1 00:00:54,543 --> 00:00:55,418 {\an8}Fabelhaft! 2 00:00:55,418 --> 00:00:58,251 "Trouble"! Einer der besten Elvis-Songs. 3 00:00:58,251 --> 00:01:01,084 - Wie war der Sound? - Klang echt super, Mann. 4 00:01:01,084 --> 00:01:04,418 In dem Song geht es darum, jemanden zu vermöbeln, 5 00:01:04,418 --> 00:01:05,501 was cool ist. 6 00:01:05,501 --> 00:01:07,626 Aber vielleicht spielen wir etwas... 7 00:01:08,709 --> 00:01:09,834 ...Weihnachtlicheres? 8 00:01:10,334 --> 00:01:14,709 Ich bin mir nicht mehr sicher, ob das Weihnachtsthema gut ist. 9 00:01:14,709 --> 00:01:16,376 Ja, ich verstehe dich. 10 00:01:16,376 --> 00:01:19,793 Machen wir also was mit Tiny Tim und Elvis-Elfen. 11 00:01:22,501 --> 00:01:23,334 Was sagst du? 12 00:01:25,251 --> 00:01:27,418 FROHE WEIHNACHTEN 13 00:01:34,543 --> 00:01:35,459 Ladys. 14 00:01:37,126 --> 00:01:38,959 Verdammt, Scatter. 15 00:01:39,501 --> 00:01:42,459 "Warte im Wagen" war wohl nicht eindeutig genug. 16 00:01:42,459 --> 00:01:43,543 Was soll das? 17 00:01:43,543 --> 00:01:46,168 Du meintest, wir würden mit Elvis abhängen. 18 00:01:48,626 --> 00:01:51,001 Du weißt, dass diese Weste Taschen hat? 19 00:01:58,626 --> 00:01:59,834 Hallo? 20 00:01:59,834 --> 00:02:01,751 Hey, Baby. Ruf ich zu spät an? 21 00:02:01,751 --> 00:02:04,876 Nur für eine von uns, die schläft ganz friedlich. 22 00:02:04,876 --> 00:02:08,543 - Gib ihr einen Kuss von mir. - Du klingst müde. Alles ok? 23 00:02:08,543 --> 00:02:10,376 Ich weiß nicht, 'Cilla. 24 00:02:10,376 --> 00:02:12,543 Die Welt da draußen dreht durch, 25 00:02:12,543 --> 00:02:16,418 und ich werde vom Colonel zu dieser Weihnachtsshow genötigt. 26 00:02:17,459 --> 00:02:19,251 Die Show wird bestimmt toll. 27 00:02:19,251 --> 00:02:21,376 Du meinst die mit den Elvis-Elfen? 28 00:02:21,376 --> 00:02:25,043 - Im Ernst, Elvis-Elfen? - Es ist noch schlimmer, als es klingt. 29 00:02:25,043 --> 00:02:26,001 Unfassbar. 30 00:02:27,793 --> 00:02:31,168 Hallo? 'Cilla? Hey, was ist mit dem Telefon los? 31 00:02:31,168 --> 00:02:34,334 - Sorry, ich will es nur beschleunigen. - Was genau? 32 00:02:36,001 --> 00:02:37,668 Meinen Job. Dich zu töten. 33 00:02:38,543 --> 00:02:43,084 Und aus irgendeinem Grund wollten sie, dass du das hörst, während du stirbst. 34 00:02:43,084 --> 00:02:44,793 Moment, er will mich töten? 35 00:02:46,959 --> 00:02:47,959 Goulet? 36 00:02:48,501 --> 00:02:52,001 Dieser Scheißtag wird wirklich immer beschissener. 37 00:02:57,918 --> 00:02:59,834 Scatter, du hast mich getroffen! 38 00:03:03,376 --> 00:03:06,834 Ich wäre heute Morgen besser im Bett geblieben. 39 00:03:07,501 --> 00:03:10,459 Was? Darf ich keinen schlechten Tag haben? 40 00:03:13,751 --> 00:03:15,418 Oh Scheiße! 41 00:03:31,084 --> 00:03:32,459 {\an8}NIXON IST DER RICHTIGE! 42 00:03:35,543 --> 00:03:39,751 Hör mal, ich hatte einen miesen Tag, deshalb haue ich dir aufs Maul. 43 00:03:44,543 --> 00:03:45,709 Was läuft da? 44 00:03:45,709 --> 00:03:47,293 Scheiße, ist das Elvis? 45 00:03:47,793 --> 00:03:49,251 STOPPT DEN KRIEG! 46 00:04:08,501 --> 00:04:09,793 Hey, runter von mir! 47 00:04:28,293 --> 00:04:29,918 Sorry wegen der Sauerei. 