1 00:00:51,334 --> 00:00:54,459 {\an8}‪"NBC 스튜디오 ‪1968년 캘리포니아주 버뱅크" 2 00:00:54,459 --> 00:00:55,418 {\an8}‪너무 좋아요! 3 00:00:55,418 --> 00:00:58,251 ‪'트러블!' ‪최고의 엘비스 노래죠 4 00:00:58,251 --> 00:00:59,168 ‪음향은 어땠어요? 5 00:00:59,168 --> 00:01:01,084 ‪좋아요, 훌륭했어요 6 00:01:01,084 --> 00:01:03,543 ‪근데 그 노래는 ‪누굴 쥐어패는 내용이잖아요 7 00:01:03,543 --> 00:01:05,501 ‪그것도 나름대로 괜찮지만 8 00:01:05,501 --> 00:01:07,626 ‪조금 방향을 바꿔서 9 00:01:08,751 --> 00:01:09,834 ‪크리스마스 느낌을 내보죠? 10 00:01:10,334 --> 00:01:14,709 ‪그게, 크리스마스 콘셉트로 ‪가는 게 좋을지 모르겠어요 11 00:01:14,709 --> 00:01:16,376 ‪알겠어요, 좋은 고민이에요 12 00:01:16,376 --> 00:01:19,793 ‪그럼 타이니 팀과 ‪엘비스 엘프들이랑 한번 해 보죠 13 00:01:22,501 --> 00:01:23,334 ‪어때요? 14 00:01:25,251 --> 00:01:27,418 ‪"메리 크리스마스" 15 00:01:29,293 --> 00:01:31,168 ‪"19번 스튜디오" 16 00:01:34,584 --> 00:01:35,459 ‪아가씨들 17 00:01:37,126 --> 00:01:38,959 ‪젠장, 스캐터 18 00:01:39,501 --> 00:01:42,459 ‪리무진에서 기다리라고 한 게 ‪너무 애매모호했나 봐? 19 00:01:42,459 --> 00:01:43,584 ‪뭐야? 20 00:01:43,584 --> 00:01:46,084 ‪엘비스랑 놀게 해 준다면서? 21 00:01:48,668 --> 00:01:51,001 ‪네 조끼에도 주머니 있거든? 22 00:01:58,626 --> 00:01:59,876 ‪여보세요? 23 00:01:59,876 --> 00:02:01,751 ‪자기야, 전화가 너무 늦었지? 24 00:02:01,751 --> 00:02:04,876 ‪우리 딸한테는 그렇지 ‪잘 자고 있거든 25 00:02:04,876 --> 00:02:06,418 ‪나 대신 뽀뽀해 줘 26 00:02:06,418 --> 00:02:08,543 ‪피곤한가 봐, 무슨 일 있어? 27 00:02:08,543 --> 00:02:10,376 ‪글쎄, 실라 28 00:02:10,376 --> 00:02:13,584 ‪세상은 미쳐 돌아가는데 ‪난 여기 처박혀서 29 00:02:13,584 --> 00:02:16,418 ‪대령이 잡아놓은 ‪엿같은 크리스마스 공연을 해야 해 30 00:02:17,459 --> 00:02:19,251 ‪공연은 잘될 거야 31 00:02:19,251 --> 00:02:21,459 ‪그래, 엘비스 엘프들과 하는데 ‪퍽이나 잘되겠다 32 00:02:21,459 --> 00:02:22,709 ‪뭐야, '엘비스 엘프들'? 33 00:02:22,709 --> 00:02:25,043 ‪장담하는데, 당신 생각보다 ‪훨씬 더 안 좋아 34 00:02:25,043 --> 00:02:26,001 ‪말도 안 돼 35 00:02:27,793 --> 00:02:29,376 ‪여보세요? 실라? 36 00:02:29,918 --> 00:02:31,168 ‪이봐, 전화가 어떻게 된 거야? 37 00:02:31,168 --> 00:02:33,334 ‪죄송합니다, 빨리 좀 처리하려고요 38 00:02:33,334 --> 00:02:34,251 ‪뭘 처리하는데? 39 00:02:36,001 --> 00:02:37,501 ‪제 일이죠, 당신을 죽이는 거요 40 00:02:38,584 --> 00:02:43,084 ‪이유가 뭔지 몰라도 ‪죽일 때 이걸 들려주라던데요 41 00:02:43,084 --> 00:02:44,626 ‪저놈이 날 죽인댔어? 42 00:02:44,626 --> 00:02:46,334 ‪"굴레" 43 00:02:47,001 --> 00:02:47,876 ‪굴레? 44 00:02:48,501 --> 00:02:52,001 ‪오늘 왜 이러냐, 점점 더 가관이네 45 00:02:58,043 --> 00:02:59,834 ‪젠장, 스캐터, 내가 맞았잖아! 46 00:03:03,376 --> 00:03:06,834 ‪오늘 아침 침대에서 ‪일어나지 말았어야 했는데 47 00:03:07,501 --> 00:03:10,376 ‪왜? 재수 없는 날도 ‪있는 법이거든? 48 00:03:13,668 --> 00:03:14,584 ‪젠장! 49 00:03:31,084 --> 00:03:32,459 {\an8}‪"닉슨이 답이다! ‪전쟁을 끝내라!" 50 00:03:35,543 --> 00:03:37,293 ‪이봐, 내가 오늘 ‪일진이 안 좋았거든 51 00:03:37,293 --> 00:03:39,751 ‪널 좀 혼내 줘야겠어 52 00:03:44,543 --> 00:03:45,709 ‪대체 뭘 하는 거지? 53 00:03:45,709 --> 00:03:47,293 ‪세상에, 저거 엘비스지? 54 00:04:08,501 --> 00:04:09,793 ‪으악! 