa aku repot-repot mencoba!
304
00:15:03,833 --> 00:15:05,375
Sedang apa kau?
305
00:15:05,458 --> 00:15:07,875
Cobalah kebabnya. Ini enak sekali.
306
00:15:07,958 --> 00:15:10,750
Tidak dengan jari jahatmu di atasnya.
307
00:15:10,833 --> 00:15:12,000
Ayolah, Bertie.
308
00:15:15,750 --> 00:15:19,333
Aku tak bohong, itu barbeku yang lezat.
309
00:15:19,416 --> 00:15:20,625
Benar, bukan?
310
00:15:20,708 --> 00:15:22,625
Kini cobalah berpikir positif
311
00:15:22,708 --> 00:15:24,625
saat kubilang kita dibuntuti.
312
00:15:24,708 --> 00:15:25,750
- Apa?
- Pukul 4.
313
00:15:25,833 --> 00:15:28,291
Pria bertopi dan teman-temannya
di pukul 6 dan 8.
314
00:15:29,000 --> 00:15:30,583
Jangan lihat ke belakang.
315
00:15:30,666 --> 00:15:33,041
Lalu kenapa kau memberitahuku
posisi mereka?
316
00:15:33,125 --> 00:15:34,958
Baiklah. Benar juga.
317
00:15:36,375 --> 00:15:38,416
Pelacak menunjukkan Leary di sana,
318
00:15:38,500 --> 00:15:39,791
Di dalam kapal selam itu.
319
00:15:39,875 --> 00:15:41,375
Ya!
320
00:15:41,458 --> 00:15:42,833
Pertarungan kapal selam?
321
00:15:42,916 --> 00:15:44,916
Persis seperti mata-mata yang keren
322
00:15:45,000 --> 00:15:47,416
- yang kumau.
- Kau pikirkan yang kupikirkan?
323
00:15:47,500 --> 00:15:50,791
Tidak, kecuali kau juga bertanya-tanya
kenapa aku tak punya kapal selam.
324
00:15:50,875 --> 00:15:51,958
Tidak, aku serius.
325
00:15:52,041 --> 00:15:53,416
GUBUK MENYELAM
326
00:15:56,416 --> 00:15:58,250
Kau tetap di sini.
327
00:15:58,333 --> 00:15:59,375
Tentu saja.
328
00:15:59,458 --> 00:16:02,291
Ini bukan perkara
"Orang kulit hitam tak bisa berenang".
329
00:16:02,375 --> 00:16:04,708
Ini perkara " Kalian sudah gila".
330
00:16:04,791 --> 00:16:07,666
Dengar, kau tampak bijak dan cerdas.
331
00:16:07,750 --> 00:16:10,666
Apa yang kau lakukan di sini?
Kau hanya anak-anak.
332
00:16:11,500 --> 00:16:12,958
Terima kasih, Ayah Kulit Putih.
333
00:16:13,041 --> 00:16:15,000
Sungguh. Kau harus pulang.
334
00:16:15,083 --> 00:16:17,916
Sebenarnya sudah memikirkan itu.
Mungkin kembali ke musikku.
335
00:16:18,000 --> 00:16:19,375
George bilang kau bisa menyanyi.
336
00:16:19,458 --> 00:16:21,666
Sayang, aku sangat andal bernyanyi.
337
00:16:21,750 --> 00:16:23,333
Aku bernyanyi lebih baik darimu.
338
00:16:23,416 --> 00:16:24,750
Standar yang rendah.
339
00:16:25,958 --> 00:16:28,416
Jika kau bisa bermusik, hubungi aku.
340
00:16:28,916 --> 00:16:32,125
Juga, ini, untuk membantu tiket pulang.
341
00:16:32,208 --> 00:16:35,791
Kau hampir membuatku
terbunuh beberapa kali.
342
00:16:37,708 --> 00:16:41,833
Aku yakin kau tak mau
aku ceritakan semua ini ke orang-orang.
343
00:16:42,791 --> 00:16:43,625
Selamanya.
344
00:16:53,416 --> 00:16:55,416
Ada yang bisa kubantu?
345
00:16:55,500 --> 00:16:56,791
Serahkan badak itu.
346
00:16:57,375 --> 00:16:59,833
Tentu. Tapi enyahlah dulu.
347
00:16:59,916 --> 00:17:00,875
Sekarang.
348
00:17:01,916 --> 00:17:04,791
Kau sungguh berpikir
bisa menipuku di tengah kencanku?
349
00:17:04,875 --> 00:17:07,333
Yang mana tak berjalan lancar.
350
00:17:07,416 --> 00:17:10,083
Baiklah. Kau mau dia?
Semoga berhasil karena
351
00:17:10,166 --> 00:17:12,208
aku akan bunuh pria kecil ini!
352
00:17:12,291 --> 00:17:13,166
Astaga!
353
00:17:13,250 --> 00:17:14,416
Hei, tidak!
354
00:17:14,500 --> 00:17:16,125
Wah, Bung. Tidak, tunggu.
355
00:17:16,208 --> 00:17:19,916
Akan kupercikkan otaknya
yang terancam punah ke seluruh dinding!
356
00:17:20,000 --> 00:17:22,541
Wah. Tenanglah.
357
00:17:22,625 --> 00:17:24,083
Kau tak perlu melakukan itu.