48 00:04:30,793 --> 00:04:33,043 Oh mein Gott, Elvis. Das war irre. 49 00:04:33,043 --> 00:04:34,293 Was war da los? 50 00:04:34,876 --> 00:04:36,001 Ach, das. 51 00:04:36,001 --> 00:04:40,376 Also, das war eine Probe für meine neue Fernsehshow. 52 00:04:40,376 --> 00:04:42,293 Mann, ist mit dem alles ok? 53 00:04:42,293 --> 00:04:45,751 Ja, das ist nur Kunstblut. Und das ist auch nicht echt. 54 00:04:45,751 --> 00:04:47,543 Was immer das ist... 55 00:04:47,543 --> 00:04:49,001 Wie heißt die Show? 56 00:04:59,626 --> 00:05:01,334 Aufwachen, Arschloch. 57 00:05:02,543 --> 00:05:03,459 Wo bin ich? 58 00:05:04,084 --> 00:05:06,793 Du bist so tot. Ich werde dich... 59 00:05:06,793 --> 00:05:08,584 {\an8}Alter Verwalter. 60 00:05:08,584 --> 00:05:11,793 {\an8}Nicht gerade clever, jetzt das Maul aufzureißen. 61 00:05:11,793 --> 00:05:14,168 {\an8}Das ist mein Kumpel, Bobby Ray. 62 00:05:14,168 --> 00:05:15,709 {\an8}Hör besser auf ihn. 63 00:05:16,293 --> 00:05:20,668 {\an8}An welche Hausregel denke ich gerade? 64 00:05:20,668 --> 00:05:23,084 {\an8}Sicher nicht an die Privatsphäre-Regel. 65 00:05:23,084 --> 00:05:27,584 {\an8}Du hast mir versprochen, in diesem Haus keine Selbstjustiz zu üben. 66 00:05:27,584 --> 00:05:29,293 {\an8}Wir sind ganz leise. 67 00:05:29,293 --> 00:05:32,584 {\an8}Sobald ich mich befreit habe, werd ich dir deine blöde... 68 00:05:33,459 --> 00:05:34,584 {\an8}Mehr oder weniger. 69 00:05:36,584 --> 00:05:38,418 {\an8}Das war Bertie, ein Juwel. 70 00:05:38,418 --> 00:05:41,418 {\an8}Sie kannte mich schon, als ich noch Windeln trug. 71 00:05:41,418 --> 00:05:45,751 {\an8}Apropos Windeln: Siehst du meinen Schimpansen Scatter mit der Knarre? 72 00:05:47,876 --> 00:05:50,001 {\an8}Der sollte dir Sorgen machen. 73 00:05:50,001 --> 00:05:51,668 {\an8}Ich habe beschlossen, 74 00:05:51,668 --> 00:05:56,126 {\an8}nicht länger zuzusehen, wie dieses Land an all dem Chaos, 75 00:05:56,126 --> 00:05:59,626 {\an8}dreckigen Hippies, Drogen und Verbrechen zugrunde geht. 76 00:05:59,626 --> 00:06:01,834 {\an8}Nein, das lasse ich nicht zu. 77 00:06:01,834 --> 00:06:02,751 {\an8}Aber Scatter? 78 00:06:02,751 --> 00:06:05,626 {\an8}Er macht nur mit, weil ihm dabei einer abgeht. 79 00:06:05,626 --> 00:06:07,668 {\an8}Das war nicht wörtlich gemeint. 80 00:06:08,251 --> 00:06:12,209 {\an8}Versuche vielleicht mal, nicht immer nur widerlich zu sein, 81 00:06:12,209 --> 00:06:16,293 {\an8}speziell nicht im Whirlpool, den du mit Affenwichse verstopft hast. 82 00:06:16,293 --> 00:06:18,293 {\an8}Der Filter musste in Behandlung! 83 00:06:19,001 --> 00:06:22,668 {\an8}Du sagst mir sofort, für wen du mich kaltmachen solltest. 84 00:06:22,668 --> 00:06:26,209 {\an8}Fick dich, Schmalztolle. Sie bezahlen mich nicht fürs Reden. 85 00:06:26,209 --> 00:06:28,293 {\an8}"Sie"? Wen genau meinst du? 86 00:06:29,084 --> 00:06:33,793 {\an8}Hör mir gut zu, du Drecksack. Scatter wird abdrücken, wenn... 87 00:06:34,543 --> 00:06:35,959 {\an8}Oh fuck! 88 00:06:35,959 --> 00:06:37,251 {\an8}"Wenn"! 89 00:06:37,251 --> 00:06:40,543 {\an8}Scatter, ich wollte sagen: "wenn du nicht redest". 