떨어져! 55 00:04:28,293 --> 00:04:29,876 ‪미안해요 56 00:04:30,793 --> 00:04:33,043 ‪세상에, 엘비스, 끝내주던데요? 57 00:04:33,043 --> 00:04:34,293 ‪이게 다 뭐였죠? 58 00:04:34,876 --> 00:04:36,001 ‪아, 이거요 59 00:04:36,001 --> 00:04:38,168 ‪그러니까... 리허설이에요 60 00:04:38,168 --> 00:04:40,376 ‪새 TV 쇼를 찍거든요 61 00:04:40,376 --> 00:04:42,293 ‪세상에, 이 남자 괜찮아요? 62 00:04:42,293 --> 00:04:45,751 ‪네, 가짜 피예요 ‪다 가짜랍니다... 63 00:04:45,751 --> 00:04:47,543 ‪뭐가 됐든지요 64 00:04:47,543 --> 00:04:49,001 ‪새로 하는 쇼 제목이 뭐죠? 65 00:04:51,209 --> 00:04:53,584 ‪"에이전트 엘비스" 66 00:04:59,626 --> 00:05:01,334 ‪일어나, 이 자식아 67 00:05:02,543 --> 00:05:03,418 ‪여긴 어디야? 68 00:05:04,084 --> 00:05:06,793 ‪넌 이제 죽었어, 내가... 69 00:05:06,793 --> 00:05:08,584 {\an8}‪이럴 수가 70 00:05:08,584 --> 00:05:11,793 {\an8}‪이런 상황에서 입을 놀리다니 ‪얼마나 멍청한 거야? 71 00:05:11,793 --> 00:05:14,168 {\an8}‪내 친구 보비 레이야 72 00:05:14,168 --> 00:05:15,709 {\an8}‪저 친구 말을 들어야 할 거야 73 00:05:16,293 --> 00:05:20,709 {\an8}‪내가 무슨 규칙 생각하고 있게? 74 00:05:20,709 --> 00:05:23,084 {\an8}‪적절한 거리 유지 규칙은 ‪아닌 것 같네요 75 00:05:23,084 --> 00:05:27,584 {\an8}‪이 집에서 자경단 놀이는 ‪안 하겠다고 했잖아 76 00:05:27,584 --> 00:05:29,418 {\an8}‪있는지도 모르게 조용히 할게요 ‪버티 여사님 77 00:05:29,418 --> 00:05:32,251 {\an8}‪여기서 나가기만 해 봐 ‪아주 그냥... 78 00:05:33,501 --> 00:05:34,376 {\an8}‪어느 정도는요 79 00:05:36,584 --> 00:05:38,459 {\an8}‪저분은 버티야 ‪내가 믿고 의지하는 분이지 80 00:05:38,459 --> 00:05:41,418 {\an8}‪이곳의 모든 걸 관리해 ‪기저귀 찰 때부터 알고 지냈어 81 00:05:41,418 --> 00:05:43,043 {\an8}‪기저귀 얘기가 나와서 말인데 82 00:05:43,043 --> 00:05:45,751 {\an8}‪내 침팬지 스캐터가 ‪아주 큰 권총을 갖고 있거든? 83 00:05:47,876 --> 00:05:50,001 {\an8}‪그게 문제야, 친구 84 00:05:50,001 --> 00:05:51,668 {\an8}‪난 이렇게 마음먹은 지 오래지 85 00:05:51,668 --> 00:05:54,834 {\an8}‪이 나라가 분열되는 걸 ‪그냥 보고만 있지는 않겠다고 86 00:05:54,834 --> 00:05:59,626 {\an8}‪이 모든 혼란과 히피 놈들 ‪마약과 범죄 때문에 87 00:05:59,626 --> 00:06:01,834 {\an8}‪난 절대 그냥 두고 못 봐 88 00:06:01,834 --> 00:06:02,751 {\an8}‪하지만 스캐터는? 89 00:06:02,751 --> 00:06:05,626 {\an8}‪그냥 쏴 버릴 거야 ‪그래야 꼴리거든 90 00:06:05,626 --> 00:06:07,626 {\an8}‪나랑 있을 땐 안 돼 91 00:06:08,251 --> 00:06:09,626 {\an8}‪나도 한마디 할게 92 00:06:09,626 --> 00:06:12,209 {\an8}‪역겨운 짓 좀 그만해 93 00:06:12,209 --> 00:06:16,293 {\an8}‪욕조를 원숭이 정액투성이로 ‪만들지 좀 마 94 00:06:16,293 --> 00:06:18,293 {\an8}‪거름망이 무슨 ‪전쟁 범죄 수준이라고! 95 00:06:19,001 --> 00:06:22,751 {\an8}‪이봐, 이쯤 됐으니까 ‪누가 날 죽이라고 했는지 말해 96 00:06:22,751 --> 00:06:24,668 {\an8}‪뒈져라, 가수 놈아 97 00:06:24,668 --> 00:06:26,209 {\an8}‪얘기나 하라고 돈을 주진 않아 98 00:06:26,209 --> 00:06:28,293 {\an8}‪누구야? 