1
00:00:54,543 --> 00:00:55,418
{\an8}Fabelhaft!
2
00:00:55,418 --> 00:00:58,251
"Trouble"! Einer der besten Elvis-Songs.
3
00:00:58,251 --> 00:01:01,084
- Wie war der Sound?
- Klang echt super, Mann.
4
00:01:01,084 --> 00:01:04,418
In dem Song geht es darum,
jemanden zu vermöbeln,
5
00:01:04,418 --> 00:01:05,501
was cool ist.
6
00:01:05,501 --> 00:01:07,626
Aber vielleicht spielen wir etwas...
7
00:01:08,709 --> 00:01:09,834
...Weihnachtlicheres?
8
00:01:10,334 --> 00:01:14,709
Ich bin mir nicht mehr sicher,
ob das Weihnachtsthema gut ist.
9
00:01:14,709 --> 00:01:16,376
Ja, ich verstehe dich.
10
00:01:16,376 --> 00:01:19,793
Machen wir also was
mit Tiny Tim und Elvis-Elfen.
11
00:01:22,501 --> 00:01:23,334
Was sagst du?
12
00:01:25,251 --> 00:01:27,418
FROHE WEIHNACHTEN
13
00:01:34,543 --> 00:01:35,459
Ladys.
14
00:01:37,126 --> 00:01:38,959
Verdammt, Scatter.
15
00:01:39,501 --> 00:01:42,459
"Warte im Wagen"
war wohl nicht eindeutig genug.
16
00:01:42,459 --> 00:01:43,543
Was soll das?
17
00:01:43,543 --> 00:01:46,168
Du meintest,
wir würden mit Elvis abhängen.
18
00:01:48,626 --> 00:01:51,001
Du weißt, dass diese Weste Taschen hat?
19
00:01:58,626 --> 00:01:59,834
Hallo?
20
00:01:59,834 --> 00:02:01,751
Hey, Baby. Ruf ich zu spät an?
21
00:02:01,751 --> 00:02:04,876
Nur für eine von uns,
die schläft ganz friedlich.
22
00:02:04,876 --> 00:02:08,543
- Gib ihr einen Kuss von mir.
- Du klingst müde. Alles ok?
23
00:02:08,543 --> 00:02:10,376
Ich weiß nicht, 'Cilla.
24
00:02:10,376 --> 00:02:12,543
Die Welt da draußen dreht durch,
25
00:02:12,543 --> 00:02:16,418
und ich werde vom Colonel
zu dieser Weihnachtsshow genötigt.
26
00:02:17,459 --> 00:02:19,251
Die Show wird bestimmt toll.
27
00:02:19,251 --> 00:02:21,376
Du meinst die mit den Elvis-Elfen?
28
00:02:21,376 --> 00:02:25,043
- Im Ernst, Elvis-Elfen?
- Es ist noch schlimmer, als es klingt.
29
00:02:25,043 --> 00:02:26,001
Unfassbar.
30
00:02:27,793 --> 00:02:31,168
Hallo? 'Cilla?
Hey, was ist mit dem Telefon los?
31
00:02:31,168 --> 00:02:34,334
- Sorry, ich will es nur beschleunigen.
- Was genau?
32
00:02:36,001 --> 00:02:37,668
Meinen Job. Dich zu töten.
33
00:02:38,543 --> 00:02:43,084
Und aus irgendeinem Grund wollten sie,
dass du das hörst, während du stirbst.
34
00:02:43,084 --> 00:02:44,793
Moment, er will mich töten?
35
00:02:46,959 --> 00:02:47,959
Goulet?
36
00:02:48,501 --> 00:02:52,001
Dieser Scheißtag
wird wirklich immer beschissener.
37
00:02:57,918 --> 00:02:59,834
Scatter, du hast mich getroffen!
38
00:03:03,376 --> 00:03:06,834
Ich wäre heute Morgen
besser im Bett geblieben.
39
00:03:07,501 --> 00:03:10,459
Was? Darf ich keinen schlechten Tag haben?
40
00:03:13,751 --> 00:03:15,418
Oh Scheiße!
41
00:03:31,084 --> 00:03:32,459
{\an8}NIXON IST DER RICHTIGE!
42
00:03:35,543 --> 00:03:39,751
Hör mal, ich hatte einen miesen Tag,
deshalb haue ich dir aufs Maul.
43
00:03:44,543 --> 00:03:45,709
Was läuft da?
44
00:03:45,709 --> 00:03:47,293
Scheiße, ist das Elvis?
45
00:03:47,793 --> 00:03:49,251
STOPPT DEN KRIEG!
46
00:04:08,501 --> 00:04:09,793
Hey, runter von mir!
47
00:04:28,293 --> 00:04:29,918
Sorry wegen der Sauerei.
