1 00:00:54,543 --> 00:00:55,418 {\an8}J'adore ! 2 00:00:55,418 --> 00:00:58,251 "Trouble", l'une des meilleures chansons d'Elvis ! 3 00:00:58,251 --> 00:01:01,084 - Le son était bien ? - Ouais, génial. 4 00:01:01,084 --> 00:01:05,501 Mais cette chanson parle de tabasser quelqu'un, et super, quelque part, 5 00:01:05,501 --> 00:01:07,626 mais on pourrait tenter un truc plus... 6 00:01:08,751 --> 00:01:09,834 adapté à Noël ? 7 00:01:10,334 --> 00:01:14,709 Ouais. Je commence à avoir des doutes sur le style de Noël. 8 00:01:14,709 --> 00:01:16,376 D'accord. Bien vu. 9 00:01:16,376 --> 00:01:19,793 On va essayer avec Tiny Tim et les lutins Elvis. 10 00:01:22,501 --> 00:01:23,334 Ton avis ? 11 00:01:25,251 --> 00:01:27,418 JOYEUX NOËL 12 00:01:34,584 --> 00:01:35,459 Mesdames. 13 00:01:37,293 --> 00:01:38,959 Putain, Scatter. 14 00:01:39,501 --> 00:01:42,459 "Attends dans la limo", c'était trop vague, on dirait. 15 00:01:42,459 --> 00:01:46,084 Quoi ? Tu as dit qu'on pouvait traîner avec Elvis ! 16 00:01:48,668 --> 00:01:51,001 Tu sais que ta veste a des poches ? 17 00:01:58,626 --> 00:02:01,751 - Allô ? - Salut, chérie. J'appelle trop tard ? 18 00:02:01,751 --> 00:02:04,876 Juste pour elle, et elle dort profondément. 19 00:02:04,876 --> 00:02:06,418 Embrasse-la de ma part. 20 00:02:06,418 --> 00:02:08,543 Tu as l'air fatigué, ça va ? 21 00:02:08,543 --> 00:02:10,376 Je sais pas, 'Cilla. 22 00:02:10,376 --> 00:02:13,584 J'ai l'impression que le monde devient dingue, et je suis coincé 23 00:02:13,584 --> 00:02:16,834 à faire un concert de Noël pourri à cause du Colonel. 24 00:02:17,459 --> 00:02:21,459 - Ça se passera sûrement très bien. - Le truc avec des lutins Elvis ? 25 00:02:21,459 --> 00:02:25,043 - Arrête, lutins Elvis ? - Crois-moi, c'est pire qu'on croirait. 26 00:02:25,043 --> 00:02:26,001 Dingue. 27 00:02:27,793 --> 00:02:29,376 Allô ? 'Cilla ? 28 00:02:29,918 --> 00:02:31,168 Le téléphone a coupé. 29 00:02:31,168 --> 00:02:34,334 - Désolé, j'essaie de faire vite. - Faire quoi vite ? 30 00:02:36,001 --> 00:02:37,501 Mon boulot. Te tuer. 31 00:02:38,584 --> 00:02:43,084 Et bizarrement, ils voulaient que tu écoutes ça en mourant. 32 00:02:43,084 --> 00:02:44,626 Il a parlé de me tuer ? 33 00:02:47,001 --> 00:02:47,876 Goulet ? 34 00:02:48,501 --> 00:02:52,001 Cette putain de journée va de mieux en mieux, dis donc. 35 00:02:58,084 --> 00:02:59,834 Tu m'as tiré dessus ! 36 00:03:03,376 --> 00:03:06,834 Sérieux, j'aurais dû rester au lit aujourd'hui. 37 00:03:07,459 --> 00:03:10,793 Quoi ? J'ai pas le droit de passer une mauvaise journée ? 38 00:03:14,168 --> 00:03:15,418 Merde ! 39 00:03:31,084 --> 00:03:32,459 VIVE NIXON ! NON À LA GUERRE !! 40 00:03:35,543 --> 00:03:39,751 Écoute, je passe une journée de merde. Alors je vais te défoncer. 41 00:03:44,543 --> 00:03:45,709 Qu'est-ce que... 42 00:03:45,709 --> 00:03:47,293 Putain, c'est Elvis ? 43 00:04:08,959 --> 00:04:09,793 Lâche-moi ! 44 00:04:28,793 --> 00:04:29,876 Désolé. 