돈을 누가 주는데? 99 00:06:29,084 --> 00:06:33,793 {\an8}‪내 말 잘 들어, 이 자식아 ‪스캐터가 총을 쏠 거야... 100 00:06:34,543 --> 00:06:35,959 {\an8}‪망할! 101 00:06:35,959 --> 00:06:37,334 {\an8}‪'만약!' 102 00:06:37,334 --> 00:06:40,543 {\an8}‪뭔 짓이야, 스캐터 ‪'만약 말 안 하면'을 해야지! 103 00:06:42,251 --> 00:06:45,501 {\an8}‪침팬지 녀석 편들려는 건 아닌데 ‪좀 헷갈리긴 했어 104 00:06:45,501 --> 00:06:46,668 {\an8}‪그럼 105 00:06:46,668 --> 00:06:49,543 {\an8}‪이게 있는지도 모르게 하는 거야? 106 00:06:49,543 --> 00:06:53,209 {\an8}‪그냥 사소한 실수예요 ‪사소한 거죠, 아무 문제 없어요 107 00:06:53,793 --> 00:06:56,334 {\an8}‪굳이 따지자면 ‪거실 상태가 좀 안 좋긴 하네요 108 00:06:56,334 --> 00:06:58,959 {\an8}‪너 자꾸 그러면 109 00:06:58,959 --> 00:07:01,959 {\an8}‪카디건으로 만들어 버린다? 110 00:07:01,959 --> 00:07:04,501 ‪너 이거 당장 치워야겠다 111 00:07:04,501 --> 00:07:06,918 ‪스웨터 만들어 버린다는 게 ‪농담 아닌 것 같거든 112 00:07:09,376 --> 00:07:11,834 ‪대걸레가 어딨는지 ‪내가 알 게 뭐야 113 00:07:11,834 --> 00:07:12,751 ‪풀! 114 00:07:15,668 --> 00:07:19,251 ‪이렇게 범죄와 싸우다가는 ‪언젠가 죽고 말 거야 115 00:07:19,251 --> 00:07:21,418 ‪근데 이번 건은 제 잘못 아니에요 116 00:07:21,418 --> 00:07:24,293 ‪그 머리 터진 녀석이 ‪먼저 시작한 거죠 117 00:07:24,293 --> 00:07:26,084 ‪그냥 그렇게 됐다? 118 00:07:26,084 --> 00:07:28,793 ‪제가 아는 건 ‪누가 제 목숨을 노린단 거예요 119 00:07:28,793 --> 00:07:29,751 ‪풀! 120 00:07:31,376 --> 00:07:33,793 ‪장담하는데, 볼리비아 놈들이야 121 00:07:33,793 --> 00:07:35,334 ‪아냐 122 00:07:35,334 --> 00:07:36,876 ‪그 녀석들은 123 00:07:36,876 --> 00:07:38,584 ‪싹 다 처리했어 124 00:07:38,584 --> 00:07:40,626 ‪뭐냐? 음식 포장이라도 해? 125 00:07:40,626 --> 00:07:41,876 ‪그거 내려놔 126 00:07:42,668 --> 00:07:45,168 ‪마이애미에서 만난 마피아 아닐까? 127 00:07:45,168 --> 00:07:47,168 ‪시나트라 쇼 출연할 때 봤잖아 128 00:07:48,001 --> 00:07:49,168 ‪절대 아니야 129 00:07:49,168 --> 00:07:51,209 ‪지난달의 오토바이 갱단도 있고 130 00:07:55,751 --> 00:07:57,793 ‪그때 다 날려 버렸지, 지금은 없어 131 00:07:57,793 --> 00:08:00,001 ‪그럼 또 질투쟁이 남편인가 보네 132 00:08:00,001 --> 00:08:03,043 ‪네가 TV에 나올 때마다 ‪아내가 하도 질질 싸니까... 133 00:08:04,043 --> 00:08:05,876 ‪도대체 누군지 모르겠어 134 00:08:05,876 --> 00:08:08,793 ‪이번에는 느낌이 달라 ‪그 자식은 프로였어 135 00:08:08,793 --> 00:08:10,668 ‪생각이 있긴 하니? 136 00:08:10,668 --> 00:08:13,334 ‪너희 어머니한테 ‪널 돌봐 주겠다고 약속했지만 137 00:08:13,334 --> 00:08:15,209 ‪너희 어머니가 살아 계신다면 ‪이러셨을걸... 138 00:08:15,209 --> 00:08:19,418 ‪'엘비스, 세상을 더 좋은 곳으로 ‪만들어 줘서 고마워' 139 00:08:19,418 --> 00:08:22,209 ‪'넌 정말 좋은 애야 ‪간식 먹을래?' 140 00:08:22,209 --> 00:08:24,501 ‪그런 다음 귀를 막았겠죠 141 00:08:24,501 --> 00:08:26,459 ‪총소리가 아주 클 테니까 142 00:08:26,459 --> 00:08:28,209 ‪잠깐만, 이것 봐 143 00:08:28,209 --> 00:08:30,876 ‪지루해서 네 선글라스 좀 ‪업그레이드해 봤어 144 00:08:33,334 --> 00:08:34,168 ‪좋네 145 00:08:34,959 --> 00:08:35,918 ‪잘 봐 146 00:08:45,168 --> 00:08:46,084 ‪잠깐만 147 00:08:46,084 --> 00:08:49,709 ‪크리스마스 설정은 다 어디 갔어? ‪장식이 엄청 많았잖아 148 00:08:49,709 --> 00:08:51,209 ‪이젠 내가 알아서 할 거야 149 00:08:51,209 --> 00:08:53,168 ‪크리스마스 스페셜은 이제 안 해 150 00:08:53,168 --> 00:08:54,084 ‪그럼 뭘 하게? 151 00:08:54,084 --> 00:08:55,459 ‪질문 잘했어 152 00:08:55,459 --> 00:08:58,751 ‪난 이 공연을 통해서 ‪성명을 발표하고 