1
00:00:42,001 --> 00:00:43,501
Fick dich, Vegas.
2
00:00:54,084 --> 00:00:56,584
Mann, ich liebe Las Vegas.
3
00:00:57,293 --> 00:00:58,918
TV-HIT!
DER KING IST ZURÜCK!
4
00:00:58,918 --> 00:01:01,793
{\an8}BILL MILLER PRÄSENTIERT ELVIS AUFREGEND
5
00:01:09,334 --> 00:01:12,334
{\an8}ELVIS HÖCHSTPERSÖNLICH
6
00:01:59,709 --> 00:02:03,834
Du bist eine Killermaschine.
Tu das, wofür du ausgebildet wurdest.
7
00:02:04,418 --> 00:02:08,334
Du bist eine Killermaschine.
Tu das, wofür du ausgebildet wurdest.
8
00:02:19,709 --> 00:02:22,626
- Was für eine Show!
- Elvis, das war der Hammer!
9
00:02:24,376 --> 00:02:26,709
Elvis, gar nicht übel für einen Weißen.
10
00:02:26,709 --> 00:02:29,751
- Du musst es wissen, Redd.
- Groovy, Baby.
11
00:02:29,751 --> 00:02:31,334
Vor allem das Kung-Fu.
12
00:02:31,334 --> 00:02:32,668
Ja, Sammy.
13
00:02:32,668 --> 00:02:36,959
Vorsicht mit der Hüfte, King.
Sonst ploppt Sammy das zweite Auge raus.
14
00:02:36,959 --> 00:02:39,293
Danke fürs Kommen, Leute.
15
00:02:40,709 --> 00:02:42,834
Hey, 'Cilla. Du hast es geschafft.
16
00:02:42,834 --> 00:02:45,043
Tolle Show, Satnin. Ganz wunderbar.
17
00:02:45,043 --> 00:02:46,626
Genau wie du.
18
00:02:48,001 --> 00:02:49,709
Das Karate war mal was Neues.
19
00:02:50,251 --> 00:02:52,334
Ja, tut mir leid, Ronnie.
20
00:02:52,334 --> 00:02:55,084
- Alles bestens.
- Morgen bist du wieder fit.
21
00:02:55,084 --> 00:02:58,209
- Wird er wieder gesund?
- Klar, Ronnie ist ein Profi.
22
00:03:07,459 --> 00:03:10,709
{\an8}Also, was in aller Welt
geht in deiner Birne vor?
23
00:03:13,876 --> 00:03:18,084
{\an8}Ich habe die halbe Show verpennt,
aber dein Ausraster war der Hit.
24
00:03:18,084 --> 00:03:21,584
{\an8}Himmel, du schon wieder?
Wie hast du die Security passiert?
25
00:03:21,584 --> 00:03:23,043
{\an8}Das ist deine Security?
26
00:03:23,626 --> 00:03:24,501
{\an8}Niedlich.
27
00:03:26,334 --> 00:03:29,043
{\an8}Ruhig Blut, die leben noch. Glaub ich.
28
00:03:29,043 --> 00:03:30,251
{\an8}Was tust du hier?
29
00:03:30,251 --> 00:03:34,584
{\an8}Ich habe einen megaöden Botenjob:
dich bei meinem Boss abliefern.
30
00:03:36,084 --> 00:03:39,626
{\an8}Deinem Boss? Warum sollte ich mit?
Und wer ist das überhaupt?
31
00:03:39,626 --> 00:03:43,209
{\an8}Darf ich dir nicht sagen,
aber er will dich kennenlernen.
32
00:03:43,209 --> 00:03:44,709
{\an8}Ja, das wollen viele.
33
00:03:44,709 --> 00:03:45,709
{\an8}Kein Interesse.
34
00:03:45,709 --> 00:03:48,834
{\an8}Komm, ich hab dich
bei der Manson-Sache gerettet.
35
00:03:48,834 --> 00:03:51,001
{\an8}Es war eher umgekehrt, Schnucki.
36
00:03:52,168 --> 00:03:53,876
{\an8}Hey Lady, Sie können nicht...
37
00:03:54,834 --> 00:03:55,668
{\an8}Scheiße!
38
00:03:55,668 --> 00:03:59,293
{\an8}Organisier mir so einen coolen Taser,
dann komme ich mit.
39
00:03:59,293 --> 00:04:01,918
{\an8}- Deal.
- Und verrate mir mal deinen Namen.
40
00:04:01,918 --> 00:04:03,918
{\an8}- CeCe mit E.
- Im Gegensatz zu...
41
00:04:03,918 --> 00:04:04,876
{\an8}Einem I.
42
00:04:04,876 --> 00:04:09,584
{\an8}So würdest du es als verkokste Stripperin
schreiben, die meine Mutter war.
43
00:04:09,584 --> 00:04:10,668
{\an8}Öde Story.
44
00:04:15,001 --> 00:04:16,918
Also, wo geht's noch mal hin?
45
00:04:16,918 --> 00:04:19,084
- Mach dir keinen Kopf.
- Wen treffen?
46
00:04:19,084 --> 00:04:22,793
- Mach dir keinen Kopf.
- Und wir lassen Scatter allein?
47
00:04:22,793 --> 00:04:27,501
Darüber sollten wir uns einen Kopf machen.
Wir sind bald zurück. Bleib hier.
48
00:04:27,501 --> 00:04:30,334
Keine Weiber, kein Alk, kein Quatsch.
Kapiert?
49
00:04:48,126 --> 00:04:50,793
Hey Baby. Warum hat es so lange gedauert?
50
00:04:57,793 --> 00:05:00,543
Mach diese psychedelische Drogenmucke aus.
51
00:05:01,584 --> 00:05:03,043
Nur über meine Leiche.
52
00:05:03,043 --> 00:05:06,459
Und damit meine ich deine.
Jim Morrison ist ein Gott.
53
00:05:07,209 --> 00:05:08,668
Wie diese heißen Griechen.
54
00:05:18,293 --> 00:05:19,293
Herrje...
55
00:05:20,168 --> 00:05:21,751
Keine Haustiere, Ma'am.
56
00:05:21,751 --> 00:05:23,084
Der Affe muss weg.
57
00:05:23,084 --> 00:05:25,584
Schimpansen sind immerhin Menschenaffen.
58
00:05:27,418 --> 00:05:28,251
Siehst du?
59
00:05:28,251 --> 00:05:30,501
Das ist mir egal, er muss gehen.
60
00:05:30,501 --> 00:05:32,626
Halt, das ist kein Affe.
61
00:05:33,293 --> 00:05:35,168
Das ist Mr. Presleys Affe.
62
00:05:37,293 --> 00:05:38,168
Verzeihen Sie.
63
00:05:38,168 --> 00:05:42,043
Wenn Sie etwas brauchen,
setzen wir es auf Mr. Presleys Rechnung.
64
00:05:48,501 --> 00:05:50,584
Heilige Scheiße.
65
00:05:50,584 --> 00:05:52,334
Sieh dir das an, E.
66
00:05:54,876 --> 00:05:55,793
Was ist das?
67
00:05:55,793 --> 00:05:58,168
Es hat keinen Namen
und existiert nicht mal.
68
00:05:58,168 --> 00:06:01,668
Verstehe,
wieder so ein Top-Secret-Bullshit.
69
00:06:01,668 --> 00:06:04,418
Ich hätte jetzt gern diesen Taser.
70
00:06:04,418 --> 00:06:06,918
Aber pass damit auf. Ich erkläre es dir.
71
00:06:06,918 --> 00:06:09,543
Erst entsichern, dann durchladen und...
72
00:06:12,043 --> 00:06:14,959
Das krieg ich hin.
Und wo ist nun dein Boss?
73
00:06:14,959 --> 00:06:15,918
Bald da.
74
00:06:15,918 --> 00:06:18,918
Er hatte in Monte Carlo
ein Gespräch mit JFK.
75
00:06:18,918 --> 00:06:22,251
Ähm, JFK ist tot.
Es war eine nationale Tragödie.
76
00:06:23,334 --> 00:06:27,084
Ach ja, richtig. Er ist... "tot".
Das vergesse ich dauernd.
77
00:06:27,084 --> 00:06:30,501
- Etwa nicht?
- Glaub nicht, was sie im Fernsehen sagen.
78
00:06:31,126 --> 00:06:34,168
Hey, wag es nicht,
mir Hawaii Five-O zu ruinieren.
79
00:06:34,168 --> 00:06:36,543
Es wird hier langsam langweilig.
80
00:06:36,543 --> 00:06:40,501
Ok, warte. Mein Boss glaubt,
das Flugzeug könnte dir gefallen.
81
00:06:40,501 --> 00:06:41,834
Wir dürfen da rein?
82
00:06:42,376 --> 00:06:44,543
Mann, sag das doch gleich.
83
00:06:45,293 --> 00:06:48,043
Langsam, Bohnenstange.
Das ist Geheimsache.
84
00:06:48,043 --> 00:06:51,376
Wie auch meine Handtasche,
also fass sie ja nicht an.
85
00:06:57,709 --> 00:06:59,168
Geheimsache, leck mich.
86
00:06:59,793 --> 00:07:01,751
Außerdem schau ich nur kurz rein.
87
00:07:04,459 --> 00:07:07,668
Und ich hielt meinen Jet, die Lisa Marie,
für aufgemotzt.
88
00:07:09,001 --> 00:07:12,251
Wer ist diese Lisa Marie?
Der Name klingt heiß.
89
00:07:12,251 --> 00:07:13,293
Meine Tochter.
90
00:07:14,334 --> 00:07:17,251
Er hat seine Tochter
nach seinem Flugzeug benannt?
91
00:07:17,251 --> 00:07:20,168
Seltsame Prioritäten, aber es gefällt mir!
92
00:07:20,168 --> 00:07:25,501
Übrigens, ein grusliger Obdachloser pisst
in eurem Spionageflugzeug in ein Glas.
93
00:07:25,501 --> 00:07:28,084
"Gruslig" stimmt, "obdachlos" keineswegs.
94
00:07:28,084 --> 00:07:32,668
- Howard ist Milliardär und Erfinder.
- Howard Hughes, freut mich.
95
00:07:32,668 --> 00:07:35,626
Howard Hughes?
Ich hörte, du bist geistesgestört.
96
00:07:35,626 --> 00:07:39,251
Und diesem Pisse-Regal nach zu urteilen,
stimmt das wohl.
97
00:07:40,668 --> 00:07:42,793
Du klingst wie all meine Ärzte.
98
00:07:42,793 --> 00:07:46,418
Um die Wahrheit zu sagen,
bin ich komplett wahnsinnig...
99
00:07:46,418 --> 00:07:49,001
Moment. Ich bin komplett wahnsinnig...
100
00:07:49,001 --> 00:07:50,584
Halt, auch falsch.
101
00:07:50,584 --> 00:07:53,334
Ich bin komplett nicht wahnsinnig.
102
00:07:54,168 --> 00:07:55,376
Und die Gläser?
103
00:07:55,376 --> 00:07:56,959
Keine Toilette an Bord?
104
00:07:56,959 --> 00:07:58,584
Doch, es gibt sechs.
105
00:07:58,584 --> 00:08:01,293
Drei fürs große Geschäft,
zwei fürs kleine,
106
00:08:01,293 --> 00:08:03,626
und in einer sind jede Menge Gläser.
107
00:08:03,626 --> 00:08:05,293
Dieser Jet hat alles,
108
00:08:05,293 --> 00:08:07,001
sogar einen Atomantrieb.
109
00:08:07,001 --> 00:08:09,334
Ich habe hinten einen Reaktor gebaut.
110
00:08:09,334 --> 00:08:11,043
Man muss nie tanken.
111
00:08:11,043 --> 00:08:14,209
Ein dauerhaftes TCB-Hauptquartier
in der Luft.
112
00:08:14,209 --> 00:08:15,876
Mit sechs Toiletten.
113
00:08:15,876 --> 00:08:18,626
- TCB?
- Tu so, als hättest du das nicht gehört.
114
00:08:19,126 --> 00:08:21,543
Rundgang gefällig? Gehen wir ins Cockpit.
115
00:08:21,543 --> 00:08:25,543
Es ist echt cool,
aber leider passen nur kleine Gläser rein.
116
00:08:27,918 --> 00:08:32,168
Hat dir schon mal jemand gesagt,
dass du wie Elvis für Arme aussiehst?
117
00:08:33,418 --> 00:08:34,376
Kugelsicher.
118
00:08:34,376 --> 00:08:38,376
Weiß ich, ich hab nur vor Wut geschossen.
Wir müssen sie aufhalten.
119
00:08:38,376 --> 00:08:41,918
Hast du einen als Kippen getarnten
Schneidbrenner oder so?
120
00:08:41,918 --> 00:08:43,543
- Ach, Mist!
- Was?
121
00:08:43,543 --> 00:08:45,709
Der ist in meiner Handtasche.