90 00:06:42,293 --> 00:06:45,501 {\an8}Ich will den Affen nicht schützen, aber das war wirr. 91 00:06:45,501 --> 00:06:49,543 {\an8}So sieht es also aus, wenn ihr ganz leise seid? 92 00:06:49,543 --> 00:06:53,209 {\an8}Das war nur ein Missgeschick, Miss Bertie. Alles in Ordnung. 93 00:06:53,834 --> 00:06:56,334 {\an8}Na ja, alles bis auf das Wohnzimmer. 94 00:06:56,334 --> 00:06:58,959 {\an8}Weißt du, es ist durchaus möglich, 95 00:06:58,959 --> 00:07:01,959 {\an8}aus dir eine kurzärmlige Strickjacke zu machen. 96 00:07:01,959 --> 00:07:04,459 Du machst das sofort sauber. 97 00:07:04,459 --> 00:07:07,168 Denn die Strickjackenidee klang sehr konkret. 98 00:07:09,376 --> 00:07:11,834 Als ob ich wüsste, wo der Mopp ist! 99 00:07:11,834 --> 00:07:12,793 Pull! 100 00:07:15,668 --> 00:07:19,251 Diese Verbrecherjagd bringt dich irgendwann ins Grab. 101 00:07:19,251 --> 00:07:21,418 Diesmal war es nicht meine Schuld. 102 00:07:21,418 --> 00:07:24,293 Der mit dem Loch im Kopf hatte angefangen. 103 00:07:24,293 --> 00:07:26,084 Einfach so, hm? 104 00:07:26,084 --> 00:07:28,793 Ja, irgendjemand will mich tot sehen. 105 00:07:28,793 --> 00:07:29,751 Pull! 106 00:07:31,376 --> 00:07:33,793 Und ich tippe auf die Bolivianer. 107 00:07:33,793 --> 00:07:35,293 Negativ. 108 00:07:35,293 --> 00:07:38,584 Diese Typen weilen schon länger nicht mehr unter uns. 109 00:07:38,584 --> 00:07:40,626 Was ist das? Koks to go? 110 00:07:40,626 --> 00:07:41,876 Lass das da. 111 00:07:42,668 --> 00:07:47,168 Und der Mafia-Typ, der mit dir abhing, als du in Miami die Sinatra-Show hattest? 112 00:07:48,001 --> 00:07:49,168 Auf keinen Fall. 113 00:07:49,168 --> 00:07:51,209 Die Biker-Gang vom letzten Monat? 114 00:07:55,751 --> 00:07:57,793 Nach dieser Explosion wohl kaum. 115 00:07:57,793 --> 00:08:00,001 Oder wieder ein eifersüchtiger Typ, 116 00:08:00,001 --> 00:08:03,959 dessen Alte unten ausläuft, wenn du im Fernsehen... 117 00:08:03,959 --> 00:08:08,793 Das grenzt es nicht wirklich ein. Außerdem sah das nach einem Profi aus. 118 00:08:08,793 --> 00:08:10,668 Hörst du dir überhaupt zu? 119 00:08:10,668 --> 00:08:15,209 Wenn deine Mama heute hier wäre, würde sie sagen... 120 00:08:15,209 --> 00:08:19,334 "Danke, Elvis, dass du die Welt zu einem besseren Ort machst. 121 00:08:19,334 --> 00:08:22,209 Du bist ein lieber Junge. Nimm dir einen Keks." 122 00:08:22,209 --> 00:08:26,459 Und nun würde sie sich die Ohren zuhalten, weil es echt laut wird. 123 00:08:26,459 --> 00:08:30,876 Gib dir das mal! Aus Langeweile hab ich eine deiner Sonnenbrillen gepimpt. 124 00:08:33,334 --> 00:08:34,168 Ja. 125 00:08:34,959 --> 00:08:35,918 Aufgepasst. 126 00:08:45,168 --> 00:08:46,084 Moment mal. 127 00:08:46,084 --> 00:08:49,709 Was ist mit dem ganzen weihnachtlichen Glitzerzeug passiert? 128 00:08:49,709 --> 00:08:53,168 Ich übernehme jetzt, und das wird kein Weihnachts-Special. 129 00:08:53,168 --> 00:08:54,084 Was dann? 130 00:08:54,084 --> 00:08:55,459 Gut, dass du fragst. 131 00:08:55,459 --> 00:08:58,668 Ich mache nämlich aus dieser Show ein Statement. 132 00:08:58,668 --> 00:09:00,376 - Ein Statement? - Allerdings. 133 00:09:00,376 --> 00:09:03,084 Volles Rohr Rock 'n' Roll, so wie früher, 134 00:09:03,084 --> 00:09:05,126 bevor ich Filme gemacht habe. 135 00:09:05,126 --> 00:09:08,376 Das, mein Wangenknochen-Wunder, klingt ganz famos. 