싶어 153 00:08:58,751 --> 00:09:00,376 ‪- 성명? ‪- 그래 154 00:09:00,376 --> 00:09:03,084 ‪예전처럼 ‪로큰롤에만 집중하는 거야 155 00:09:03,084 --> 00:09:05,126 ‪영화나 다른 잡다한 걸 ‪하기 전처럼 156 00:09:05,126 --> 00:09:08,418 ‪그래, 친구야 ‪내 말이 바로 그거야 157 00:09:08,418 --> 00:09:10,293 ‪너랑 밴드만 나와서 ‪연주하는 거지 158 00:09:10,293 --> 00:09:12,251 ‪스코티랑 DJ는 벌써 불렀어 159 00:09:12,251 --> 00:09:14,043 ‪- 사운드 빵빵하게 놀아 보자 ‪- 물론이지 160 00:09:14,043 --> 00:09:16,834 ‪엄청나게 많은 풍선으로 장식하고... 161 00:09:16,834 --> 00:09:19,418 ‪- 뭐? ‪- 갖가지 색깔의 종이 리본에... 162 00:09:19,418 --> 00:09:20,376 ‪그래! 깃발도 꽂자 163 00:09:21,209 --> 00:09:23,168 ‪절대 안 돼, 차나 가져와 164 00:09:26,168 --> 00:09:27,334 ‪실례합니다 165 00:09:28,168 --> 00:09:30,876 ‪이런, 숙녀 세 분이 오셨네요 166 00:09:30,876 --> 00:09:34,918 ‪네, 좋습니다, 아주 좋아요 ‪여긴 어떻게 오셨죠? 167 00:09:34,918 --> 00:09:36,168 ‪사진 좀 찍어도 될까요? 168 00:09:36,168 --> 00:09:38,626 ‪그럼요, 이쪽으로 오세요 169 00:09:41,126 --> 00:09:44,168 ‪자, 진짜 마지막이에요 170 00:09:44,168 --> 00:09:45,959 ‪네, 팬분들을 위해서라면요 171 00:09:48,376 --> 00:09:50,751 ‪당신들은 확실히 아니군 172 00:09:50,751 --> 00:09:53,834 ‪돼지 녀석아, 좀 웃어 봐 173 00:09:54,459 --> 00:09:56,501 ‪- 이렇게... ‪- 잠깐, 나 알 거 같은데 174 00:09:56,501 --> 00:09:57,793 ‪치즈라고 해야지, 바보야 175 00:10:05,834 --> 00:10:07,001 ‪"엘비스" 176 00:10:07,001 --> 00:10:08,501 ‪바로 이거지 177 00:10:24,001 --> 00:10:25,418 ‪정말 이상했죠? 178 00:10:25,418 --> 00:10:27,751 ‪- 이게 다 뭔 짓이죠? ‪- 저는 할 일을 하는 거예요 179 00:10:27,751 --> 00:10:29,751 ‪- 네? ‪- 됐어요, 안녕! 180 00:10:32,376 --> 00:10:35,084 ‪말씀드릴 게 몇 가지 있는데요 181 00:10:35,834 --> 00:10:38,293 ‪이게 다 무슨 일인지 ‪얘기 안 해 줄 건가요? 182 00:10:38,293 --> 00:10:43,459 ‪좀 심하게 이상한 ‪얘기처럼 들리겠지만 183 00:10:43,459 --> 00:10:45,168 ‪당신은 살인 명부에 올랐어요 184 00:10:46,126 --> 00:10:48,084 ‪그래요, 기분 참 더럽죠 185 00:10:54,334 --> 00:10:56,001 ‪무슨 일이야? 186 00:10:56,001 --> 00:10:57,751 ‪내가 살인 명부에 오른 것 같아 187 00:10:58,584 --> 00:10:59,668 ‪엿같네 188 00:10:59,668 --> 00:11:01,001 ‪스캐터, 냄새 맡았지? 189 00:11:04,709 --> 00:11:06,501 ‪이게 정말 좋은 생각일까? 190 00:11:06,501 --> 00:11:09,626 ‪누군가가 '살인 명부'라고 했으니 ‪의문이 생기는 건 당연하잖아 191 00:11:09,626 --> 00:11:10,668 ‪"혹성탈출" 192 00:11:10,668 --> 00:11:14,793 ‪아니, 침팬지가 맡은 ‪여자 거기 냄새로 추적하는 거 193 00:11:14,793 --> 00:11:15,793 ‪스캐터가 잘 알 거야 194 00:11:15,793 --> 00:11:18,043 ‪그래? 지난번에 ‪글로리아 스타이넘 쫓다가 195 00:11:18,043 --> 00:11:19,876 ‪가재 요리점으로 갔잖아 196 00:11:19,876 --> 00:11:23,626 {\an8}‪"트레이더 빅스" 197 00:11:24,209 --> 00:11:25,543 ‪너희는 차에서 기다려 198 00:11:25,543 --> 00:11:28,251 ‪코카인에 취한 매춘부를 ‪들이진 말고 199 00:11:28,251 --> 00:11:30,834 ‪이번엔 분명히 얘기했어 200 00:11:31,751 --> 00:11:33,626 ‪5분 지나도 안 돌아오면 ‪나 좀 데리러 와 201 00:11:46,209 --> 00:11:47,709 ‪프레슬리 씨? 202 00:11:47,709 --> 00:11:49,001 ‪한 사람 자리 있어요? 203 00:11:49,001 --> 00:11:51,459 ‪물론입니다, 확인해 보죠 204 00:11:51,459 --> 00:11:53,709 ‪괜찮아요 ‪진짜로 물어본 거 아니니까 205 00:11:58,459 --> 00:12:00,918 ‪여기 있었네요 ‪이름이 뭐라고 했죠? 206 00:12:00,918 --> 00:12:02,626 ‪안 돼요, 다 이유가 있어요 207 00:12:02,626 --> 00:12:03,918 ‪뭐 좀 물어보고 싶은데요 208 00:12:03,918 --> 00:12:07,668 ‪아뇨, 조개관자 요리가 ‪먹고 싶은 것 아닌가요? 209 00:12:08,584 --> 00:12:10,626 ‪- 네? ‪- 후회 안 할 거예요, 믿어 봐요 210 00:12:10,626 --> 00:12:14,251 ‪처음 먹었을 때 너무 맛있어서 ‪진짜 지렸다니까요 211 00:12:14,251 --> 00:12:16,918 ‪말하면서 들어보니까 ‪약간 덜 익었을 수도... 212 00:12:16,918 --> 00:12:19,418 ‪- 살인 명부 얘기나 하죠 ‪- 아, 그거요 213 00:12:19,418 --> 00:12:21,459 ‪- 누가 당신을 죽이려고 해요 ‪- 누가요? 214 00:12:21,459 --> 00:12:23,793 ‪찰리 맨슨이라고 알아요? 215 00:12:26,376 --> 00:12:29,209 ‪어휴, 나빴어! 216 00:12:29,209 --> 00:12:31,918 ‪이런, 그러면 안 돼, 저그헤드! 217 00:12:31,918 --> 00:12:34,459 ‪아저씨, 불 좀 빌릴까요? 218 00:12:35,334 --> 00:12:38,293 {\an8}‪그럼요, 원하는 건 다 빌려줄게요 219 00:12:38,293 --> 00:12:40,584 {\an8}‪라이터, 자동차 키, 비장 220 00:12:41,084 --> 00:12:42,793 ‪말 나온 김에 ‪자네도 좀 빌려야겠어 221 00:12:43,459 --> 00:12:45,543 ‪서 있지만 말고, 이 녀석을 잡아! 222 00:12:45,543 --> 00:12:47,418 ‪나 지금 혼잣말하는 거야? 223 00:12:47,418 --> 00:12:51,459 ‪진짜로 묻는 거야 ‪내 머릿속 목소리는 여섯이거든 224 00:12:52,168 --> 00:12:53,251 ‪완전 사이코패스죠 225 00:12:55,001 --> 00:12:59,709 ‪한 가지 알려줄게요 ‪당신 친구가 방금 납치됐어요 226 00:12:59,709 --> 00:13:02,459 ‪- 뭐요? ‪- 기저귀 찬 쪽 말고, 보비 레이요 227 00:13:02,459 --> 00:13:04,168 ‪망할 웨이터가 알려준 거요? 228 00:13:04,168 --> 00:13:05,959 ‪'망할 웨이터가...' ‪맞아요 229 00:13:05,959 --> 00:13:08,043 ‪우린 사방에 보는 눈이 있죠 ‪소름 끼치죠? 230 00:13:08,043 --> 00:13:10,043 ‪정말이군요 ‪보비를 어디로 데려갔죠? 231 00:13:10,043 --> 00:13:11,668 ‪- 말 못 해요 ‪- 나랑 같이 가죠 232 00:13:11,668 --> 00:13:14,501 ‪쿨한 방사선 전문의랑 ‪저녁 약속 있는데 취소하라고요? 233 00:13:14,501 --> 00:13:16,834 ‪왕발에 해변 별장까지 있는데? 234 00:13:16,834 --> 00:13:18,418 ‪그렇게는 안 되죠 235 00:13:18,418 --> 00:13:19,376 ‪다시 말해 봐요 236 00:13:22,293 --> 00:13:23,126 ‪조심해요 237 00:13:26,459 --> 00:13:29,918 ‪자네가 셸비 카운티 ‪명예 부보안관 할 건가? 238 00:13:30,584 --> 00:13:33,959 ‪왜 딘 마틴이 38구경 권총을 ‪내 머리에 겨누고 있죠? 239 00:13:33,959 --> 00:13:35,834 ‪그건 당신 문제 같은데요 240 00:13:35,834 --> 00:13:40,668 ‪'당신 문제'라고 하니까 말인데 ‪맨슨이 보비 레이를 데려갔다면... 241 00:13:45,459 --> 00:13:49,293 ‪우리가 왜 스캐터한테 ‪운전을 안 맡기는지 알게 될 거요 242 00:13:58,543 --> 00:13:59,793 ‪같이 갑시다 243 00:14:02,876 --> 00:14:05,293 ‪"할리우드" 244 00:14:05,293 --> 00:14:06,459 ‪이봐요! 245 00:14:10,751 --> 00:14:12,334 ‪스판 랜치라고 해요 246 00:14:12,334 --> 00:14:14,459 ‪옛날 서부극 세트장으로 ‪사용되었던 곳이죠 247 00:14:15,001 --> 00:14:16,168 ‪아무도 없는 것 같네요 248 00:14:16,168 --> 00:14:19,584 ‪- 없다뇨? 말이 이렇게 많은데 ‪- 좋은 지적이네요 249 00:14:19,584 --> 00:14:22,501 ‪확실해요, 여기는 ‪맨슨과 그 추종자들의 본거지예요 250 00:14:22,501 --> 00:14:25,793 ‪그러니 이 망할 것 좀 ‪진정시켜 줄래요? 251 00:14:29,459 --> 00:14:30,376 ‪이거 좋지 252 00:14:30,959 --> 00:14:32,584 ‪난 네가 제일 좋아 253 00:14:34,501 --> 00:14:36,001 ‪알아낼 방법은 하나뿐이네요 254 00:14:36,543 --> 00:14:38,126 ‪이제 나가도 돼요 255 00:14:38,126 --> 00:14:39,751 ‪아니, 지금 뭐 하는... 256 00:14:53,043 --> 00:14:56,334 ‪뭐 하냐고요? 내 일이요 ‪당신이 안 죽게 하는 거죠 257 00:14:56,334 --> 00:14:58,334 ‪원숭이랑 마약 하는 게 ‪더 중요하지만요 258 00:14:58,334 --> 00:15:00,293 ‪어쨌든 좀 서두르죠? 259 00:15:06,918 --> 00:15:09,918 ‪진짜 지루해 ‪당신 친구는 죽었을지도... 260 00:15:09,918 --> 00:15:11,584 ‪내가 한마디 할게요 261 00:15:11,584 --> 00:15:13,334 ‪보비 레이는 오지에서 자랐어요 262 00:15:13,334 --> 00:15:16,543 ‪할 일이라곤 밀주를 만들고 ‪광견병에 걸리는 것밖에 없었죠 263 00:15:17,418 --> 00:15:20,251 ‪그래서 당신 말의 요점이? 264 00:15:20,251 --> 00:15:21,834 ‪보비 레이는 ‪어떤 역경이든 이겨내요 265 00:15:23,959 --> 00:15:24,793 ‪여기 있어요 266 00:15:25,293 --> 00:15:26,334 ‪알았어요 267 00:15:32,959 --> 00:15:34,793 ‪젠장, 보비 레이 268 00:15:38,251 --> 00:15:39,459 {\an8}‪"실버 달러 살롱" 269 00:15:39,459 --> 00:15:40,751 {\an8}‪"텍스, 클렘, 수전, 스퀴키" 270 00:15:45,126 --> 00:15:47,084 ‪"헬터 스켈터" 271 00:15:57,876 --> 00:15:59,543 ‪이런 맙소사 272 00:16:01,709 --> 00:16:03,418 ‪놈들이 곧 돌아올 수도 있어 273 00:16:03,418 --> 00:16:05,376 ‪그러니까 여기서 나가자 274 00:16:05,376 --> 00:16:07,584 ‪뭐? 아냐, 난 더 하고 싶어 275 00:16:07,584 --> 00:16:11,418 ‪진짜야, 이 완전 미친 여자들이 ‪겁나게 밝힌다고 276 00:16:12,293 --> 00:16:13,126 ‪그거 피야? 277 00:16:13,126 --> 00:16:15,751 ‪그래, 맞아 ‪조금 무섭게 하긴 했어 278 00:16:15,751 --> 00:16:17,626 ‪자랑할 건 못 되지만 ‪다시 할 거야 279 00:16:18,709 --> 00:16:20,209 ‪대체 이게 뭔 소리지? 280 00:16:23,584 --> 00:16:26,043 ‪어허, 총 조심해 281 00:16:26,626 --> 00:16:28,376 ‪왜 이렇게 적대적이야? 282 00:16:28,876 --> 00:16:31,043 ‪네놈들이 내 친구를 납치했잖아 283 00:16:31,043 --> 00:16:32,043 ‪납치? 284 00:16:33,876 --> 00:16:36,834 ‪네가 숯덩이 된 ‪내 지난번 변호사라도 돼? 285 00:16:37,459 --> 00:16:40,709 ‪아냐, 널 여기까지 오게 하려고 ‪네 친구를 빌린 것뿐이야 286 00:16:41,209 --> 00:16:43,959 ‪진정하고 앉아 287 00:16:43,959 --> 00:16:46,834 ‪우린 모두 친절하다고 288 00:16:47,793 --> 00:16:50,001 ‪- 함께해요 ‪- 이리 와서 함께해요 289 00:16:50,001 --> 00:16:50,918 ‪- 함께해요 ‪- 그래 290 00:16:50,918 --> 00:16:53,043 ‪엘비스, 여기서 나가야겠어 291 00:16:55,001 --> 00:16:58,876 ‪이제 재미있는 ‪새 친구들을 소개해 줄래요? 292 00:16:58,876 --> 00:17:01,001 ‪- 그냥 운전해, 보비 레이 ‪- 알았어! 293 00:17:03,418 --> 00:17:06,876 ‪최대한 밟아요, 지금 가면 ‪티미 박사와 저녁 먹고 그 거대한... 294 00:17:19,834 --> 00:17:20,751 ‪뭐지? 295 00:17:22,251 --> 00:17:23,459 ‪잘 잤나? 296 00:17:23,459 --> 00:17:24,793 ‪이건 또 뭐야? 297 00:17:24,793 --> 00:17:26,126 ‪아, 이거? 298 00:17:26,126 --> 00:17:29,418 ‪이 교수대는 '린다와 애빌린'이란 ‪영화를 찍을 때 쓴 거야 299 00:17:29,418 --> 00:17:31,876 ‪과소평가된 ‪심리적 에로틱 서부극이지 300 00:17:32,459 --> 00:17:33,959 ‪이 사람들은 누구냐고? 301 00:17:33,959 --> 00:17:36,543 ‪이 사람들은 내 추종자들이지 302 00:17:37,043 --> 00:17:38,834 ‪고마워, 그래! 303 00:17:39,751 --> 00:17:43,293 ‪진흙밭에서 섹스하거나 ‪네놈이 날 죽이는 걸 구경하나? 304 00:17:43,293 --> 00:17:46,668 ‪널 죽여? 아니야, 형제 ‪도대체 무슨 소리야? 305 00:17:46,668 --> 00:17:47,959 ‪살인 명부 말이야 306 00:17:47,959 --> 00:17:50,376 ‪피에 굶주린 찰리에게 ‪그렇게 부르지 말랬는데 307 00:17:50,376 --> 00:17:52,543 ‪하지만 성난 찰리는 이랬어 ‪'닥쳐!' 308 00:17:52,543 --> 00:17:54,626 ‪- 너나 닥쳐 ‪- 조용히 해 309 00:17:54,626 --> 00:17:56,793 ‪이건 누구 목소리지? ‪다들 조용히 해 310 00:17:58,126 --> 00:18:00,626 ‪하나도 미친 새끼처럼 안 보이네 311 00:18:01,209 --> 00:18:02,084 ‪이제 가도 되나? 312 00:18:02,084 --> 00:18:05,084 ‪물론이지, 너도 ‪가족이 되고 싶다면 말이야 313 00:18:05,084 --> 00:18:06,959 ‪가족? 뭔 놈의 가족? 314 00:18:06,959 --> 00:18:09,418 ‪우리는 모두 형제자매야 315 00:18:09,418 --> 00:18:11,751 ‪가족이라고, 정말이야 316 00:18:11,751 --> 00:18:13,376 ‪저쪽에 있는 제리는 설거지를 해 317 00:18:13,376 --> 00:18:15,251 ‪마사는 간식 담당이고 318 00:18:15,251 --> 00:18:16,543 ‪프랭크는 약을 가져와 319 00:18:16,543 --> 00:18:19,001 ‪저기 있는 베티도 약 담당 320 00:18:19,001 --> 00:18:21,834 ‪사실 그 밖의 모두가 ‪약을 가져오지 321 00:18:21,834 --> 00:18:23,876 ‪다들 약 가져오는 거 잊지 마! 322 00:18:23,876 --> 00:18:25,584 ‪지금 무슨 생각 하는지 알아 323 00:18:25,584 --> 00:18:28,293 ‪못 어울릴까 봐 걱정하고 있어 324 00:18:28,293 --> 00:18:29,668 ‪잠도 못 잘 지경이야 325 00:18:29,668 --> 00:18:31,626 ‪시간을 갖고 기다리면 돼 326 00:18:31,626 --> 00:18:34,876 ‪우리한테 석 달 동안 ‪LSD를 강제로 주입받고 나면 327 00:18:34,876 --> 00:18:38,709 ‪내 장담하지 ‪사랑을 느끼게 될 거야 328 00:18:38,709 --> 00:18:40,043 ‪그렇게 되면 329 00:18:40,043 --> 00:18:42,959 ‪우린 서로 계속 떡치는 거지 ‪안 그래? 330 00:18:44,793 --> 00:18:47,376 ‪그래, 멋지네 ‪난 너희랑 안 맞을 것 같아 331 00:18:47,376 --> 00:18:49,918 ‪아냐, 잘 맞아, 모르겠어? 332 00:18:49,918 --> 00:18:50,834 ‪모르는 걸로 할게 333 00:18:50,834 --> 00:18:52,668 ‪너와 나, 우리는 똑같아 334 00:18:52,668 --> 00:18:57,918 ‪우린 둘 다 세상을 바꿀 음악으로 ‪사람들을 열광시키지 335 00:18:57,918 --> 00:18:59,418 ‪- 음악? ‪- 네 도움과 336 00:18:59,418 --> 00:19:02,959 ‪살인 명부에 있는 모두의 도움을 ‪받으면 난 최고가 되겠지 337 00:19:02,959 --> 00:19:03,959 ‪대체 그게... 338 00:19:10,001 --> 00:19:11,126 ‪이런 맙소사 339 00:19:11,126 --> 00:19:13,334 ‪질문에 대한 답이 됐어? 340 00:19:13,334 --> 00:19:15,834 ‪- 네가 원하는 방식으론 아닌데 ‪- 그럼 어떻게 할래? 341 00:19:15,834 --> 00:19:17,459 ‪그러겠다고 해요 342 00:19:17,459 --> 00:19:20,543 ‪내가 이런 쓸모없는 히피들과 ‪어울리고 싶었으면 343 00:19:20,543 --> 00:19:22,418 ‪데니스 호퍼가 연락했을 때 ‪바로 전화했겠지 344 00:19:26,543 --> 00:19:28,459 ‪- 엘비스! ‪- 빌어먹을 345 00:19:28,459 --> 00:19:31,626 ‪화가 났다기보다는 실망한 거야 346 00:19:31,626 --> 00:19:33,084 ‪나 자신을 탓해야지 347 00:19:33,084 --> 00:19:35,334 ‪왕 돼지가 쓰러졌다 348 00:19:35,334 --> 00:19:39,418 ‪- 찰리! ‪- 찰리! 349 00:19:39,418 --> 00:19:40,334 ‪이봐 350 00:19:40,959 --> 00:19:43,293 ‪너 때문에 배지가 망가졌어 351 00:19:46,959 --> 00:19:49,209 ‪세상에, 아빠 ‪어디 부러진 데 없어요? 352 00:19:50,126 --> 00:19:51,293 ‪저놈 잡아 353 00:19:51,834 --> 00:19:54,668 ‪바지에서 나오기엔 ‪너무 큰 칼도 있는 것 같네 354 00:20:21,293 --> 00:20:23,501 ‪- 이건 새로운데 ‪- 이놈들 쓰러지질 않아요 355 00:20:24,126 --> 00:20:26,293 ‪무슨 히피 좀비들 같아 356 00:20:26,293 --> 00:20:27,668 ‪그보다 더 좋은 거야! 357 00:20:27,668 --> 00:20:29,918 ‪너무 약에 취해서 ‪아무 느낌도 없는 거지 358 00:20:29,918 --> 00:20:32,334 ‪정말 아름다워! 359 00:20:32,334 --> 00:20:35,334 ‪주절주절! 