48
00:04:30,793 --> 00:04:33,043
Oh mein Gott, Elvis. Das war irre.
49
00:04:33,043 --> 00:04:34,293
Was war da los?
50
00:04:34,876 --> 00:04:36,001
Ach, das.
51
00:04:36,001 --> 00:04:40,376
Also, das war eine Probe
für meine neue Fernsehshow.
52
00:04:40,376 --> 00:04:42,293
Mann, ist mit dem alles ok?
53
00:04:42,293 --> 00:04:45,751
Ja, das ist nur Kunstblut.
Und das ist auch nicht echt.
54
00:04:45,751 --> 00:04:47,543
Was immer das ist...
55
00:04:47,543 --> 00:04:49,001
Wie heißt die Show?
56
00:04:59,626 --> 00:05:01,334
Aufwachen, Arschloch.
57
00:05:02,543 --> 00:05:03,459
Wo bin ich?
58
00:05:04,084 --> 00:05:06,793
Du bist so tot. Ich werde dich...
59
00:05:06,793 --> 00:05:08,584
{\an8}Alter Verwalter.
60
00:05:08,584 --> 00:05:11,793
{\an8}Nicht gerade clever,
jetzt das Maul aufzureißen.
61
00:05:11,793 --> 00:05:14,168
{\an8}Das ist mein Kumpel, Bobby Ray.
62
00:05:14,168 --> 00:05:15,709
{\an8}Hör besser auf ihn.
63
00:05:16,293 --> 00:05:20,668
{\an8}An welche Hausregel denke ich gerade?
64
00:05:20,668 --> 00:05:23,084
{\an8}Sicher nicht an die Privatsphäre-Regel.
65
00:05:23,084 --> 00:05:27,584
{\an8}Du hast mir versprochen,
in diesem Haus keine Selbstjustiz zu üben.
66
00:05:27,584 --> 00:05:29,293
{\an8}Wir sind ganz leise.
67
00:05:29,293 --> 00:05:32,584
{\an8}Sobald ich mich befreit habe,
werd ich dir deine blöde...
68
00:05:33,459 --> 00:05:34,584
{\an8}Mehr oder weniger.
69
00:05:36,584 --> 00:05:38,418
{\an8}Das war Bertie, ein Juwel.
70
00:05:38,418 --> 00:05:41,418
{\an8}Sie kannte mich schon,
als ich noch Windeln trug.
71
00:05:41,418 --> 00:05:45,751
{\an8}Apropos Windeln: Siehst du meinen
Schimpansen Scatter mit der Knarre?
72
00:05:47,876 --> 00:05:50,001
{\an8}Der sollte dir Sorgen machen.
73
00:05:50,001 --> 00:05:51,668
{\an8}Ich habe beschlossen,
74
00:05:51,668 --> 00:05:56,126
{\an8}nicht länger zuzusehen,
wie dieses Land an all dem Chaos,
75
00:05:56,126 --> 00:05:59,626
{\an8}dreckigen Hippies,
Drogen und Verbrechen zugrunde geht.
76
00:05:59,626 --> 00:06:01,834
{\an8}Nein, das lasse ich nicht zu.
77
00:06:01,834 --> 00:06:02,751
{\an8}Aber Scatter?
78
00:06:02,751 --> 00:06:05,626
{\an8}Er macht nur mit,
weil ihm dabei einer abgeht.
79
00:06:05,626 --> 00:06:07,668
{\an8}Das war nicht wörtlich gemeint.
80
00:06:08,251 --> 00:06:12,209
{\an8}Versuche vielleicht mal,
nicht immer nur widerlich zu sein,
81
00:06:12,209 --> 00:06:16,293
{\an8}speziell nicht im Whirlpool,
den du mit Affenwichse verstopft hast.
82
00:06:16,293 --> 00:06:18,293
{\an8}Der Filter musste in Behandlung!
83
00:06:19,001 --> 00:06:22,668
{\an8}Du sagst mir sofort,
für wen du mich kaltmachen solltest.
84
00:06:22,668 --> 00:06:26,209
{\an8}Fick dich, Schmalztolle.
Sie bezahlen mich nicht fürs Reden.
85
00:06:26,209 --> 00:06:28,293
{\an8}"Sie"? Wen genau meinst du?
86
00:06:29,084 --> 00:06:33,793
{\an8}Hör mir gut zu, du Drecksack.
Scatter wird abdrücken, wenn...
87
00:06:34,543 --> 00:06:35,959
{\an8}Oh fuck!
88
00:06:35,959 --> 00:06:37,251
{\an8}"Wenn"!
89
00:06:37,251 --> 00:06:40,543
{\an8}Scatter, ich wollte sagen:
"wenn du nicht redest".
90
00:06:42,293 --> 00:06:45,501
{\an8}Ich will den Affen nicht schützen,
aber das war wirr.
91
00:06:45,501 --> 00:06:49,543
{\an8}So sieht es also aus,
wenn ihr ganz leise seid?
92
00:06:49,543 --> 00:06:53,209
{\an8}Das war nur ein Missgeschick, Miss Bertie.
Alles in Ordnung.
93
00:06:53,834 --> 00:06:56,334
{\an8}Na ja, alles bis auf das Wohnzimmer.
94
00:06:56,334 --> 00:06:58,959
{\an8}Weißt du, es ist durchaus möglich,
95
00:06:58,959 --> 00:07:01,959
{\an8}aus dir
eine kurzärmlige Strickjacke zu machen.
96
00:07:01,959 --> 00:07:04,459
Du machst das sofort sauber.
97
00:07:04,459 --> 00:07:07,168
Denn die Strickjackenidee
klang sehr konkret.
98
00:07:09,376 --> 00:07:11,834
Als ob ich wüsste, wo der Mopp ist!
99
00:07:11,834 --> 00:07:12,793
Pull!
100
00:07:15,668 --> 00:07:19,251
Diese Verbrecherjagd
bringt dich irgendwann ins Grab.
101
00:07:19,251 --> 00:07:21,418
Diesmal war es nicht meine Schuld.
102
00:07:21,418 --> 00:07:24,293
Der mit dem Loch im Kopf hatte angefangen.
103
00:07:24,293 --> 00:07:26,084
Einfach so, hm?
104
00:07:26,084 --> 00:07:28,793
Ja, irgendjemand will mich tot sehen.
105
00:07:28,793 --> 00:07:29,751
Pull!
106
00:07:31,376 --> 00:07:33,793
Und ich tippe auf die Bolivianer.
107
00:07:33,793 --> 00:07:35,293
Negativ.
108
00:07:35,293 --> 00:07:38,584
Diese Typen weilen schon länger
nicht mehr unter uns.
109
00:07:38,584 --> 00:07:40,626
Was ist das? Koks to go?
110
00:07:40,626 --> 00:07:41,876
Lass das da.
111
00:07:42,668 --> 00:07:47,168
Und der Mafia-Typ, der mit dir abhing,
als du in Miami die Sinatra-Show hattest?
112
00:07:48,001 --> 00:07:49,168
Auf keinen Fall.
113
00:07:49,168 --> 00:07:51,209
Die Biker-Gang vom letzten Monat?
114
00:07:55,751 --> 00:07:57,793
Nach dieser Explosion wohl kaum.
115
00:07:57,793 --> 00:08:00,001
Oder wieder ein eifersüchtiger Typ,
116
00:08:00,001 --> 00:08:03,959
dessen Alte unten ausläuft,
wenn du im Fernsehen...
117
00:08:03,959 --> 00:08:08,793
Das grenzt es nicht wirklich ein.
Außerdem sah das nach einem Profi aus.
118
00:08:08,793 --> 00:08:10,668
Hörst du dir überhaupt zu?
119
00:08:10,668 --> 00:08:15,209
Wenn deine Mama heute hier wäre,
würde sie sagen...
120
00:08:15,209 --> 00:08:19,334
"Danke, Elvis, dass du die Welt
zu einem besseren Ort machst.
121
00:08:19,334 --> 00:08:22,209
Du bist ein lieber Junge.
Nimm dir einen Keks."
122
00:08:22,209 --> 00:08:26,459
Und nun würde sie sich die Ohren zuhalten,
weil es echt laut wird.
123
00:08:26,459 --> 00:08:30,876
Gib dir das mal! Aus Langeweile
hab ich eine deiner Sonnenbrillen gepimpt.
124
00:08:33,334 --> 00:08:34,168
Ja.
125
00:08:34,959 --> 00:08:35,918
Aufgepasst.
126
00:08:45,168 --> 00:08:46,084
Moment mal.
127
00:08:46,084 --> 00:08:49,709
Was ist mit dem ganzen
weihnachtlichen Glitzerzeug passiert?
128
00:08:49,709 --> 00:08:53,168
Ich übernehme jetzt,
und das wird kein Weihnachts-Special.
129
00:08:53,168 --> 00:08:54,084
Was dann?
130
00:08:54,084 --> 00:08:55,459
Gut, dass du fragst.
131
00:08:55,459 --> 00:08:58,668
Ich mache nämlich
aus dieser Show ein Statement.
132
00:08:58,668 --> 00:09:00,376
- Ein Statement?
- Allerdings.
133
00:09:00,376 --> 00:09:03,084
Volles Rohr Rock 'n' Roll, so wie früher,
134
00:09:03,084 --> 00:09:05,126
bevor ich Filme gemacht habe.
135
00:09:05,126 --> 00:09:08,376
Das, mein Wangenknochen-Wunder,
klingt ganz famos.
136
00:09:08,376 --> 00:09:10,293
Nur du und die Jungs, voll laut.
137
00:09:10,293 --> 00:09:12,168
Scotty und DJ fliegen ein.
138
00:09:12,168 --> 00:09:14,043
- Und die Fetzen fliegen.
- Logo.
139
00:09:14,043 --> 00:09:16,834
Wir dekorieren den Laden mit Luftballons...
140
00:09:16,834 --> 00:09:20,376
- Was?
- ...bunten Luftschlangen und Wimpeln!
141
00:09:21,168 --> 00:09:23,293
Kannst du vergessen. Hol das Auto.
142
00:09:26,168 --> 00:09:27,334
Verzeihung.
143
00:09:28,168 --> 00:09:30,876
Na so was,
Lady Eins, Lady Zwei, Lady Drei.
144
00:09:30,876 --> 00:09:34,834
Ja, Ma'am. Ja, Ma'am. Und ja, Ma'am.
Wie seid ihr reingekommen?
145
00:09:34,834 --> 00:09:36,168
Wäre ein Foto drin?
146
00:09:36,168 --> 00:09:38,459
Klaro, kommt nur näher.
147
00:09:41,126 --> 00:09:44,168
Ok, das ist das letzte, ich schwöre.
148
00:09:44,168 --> 00:09:46,001
Für meine Fans tu ich alles.
149
00:09:48,376 --> 00:09:50,334
Aber ihr seid offenbar keine.
150
00:09:50,834 --> 00:09:53,834
Ok, Schweinchen,
zeig mir deine Beißerchen.
151
00:09:54,459 --> 00:09:56,501
- Sag...
- Halt, den Spruch kenne ich.
152
00:09:56,501 --> 00:09:57,793
Cheese, Schlampe!
153
00:10:07,084 --> 00:10:09,001
Das sieht schon besser aus.
154
00:10:23,918 --> 00:10:25,418
Das war echt schräg, was?
155
00:10:25,418 --> 00:10:27,751
- Was war das?
- Ich mach nur meinen Job.
156
00:10:27,751 --> 00:10:29,876
- Bitte?
- Es heißt Danke. Ciao!
157
00:10:32,376 --> 00:10:34,668
Ok, ich habe ein paar Anmerkungen.
158
00:10:35,834 --> 00:10:38,293
So, kannst du mir sagen, was hier abgeht?
159
00:10:38,293 --> 00:10:43,459
Ok, das wird jetzt vielleicht
etwas bis extrem seltsam klingen, aber...
160
00:10:43,459 --> 00:10:45,459
...du stehst auf einer Todesliste.
161
00:10:46,126 --> 00:10:48,168
Ich weiß, blöde Sache, oder?
162
00:10:54,251 --> 00:10:56,043
Wie geht's, wie steht's, Boss?
163
00:10:56,043 --> 00:10:57,918
Ich steh auf einer Todesliste.
164
00:10:58,584 --> 00:10:59,668
Tja, blöde Sache.
165
00:10:59,668 --> 00:11:01,043
Scatter, hast du sie?
166
00:11:04,709 --> 00:11:06,501
Ob das eine gute Idee ist?
167
00:11:06,501 --> 00:11:09,626
Wenn jemand "Todesliste" sagt,
will ich nachhaken.
168
00:11:09,626 --> 00:11:14,376
Nein, ich meine, den Affen zu beauftragen,
dem Intimgeruch einer Frau zu folgen.
169
00:11:14,876 --> 00:11:15,834
Scatter packt's.
170
00:11:15,834 --> 00:11:19,876
Ach ja? Letztes Mal sind wir
in Gloria Steinems Fischsuppe gelandet.
171
00:11:24,209 --> 00:11:28,293
Ihr bleibt am Auto und besorgt euch
keine zugekoksten Nutten.
172
00:11:28,293 --> 00:11:30,834
Das gilt vor allem für dich.
173
00:11:31,751 --> 00:11:34,168
Bin ich in 5 min. nicht da, geht ihr rein.
174
00:11:46,209 --> 00:11:49,001
- Mr. Presley?
- Ist noch ein Plätzchen frei?
175
00:11:49,001 --> 00:11:51,459
Natürlich, Sir. Ich schaue mal nach.
176
00:11:51,459 --> 00:11:53,709
Das war eigentlich keine Frage.
177
00:11:58,459 --> 00:12:00,918
Da ist sie. Nur den Namen kenn ich nicht.
178
00:12:00,918 --> 00:12:02,626
Und das aus gutem Grund.
179
00:12:02,626 --> 00:12:03,918
Ich will Antworten.
180
00:12:03,918 --> 00:12:07,709
Nein, was du wirklich willst,
ist eine Jakobsmuschel-Mimosa.
181
00:12:08,584 --> 00:12:10,626
- Wie bitte?
- Die ist gut, glaub mir.
182
00:12:10,626 --> 00:12:14,209
Nach meiner ersten
hab ich mir glatt in die Hose gekackt.
183
00:12:14,209 --> 00:12:16,918
Wobei,
vielleicht waren die Muscheln halb roh...
184
00:12:16,918 --> 00:12:19,418
- Komm zur Todesliste.
- Ach ja.
185
00:12:19,418 --> 00:12:21,459
- Jemand will dich tot sehen.
- Wer?
186
00:12:21,459 --> 00:12:24,251
Sagt dir der Name Charlie Manson was?
187
00:12:26,376 --> 00:12:29,209
Oh, du gehst ja tierisch ab!
188
00:12:29,209 --> 00:12:31,918
Oh nein, mach das ja nicht, Jughead!
189
00:12:31,918 --> 00:12:34,459
Hey Süßer, hast du mal Feuer?
190
00:12:35,334 --> 00:12:38,293
{\an8}Aber hallo.
Du kannst haben, was du willst:
191
00:12:38,293 --> 00:12:41,001
{\an8}Feuer, meinen Autoschlüssel, meine Milz.
192
00:12:41,001 --> 00:12:42,793
Oder wir nehmen einfach dich.
193
00:12:43,459 --> 00:12:45,543
Steht nicht so da, hebt ihn auf!
194
00:12:45,543 --> 00:12:47,418
Führe ich Selbstgespräche?
195
00:12:47,418 --> 00:12:51,459
Das war keine rhetorische Frage,
ich höre dauernd Stimmen.
196
00:12:52,126 --> 00:12:53,251
Ein Vollpsychopath.
197
00:12:55,001 --> 00:12:59,709
Der, nebenbei bemerkt,
soeben deinen Freund entführt hat.
198
00:12:59,709 --> 00:13:02,459
- Was?
- Den ohne Windeln. Bobby Ray.
199
00:13:02,459 --> 00:13:04,168
Und das weißt du vom Kellner?
200
00:13:04,168 --> 00:13:08,043
"Und das weißt du..." Ja.
Wir haben Augen überall. Gruselig, was?
201
00:13:08,043 --> 00:13:10,043
Du meinst das ernst. Wo ist er?
202
00:13:10,043 --> 00:13:11,668
- Vergiss es.
- Du kommst mit.
203
00:13:11,668 --> 00:13:14,501
Ich sage kein Dinner
mit einem Radiologen ab,
204
00:13:14,501 --> 00:13:16,834
der große Füße und ein Strandhaus hat.
205
00:13:16,834 --> 00:13:19,376
- Auf keinen Fall.
- Denk noch mal nach.
206
00:13:22,293 --> 00:13:23,126
Obacht.
207
00:13:26,459 --> 00:13:29,918
Du siehst gar nicht
wie ein Shelby-County-Hilfssheriff aus.
208
00:13:30,543 --> 00:13:33,959
Und warum zielt Dean Martin
mit einer 38er auf meinen Kopf?
209
00:13:33,959 --> 00:13:35,834
Das ist wohl dein Problem.
210
00:13:35,834 --> 00:13:37,626
Apropos "dein Problem":
211
00:13:37,626 --> 00:13:40,918
Wenn dieser Manson
wirklich Bobby Ray entführt hat...
212
00:13:45,459 --> 00:13:49,293
...wirst du bald merken,
warum wir Scatter nie ans Steuer lassen.
213
00:13:58,543 --> 00:13:59,834
Drehen wir 'ne Runde.
214
00:14:05,376 --> 00:14:06,459
Hey!
215
00:14:10,751 --> 00:14:14,459
Sie heißt Spahn Ranch
und war früher ein Filmset für Western.
216
00:14:14,459 --> 00:14:16,168
Hm, sieht verlassen aus.
217
00:14:16,168 --> 00:14:19,584
- Dafür sind erstaunlich viele Pferde da.
- Touché.
218
00:14:19,584 --> 00:14:22,501
Vertrau mir,
hier hausen Manson und seine Leute.
219
00:14:22,501 --> 00:14:25,709
Können wir also aufhören mit...
was immer das soll?
220
00:14:29,459 --> 00:14:30,376
Bin dabei.
221
00:14:30,918 --> 00:14:32,584
Du bist mein neuer Liebling.
222
00:14:34,501 --> 00:14:36,043
Lasst es uns herausfinden.
223
00:14:36,543 --> 00:14:38,126
Du kannst aussteigen.
224
00:14:38,126 --> 00:14:39,501
Hey, was wird das?
225
00:14:53,043 --> 00:14:56,334
Ich muss dafür sorgen,
dass du unermordet bleibst.
226
00:14:56,334 --> 00:14:59,918
Und ich muss mit dem Affen kiffen.
Fahren wir nun weiter?
227
00:15:06,918 --> 00:15:09,918
Echt öde. Dein Kumpel ist eh schon tot.
228
00:15:09,918 --> 00:15:13,293
Hör zu, Bobby Ray stammt
aus der tiefsten Provinz,
229
00:15:13,293 --> 00:15:16,584
da konnte man nur Schnaps brennen
und Tollwut bekommen.
230
00:15:17,418 --> 00:15:21,834
- Und was genau soll mir das sagen?
- Bobby Ray ist ein Überlebenskünstler.
231
00:15:21,834 --> 00:15:23,376
HANDELSPOSTEN
232
00:15:23,959 --> 00:15:24,793
Bleibt hier.
233
00:15:25,293 --> 00:15:26,334
Klar.
234
00:15:32,959 --> 00:15:34,793
Verdammt, Bobby Ray.
235
00:15:38,251 --> 00:15:39,459
{\an8}SILBERDOLLAR-SALOON
236
00:15:45,126 --> 00:15:50,459
HELTER SKELTER - CHARLIE
TÖTET SCHWEINE - FAMILIE - DEATH VALLEY
237
00:15:57,876 --> 00:15:59,543
Heilige Mutter Gottes.
238
00:16:00,459 --> 00:16:03,418
Hey, die könnten bald wiederkommen.
239
00:16:03,418 --> 00:16:05,334
Dann lass uns abhauen.
240
00:16:05,334 --> 00:16:07,584
Was? Nein, die wollen vögeln.
241
00:16:07,584 --> 00:16:11,418
Im Ernst, diese durchgeknallten Hühner
stehen auf freie Liebe.
242
00:16:12,293 --> 00:16:13,126
Ist das Blut?
243
00:16:13,126 --> 00:16:15,751
Ok, der Sex wurde irgendwann leicht krank.
244
00:16:15,751 --> 00:16:17,668
Aber ich würd's wieder tun.
245
00:16:18,709 --> 00:16:20,043
Was zur Hölle war das?
246
00:16:23,584 --> 00:16:26,043
Hey, steck mal die Knarre weg.
247
00:16:26,626 --> 00:16:28,376
Warum so aggressiv?
248
00:16:28,876 --> 00:16:32,043
- Ihr Penner habt meinen Kumpel entführt.
- Entführt?
249
00:16:33,834 --> 00:16:36,834
Bist du die verkohlte Leiche
meines letzten Anwalts?
250
00:16:37,459 --> 00:16:41,126
Nein, wir haben ihn nur ausgeliehen,
um dich herzulocken.
251
00:16:41,126 --> 00:16:43,959
Also, entspann dich und nimm Platz.
252
00:16:43,959 --> 00:16:46,834
Wir sind ein supernetter Haufen.
253
00:16:47,793 --> 00:16:50,001
- Komm zu uns.
- Komm zu uns, Mann.
254
00:16:50,001 --> 00:16:50,918
- Mach mit.
- Ja.
255
00:16:50,918 --> 00:16:53,043
E, wir sollten doch besser gehen.
256
00:16:55,001 --> 00:16:58,876
Willst du uns nicht
deine coolen neuen Freunde vorstellen?
257
00:16:58,876 --> 00:17:01,001
- Gib Gummi, Bobby Ray.
- Jo!
258
00:17:03,418 --> 00:17:07,501
Vielleicht schaffe ich es noch zum Dinner
mit Dr. Timmy und seinem Riesenschw...
259
00:17:19,834 --> 00:17:20,751
Was zur...
260
00:17:22,251 --> 00:17:23,459
Gut geschlafen?
261
00:17:23,459 --> 00:17:24,793
Was ist das hier?
262
00:17:24,793 --> 00:17:29,418
Oh, das ist der Galgen, der im Film
Linda and Abilene verwendet wurde.
263
00:17:29,418 --> 00:17:32,418
Ein unterschätzter
psychosexueller Western.
264
00:17:32,418 --> 00:17:33,959
Und diese Leute?
265
00:17:33,959 --> 00:17:36,543
Das ist meine Familie, Mann!
266
00:17:37,043 --> 00:17:38,834
Danke. Jawohl.
267
00:17:39,751 --> 00:17:43,293
Sollen sie dir zujubeln,
wenn du versuchst, mich umzubringen?
268
00:17:43,293 --> 00:17:46,668
Umzubringen? Nicht doch.
Wovon redest du, Bruder?
269
00:17:46,668 --> 00:17:47,918
Von der Todesliste.
270
00:17:47,918 --> 00:17:50,376
Ich verbat Blutdurst-Charlie,
sie so zu nennen.
271
00:17:50,376 --> 00:17:52,543
Aber Zorn-Charlie sagte: "Fresse!"
272
00:17:52,543 --> 00:17:54,626
- Halt die Fresse.
- Sei still.
273
00:17:54,626 --> 00:17:55,668
Wer war das?
274
00:17:55,668 --> 00:17:56,793
Seid alle still.
275
00:17:58,126 --> 00:18:02,084
Du wirkst ja geistig vollkommen gesund.
Kann ich jetzt gehen?
276
00:18:02,084 --> 00:18:05,084
Klar, sofern du zur Familie stoßen willst.
277
00:18:05,084 --> 00:18:06,959
Familie? Was für eine Familie?
278
00:18:06,959 --> 00:18:09,459
Wir sind hier alle Brüder und Schwestern.
279
00:18:09,459 --> 00:18:11,751
Wir sind eine Familie. Echt jetzt.
280
00:18:11,751 --> 00:18:13,376
Jerry macht den Abwasch.
281
00:18:13,376 --> 00:18:15,251
Martha schafft die Snacks ran,
282
00:18:15,251 --> 00:18:16,543
Frank die Drogen.
283
00:18:16,543 --> 00:18:19,001
Betty da drüben besorgt ebenfalls Drogen.
284
00:18:19,001 --> 00:18:21,793
Eigentlich besorgt
so ziemlich jeder Drogen.
285
00:18:21,793 --> 00:18:23,876
Denkt daran, Drogen zu besorgen!
286
00:18:23,876 --> 00:18:28,293
Du machst dir jetzt bestimmt Sorgen,
dass du nicht zu uns passt.
287
00:18:28,293 --> 00:18:29,668
Das wäre furchtbar.
288
00:18:29,668 --> 00:18:31,626
Gib der Sache etwas Zeit.
289
00:18:31,626 --> 00:18:34,876
Wir werden dich
drei Monate lang mit LSD füttern,
290
00:18:34,876 --> 00:18:38,709
dann wirst du die Liebe schon spüren,
das versprech ich dir.
291
00:18:38,709 --> 00:18:42,959
Und damit meine ich pausenlose Orgien,
richtig, Leute?
292
00:18:44,793 --> 00:18:47,376
Ja, toll.
Aber das ist wohl nichts für mich.
293
00:18:47,376 --> 00:18:49,918
Aber sicher. Checkst du das nicht?
294
00:18:49,918 --> 00:18:50,834
Geh davon aus.
295
00:18:50,834 --> 00:18:52,668
Wir sind aus demselben Holz.
296
00:18:52,668 --> 00:18:57,918
Wir sind beide charismatische Typen,
deren Musik die Welt verändern wird.
297
00:18:57,918 --> 00:18:59,376
- Musik?
- Du hilfst mir.
298
00:18:59,376 --> 00:19:02,959
Und alle anderen auf der Liste.
So komme ich nach ganz oben.
299
00:19:02,959 --> 00:19:03,959
Was zur...
300
00:19:10,001 --> 00:19:11,126
Großer Gott.
301
00:19:11,126 --> 00:19:13,251
Beantwortet das deine Frage?
302
00:19:13,251 --> 00:19:15,834
- Nicht wie du es wolltest.
- Und was sagst du?
303
00:19:15,834 --> 00:19:17,459
Ja. Sag Ja.
304
00:19:17,459 --> 00:19:20,501
Wenn ich mit stinkenden Hippies
abhängen wollte,
305
00:19:20,501 --> 00:19:22,418
würde ich Dennis Hopper zurückrufen.
306
00:19:26,543 --> 00:19:28,459
- E!
- Verfluchte Scheiße.
307
00:19:28,459 --> 00:19:31,626
Ich bin mehr enttäuscht als wütend.
308
00:19:31,626 --> 00:19:33,084
Aber ich bin schuld.
309
00:19:33,084 --> 00:19:36,501
Das King-Schweinchen ist nicht mehr!
310
00:19:36,501 --> 00:19:39,418
Charlie! Charlie!
311
00:19:39,418 --> 00:19:40,334
Hey.
312
00:19:40,918 --> 00:19:43,293
Du Penner schuldest mir 'ne neue Marke.
313
00:19:46,959 --> 00:19:49,209
Oh Daddy, hast du dir was gebrochen?
314
00:19:50,126 --> 00:19:51,293
Fasst ihn.
315
00:19:51,834 --> 00:19:54,834
Frage mich,
wie die in deren Hosen gepasst haben.
316
00:20:21,293 --> 00:20:23,626
- Das ist neu.
- Die bleiben nicht liegen!
317
00:20:24,126 --> 00:20:26,293
Das sind irgendwie Hippie-Zombies!
318
00:20:26,293 --> 00:20:27,668
Besser als das!
319
00:20:27,668 --> 00:20:29,918
Die sind so high, die spüren nichts.
320
00:20:29,918 --> 00:20:32,334
Das ist wunderschön, Mann.
321
00:20:32,334 --> 00:20:35,334
Bla, bla, bla.
Der Typ hört einfach nie auf.
322
00:20:37,751 --> 00:20:38,918
Nein, lass los!
323
00:20:58,459 --> 00:20:59,543
Scheiße.
324
00:21:01,793 --> 00:21:05,543
Hey, Schwachkopf.
Genau deshalb wollte ich nicht hierher.
325
00:21:05,543 --> 00:21:06,501
Nein!
326
00:21:08,751 --> 00:21:10,209
Ihr verdammten Tiere!
327
00:21:10,209 --> 00:21:13,126
Seht,
was ihr mit meiner Familie gemacht habt.
328
00:21:13,126 --> 00:21:15,668
Dafür werdet ihr jetzt büßen.
329
00:21:15,668 --> 00:21:17,459
- Eine Granate?
- Ok.
330
00:21:23,168 --> 00:21:25,876
Planet der Affen.
Gott, er liebt diesen Film.
331
00:21:26,501 --> 00:21:27,543
Oh fuck.
332
00:21:33,709 --> 00:21:37,293
Du hast meine Schwester
Schrägstrich Tochter-Frau getötet.
333
00:21:37,293 --> 00:21:38,793
Du verdammtes Arschlo...
334
00:21:43,459 --> 00:21:47,293
Nettes Outfit. Was mich interessiert:
Was ist das für ein Leder?
335
00:21:47,293 --> 00:21:50,293
- Italienisch. Bin doch keine Wilde.
- Wo gibt's das?
336
00:21:50,293 --> 00:21:52,501
Für deine Taille? Nirgends.
337
00:21:54,793 --> 00:21:56,376
Du fährst echt nicht mit?
338
00:21:56,376 --> 00:21:59,918
Nein, ich muss hier aufräumen.
Ich rufe unsere Leute an.
339
00:22:04,668 --> 00:22:05,668
"Unsere" heißt...?
340
00:22:05,668 --> 00:22:08,459
- Alles Gute für die Show.
- Apropos... Bobby Ray!
341
00:22:08,459 --> 00:22:11,168
- Yo!
- Besorg unserer neuen Freundin Tickets.
342
00:22:12,251 --> 00:22:13,459
Danke, lieber nicht.
343
00:22:13,459 --> 00:22:15,251
Kein Rock 'n' Roll-Fan, was?
344
00:22:15,251 --> 00:22:16,918
Genau. Das klingt gut.
345
00:22:22,834 --> 00:22:24,376
Definitiv neuer Liebling.
346
00:23:04,751 --> 00:23:07,126
Und? Meinst du, er ist bereit?
347
00:23:07,126 --> 00:23:10,751
Sagen Sie es mir, Boss.
Wie war er bei Ihrem Fake-Attentat?
348
00:23:11,751 --> 00:23:15,126
Ja, darüber wollte ich mit dir reden.
349
00:23:16,959 --> 00:23:19,084
- Was?
- Standet du und Doug euch nahe?
350
00:23:19,084 --> 00:23:22,251
Wir hatten ein paar Dates,
aber ohne Vögeln. Wieso?
351
00:23:22,751 --> 00:23:26,834
Ich hatte Doug das Attentat aufgetragen,
und es lief nicht gerade...
352
00:23:26,834 --> 00:23:28,084
Wie sagt man das?
353
00:23:28,084 --> 00:23:29,084
Perfekt.
354
00:23:29,084 --> 00:23:30,876
Ach, er wird's überleben.
355
00:23:30,876 --> 00:23:33,709
Vielleicht war ich nicht deutlich genug.
356
00:23:33,709 --> 00:23:37,043
Der Affe hat ihm die Rübe weggepustet.
357
00:23:37,043 --> 00:23:40,084
- Im Ernst?
- Ja, das ist meine ernste Miene.
358
00:23:40,876 --> 00:23:43,043
Na ja, er war eh ein blöder Sack.
359
00:23:58,043 --> 00:23:59,876
Danke und gute Nacht.
360
00:24:00,334 --> 00:24:03,209
IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG
AN LISA MARIE PRESLEY
361
00:24:52,459 --> 00:24:55,959
Untertitel von: Marek Weber