136 00:09:08,376 --> 00:09:10,293 Nur du und die Jungs, voll laut. 137 00:09:10,293 --> 00:09:12,168 Scotty und DJ fliegen ein. 138 00:09:12,168 --> 00:09:14,043 - Und die Fetzen fliegen. - Logo. 139 00:09:14,043 --> 00:09:16,834 Wir dekorieren den Laden mit Luftballons... 140 00:09:16,834 --> 00:09:20,376 - Was? - ...bunten Luftschlangen und Wimpeln! 141 00:09:21,168 --> 00:09:23,293 Kannst du vergessen. Hol das Auto. 142 00:09:26,168 --> 00:09:27,334 Verzeihung. 143 00:09:28,168 --> 00:09:30,876 Na so was, Lady Eins, Lady Zwei, Lady Drei. 144 00:09:30,876 --> 00:09:34,834 Ja, Ma'am. Ja, Ma'am. Und ja, Ma'am. Wie seid ihr reingekommen? 145 00:09:34,834 --> 00:09:36,168 Wäre ein Foto drin? 146 00:09:36,168 --> 00:09:38,459 Klaro, kommt nur näher. 147 00:09:41,126 --> 00:09:44,168 Ok, das ist das letzte, ich schwöre. 148 00:09:44,168 --> 00:09:46,001 Für meine Fans tu ich alles. 149 00:09:48,376 --> 00:09:50,334 Aber ihr seid offenbar keine. 150 00:09:50,834 --> 00:09:53,834 Ok, Schweinchen, zeig mir deine Beißerchen. 151 00:09:54,459 --> 00:09:56,501 - Sag... - Halt, den Spruch kenne ich. 152 00:09:56,501 --> 00:09:57,793 Cheese, Schlampe! 153 00:10:07,084 --> 00:10:09,001 Das sieht schon besser aus. 154 00:10:23,918 --> 00:10:25,418 Das war echt schräg, was? 155 00:10:25,418 --> 00:10:27,751 - Was war das? - Ich mach nur meinen Job. 156 00:10:27,751 --> 00:10:29,876 - Bitte? - Es heißt Danke. Ciao! 157 00:10:32,376 --> 00:10:34,668 Ok, ich habe ein paar Anmerkungen. 158 00:10:35,834 --> 00:10:38,293 So, kannst du mir sagen, was hier abgeht? 159 00:10:38,293 --> 00:10:43,459 Ok, das wird jetzt vielleicht etwas bis extrem seltsam klingen, aber... 160 00:10:43,459 --> 00:10:45,459 ...du stehst auf einer Todesliste. 161 00:10:46,126 --> 00:10:48,168 Ich weiß, blöde Sache, oder? 162 00:10:54,251 --> 00:10:56,043 Wie geht's, wie steht's, Boss? 163 00:10:56,043 --> 00:10:57,918 Ich steh auf einer Todesliste. 164 00:10:58,584 --> 00:10:59,668 Tja, blöde Sache. 165 00:10:59,668 --> 00:11:01,043 Scatter, hast du sie? 166 00:11:04,709 --> 00:11:06,501 Ob das eine gute Idee ist? 167 00:11:06,501 --> 00:11:09,626 Wenn jemand "Todesliste" sagt, will ich nachhaken. 168 00:11:09,626 --> 00:11:14,376 Nein, ich meine, den Affen zu beauftragen, dem Intimgeruch einer Frau zu folgen. 169 00:11:14,876 --> 00:11:15,834 Scatter packt's. 170 00:11:15,834 --> 00:11:19,876 Ach ja? Letztes Mal sind wir in Gloria Steinems Fischsuppe gelandet. 171 00:11:24,209 --> 00:11:28,293 Ihr bleibt am Auto und besorgt euch keine zugekoksten Nutten. 172 00:11:28,293 --> 00:11:30,834 Das gilt vor allem für dich. 173 00:11:31,751 --> 00:11:34,168 Bin ich in 5 min. nicht da, geht ihr rein. 174 00:11:46,209 --> 00:11:49,001 - Mr. Presley? - Ist noch ein Plätzchen frei? 175 00:11:49,001 --> 00:11:51,459 Natürlich, Sir. Ich schaue mal nach. 176 00:11:51,459 --> 00:11:53,709 Das war eigentlich keine Frage. 177 00:11:58,459 --> 00:12:00,918 Da ist sie. Nur den Namen kenn ich nicht. 178 00:12:00,918 --> 00:12:02,626 Und das aus gutem Grund. 179 00:12:02,626 --> 00:12:03,918 Ich will Antworten. 180 00:12:03,918 --> 00:12:07,709 Nein, was du wirklich willst, ist eine Jakobsmuschel-Mimosa. 181 00:12:08,584 --> 00:12:10,626 - Wie bitte? - Die ist gut, glaub mir. 182 00:12:10,626 --> 00:12:14,209 Nach meiner ersten hab ich mir glatt in die Hose gekackt. 183 00:12:14,209 --> 00:12:16,918 Wobei, vielleicht waren die Muscheln halb roh... 184 00:12:16,918 --> 00:12:19,418 - Komm zur Todesliste. - Ach ja. 185 00:12:19,418 --> 00:12:21,459 - Jemand will dich tot sehen. - Wer? 186 00:12:21,459 --> 00:12:24,251 Sagt dir der Name Charlie Manson was? 187 00:12:26,376 --> 00:12:29,209 Oh, du gehst ja tierisch ab! 188 00:12:29,209 --> 00:12:31,918 Oh nein, mach das ja nicht, Jughead! 189 00:12:31,918 --> 00:12:34,459 Hey Süßer, hast du mal Feuer? 190 00:12:35,334 --> 00:12:38,293 {\an8}Aber hallo. Du kannst haben, was du willst: 191 00:12:38,293 --> 00:12:41,001 {\an8}Feuer, meinen Autoschlüssel, meine Milz. 192 00:12:41,001 --> 00:12:42,793 Oder wir nehmen einfach dich. 193 00:12:43,459 --> 00:12:45,543 Steht nicht so da, hebt ihn auf! 194 00:12:45,543 --> 00:12:47,418 Führe ich Selbstgespräche? 195 00:12:47,418 --> 00:12:51,459 Das war keine rhetorische Frage, ich höre dauernd Stimmen. 196 00:12:52,126 --> 00:12:53,251 Ein Vollpsychopath. 197 00:12:55,001 --> 00:12:59,709 Der, nebenbei bemerkt, soeben deinen Freund entführt hat. 198 00:12:59,709 --> 00:13:02,459 - Was? - Den ohne Windeln. Bobby Ray. 199 00:13:02,459 --> 00:13:04,168 Und das weißt du vom Kellner? 200 00:13:04,168 --> 00:13:08,043 "Und das weißt du..." Ja. Wir haben Augen überall. Gruselig, was? 201 00:13:08,043 --> 00:13:10,043 Du meinst das ernst. Wo ist er? 202 00:13:10,043 --> 00:13:11,668 - Vergiss es. - Du kommst mit. 203 00:13:11,668 --> 00:13:14,501 Ich sage kein Dinner mit einem Radiologen ab, 204 00:13:14,501 --> 00:13:16,834 der große Füße und ein Strandhaus hat. 205 00:13:16,834 --> 00:13:19,376 - Auf keinen Fall. - Denk noch mal nach. 206 00:13:22,293 --> 00:13:23,126 Obacht. 207 00:13:26,459 --> 00:13:29,918 Du siehst gar nicht wie ein Shelby-County-Hilfssheriff aus. 208 00:13:30,543 --> 00:13:33,959 Und warum zielt Dean Martin mit einer 38er auf meinen Kopf? 209 00:13:33,959 --> 00:13:35,834 Das ist wohl dein Problem. 210 00:13:35,834 --> 00:13:37,626 Apropos "dein Problem": 211 00:13:37,626 --> 00:13:40,918 Wenn dieser Manson wirklich Bobby Ray entführt hat... 212 00:13:45,459 --> 00:13:49,293 ...wirst du bald merken, warum wir Scatter nie ans Steuer lassen. 213 00:13:58,543 --> 00:13:59,834 Drehen wir 'ne Runde. 214 00:14:05,376 --> 00:14:06,459 Hey! 215 00:14:10,751 --> 00:14:14,459 Sie heißt Spahn Ranch und war früher ein Filmset für Western. 216 00:14:14,459 --> 00:14:16,168 Hm, sieht verlassen aus. 217 00:14:16,168 --> 00:14:19,584 - Dafür sind erstaunlich viele Pferde da. - Touché. 218 00:14:19,584 --> 00:14:22,501 Vertrau mir, hier hausen Manson und seine Leute. 219 00:14:22,501 --> 00:14:25,709 Können wir also aufhören mit... was immer das soll? 220 00:14:29,459 --> 00:14:30,376 Bin dabei. 221 00:14:30,918 --> 00:14:32,584 Du bist mein neuer Liebling. 222 00:14:34,501 --> 00:14:36,043 Lasst es uns herausfinden. 223 00:14:36,543 --> 00:14:38,126 Du kannst aussteigen. 224 00:14:38,126 --> 00:14:39,501 Hey, was wird das? 225 00:14:53,043 --> 00:14:56,334 Ich muss dafür sorgen, dass du unermordet bleibst. 226 00:14:56,334 --> 00:14:59,918 Und ich muss mit dem Affen kiffen. Fahren wir nun weiter? 227 00:15:06,918 --> 00:15:09,918 Echt öde. Dein Kumpel ist eh schon tot. 228 00:15:09,918 --> 00:15:13,293 Hör zu, Bobby Ray stammt aus der tiefsten Provinz, 229 00:15:13,293 --> 00:15:16,584 da konnte man nur Schnaps brennen und Tollwut bekommen. 230 00:15:17,418 --> 00:15:21,834 - Und was genau soll mir das sagen? - Bobby Ray ist ein Überlebenskünstler. 231 00:15:21,834 --> 00:15:23,376 HANDELSPOSTEN 232 00:15:23,959 --> 00:15:24,793 Bleibt hier. 233 00:15:25,293 --> 00:15:26,334 Klar. 234 00:15:32,959 --> 00:15:34,793 Verdammt, Bobby Ray. 235 00:15:38,251 --> 00:15:39,459 {\an8}SILBERDOLLAR-SALOON 236 00:15:45,126 --> 00:15:50,459 HELTER SKELTER - CHARLIE TÖTET SCHWEINE - FAMILIE - DEATH VALLEY 237 00:15:57,876 --> 00:15:59,543 Heilige Mutter Gottes. 238 00:16:00,459 --> 00:16:03,418 Hey, die könnten bald wiederkommen. 239 00:16:03,418 --> 00:16:05,334 Dann lass uns abhauen. 240 00:16:05,334 --> 00:16:07,584 Was? Nein, die wollen vögeln. 241 00:16:07,584 --> 00:16:11,418 Im Ernst, diese durchgeknallten Hühner stehen auf freie Liebe. 242 00:16:12,293 --> 00:16:13,126 Ist das Blut? 243 00:16:13,126 --> 00:16:15,751 Ok, der Sex wurde irgendwann leicht krank. 244 00:16:15,751 --> 00:16:17,668 Aber ich würd's wieder tun. 245 00:16:18,709 --> 00:16:20,043 Was zur Hölle war das? 246 00:16:23,584 --> 00:16:26,043 Hey, steck mal die Knarre weg. 247 00:16:26,626 --> 00:16:28,376 Warum so aggressiv? 248 00:16:28,876 --> 00:16:32,043 - Ihr Penner habt meinen Kumpel entführt. - Entführt? 249 00:16:33,834 --> 00:16:36,834 Bist du die verkohlte Leiche meines letzten Anwalts? 250 00:16:37,459 --> 00:16:41,126 Nein, wir haben ihn nur ausgeliehen, um dich herzulocken. 251 00:16:41,126 --> 00:16:43,959 Also, entspann dich und nimm Platz. 252 00:16:43,959 --> 00:16:46,834 Wir sind ein supernetter Haufen. 253 00:16:47,793 --> 00:16:50,001 - Komm zu uns. - Komm zu uns, Mann. 254 00:16:50,001 --> 00:16:50,918 - Mach mit. - Ja. 255 00:16:50,918 --> 00:16:53,043 E, wir sollten doch besser gehen. 256 00:16:55,001 --> 00:16:58,876 Willst du uns nicht deine coolen neuen Freunde vorstellen? 257 00:16:58,876 --> 00:17:01,001 - Gib Gummi, Bobby Ray. - Jo! 258 00:17:03,418 --> 00:17:07,501 Vielleicht schaffe ich es noch zum Dinner mit Dr. Timmy und seinem Riesenschw... 259 00:17:19,834 --> 00:17:20,751 Was zur... 260 00:17:22,251 --> 00:17:23,459 Gut geschlafen? 261 00:17:23,459 --> 00:17:24,793 Was ist das hier? 262 00:17:24,793 --> 00:17:29,418 Oh, das ist der Galgen, der im Film Linda and Abilene verwendet wurde. 263 00:17:29,418 --> 00:17:32,418 Ein unterschätzter psychosexueller Western. 264 00:17:32,418 --> 00:17:33,959 Und diese Leute? 265 00:17:33,959 --> 00:17:36,543 Das ist meine Familie, Mann! 266 00:17:37,043 --> 00:17:38,834 Danke. Jawohl. 267 00:17:39,751 --> 00:17:43,293 Sollen sie dir zujubeln, wenn du versuchst, mich umzubringen? 268 00:17:43,293 --> 00:17:46,668 Umzubringen? Nicht doch. Wovon redest du, Bruder? 