도무지 말을 안 멈추네 360 00:20:37,751 --> 00:20:38,918 ‪안 돼! ‪이런, 이거 놔! 361 00:20:58,459 --> 00:20:59,543 ‪젠장 362 00:21:01,793 --> 00:21:04,168 ‪이봐요, 멍청이, 내가 이래서... 363 00:21:04,168 --> 00:21:06,501 ‪- 이래서 오기 싫다고 한 거예요 ‪- 안 돼! 364 00:21:08,751 --> 00:21:10,209 ‪짐승 같은 놈들! 365 00:21:10,209 --> 00:21:13,126 ‪내 아름다운 가족에게 ‪너희들이 한 짓 좀 봐 366 00:21:13,709 --> 00:21:15,668 ‪너흰 대가를 치러야 해 367 00:21:15,668 --> 00:21:17,459 ‪- 수류탄? ‪- 좋아 368 00:21:23,168 --> 00:21:25,876 ‪'혹성탈출'이네요 ‪그 영화를 너무 좋아해요 369 00:21:26,501 --> 00:21:27,459 ‪이런, 망할 370 00:21:33,709 --> 00:21:37,376 ‪내 여동생이자 딸, 아내를 죽였어! 371 00:21:37,376 --> 00:21:38,876 ‪이런 망할 것들... 372 00:21:43,459 --> 00:21:45,251 ‪저기, 아까부터 물어보려고 했는데 373 00:21:45,251 --> 00:21:47,293 ‪의상이 멋져요, 무슨 가죽이죠? 374 00:21:47,293 --> 00:21:48,918 ‪이탈리아산이죠 ‪난 교양인이거든요 375 00:21:48,918 --> 00:21:50,293 ‪어디서 샀죠? 376 00:21:50,293 --> 00:21:52,501 ‪그쪽 허리둘레로는 무리예요 377 00:21:54,793 --> 00:21:56,376 ‪정말 안 태워 줘도 괜찮아요? 378 00:21:56,376 --> 00:21:59,918 ‪네, 정리할 게 있어서요 ‪걱정 마요, 우리도 사람 있어요 379 00:22:04,668 --> 00:22:05,668 ‪'우리'라면... 380 00:22:05,668 --> 00:22:08,459 ‪- 공연 잘하길 빌게요 ‪- 잠깐만요, 보비 레이? 381 00:22:08,459 --> 00:22:11,168 ‪- 응! ‪- 우리 새 친구에게 티켓 좀 보내 382 00:22:12,293 --> 00:22:13,459 ‪고맙지만 사양할게요 383 00:22:13,459 --> 00:22:15,251 ‪로큰롤 팬이 아닌가 봐요? 384 00:22:15,251 --> 00:22:16,918 ‪네, 그래서 그런 거라고 할게요 385 00:22:22,834 --> 00:22:24,376 ‪확실히 제일 맘에 들어 386 00:22:44,584 --> 00:22:47,334 ‪"엘비스" 387 00:23:04,751 --> 00:23:05,834 ‪그래 388 00:23:05,834 --> 00:23:07,168 ‪그 친구는 준비된 것 같나? 389 00:23:07,168 --> 00:23:10,168 ‪말씀해 보세요, 대장님이 하신 ‪가짜 암살 테스트는 어땠죠? 390 00:23:11,751 --> 00:23:15,126 ‪그게 말이야... ‪자네한테 얘기하려고 했었는데 391 00:23:16,959 --> 00:23:19,084 ‪- 뭘요? ‪- 더그랑 자네, 친했나? 392 00:23:19,084 --> 00:23:22,251 ‪글쎄요, 데이트 비슷하게 만났죠 ‪같이 자기 직전까진 갔어요, 왜요? 393 00:23:22,751 --> 00:23:26,834 ‪더그한테 리무진 임무를 ‪맡겼는데, 그만 잘못돼서... 394 00:23:26,834 --> 00:23:28,084 ‪젠장, 뭐라고 하지? 395 00:23:28,084 --> 00:23:29,084 ‪완벽하진 않았어 396 00:23:29,084 --> 00:23:30,876 ‪더그는 몸이 좋잖아요 ‪괜찮을 거예요 397 00:23:30,876 --> 00:23:33,709 ‪아니, 내 표현법이 좀 ‪약했나 본데 398 00:23:33,709 --> 00:23:37,043 ‪그 원숭이 놈이 총을 쏴서 ‪더그의 머리를 날려 버렸어 399 00:23:37,043 --> 00:23:37,959 ‪정말요? 400 00:23:38,584 --> 00:23:40,084 ‪그래, 내 표정 진지하잖아 401 00:23:40,918 --> 00:23:42,918 ‪뭐, 더그는 좀 별로였어요 402 00:23:44,709 --> 00:23:51,668 ‪"엘비스" 403 00:23:58,043 --> 00:23:59,959 ‪감사합니다, 좋은 밤 되세요 404 00:24:00,334 --> 00:24:03,209 ‪"리사 마리 프레슬리를 추모하며" 405 00:24:54,251 --> 00:24:56,959 ‪자막: 권오윤