358
00:17:24,166 --> 00:17:26,958
Kau tahu? Kau benar. Ini. Tangkaplah.
359
00:17:28,291 --> 00:17:29,375
Sialan!
360
00:17:29,458 --> 00:17:32,541
Ayo coba lagi. Kau pikir bisa menipuku?
361
00:17:32,625 --> 00:17:35,166
Bukan itu yang kulakukan.
362
00:17:35,250 --> 00:17:36,958
Kami hanya mencoba menyelamatkannya.
363
00:17:37,041 --> 00:17:39,291
- Apa?
- Kami bersama Greenpeace!
364
00:17:39,833 --> 00:17:42,958
Sumpah demi Tuhan! Tolong jangan tembak!
365
00:17:44,625 --> 00:17:46,125
Oke, sebelum kau bilang apa pun,
366
00:17:46,208 --> 00:17:48,916
kita berdua tahu aku tak tahu itu.
367
00:17:49,000 --> 00:17:49,916
Sudah cukup.
368
00:17:50,000 --> 00:17:51,625
Aku akan pergi dari sini.
369
00:17:51,708 --> 00:17:54,125
Ayolah. Kau tak bisa pergi begitu saja.
370
00:17:54,208 --> 00:17:56,416
Dengar, aku mulai suka badak itu.
371
00:18:20,291 --> 00:18:21,958
Makin dekat.
372
00:18:22,041 --> 00:18:23,041
Sial.
373
00:18:32,625 --> 00:18:33,666
Harus kuambil.
374
00:18:33,750 --> 00:18:36,541
Gunakan isyarat tangan kecilmu.
Kau bisa buat mereka bingung.
375
00:18:38,166 --> 00:18:39,541
Astaga. Masih?
376
00:18:45,083 --> 00:18:47,083
Lihat ini.
377
00:18:49,000 --> 00:18:50,791
Astaga.
378
00:18:51,583 --> 00:18:54,666
- Apa yang mereka lakukan dengan ini?
- Astaga! Sangat dekat!
379
00:18:54,750 --> 00:18:57,625
- Titik merah! Ya!
- Sial. Matikan itu.
380
00:18:57,708 --> 00:19:01,250
- Matikan.
- Persetan kau, Ayah! Aku menang!
381
00:19:01,333 --> 00:19:03,250
Kau mati! Aku masih hidup!
382
00:19:03,333 --> 00:19:07,125
Persetan denganmu, Ayah!
Oh, ya! Dekat sekali!
383
00:19:10,291 --> 00:19:11,125
Ayo!
384
00:19:19,166 --> 00:19:22,000
- Astaga, kita akan jatuh.
- Itu disebut "tenggelam".
385
00:19:22,083 --> 00:19:24,500
- Apa?
- "Turun" menyiratkan kita tenggelam.
386
00:19:24,583 --> 00:19:26,375
Oke! Artinya kita dalam masalah?
387
00:19:27,083 --> 00:19:28,208
Tabung torpedo.
388
00:19:30,500 --> 00:19:31,625
Siap.
389
00:19:32,583 --> 00:19:33,541
Apa?
390
00:19:33,625 --> 00:19:34,958
Jika dia sadar.
391
00:19:36,791 --> 00:19:38,583
Aku tak bisa menahan lebih lama lagi.
392
00:19:40,625 --> 00:19:42,125
Sebaiknya kau di belakangku.
393
00:19:42,208 --> 00:19:45,208
Jangan khawatir. Multifungsi, ingat?
394
00:20:06,041 --> 00:20:07,791
Itu! Berhenti di sana!
395
00:20:07,875 --> 00:20:10,625
Itu sebabnya aku butuh kapal selam!
396
00:20:11,208 --> 00:20:14,000
Yang kuharap kita kembali sekarang.
397
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- Kau bercanda?
- Apa?
398
00:20:19,625 --> 00:20:21,125
Kita perlu uang itu.
399
00:20:21,208 --> 00:20:22,666
Sial, aku berimprovisasi.
400
00:20:22,750 --> 00:20:25,500
Bawa itu kembali, mungkin kompensasi
untuk meledakkan pesawat.
401
00:20:25,583 --> 00:20:29,083
Dengar dan percaya pria
yang punya pesawat. Itu tak benar.
402
00:20:29,583 --> 00:20:31,208
Sudah selesai mengobrolnya?
403
00:20:32,833 --> 00:20:34,791
Tersenyumlah, dasar bereng…
404
00:20:42,833 --> 00:20:43,833
Kapal yang bagus.
405
00:20:43,916 --> 00:20:46,625
Kupinjam. Kupikir kalian butuh bantuan.
406
00:20:46,708 --> 00:20:48,791
Ya. Terima kasih atas bantuannya.
407
00:20:48,875 --> 00:20:51,708
Genius, kau tak bagus
untuk karier musikku jika kau mati.
408
00:20:51,791 --> 00:20:52,625
Katakanlah.
409
00:20:52,708 --> 00:20:53,916
Tetap tidak.
410
00:20:54,583 --> 00:20:55,583
Baik.
411
00:21:07,583 --> 00:21:09,958
ALTAMONT - ALJAZAIR
412
00:21:12,166 --> 00:21:14,958
GAMBAR A
413
00:22:09,916 --> 00:22:13,083
Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina