1
00:00:54,543 --> 00:00:55,418
{\an8}J'adore !
2
00:00:55,418 --> 00:00:58,251
"Trouble", l'une
des meilleures chansons d'Elvis !
3
00:00:58,251 --> 00:01:01,084
- Le son était bien ?
- Ouais, génial.
4
00:01:01,084 --> 00:01:05,501
Mais cette chanson parle de tabasser
quelqu'un, et super, quelque part,
5
00:01:05,501 --> 00:01:07,626
mais on pourrait tenter un truc plus...
6
00:01:08,751 --> 00:01:09,834
adapté à Noël ?
7
00:01:10,334 --> 00:01:14,709
Ouais. Je commence à avoir des doutes
sur le style de Noël.
8
00:01:14,709 --> 00:01:16,376
D'accord. Bien vu.
9
00:01:16,376 --> 00:01:19,793
On va essayer
avec Tiny Tim et les lutins Elvis.
10
00:01:22,501 --> 00:01:23,334
Ton avis ?
11
00:01:25,251 --> 00:01:27,418
JOYEUX NOËL
12
00:01:34,584 --> 00:01:35,459
Mesdames.
13
00:01:37,293 --> 00:01:38,959
Putain, Scatter.
14
00:01:39,501 --> 00:01:42,459
"Attends dans la limo",
c'était trop vague, on dirait.
15
00:01:42,459 --> 00:01:46,084
Quoi ? Tu as dit qu'on pouvait
traîner avec Elvis !
16
00:01:48,668 --> 00:01:51,001
Tu sais que ta veste a des poches ?
17
00:01:58,626 --> 00:02:01,751
- Allô ?
- Salut, chérie. J'appelle trop tard ?
18
00:02:01,751 --> 00:02:04,876
Juste pour elle,
et elle dort profondément.
19
00:02:04,876 --> 00:02:06,418
Embrasse-la de ma part.
20
00:02:06,418 --> 00:02:08,543
Tu as l'air fatigué, ça va ?
21
00:02:08,543 --> 00:02:10,376
Je sais pas, 'Cilla.
22
00:02:10,376 --> 00:02:13,584
J'ai l'impression que le monde
devient dingue, et je suis coincé
23
00:02:13,584 --> 00:02:16,834
à faire un concert de Noël pourri
à cause du Colonel.
24
00:02:17,459 --> 00:02:21,459
- Ça se passera sûrement très bien.
- Le truc avec des lutins Elvis ?
25
00:02:21,459 --> 00:02:25,043
- Arrête, lutins Elvis ?
- Crois-moi, c'est pire qu'on croirait.
26
00:02:25,043 --> 00:02:26,001
Dingue.
27
00:02:27,793 --> 00:02:29,376
Allô ? 'Cilla ?
28
00:02:29,918 --> 00:02:31,168
Le téléphone a coupé.
29
00:02:31,168 --> 00:02:34,334
- Désolé, j'essaie de faire vite.
- Faire quoi vite ?
30
00:02:36,001 --> 00:02:37,501
Mon boulot. Te tuer.
31
00:02:38,584 --> 00:02:43,084
Et bizarrement, ils voulaient
que tu écoutes ça en mourant.
32
00:02:43,084 --> 00:02:44,626
Il a parlé de me tuer ?
33
00:02:47,001 --> 00:02:47,876
Goulet ?
34
00:02:48,501 --> 00:02:52,001
Cette putain de journée
va de mieux en mieux, dis donc.
35
00:02:58,084 --> 00:02:59,834
Tu m'as tiré dessus !
36
00:03:03,376 --> 00:03:06,834
Sérieux, j'aurais dû
rester au lit aujourd'hui.
37
00:03:07,459 --> 00:03:10,793
Quoi ? J'ai pas le droit
de passer une mauvaise journée ?
38
00:03:14,168 --> 00:03:15,418
Merde !
39
00:03:31,084 --> 00:03:32,459
VIVE NIXON !
NON À LA GUERRE !!
40
00:03:35,543 --> 00:03:39,751
Écoute, je passe une journée de merde.
Alors je vais te défoncer.
41
00:03:44,543 --> 00:03:45,709
Qu'est-ce que...
42
00:03:45,709 --> 00:03:47,293
Putain, c'est Elvis ?
43
00:04:08,959 --> 00:04:09,793
Lâche-moi !
44
00:04:28,793 --> 00:04:29,876
Désolé.
45
00:04:30,793 --> 00:04:34,876
La vache. Elvis, c'était incroyable !
Il s'est passé quoi ?
46
00:04:34,876 --> 00:04:36,001
Ça ? Oui,
47
00:04:36,001 --> 00:04:38,168
vous voyez, c'était une répèt'.
48
00:04:38,168 --> 00:04:40,376
C'est pour ma nouvelle série télé.
49
00:04:40,376 --> 00:04:42,293
Et lui, il va bien ?
50
00:04:42,293 --> 00:04:45,751
Oui, c'est du faux sang.
Et ça, c'est un faux...
51
00:04:45,751 --> 00:04:49,001
- Peu importe.
- La série s'appelle comment ?
52
00:04:59,626 --> 00:05:01,334
Debout, connard.
53
00:05:02,543 --> 00:05:03,418
Je suis où ?
54
00:05:04,084 --> 00:05:06,793
Je vais te buter. Je vais...
55
00:05:06,793 --> 00:05:08,584
{\an8}La vache !
56
00:05:08,584 --> 00:05:11,793
{\an8}Tu dois être plus con
qu'un balai pour parler, là.
57
00:05:11,793 --> 00:05:15,501
{\an8}C'est mon ami, Bobby Ray.
Tu ferais mieux de l'écouter.
58
00:05:16,293 --> 00:05:20,709
Je pense à quelle règle de la maison, là ?
59
00:05:20,709 --> 00:05:23,084
Pas celle de l'espace personnel.
60
00:05:23,084 --> 00:05:27,584
{\an8}Tu as promis de pas ramener tes trucs
de justicier dans cette maison, non ?
61
00:05:27,584 --> 00:05:29,459
On sera très discrets, Mme Bertie.
62
00:05:29,459 --> 00:05:32,168
Quand je serai libre, je vais te...
63
00:05:33,501 --> 00:05:34,376
Plus ou moins.
64
00:05:36,584 --> 00:05:38,459
{\an8}C'était Bertie, mon ancre.
65
00:05:38,459 --> 00:05:41,418
{\an8}C'est la gérante,
elle me connaît depuis tout petit.
66
00:05:41,418 --> 00:05:45,751
{\an8}Et au fait, tu vois mon chimpanzé,
Scatter, avec le flingue ?
67
00:05:47,876 --> 00:05:50,001
C'est un problème pour toi.
68
00:05:50,001 --> 00:05:51,668
{\an8}Il y a un moment, j'ai décidé
69
00:05:51,668 --> 00:05:54,834
{\an8}de plus juste regarder
mon pays se faire ravager
70
00:05:54,834 --> 00:05:59,626
{\an8}par le chaos, ces sales hippies,
les drogues, les crimes...
71
00:05:59,626 --> 00:06:01,834
{\an8}Je laisserai pas faire.
72
00:06:01,834 --> 00:06:02,751
{\an8}Mais Scatter,
73
00:06:02,751 --> 00:06:05,626
il fait ça juste parce que ça l'éclate.
74
00:06:05,626 --> 00:06:07,626
Pas dans ce sens-là !
75
00:06:08,251 --> 00:06:12,209
J'ai une idée, essaie de pas
être répugnant tout le temps,
76
00:06:12,209 --> 00:06:16,293
{\an8}y compris dans la baignoire
que tu as bouchée avec ton sperme !
77
00:06:16,293 --> 00:06:18,376
On aurait dit un crime de guerre !
78
00:06:19,001 --> 00:06:22,751
{\an8}Regarde-moi. C'est là que tu me dis
qui t'a envoyé me tuer.
79
00:06:22,751 --> 00:06:26,209
Je t'emmerde, le chanteur.
On me paie pas pour parler.
80
00:06:26,209 --> 00:06:28,293
Qui ça, "on" ?
81
00:06:29,084 --> 00:06:33,793
Écoute-moi, connard. Promis,
Scatter va appuyer sur la gâchette...
82
00:06:34,543 --> 00:06:35,959
Putain !
83
00:06:35,959 --> 00:06:40,543
{\an8}"Si" ! Merde, Scatter,
j'allais dire s'il parlait pas.
84
00:06:42,251 --> 00:06:45,501
{\an8}Je vais pas défendre le chimpanzé,
mais c'était vague.
85
00:06:45,501 --> 00:06:49,543
{\an8}Alors, tu qualifies ça de discret ?
86
00:06:49,543 --> 00:06:53,209
{\an8}Juste un petit souci, Mme Bertie.
Un tout petit. Tout va bien.
87
00:06:53,793 --> 00:06:56,334
{\an8}Mais le salon a été plus propre.
88
00:06:56,334 --> 00:06:58,959
{\an8}Tu sais, c'est tout à fait possible
89
00:06:58,959 --> 00:07:01,959
{\an8}de te transformer
en gilet à manches courtes.
90
00:07:01,959 --> 00:07:04,501
Toi, tu vas nettoyer tout ça.
91
00:07:04,501 --> 00:07:07,126
Cette histoire de veste
avait l'air précise.
92
00:07:09,376 --> 00:07:11,834
Comme si je savais
où était la serpillère !
93
00:07:11,834 --> 00:07:12,751
Lance !
94
00:07:15,668 --> 00:07:19,251
Sérieux, cette histoire de justicier
finira par te tuer.
95
00:07:19,251 --> 00:07:21,418
Mais là, c'était pas ma faute.
96
00:07:21,418 --> 00:07:24,293
Le type avec la tête explosée a commencé.
97
00:07:24,293 --> 00:07:26,084
Tout seul, c'est ça ?
98
00:07:26,084 --> 00:07:28,793
Je sais juste que quelqu'un veut ma mort.
99
00:07:28,793 --> 00:07:29,751
Lance !
100
00:07:31,376 --> 00:07:33,793
Moi, je parie sur les Boliviens.
101
00:07:33,793 --> 00:07:35,334
Négatif.
102
00:07:35,334 --> 00:07:38,584
Ces types sont plus dans le coin.
103
00:07:38,584 --> 00:07:40,626
C'est quoi ? Un sac à emporter ?
104
00:07:40,626 --> 00:07:41,876
Repose ça.
105
00:07:42,668 --> 00:07:47,168
Et le mafieux que tu as croisé à Miami
quand tu faisais le concert Sinatra ?
106
00:07:48,001 --> 00:07:49,168
Impossible.
107
00:07:49,168 --> 00:07:51,209
Le gang de motards du mois dernier ?
108
00:07:55,751 --> 00:07:57,793
Après cette explosion, non.
109
00:07:57,793 --> 00:08:00,001
Ou peut-être un autre mari jaloux
110
00:08:00,001 --> 00:08:03,959
qui en a marre de voir sa femme
mouiller dès que tu passes... Aïe !
111
00:08:03,959 --> 00:08:05,876
Ça me renseigne pas.
112
00:08:05,876 --> 00:08:08,793
Et ça, c'était différent. C'était un pro.
113
00:08:08,793 --> 00:08:13,334
Écoute-toi un peu. J'ai promis à ta mère
que je m'occuperais de toi,
114
00:08:13,334 --> 00:08:15,209
mais si elle était encore en vie...
115
00:08:15,209 --> 00:08:19,418
Elle me remercierait d'essayer
de créer un monde meilleur.
116
00:08:19,418 --> 00:08:22,209
"Bravo, Elvis. Tu veux un goûter ?"
117
00:08:22,209 --> 00:08:26,459
Ensuite, elle se boucherait les oreilles,
je vais faire du bruit.
118
00:08:26,459 --> 00:08:30,876
Attends, regarde ! Je m'ennuyais,
alors j'ai amélioré tes lunettes.
119
00:08:33,334 --> 00:08:34,168
Ouais.
120
00:08:34,959 --> 00:08:35,918
Regarde ça.
121
00:08:45,168 --> 00:08:46,084
Attends.
122
00:08:46,084 --> 00:08:49,709
Où sont les trucs de Noël ?
Il y avait des guirlandes.
123
00:08:49,709 --> 00:08:51,209
Je prends le contrôle.
124
00:08:51,209 --> 00:08:54,084
- C'est plus un concert de Noël.
- Quoi, alors ?
125
00:08:54,084 --> 00:08:55,459
Merci d'avoir demandé.
126
00:08:55,459 --> 00:08:58,709
Si je peux rêver,
ce concert sera une déclaration.
127
00:08:58,709 --> 00:09:00,418
- Une déclaration ?
- Ouais.
128
00:09:00,418 --> 00:09:02,334
Du vrai rock 'n' roll,
129
00:09:02,334 --> 00:09:05,126
comme avant les films
et toutes ces conneries.
130
00:09:05,126 --> 00:09:08,418
Voilà qui me plaît, mon ami sculptural.
131
00:09:08,418 --> 00:09:12,168
- Tu te lâches avec les mecs.
- Scotty et DJ sont en route.
132
00:09:12,168 --> 00:09:14,043
- Vous défoncez tout.
- Toujours.
133
00:09:14,043 --> 00:09:16,834
On va mettre des ballons partout...
134
00:09:16,834 --> 00:09:18,543
- Quoi ?
- ... des serpentins
135
00:09:18,543 --> 00:09:21,126
et... des banderoles !
136
00:09:21,126 --> 00:09:23,418
Pas question. Va chercher la voiture.
137
00:09:26,168 --> 00:09:27,334
Excusez-moi.
138
00:09:28,168 --> 00:09:30,876
Eh bien, madame un,
madame deux, madame trois.
139
00:09:30,876 --> 00:09:34,918
Oui, oui et oui.
Comment vous êtes entrées ?
140
00:09:34,918 --> 00:09:38,501
- On peut prendre une photo ?
- Pas de problème. Venez.
141
00:09:41,126 --> 00:09:44,168
Bon, la dernière, promis.
142
00:09:44,168 --> 00:09:45,959
Oui, tout pour les fans.
143
00:09:48,376 --> 00:09:50,751
Et vous n'en êtes pas, on dirait.
144
00:09:50,751 --> 00:09:53,834
Allez, montre-nous tes dents.
145
00:09:54,459 --> 00:09:56,501
- Et dis...
- Je sais la suite !
146
00:09:56,501 --> 00:09:57,834
"Cheese", connasses !
147
00:10:07,084 --> 00:10:09,001
Voilà qui est mieux.
148
00:10:24,001 --> 00:10:25,418
C'était chelou, hein ?
149
00:10:25,418 --> 00:10:27,751
- C'était quoi, ça ?
- Je fais mon boulot.
150
00:10:27,751 --> 00:10:29,834
- Pardon ?
- Pas la peine. À plus !
151
00:10:32,376 --> 00:10:34,668
Bon, j'ai quelques retours.
152
00:10:35,834 --> 00:10:38,293
Tu peux m'expliquer ce qui se passe ?
153
00:10:38,293 --> 00:10:43,459
Bon, tu vas trouver ça
un peu ou extrêmement bizarre,
154
00:10:43,459 --> 00:10:45,501
mais tu es sur une liste de cibles.
155
00:10:46,126 --> 00:10:48,084
Oui, ça craint, hein ?
156
00:10:54,334 --> 00:10:56,001
Salut, patron.
157
00:10:56,001 --> 00:10:57,751
Je crois qu'on me cible.
158
00:10:58,584 --> 00:11:01,001
- Ça craint.
- Scatter, tu la pistes ?
159
00:11:04,709 --> 00:11:06,501
Tu es sûr que c'est une bonne idée ?
160
00:11:06,501 --> 00:11:09,626
Quand on me dit "liste de cibles",
j'ai des questions.
161
00:11:09,626 --> 00:11:14,376
Je parle de laisser le chimpanzé pister
une odeur de parties intimes de femme.
162
00:11:14,876 --> 00:11:15,793
Il gère.
163
00:11:15,793 --> 00:11:17,584
Ah bon ? La dernière fois,
164
00:11:17,584 --> 00:11:19,876
on s'est retrouvés
à un dîner de fruits de mer.
165
00:11:24,209 --> 00:11:25,584
Restez dans la voiture,
166
00:11:25,584 --> 00:11:30,834
donc sans payer des prostituées.
Je le dis clairement, cette fois.
167
00:11:31,751 --> 00:11:33,626
Venez me chercher dans cinq minutes.
168
00:11:46,209 --> 00:11:49,001
- M. Presley ?
- Il reste de la place ?
169
00:11:49,001 --> 00:11:53,709
- Bien sûr. Je vérifie.
- C'est bon, je demandais pas vraiment.
170
00:11:58,459 --> 00:12:00,918
La voilà. J'ai pas entendu ton nom.
171
00:12:01,543 --> 00:12:03,918
- Pour une bonne raison.
- Je veux des réponses.
172
00:12:03,918 --> 00:12:07,668
Non, tu veux les coquilles Saint-Jacques.
173
00:12:08,584 --> 00:12:10,626
- Pardon ?
- Tu regretteras pas.
174
00:12:10,626 --> 00:12:14,251
Quand je les ai goûtées,
c'était si bon que je me suis chié dessus.
175
00:12:14,251 --> 00:12:16,918
En fait, c'était peut-être pas assez cuit...
176
00:12:16,918 --> 00:12:19,418
- Parle plutôt de la liste de cibles.
- Ah, ça.
177
00:12:19,418 --> 00:12:21,459
- Quelqu'un veut te tuer.
- Qui ?
178
00:12:21,459 --> 00:12:23,834
Tu connais un certain Charlie Manson ?
179
00:12:26,376 --> 00:12:29,209
Tu es un vilain garçon !
180
00:12:29,209 --> 00:12:31,918
Non, fais pas ça, Jughead !
181
00:12:31,918 --> 00:12:34,459
Salut, beau gosse, tu as du feu ?
182
00:12:35,334 --> 00:12:38,293
{\an8}Tout à fait. Je peux te prêter
ce que tu veux,
183
00:12:38,293 --> 00:12:40,584
{\an8}un briquet, mes clés, ma rate.
184
00:12:41,084 --> 00:12:42,793
On va t'emprunter aussi.
185
00:12:43,459 --> 00:12:47,001
Restez pas là, prenez-le !
Je parle tout seul ou quoi ?
186
00:12:47,501 --> 00:12:51,459
C'était pas rhétorique, je demandais.
J'ai six voix dans la tête, là.
187
00:12:52,168 --> 00:12:53,251
Un psychopathe.
188
00:12:55,001 --> 00:12:59,709
Qui, à propos,
vient de kidnapper ton ami, techniquement.
189
00:12:59,709 --> 00:13:02,459
- Quoi ?
- Celui sans la couche. Bobby Ray.
190
00:13:02,459 --> 00:13:04,168
Le serveur te l'a dit ?
191
00:13:04,168 --> 00:13:08,043
"Le serveur..." Oui.
On a des yeux partout. Flippant, hein ?
192
00:13:08,043 --> 00:13:10,043
Tu rigoles pas. Ils sont où ?
193
00:13:10,043 --> 00:13:11,668
- Motus.
- Suis-moi.
194
00:13:11,668 --> 00:13:14,501
Et annuler un dîner
avec un radiologue pas collant
195
00:13:14,501 --> 00:13:18,418
avec de grands pieds et une maison
en bord de mer ? Pas question.
196
00:13:18,418 --> 00:13:19,376
Répète ça.
197
00:13:22,293 --> 00:13:23,126
Attention.
198
00:13:26,459 --> 00:13:29,918
Tu ressembles pas
à un agent honoraire du comté de Shelby.
199
00:13:30,584 --> 00:13:33,959
Et pourquoi Dean Martin
pointe un .38 sur moi ?
200
00:13:33,959 --> 00:13:35,834
C'est ton problème.
201
00:13:35,834 --> 00:13:40,668
En parlant de problèmes,
si ce Manson a pris Bobby Ray...
202
00:13:45,459 --> 00:13:49,293
tu vas voir pourquoi
on laisse jamais Scatter conduire.
203
00:13:58,543 --> 00:13:59,793
On part en balade.
204
00:14:10,751 --> 00:14:14,459
C'est Spahn Ranch, un ancien
plateau de tournage pour westerns.
205
00:14:15,001 --> 00:14:16,168
Il y a personne.
206
00:14:16,168 --> 00:14:19,584
- Ce "personne" a plein de chevaux.
- Bien vu.
207
00:14:19,584 --> 00:14:22,501
Crois-moi, c'est la base
de Manson et son groupe.
208
00:14:22,501 --> 00:14:25,793
Et maintenant, on peut se calmer
avec ces conneries ?
209
00:14:29,459 --> 00:14:30,376
Avec plaisir.
210
00:14:30,959 --> 00:14:32,584
Tu es mon nouveau préféré.
211
00:14:34,501 --> 00:14:36,001
Qu'un moyen de le savoir.
212
00:14:36,543 --> 00:14:38,126
Tu peux descendre.
213
00:14:38,126 --> 00:14:39,543
Tu fais quoi, là ?
214
00:14:53,043 --> 00:14:56,418
Je fais mon boulot,
m'assurer que personne te tue.
215
00:14:56,418 --> 00:14:58,418
Surtout, je plane avec un singe.
216
00:14:58,418 --> 00:14:59,876
Bref, accélère un peu.
217
00:15:06,918 --> 00:15:09,918
On s'emmerde. Ton ami est déjà mort...
218
00:15:09,918 --> 00:15:13,376
Je vais te dire un truc.
Bobby Ray a grandi dans un bled paumé
219
00:15:13,376 --> 00:15:16,918
où on trouvait juste de l'alcool
de contrebande et la rage.
220
00:15:17,418 --> 00:15:20,251
Tu insinues quoi
avec ton histoire sordide ?
221
00:15:20,251 --> 00:15:21,834
Que c'est un survivant.
222
00:15:23,959 --> 00:15:24,793
Reste là.
223
00:15:25,293 --> 00:15:26,334
Pigé.
224
00:15:32,959 --> 00:15:34,793
C'est pas vrai, Bobby Ray.
225
00:15:57,876 --> 00:15:59,543
Nom de Dieu.
226
00:16:01,793 --> 00:16:03,418
Ils risquent de revenir.
227
00:16:03,418 --> 00:16:04,959
Alors on te sort de là.
228
00:16:05,459 --> 00:16:07,584
Quoi ? Non, pour me baiser.
229
00:16:07,584 --> 00:16:11,418
Sérieux, ces meufs tarées amour libre
sont super chaudes.
230
00:16:12,293 --> 00:16:15,751
- C'est du sang ?
- OK, le sexe est devenu un peu intense.
231
00:16:15,751 --> 00:16:17,834
Je suis pas fier, mais je le referais.
232
00:16:18,709 --> 00:16:20,001
C'était quoi, ça ?
233
00:16:23,584 --> 00:16:26,043
Du calme, avec ce flingue, mec.
234
00:16:26,626 --> 00:16:28,376
Pourquoi cette hostilité ?
235
00:16:28,876 --> 00:16:32,043
- Vous avez kidnappé mon pote, connards.
- Kidnappé ?
236
00:16:33,876 --> 00:16:36,834
Tu te prends pour qui,
les restes du corps de mon avocat ?
237
00:16:37,459 --> 00:16:41,126
Non, on a juste emprunté ton ami
pour te faire venir.
238
00:16:41,126 --> 00:16:43,959
Du calme, assieds-toi.
239
00:16:43,959 --> 00:16:46,834
On est tous amis, ici.
240
00:16:47,793 --> 00:16:50,001
- Rejoins-nous.
- Viens, mec.
241
00:16:50,001 --> 00:16:50,918
C'est ça.
242
00:16:50,918 --> 00:16:53,043
On devrait peut-être se barrer.
243
00:16:55,001 --> 00:16:58,876
Tu nous présentes tes nouveaux amis funs ?
244
00:16:58,876 --> 00:17:01,001
- En route, Bobby Ray.
- Ouais !
245
00:17:03,418 --> 00:17:07,501
Fonce. Je serai peut-être à temps
pour mon dîner avec Dr Timmy et sa grosse...
246
00:17:19,834 --> 00:17:20,751
Quoi ?
247
00:17:22,251 --> 00:17:23,459
Bien dormi ?
248
00:17:23,459 --> 00:17:25,543
- C'est quoi, ça ?
- Ça ?
249
00:17:26,209 --> 00:17:29,418
C'est le gibet qui était
dans Linda and Abilene.
250
00:17:29,418 --> 00:17:32,418
Un western psychosexuel
pas assez apprécié.
251
00:17:32,418 --> 00:17:33,959
Et ces gens-là,
252
00:17:33,959 --> 00:17:36,543
c'est mes potes !
253
00:17:37,043 --> 00:17:38,834
Merci, oui !
254
00:17:39,751 --> 00:17:43,293
Ils sont là pour baiser
ou pour te voir essayer de me tuer ?
255
00:17:43,293 --> 00:17:46,668
Te tuer ? Non, mec, de quoi tu parles ?
256
00:17:46,668 --> 00:17:47,959
La liste de cibles.
257
00:17:47,959 --> 00:17:50,376
J'ai dit à Charlie Soif de Sang
de pas dire ça.
258
00:17:50,376 --> 00:17:52,543
Mais Charlie Fâché m'a dit : "Ta gueule !"
259
00:17:52,543 --> 00:17:54,626
- Ferme-la !
- Tais-toi !
260
00:17:54,626 --> 00:17:56,793
C'était qui, ça ? Taisez-vous tous.
261
00:17:58,126 --> 00:18:02,084
C'était parfaitement
sain d'esprit, tout ça. Je peux partir ?
262
00:18:02,084 --> 00:18:05,084
D'accord, si tu veux rejoindre la famille.
263
00:18:05,084 --> 00:18:06,959
Quelle famille, merde ?
264
00:18:06,959 --> 00:18:09,418
On est tous frères et sœurs, ici.
265
00:18:09,418 --> 00:18:11,751
On est une famille. Sérieux.
266
00:18:11,751 --> 00:18:13,376
Jerry fait la vaisselle.
267
00:18:13,376 --> 00:18:16,543
Martha fait les en-cas.
Frank trouve de la drogue.
268
00:18:16,543 --> 00:18:19,001
Betty trouve de la drogue aussi.
269
00:18:19,001 --> 00:18:21,834
En fait, tous les autres
trouvent de la drogue.
270
00:18:21,834 --> 00:18:23,876
Oubliez pas la drogue !
271
00:18:23,876 --> 00:18:25,584
Je sais ce que tu penses.
272
00:18:25,584 --> 00:18:28,293
Tu as peur de pas pouvoir t'intégrer.
273
00:18:28,293 --> 00:18:31,668
- Ça me stresse vraiment.
- Il faut juste un peu de temps.
274
00:18:31,668 --> 00:18:34,876
On te forcera à prendre du LSD
pendant trois mois,
275
00:18:34,876 --> 00:18:38,709
et promis, tu seras touché par l'amour.
276
00:18:38,709 --> 00:18:42,959
Et je veux dire par là
qu'on baise tout le temps, pas vrai ?
277
00:18:44,793 --> 00:18:47,376
Bravo. C'est pas pour moi.
278
00:18:47,376 --> 00:18:50,834
- Bien sûr que si. Tu piges pas ?
- Dis-toi que non.
279
00:18:50,834 --> 00:18:52,668
Toi et moi, on est pareils.
280
00:18:52,668 --> 00:18:57,918
Des personnalités électriques
et de la musique qui changera le monde.
281
00:18:57,918 --> 00:18:59,418
- De la musique ?
- Avec toi
282
00:18:59,418 --> 00:19:02,959
et les autres sur la liste,
j'irai au sommet.
283
00:19:02,959 --> 00:19:03,959
Qu'est-ce que...
284
00:19:10,001 --> 00:19:11,126
Nom de Dieu.
285
00:19:11,126 --> 00:19:13,334
Ça répond à ta question ?
286
00:19:13,334 --> 00:19:15,834
- Pas comme tu voulais.
- Tu en dis quoi ?
287
00:19:15,834 --> 00:19:17,459
Oui. Dis oui.
288
00:19:17,459 --> 00:19:20,543
Si je voulais traîner
avec des connards de hippies,
289
00:19:20,543 --> 00:19:22,418
je répondrais à Dennis Hopper.
290
00:19:26,543 --> 00:19:28,459
- Elvis !
- C'est pas vrai...
291
00:19:28,459 --> 00:19:31,626
Je suis pas fâché, je suis plutôt déçu.
292
00:19:31,626 --> 00:19:33,084
C'était ma faute.
293
00:19:33,084 --> 00:19:35,334
Le King est mort, les gars !
294
00:19:35,334 --> 00:19:39,418
Charlie !
295
00:19:40,959 --> 00:19:43,293
Tu me dois un badge, connard.
296
00:19:46,959 --> 00:19:49,209
Oh, non ! Papa, rien de cassé ?
297
00:19:50,126 --> 00:19:51,293
Butez-le.