45 00:04:30,793 --> 00:04:34,876 La vache. Elvis, c'était incroyable ! Il s'est passé quoi ? 46 00:04:34,876 --> 00:04:36,001 Ça ? Oui, 47 00:04:36,001 --> 00:04:38,168 vous voyez, c'était une répèt'. 48 00:04:38,168 --> 00:04:40,376 C'est pour ma nouvelle série télé. 49 00:04:40,376 --> 00:04:42,293 Et lui, il va bien ? 50 00:04:42,293 --> 00:04:45,751 Oui, c'est du faux sang. Et ça, c'est un faux... 51 00:04:45,751 --> 00:04:49,001 - Peu importe. - La série s'appelle comment ? 52 00:04:59,626 --> 00:05:01,334 Debout, connard. 53 00:05:02,543 --> 00:05:03,418 Je suis où ? 54 00:05:04,084 --> 00:05:06,793 Je vais te buter. Je vais... 55 00:05:06,793 --> 00:05:08,584 {\an8}La vache ! 56 00:05:08,584 --> 00:05:11,793 {\an8}Tu dois être plus con qu'un balai pour parler, là. 57 00:05:11,793 --> 00:05:15,501 {\an8}C'est mon ami, Bobby Ray. Tu ferais mieux de l'écouter. 58 00:05:16,293 --> 00:05:20,709 Je pense à quelle règle de la maison, là ? 59 00:05:20,709 --> 00:05:23,084 Pas celle de l'espace personnel. 60 00:05:23,084 --> 00:05:27,584 {\an8}Tu as promis de pas ramener tes trucs de justicier dans cette maison, non ? 61 00:05:27,584 --> 00:05:29,459 On sera très discrets, Mme Bertie. 62 00:05:29,459 --> 00:05:32,168 Quand je serai libre, je vais te... 63 00:05:33,501 --> 00:05:34,376 Plus ou moins. 64 00:05:36,584 --> 00:05:38,459 {\an8}C'était Bertie, mon ancre. 65 00:05:38,459 --> 00:05:41,418 {\an8}C'est la gérante, elle me connaît depuis tout petit. 66 00:05:41,418 --> 00:05:45,751 {\an8}Et au fait, tu vois mon chimpanzé, Scatter, avec le flingue ? 67 00:05:47,876 --> 00:05:50,001 C'est un problème pour toi. 68 00:05:50,001 --> 00:05:51,668 {\an8}Il y a un moment, j'ai décidé 69 00:05:51,668 --> 00:05:54,834 {\an8}de plus juste regarder mon pays se faire ravager 70 00:05:54,834 --> 00:05:59,626 {\an8}par le chaos, ces sales hippies, les drogues, les crimes... 71 00:05:59,626 --> 00:06:01,834 {\an8}Je laisserai pas faire. 72 00:06:01,834 --> 00:06:02,751 {\an8}Mais Scatter, 73 00:06:02,751 --> 00:06:05,626 il fait ça juste parce que ça l'éclate. 74 00:06:05,626 --> 00:06:07,626 Pas dans ce sens-là ! 75 00:06:08,251 --> 00:06:12,209 J'ai une idée, essaie de pas être répugnant tout le temps, 76 00:06:12,209 --> 00:06:16,293 {\an8}y compris dans la baignoire que tu as bouchée avec ton sperme ! 77 00:06:16,293 --> 00:06:18,376 On aurait dit un crime de guerre ! 78 00:06:19,001 --> 00:06:22,751 {\an8}Regarde-moi. C'est là que tu me dis qui t'a envoyé me tuer. 79 00:06:22,751 --> 00:06:26,209 Je t'emmerde, le chanteur. On me paie pas pour parler. 80 00:06:26,209 --> 00:06:28,293 Qui ça, "on" ? 81 00:06:29,084 --> 00:06:33,793 Écoute-moi, connard. Promis, Scatter va appuyer sur la gâchette... 82 00:06:34,543 --> 00:06:35,959 Putain ! 83 00:06:35,959 --> 00:06:40,543 {\an8}"Si" ! Merde, Scatter, j'allais dire s'il parlait pas. 84 00:06:42,251 --> 00:06:45,501 {\an8}Je vais pas défendre le chimpanzé, mais c'était vague. 85 00:06:45,501 --> 00:06:49,543 {\an8}Alors, tu qualifies ça de discret ? 86 00:06:49,543 --> 00:06:53,209 {\an8}Juste un petit souci, Mme Bertie. Un tout petit. Tout va bien. 87 00:06:53,793 --> 00:06:56,334 {\an8}Mais le salon a été plus propre. 88 00:06:56,334 --> 00:06:58,959 {\an8}Tu sais, c'est tout à fait possible 89 00:06:58,959 --> 00:07:01,959 {\an8}de te transformer en gilet à manches courtes. 90 00:07:01,959 --> 00:07:04,501 Toi, tu vas nettoyer tout ça. 91 00:07:04,501 --> 00:07:07,126 Cette histoire de veste avait l'air précise. 92 00:07:09,376 --> 00:07:11,834 Comme si je savais où était la serpillère ! 93 00:07:11,834 --> 00:07:12,751 Lance ! 94 00:07:15,668 --> 00:07:19,251 Sérieux, cette histoire de justicier finira par te tuer. 95 00:07:19,251 --> 00:07:21,418 Mais là, c'était pas ma faute. 96 00:07:21,418 --> 00:07:24,293 Le type avec la tête explosée a commencé. 97 00:07:24,293 --> 00:07:26,084 Tout seul, c'est ça ? 98 00:07:26,084 --> 00:07:28,793 Je sais juste que quelqu'un veut ma mort. 99 00:07:28,793 --> 00:07:29,751 Lance ! 100 00:07:31,376 --> 00:07:33,793 Moi, je parie sur les Boliviens. 101 00:07:33,793 --> 00:07:35,334 Négatif. 102 00:07:35,334 --> 00:07:38,584 Ces types sont plus dans le coin. 103 00:07:38,584 --> 00:07:40,626 C'est quoi ? Un sac à emporter ? 104 00:07:40,626 --> 00:07:41,876 Repose ça. 105 00:07:42,668 --> 00:07:47,168 Et le mafieux que tu as croisé à Miami quand tu faisais le concert Sinatra ? 106 00:07:48,001 --> 00:07:49,168 Impossible. 107 00:07:49,168 --> 00:07:51,209 Le gang de motards du mois dernier ? 108 00:07:55,751 --> 00:07:57,793 Après cette explosion, non. 109 00:07:57,793 --> 00:08:00,001 Ou peut-être un autre mari jaloux 110 00:08:00,001 --> 00:08:03,959 qui en a marre de voir sa femme mouiller dès que tu passes... Aïe ! 111 00:08:03,959 --> 00:08:05,876 Ça me renseigne pas. 112 00:08:05,876 --> 00:08:08,793 Et ça, c'était différent. C'était un pro. 113 00:08:08,793 --> 00:08:13,334 Écoute-toi un peu. J'ai promis à ta mère que je m'occuperais de toi, 114 00:08:13,334 --> 00:08:15,209 mais si elle était encore en vie... 115 00:08:15,209 --> 00:08:19,418 Elle me remercierait d'essayer de créer un monde meilleur. 116 00:08:19,418 --> 00:08:22,209 "Bravo, Elvis. Tu veux un goûter ?" 117 00:08:22,209 --> 00:08:26,459 Ensuite, elle se boucherait les oreilles, je vais faire du bruit. 118 00:08:26,459 --> 00:08:30,876 Attends, regarde ! Je m'ennuyais, alors j'ai amélioré tes lunettes. 119 00:08:33,334 --> 00:08:34,168 Ouais. 120 00:08:34,959 --> 00:08:35,918 Regarde ça. 121 00:08:45,168 --> 00:08:46,084 Attends. 122 00:08:46,084 --> 00:08:49,709 Où sont les trucs de Noël ? Il y avait des guirlandes. 123 00:08:49,709 --> 00:08:51,209 Je prends le contrôle. 124 00:08:51,209 --> 00:08:54,084 - C'est plus un concert de Noël. - Quoi, alors ? 125 00:08:54,084 --> 00:08:55,459 Merci d'avoir demandé. 126 00:08:55,459 --> 00:08:58,709 Si je peux rêver, ce concert sera une déclaration. 127 00:08:58,709 --> 00:09:00,418 - Une déclaration ? - Ouais. 