269 00:17:46,668 --> 00:17:47,918 Von der Todesliste. 270 00:17:47,918 --> 00:17:50,376 Ich verbat Blutdurst-Charlie, sie so zu nennen. 271 00:17:50,376 --> 00:17:52,543 Aber Zorn-Charlie sagte: "Fresse!" 272 00:17:52,543 --> 00:17:54,626 - Halt die Fresse. - Sei still. 273 00:17:54,626 --> 00:17:55,668 Wer war das? 274 00:17:55,668 --> 00:17:56,793 Seid alle still. 275 00:17:58,126 --> 00:18:02,084 Du wirkst ja geistig vollkommen gesund. Kann ich jetzt gehen? 276 00:18:02,084 --> 00:18:05,084 Klar, sofern du zur Familie stoßen willst. 277 00:18:05,084 --> 00:18:06,959 Familie? Was für eine Familie? 278 00:18:06,959 --> 00:18:09,459 Wir sind hier alle Brüder und Schwestern. 279 00:18:09,459 --> 00:18:11,751 Wir sind eine Familie. Echt jetzt. 280 00:18:11,751 --> 00:18:13,376 Jerry macht den Abwasch. 281 00:18:13,376 --> 00:18:15,251 Martha schafft die Snacks ran, 282 00:18:15,251 --> 00:18:16,543 Frank die Drogen. 283 00:18:16,543 --> 00:18:19,001 Betty da drüben besorgt ebenfalls Drogen. 284 00:18:19,001 --> 00:18:21,793 Eigentlich besorgt so ziemlich jeder Drogen. 285 00:18:21,793 --> 00:18:23,876 Denkt daran, Drogen zu besorgen! 286 00:18:23,876 --> 00:18:28,293 Du machst dir jetzt bestimmt Sorgen, dass du nicht zu uns passt. 287 00:18:28,293 --> 00:18:29,668 Das wäre furchtbar. 288 00:18:29,668 --> 00:18:31,626 Gib der Sache etwas Zeit. 289 00:18:31,626 --> 00:18:34,876 Wir werden dich drei Monate lang mit LSD füttern, 290 00:18:34,876 --> 00:18:38,709 dann wirst du die Liebe schon spüren, das versprech ich dir. 291 00:18:38,709 --> 00:18:42,959 Und damit meine ich pausenlose Orgien, richtig, Leute? 292 00:18:44,793 --> 00:18:47,376 Ja, toll. Aber das ist wohl nichts für mich. 293 00:18:47,376 --> 00:18:49,918 Aber sicher. Checkst du das nicht? 294 00:18:49,918 --> 00:18:50,834 Geh davon aus. 295 00:18:50,834 --> 00:18:52,668 Wir sind aus demselben Holz. 296 00:18:52,668 --> 00:18:57,918 Wir sind beide charismatische Typen, deren Musik die Welt verändern wird. 297 00:18:57,918 --> 00:18:59,376 - Musik? - Du hilfst mir. 298 00:18:59,376 --> 00:19:02,959 Und alle anderen auf der Liste. So komme ich nach ganz oben. 299 00:19:02,959 --> 00:19:03,959 Was zur... 300 00:19:10,001 --> 00:19:11,126 Großer Gott. 301 00:19:11,126 --> 00:19:13,251 Beantwortet das deine Frage? 302 00:19:13,251 --> 00:19:15,834 - Nicht wie du es wolltest. - Und was sagst du? 303 00:19:15,834 --> 00:19:17,459 Ja. Sag Ja. 304 00:19:17,459 --> 00:19:20,501 Wenn ich mit stinkenden Hippies abhängen wollte, 305 00:19:20,501 --> 00:19:22,418 würde ich Dennis Hopper zurückrufen. 306 00:19:26,543 --> 00:19:28,459 - E! - Verfluchte Scheiße. 307 00:19:28,459 --> 00:19:31,626 Ich bin mehr enttäuscht als wütend. 308 00:19:31,626 --> 00:19:33,084 Aber ich bin schuld. 309 00:19:33,084 --> 00:19:36,501 Das King-Schweinchen ist nicht mehr! 310 00:19:36,501 --> 00:19:39,418 Charlie! Charlie! 311 00:19:39,418 --> 00:19:40,334 Hey. 312 00:19:40,918 --> 00:19:43,293 Du Penner schuldest mir 'ne neue Marke. 313 00:19:46,959 --> 00:19:49,209 Oh Daddy, hast du dir was gebrochen? 314 00:19:50,126 --> 00:19:51,293 Fasst ihn. 315 00:19:51,834 --> 00:19:54,834 Frage mich, wie die in deren Hosen gepasst haben. 