298
00:19:51,834 --> 00:19:54,668
Certaines sont trop grandes
pour ces pantalons.
299
00:20:21,293 --> 00:20:23,501
- C'est nouveau, ça.
- Ils meurent pas !
300
00:20:24,126 --> 00:20:26,293
C'est des zombies hippies !
301
00:20:26,293 --> 00:20:27,668
Encore mieux !
302
00:20:27,668 --> 00:20:32,459
Ils planent trop
pour ressentir la douleur. C'est beau !
303
00:20:32,459 --> 00:20:35,334
Bla, bla ! Il s'arrête jamais, ce mec.
304
00:20:37,751 --> 00:20:39,126
Non ! Lâche-moi !
305
00:20:58,459 --> 00:20:59,543
Merde.
306
00:21:02,418 --> 00:21:04,168
Ducon. Voilà
307
00:21:04,168 --> 00:21:06,584
- pourquoi je voulais pas venir.
- Non !
308
00:21:08,751 --> 00:21:13,126
Putain de brutes ! Regardez
ce que vous avez fait à ma belle famille !
309
00:21:13,709 --> 00:21:15,668
Maintenant, vous allez payer.
310
00:21:15,668 --> 00:21:17,459
- Une grenade ?
- OK.
311
00:21:23,168 --> 00:21:25,876
La Planète des singes. Il adore ce film.
312
00:21:26,501 --> 00:21:27,459
Merde.
313
00:21:33,709 --> 00:21:37,376
Tu as tué ma sœur-fille-femme !
314
00:21:37,376 --> 00:21:38,876
Espèce de sale...
315
00:21:43,459 --> 00:21:47,293
Je voulais te demander.
Belle tenue, c'est quel type de cuir ?
316
00:21:47,293 --> 00:21:50,293
- Italien. Je suis civilisée.
- Il vient d'où ?
317
00:21:50,293 --> 00:21:52,501
Vu ta taille, oublie.
318
00:21:54,793 --> 00:21:56,376
On te dépose pas ?
319
00:21:56,376 --> 00:21:59,918
Non, je dois nettoyer ça.
T'en fais pas, on a le personnel.
320
00:22:04,668 --> 00:22:05,668
Qui ça ?
321
00:22:05,668 --> 00:22:08,459
- Bonne chance pour le concert.
- Au fait, Bobby Ray.
322
00:22:08,459 --> 00:22:11,168
- Ouais ?
- Donne des billets à notre amie.
323
00:22:12,293 --> 00:22:15,251
- Non, merci.
- Tu es pas fan de rock 'n' roll ?
324
00:22:15,251 --> 00:22:16,918
Ouais, disons ça.
325
00:22:22,834 --> 00:22:24,376
C'est lui, mon préféré.
326
00:23:04,751 --> 00:23:07,168
Alors, il est prêt ?
327
00:23:07,168 --> 00:23:10,751
C'est toi qui l'as testé
avec ce faux assassin dans la limo.
328
00:23:11,751 --> 00:23:15,126
Ouais, je voulais te parler de ça.
329
00:23:16,959 --> 00:23:19,084
- Quoi ?
- Tu étais proche de Doug ?
330
00:23:19,084 --> 00:23:22,251
On sortait un peu ensemble,
surtout habillés, pourquoi ?
331
00:23:22,751 --> 00:23:26,834
Parce que j'ai donné la mission limo
à Doug, et ça s'est pas passé...
332
00:23:26,834 --> 00:23:28,084
Comment dire ?
333
00:23:28,084 --> 00:23:29,084
Parfaitement.
334
00:23:29,751 --> 00:23:33,709
- Il est grand, il s'en sortira.
- Je minimise un peu la situation.
335
00:23:33,709 --> 00:23:37,043
Le singe lui a tiré dessus
et lui a explosé la tête.
336
00:23:37,043 --> 00:23:40,084
- Sérieux ?
- Oui, j'ai l'air sérieux, là.
337
00:23:40,918 --> 00:23:43,168
Tant pis. Il était un peu con.
338
00:23:58,043 --> 00:23:59,834
Merci, et bonne nuit.
339
00:24:00,334 --> 00:24:03,209
À LA MÉMOIRE DE LISA MARIE PRESLEY
340
00:24:52,459 --> 00:24:55,959
Sous-titres : Jeanne de Rougemont