128 00:09:00,418 --> 00:09:02,334 Du vrai rock 'n' roll, 129 00:09:02,334 --> 00:09:05,126 comme avant les films et toutes ces conneries. 130 00:09:05,126 --> 00:09:08,418 Voilà qui me plaît, mon ami sculptural. 131 00:09:08,418 --> 00:09:12,168 - Tu te lâches avec les mecs. - Scotty et DJ sont en route. 132 00:09:12,168 --> 00:09:14,043 - Vous défoncez tout. - Toujours. 133 00:09:14,043 --> 00:09:16,834 On va mettre des ballons partout... 134 00:09:16,834 --> 00:09:18,543 - Quoi ? - ... des serpentins 135 00:09:18,543 --> 00:09:21,126 et... des banderoles ! 136 00:09:21,126 --> 00:09:23,418 Pas question. Va chercher la voiture. 137 00:09:26,168 --> 00:09:27,334 Excusez-moi. 138 00:09:28,168 --> 00:09:30,876 Eh bien, madame un, madame deux, madame trois. 139 00:09:30,876 --> 00:09:34,918 Oui, oui et oui. Comment vous êtes entrées ? 140 00:09:34,918 --> 00:09:38,501 - On peut prendre une photo ? - Pas de problème. Venez. 141 00:09:41,126 --> 00:09:44,168 Bon, la dernière, promis. 142 00:09:44,168 --> 00:09:45,959 Oui, tout pour les fans. 143 00:09:48,376 --> 00:09:50,751 Et vous n'en êtes pas, on dirait. 144 00:09:50,751 --> 00:09:53,834 Allez, montre-nous tes dents. 145 00:09:54,459 --> 00:09:56,501 - Et dis... - Je sais la suite ! 146 00:09:56,501 --> 00:09:57,834 "Cheese", connasses ! 147 00:10:07,084 --> 00:10:09,001 Voilà qui est mieux. 148 00:10:24,001 --> 00:10:25,418 C'était chelou, hein ? 149 00:10:25,418 --> 00:10:27,751 - C'était quoi, ça ? - Je fais mon boulot. 150 00:10:27,751 --> 00:10:29,834 - Pardon ? - Pas la peine. À plus ! 151 00:10:32,376 --> 00:10:34,668 Bon, j'ai quelques retours. 152 00:10:35,834 --> 00:10:38,293 Tu peux m'expliquer ce qui se passe ? 153 00:10:38,293 --> 00:10:43,459 Bon, tu vas trouver ça un peu ou extrêmement bizarre, 154 00:10:43,459 --> 00:10:45,501 mais tu es sur une liste de cibles. 155 00:10:46,126 --> 00:10:48,084 Oui, ça craint, hein ? 156 00:10:54,334 --> 00:10:56,001 Salut, patron. 157 00:10:56,001 --> 00:10:57,751 Je crois qu'on me cible. 158 00:10:58,584 --> 00:11:01,001 - Ça craint. - Scatter, tu la pistes ? 159 00:11:04,709 --> 00:11:06,501 Tu es sûr que c'est une bonne idée ? 160 00:11:06,501 --> 00:11:09,626 Quand on me dit "liste de cibles", j'ai des questions. 161 00:11:09,626 --> 00:11:14,376 Je parle de laisser le chimpanzé pister une odeur de parties intimes de femme. 162 00:11:14,876 --> 00:11:15,793 Il gère. 163 00:11:15,793 --> 00:11:17,584 Ah bon ? La dernière fois, 164 00:11:17,584 --> 00:11:19,876 on s'est retrouvés à un dîner de fruits de mer. 165 00:11:24,209 --> 00:11:25,584 Restez dans la voiture, 166 00:11:25,584 --> 00:11:30,834 donc sans payer des prostituées. Je le dis clairement, cette fois. 167 00:11:31,751 --> 00:11:33,626 Venez me chercher dans cinq minutes. 168 00:11:46,209 --> 00:11:49,001 - M. Presley ? - Il reste de la place ? 169 00:11:49,001 --> 00:11:53,709 - Bien sûr. Je vérifie. - C'est bon, je demandais pas vraiment. 170 00:11:58,459 --> 00:12:00,918 La voilà. J'ai pas entendu ton nom. 171 00:12:01,543 --> 00:12:03,918 - Pour une bonne raison. - Je veux des réponses. 172 00:12:03,918 --> 00:12:07,668 Non, tu veux les coquilles Saint-Jacques. 173 00:12:08,584 --> 00:12:10,626 - Pardon ? - Tu regretteras pas. 174 00:12:10,626 --> 00:12:14,251 Quand je les ai goûtées, c'était si bon que je me suis chié dessus. 175 00:12:14,251 --> 00:12:16,918 En fait, c'était peut-être pas assez cuit... 176 00:12:16,918 --> 00:12:19,418 - Parle plutôt de la liste de cibles. - Ah, ça. 177 00:12:19,418 --> 00:12:21,459 - Quelqu'un veut te tuer. - Qui ? 178 00:12:21,459 --> 00:12:23,834 Tu connais un certain Charlie Manson ? 179 00:12:26,376 --> 00:12:29,209 Tu es un vilain garçon ! 180 00:12:29,209 --> 00:12:31,918 Non, fais pas ça, Jughead ! 181 00:12:31,918 --> 00:12:34,459 Salut, beau gosse, tu as du feu ? 182 00:12:35,334 --> 00:12:38,293 {\an8}Tout à fait. Je peux te prêter ce que tu veux, 183 00:12:38,293 --> 00:12:40,584 {\an8}un briquet, mes clés, ma rate. 184 00:12:41,084 --> 00:12:42,793 On va t'emprunter aussi. 185 00:12:43,459 --> 00:12:47,001 Restez pas là, prenez-le ! Je parle tout seul ou quoi ? 186 00:12:47,501 --> 00:12:51,459 C'était pas rhétorique, je demandais. J'ai six voix dans la tête, là. 187 00:12:52,168 --> 00:12:53,251 Un psychopathe. 188 00:12:55,001 --> 00:12:59,709 Qui, à propos, vient de kidnapper ton ami, techniquement. 189 00:12:59,709 --> 00:13:02,459 - Quoi ? - Celui sans la couche. Bobby Ray. 190 00:13:02,459 --> 00:13:04,168 Le serveur te l'a dit ? 191 00:13:04,168 --> 00:13:08,043 "Le serveur..." Oui. On a des yeux partout. Flippant, hein ? 192 00:13:08,043 --> 00:13:10,043 Tu rigoles pas. Ils sont où ? 193 00:13:10,043 --> 00:13:11,668 - Motus. - Suis-moi. 194 00:13:11,668 --> 00:13:14,501 Et annuler un dîner avec un radiologue pas collant 195 00:13:14,501 --> 00:13:18,418 avec de grands pieds et une maison en bord de mer ? Pas question. 196 00:13:18,418 --> 00:13:19,376 Répète ça. 197 00:13:22,293 --> 00:13:23,126 Attention. 198 00:13:26,459 --> 00:13:29,918 Tu ressembles pas à un agent honoraire du comté de Shelby. 199 00:13:30,584 --> 00:13:33,959 Et pourquoi Dean Martin pointe un .38 sur moi ? 200 00:13:33,959 --> 00:13:35,834 C'est ton problème. 201 00:13:35,834 --> 00:13:40,668 En parlant de problèmes, si ce Manson a pris Bobby Ray... 202 00:13:45,459 --> 00:13:49,293 tu vas voir pourquoi on laisse jamais Scatter conduire. 203 00:13:58,543 --> 00:13:59,793 On part en balade. 204 00:14:10,751 --> 00:14:14,459 C'est Spahn Ranch, un ancien plateau de tournage pour westerns. 205 00:14:15,001 --> 00:14:16,168 Il y a personne. 206 00:14:16,168 --> 00:14:19,584 - Ce "personne" a plein de chevaux. - Bien vu. 207 00:14:19,584 --> 00:14:22,501 Crois-moi, c'est la base de Manson et son groupe. 208 00:14:22,501 --> 00:14:25,793 Et maintenant, on peut se calmer avec ces conneries ? 209 00:14:29,459 --> 00:14:30,376 Avec plaisir. 210 00:14:30,959 --> 00:14:32,584 Tu es mon nouveau préféré. 211 00:14:34,501 --> 00:14:36,001 Qu'un moyen de le savoir. 212 00:14:36,543 --> 00:14:38,126 Tu peux descendre. 213 00:14:38,126 --> 00:14:39,543 Tu fais quoi, là ? 214 00:14:53,043 --> 00:14:56,418 Je fais mon boulot, m'assurer que personne te tue. 215 00:14:56,418 --> 00:14:58,418 Surtout, je plane avec un singe. 216 00:14:58,418 --> 00:14:59,876 Bref, accélère un peu. 217 00:15:06,918 --> 00:15:09,918 On s'emmerde. Ton ami est déjà mort... 218 00:15:09,918 --> 00:15:13,376 Je vais te dire un truc. Bobby Ray a grandi dans un bled paumé 219 00:15:13,376 --> 00:15:16,918 où on trouvait juste de l'alcool de contrebande et la rage. 220 00:15:17,418 --> 00:15:20,251 Tu insinues quoi avec ton histoire sordide ? 221 00:15:20,251 --> 00:15:21,834 Que c'est un survivant. 222 00:15:23,959 --> 00:15:24,793 Reste là. 223 00:15:25,293 --> 00:15:26,334 Pigé. 224 00:15:32,959 --> 00:15:34,793 C'est pas vrai, Bobby Ray. 225 00:15:57,876 --> 00:15:59,543 Nom de Dieu. 226 00:16:01,793 --> 00:16:03,418 Ils risquent de revenir. 227 00:16:03,418 --> 00:16:04,959 Alors on te sort de là. 228 00:16:05,459 --> 00:16:07,584 Quoi ? Non, pour me baiser. 229 00:16:07,584 --> 00:16:11,418 Sérieux, ces meufs tarées amour libre sont super chaudes. 230 00:16:12,293 --> 00:16:15,751 - C'est du sang ? - OK, le sexe est devenu un peu intense. 231 00:16:15,751 --> 00:16:17,834 Je suis pas fier, mais je le referais. 232 00:16:18,709 --> 00:16:20,001 C'était quoi, ça ? 233 00:16:23,584 --> 00:16:26,043 Du calme, avec ce flingue, mec. 234 00:16:26,626 --> 00:16:28,376 Pourquoi cette hostilité ? 235 00:16:28,876 --> 00:16:32,043 - Vous avez kidnappé mon pote, connards. - Kidnappé ? 236 00:16:33,876 --> 00:16:36,834 Tu te prends pour qui, les restes du corps de mon avocat ? 237 00:16:37,459 --> 00:16:41,126 Non, on a juste emprunté ton ami pour te faire venir. 238 00:16:41,126 --> 00:16:43,959 Du calme, assieds-toi. 239 00:16:43,959 --> 00:16:46,834 On est tous amis, ici. 240 00:16:47,793 --> 00:16:50,001 - Rejoins-nous. - Viens, mec. 241 00:16:50,001 --> 00:16:50,918 C'est ça. 242 00:16:50,918 --> 00:16:53,043 On devrait peut-être se barrer. 243 00:16:55,001 --> 00:16:58,876 Tu nous présentes tes nouveaux amis funs ? 244 00:16:58,876 --> 00:17:01,001 - En route, Bobby Ray. - Ouais ! 245 00:17:03,418 --> 00:17:07,501 Fonce. Je serai peut-être à temps pour mon dîner avec Dr Timmy et sa grosse... 246 00:17:19,834 --> 00:17:20,751 Quoi ? 247 00:17:22,251 --> 00:17:23,459 Bien dormi ? 248 00:17:23,459 --> 00:17:25,543 - C'est quoi, ça ? - Ça ? 249 00:17:26,209 --> 00:17:29,418 C'est le gibet qui était dans Linda and Abilene. 250 00:17:29,418 --> 00:17:32,418 Un western psychosexuel pas assez apprécié. 251 00:17:32,418 --> 00:17:33,959 Et ces gens-là, 252 00:17:33,959 --> 00:17:36,543 c'est mes potes ! 253 00:17:37,043 --> 00:17:38,834 Merci, oui ! 254 00:17:39,751 --> 00:17:43,293 Ils sont là pour baiser ou pour te voir essayer de me tuer ? 