316 00:20:21,293 --> 00:20:23,626 - Das ist neu. - Die bleiben nicht liegen! 317 00:20:24,126 --> 00:20:26,293 Das sind irgendwie Hippie-Zombies! 318 00:20:26,293 --> 00:20:27,668 Besser als das! 319 00:20:27,668 --> 00:20:29,918 Die sind so high, die spüren nichts. 320 00:20:29,918 --> 00:20:32,334 Das ist wunderschön, Mann. 321 00:20:32,334 --> 00:20:35,334 Bla, bla, bla. Der Typ hört einfach nie auf. 322 00:20:37,751 --> 00:20:38,918 Nein, lass los! 323 00:20:58,459 --> 00:20:59,543 Scheiße. 324 00:21:01,793 --> 00:21:05,543 Hey, Schwachkopf. Genau deshalb wollte ich nicht hierher. 325 00:21:05,543 --> 00:21:06,501 Nein! 326 00:21:08,751 --> 00:21:10,209 Ihr verdammten Tiere! 327 00:21:10,209 --> 00:21:13,126 Seht, was ihr mit meiner Familie gemacht habt. 328 00:21:13,126 --> 00:21:15,668 Dafür werdet ihr jetzt büßen. 329 00:21:15,668 --> 00:21:17,459 - Eine Granate? - Ok. 330 00:21:23,168 --> 00:21:25,876 Planet der Affen. Gott, er liebt diesen Film. 331 00:21:26,501 --> 00:21:27,543 Oh fuck. 332 00:21:33,709 --> 00:21:37,293 Du hast meine Schwester Schrägstrich Tochter-Frau getötet. 333 00:21:37,293 --> 00:21:38,793 Du verdammtes Arschlo... 334 00:21:43,459 --> 00:21:47,293 Nettes Outfit. Was mich interessiert: Was ist das für ein Leder? 335 00:21:47,293 --> 00:21:50,293 - Italienisch. Bin doch keine Wilde. - Wo gibt's das? 336 00:21:50,293 --> 00:21:52,501 Für deine Taille? Nirgends. 337 00:21:54,793 --> 00:21:56,376 Du fährst echt nicht mit? 338 00:21:56,376 --> 00:21:59,918 Nein, ich muss hier aufräumen. Ich rufe unsere Leute an. 339 00:22:04,668 --> 00:22:05,668 "Unsere" heißt...? 340 00:22:05,668 --> 00:22:08,459 - Alles Gute für die Show. - Apropos... Bobby Ray! 341 00:22:08,459 --> 00:22:11,168 - Yo! - Besorg unserer neuen Freundin Tickets. 342 00:22:12,251 --> 00:22:13,459 Danke, lieber nicht. 343 00:22:13,459 --> 00:22:15,251 Kein Rock 'n' Roll-Fan, was? 344 00:22:15,251 --> 00:22:16,918 Genau. Das klingt gut. 345 00:22:22,834 --> 00:22:24,376 Definitiv neuer Liebling. 346 00:23:04,751 --> 00:23:07,126 Und? Meinst du, er ist bereit? 347 00:23:07,126 --> 00:23:10,751 Sagen Sie es mir, Boss. Wie war er bei Ihrem Fake-Attentat? 348 00:23:11,751 --> 00:23:15,126 Ja, darüber wollte ich mit dir reden. 349 00:23:16,959 --> 00:23:19,084 - Was? - Standet du und Doug euch nahe? 350 00:23:19,084 --> 00:23:22,251 Wir hatten ein paar Dates, aber ohne Vögeln. Wieso? 351 00:23:22,751 --> 00:23:26,834 Ich hatte Doug das Attentat aufgetragen, und es lief nicht gerade... 352 00:23:26,834 --> 00:23:28,084 Wie sagt man das? 353 00:23:28,084 --> 00:23:29,084 Perfekt. 354 00:23:29,084 --> 00:23:30,876 Ach, er wird's überleben. 355 00:23:30,876 --> 00:23:33,709 Vielleicht war ich nicht deutlich genug. 356 00:23:33,709 --> 00:23:37,043 Der Affe hat ihm die Rübe weggepustet. 357 00:23:37,043 --> 00:23:40,084 - Im Ernst? - Ja, das ist meine ernste Miene. 358 00:23:40,876 --> 00:23:43,043 Na ja, er war eh ein blöder Sack. 359 00:23:58,043 --> 00:23:59,876 Danke und gute Nacht. 360 00:24:00,334 --> 00:24:03,209 IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN LISA MARIE PRESLEY 361 00:24:52,459 --> 00:24:55,959 Untertitel von: Marek Weber