255 00:17:43,293 --> 00:17:46,668 Te tuer ? Non, mec, de quoi tu parles ? 256 00:17:46,668 --> 00:17:47,959 La liste de cibles. 257 00:17:47,959 --> 00:17:50,376 J'ai dit à Charlie Soif de Sang de pas dire ça. 258 00:17:50,376 --> 00:17:52,543 Mais Charlie Fâché m'a dit : "Ta gueule !" 259 00:17:52,543 --> 00:17:54,626 - Ferme-la ! - Tais-toi ! 260 00:17:54,626 --> 00:17:56,793 C'était qui, ça ? Taisez-vous tous. 261 00:17:58,126 --> 00:18:02,084 C'était parfaitement sain d'esprit, tout ça. Je peux partir ? 262 00:18:02,084 --> 00:18:05,084 D'accord, si tu veux rejoindre la famille. 263 00:18:05,084 --> 00:18:06,959 Quelle famille, merde ? 264 00:18:06,959 --> 00:18:09,418 On est tous frères et sœurs, ici. 265 00:18:09,418 --> 00:18:11,751 On est une famille. Sérieux. 266 00:18:11,751 --> 00:18:13,376 Jerry fait la vaisselle. 267 00:18:13,376 --> 00:18:16,543 Martha fait les en-cas. Frank trouve de la drogue. 268 00:18:16,543 --> 00:18:19,001 Betty trouve de la drogue aussi. 269 00:18:19,001 --> 00:18:21,834 En fait, tous les autres trouvent de la drogue. 270 00:18:21,834 --> 00:18:23,876 Oubliez pas la drogue ! 271 00:18:23,876 --> 00:18:25,584 Je sais ce que tu penses. 272 00:18:25,584 --> 00:18:28,293 Tu as peur de pas pouvoir t'intégrer. 273 00:18:28,293 --> 00:18:31,668 - Ça me stresse vraiment. - Il faut juste un peu de temps. 274 00:18:31,668 --> 00:18:34,876 On te forcera à prendre du LSD pendant trois mois, 275 00:18:34,876 --> 00:18:38,709 et promis, tu seras touché par l'amour. 276 00:18:38,709 --> 00:18:42,959 Et je veux dire par là qu'on baise tout le temps, pas vrai ? 277 00:18:44,793 --> 00:18:47,376 Bravo. C'est pas pour moi. 278 00:18:47,376 --> 00:18:50,834 - Bien sûr que si. Tu piges pas ? - Dis-toi que non. 279 00:18:50,834 --> 00:18:52,668 Toi et moi, on est pareils. 280 00:18:52,668 --> 00:18:57,918 Des personnalités électriques et de la musique qui changera le monde. 281 00:18:57,918 --> 00:18:59,418 - De la musique ? - Avec toi 282 00:18:59,418 --> 00:19:02,959 et les autres sur la liste, j'irai au sommet. 283 00:19:02,959 --> 00:19:03,959 Qu'est-ce que... 284 00:19:10,001 --> 00:19:11,126 Nom de Dieu. 285 00:19:11,126 --> 00:19:13,334 Ça répond à ta question ? 286 00:19:13,334 --> 00:19:15,834 - Pas comme tu voulais. - Tu en dis quoi ? 287 00:19:15,834 --> 00:19:17,459 Oui. Dis oui. 288 00:19:17,459 --> 00:19:20,543 Si je voulais traîner avec des connards de hippies, 289 00:19:20,543 --> 00:19:22,418 je répondrais à Dennis Hopper. 290 00:19:26,543 --> 00:19:28,459 - Elvis ! - C'est pas vrai... 291 00:19:28,459 --> 00:19:31,626 Je suis pas fâché, je suis plutôt déçu. 292 00:19:31,626 --> 00:19:33,084 C'était ma faute. 293 00:19:33,084 --> 00:19:35,334 Le King est mort, les gars ! 294 00:19:35,334 --> 00:19:39,418 Charlie ! 295 00:19:40,959 --> 00:19:43,293 Tu me dois un badge, connard. 296 00:19:46,959 --> 00:19:49,209 Oh, non ! Papa, rien de cassé ? 297 00:19:50,126 --> 00:19:51,293 Butez-le. 298 00:19:51,834 --> 00:19:54,668 Certaines sont trop grandes pour ces pantalons. 299 00:20:21,293 --> 00:20:23,501 - C'est nouveau, ça. - Ils meurent pas ! 300 00:20:24,126 --> 00:20:26,293 C'est des zombies hippies ! 301 00:20:26,293 --> 00:20:27,668 Encore mieux ! 302 00:20:27,668 --> 00:20:32,459 Ils planent trop pour ressentir la douleur. C'est beau ! 303 00:20:32,459 --> 00:20:35,334 Bla, bla ! Il s'arrête jamais, ce mec. 304 00:20:37,751 --> 00:20:39,126 Non ! Lâche-moi ! 305 00:20:58,459 --> 00:20:59,543 Merde. 306 00:21:02,418 --> 00:21:04,168 Ducon. Voilà 307 00:21:04,168 --> 00:21:06,584 - pourquoi je voulais pas venir. - Non ! 308 00:21:08,751 --> 00:21:13,126 Putain de brutes ! Regardez ce que vous avez fait à ma belle famille ! 309 00:21:13,709 --> 00:21:15,668 Maintenant, vous allez payer. 310 00:21:15,668 --> 00:21:17,459 - Une grenade ? - OK. 311 00:21:23,168 --> 00:21:25,876 La Planète des singes. Il adore ce film. 312 00:21:26,501 --> 00:21:27,459 Merde. 313 00:21:33,709 --> 00:21:37,376 Tu as tué ma sœur-fille-femme ! 314 00:21:37,376 --> 00:21:38,876 Espèce de sale... 315 00:21:43,459 --> 00:21:47,293 Je voulais te demander. Belle tenue, c'est quel type de cuir ? 316 00:21:47,293 --> 00:21:50,293 - Italien. Je suis civilisée. - Il vient d'où ? 317 00:21:50,293 --> 00:21:52,501 Vu ta taille, oublie. 318 00:21:54,793 --> 00:21:56,376 On te dépose pas ? 319 00:21:56,376 --> 00:21:59,918 Non, je dois nettoyer ça. T'en fais pas, on a le personnel. 320 00:22:04,668 --> 00:22:05,668 Qui ça ? 321 00:22:05,668 --> 00:22:08,459 - Bonne chance pour le concert. - Au fait, Bobby Ray. 322 00:22:08,459 --> 00:22:11,168 - Ouais ? - Donne des billets à notre amie. 323 00:22:12,293 --> 00:22:15,251 - Non, merci. - Tu es pas fan de rock 'n' roll ? 324 00:22:15,251 --> 00:22:16,918 Ouais, disons ça. 325 00:22:22,834 --> 00:22:24,376 C'est lui, mon préféré. 326 00:23:04,751 --> 00:23:07,168 Alors, il est prêt ? 327 00:23:07,168 --> 00:23:10,751 C'est toi qui l'as testé avec ce faux assassin dans la limo. 328 00:23:11,751 --> 00:23:15,126 Ouais, je voulais te parler de ça. 329 00:23:16,959 --> 00:23:19,084 - Quoi ? - Tu étais proche de Doug ? 330 00:23:19,084 --> 00:23:22,251 On sortait un peu ensemble, surtout habillés, pourquoi ? 331 00:23:22,751 --> 00:23:26,834 Parce que j'ai donné la mission limo à Doug, et ça s'est pas passé... 332 00:23:26,834 --> 00:23:28,084 Comment dire ? 333 00:23:28,084 --> 00:23:29,084 Parfaitement. 334 00:23:29,751 --> 00:23:33,709 - Il est grand, il s'en sortira. - Je minimise un peu la situation. 335 00:23:33,709 --> 00:23:37,043 Le singe lui a tiré dessus et lui a explosé la tête. 336 00:23:37,043 --> 00:23:40,084 - Sérieux ? - Oui, j'ai l'air sérieux, là. 337 00:23:40,918 --> 00:23:43,168 Tant pis. Il était un peu con. 338 00:23:58,043 --> 00:23:59,834 Merci, et bonne nuit. 339 00:24:00,334 --> 00:24:03,209 À LA MÉMOIRE DE LISA MARIE PRESLEY 340 00:24:52,459 --> 00:24:55,959 Sous-titres : Jeanne de Rougemont