122
00:08:54,918 --> 00:08:56,334
Wo wollen die hin?
123
00:08:57,084 --> 00:08:57,918
Hey!
124
00:08:57,918 --> 00:08:59,501
Habt ihr eine Ahnung,
125
00:09:00,001 --> 00:09:01,584
wo eure Hirne kleben?
126
00:09:04,209 --> 00:09:05,626
Das ist gar nicht gut.
127
00:09:07,334 --> 00:09:09,001
Hallo, Louise.
128
00:09:11,418 --> 00:09:13,126
Schätzen wir die Chancen ein:
129
00:09:13,126 --> 00:09:17,251
Panzerstahltür gegen eine zierliche Lady
mit einem Feuerlöscher.
130
00:09:17,251 --> 00:09:21,418
- Ich setze alles auf die Tür.
- Super Zeitpunkt für Chauvinismus!
131
00:09:21,418 --> 00:09:23,043
Hier spricht der Kapitän.
132
00:09:23,043 --> 00:09:28,251
Tut mir leid, dass Elvis fast
aus seinen blue suede boots gekippt ist.
133
00:09:28,251 --> 00:09:29,876
Es heißt "shoes", Trottel.
134
00:09:29,876 --> 00:09:32,584
Glückwunsch, deine Fans sind die Bösen!
135
00:09:32,584 --> 00:09:36,209
Ich komme nun mal
bei allen Bevölkerungsgruppen gut an.
136
00:09:36,209 --> 00:09:41,584
Tut mir leid, aber jetzt geht es für euch
geradewegs ins Heartburn Hotel.
137
00:09:41,584 --> 00:09:44,251
Ok, von der Sprachbarriere abgesehen
138
00:09:44,251 --> 00:09:50,418
halten wir fest,
dass Elvis auf der ganzen Welt Fans hat...
139
00:09:52,751 --> 00:09:54,543
- Doyle.
- Ja, Commander?
140
00:09:56,626 --> 00:09:58,793
Geht meine Uhr vor?
141
00:09:58,793 --> 00:10:00,418
- Nein, Sir.
- Dachte ich mir.
142
00:10:00,418 --> 00:10:06,584
Und Cece sollte mit Elvis um 3:00 Uhr
auf diesem Flugplatz eintreffen, oder?
143
00:10:06,584 --> 00:10:09,626
- Korrekt, Sir.
- Und dennoch sind sie nicht da.
144
00:10:10,209 --> 00:10:13,209
Benutzen sie vielleicht ein Tarngerät?
145
00:10:13,751 --> 00:10:14,584
Wie bitte?
146
00:10:14,584 --> 00:10:16,418
Na, ein Tarngerät.
147
00:10:16,418 --> 00:10:19,001
Vielleicht sind sie hier, aber unsichtbar,
148
00:10:19,001 --> 00:10:22,668
weil ein neues experimentelles Tarngerät
eine Macke hat
149
00:10:22,668 --> 00:10:24,751
und sich nicht deaktivieren lässt?
150
00:10:24,751 --> 00:10:27,959
Eine andere Erklärung fällt mir nicht ein.
151
00:10:28,793 --> 00:10:32,293
- So ein Gerät haben wir nicht erfunden.
- Weiß ich doch.
152
00:10:32,293 --> 00:10:35,334
Dann wäre die Welt ganz anders,
was, Doyle?
153
00:10:35,334 --> 00:10:39,709
Ich könnte auf der Toilette einem
attraktiven Mann beim Pinkeln zusehen,
154
00:10:39,709 --> 00:10:41,418
ohne dass er mich bemerkt.
155
00:10:41,418 --> 00:10:43,418
Das ist nur ein Beispiel.
156
00:10:43,418 --> 00:10:45,543
Die Möglichkeiten sind unbegrenzt.
157
00:10:45,543 --> 00:10:49,251
Jetzt habe ich also zwei Gründe,
wütend zu sein.
158
00:10:49,251 --> 00:10:50,543
Elvis ist nicht da,
159
00:10:50,543 --> 00:10:54,709
und wir hinken bei der Entwicklung
von Tarngeräten voll hinterher!
160
00:10:54,709 --> 00:10:57,709
CeCe erwartet bald eine Welt der...
161
00:10:58,293 --> 00:11:01,418
Scheiße!
162
00:11:01,418 --> 00:11:04,293
Hey! Haben wir dasselbe Ziel?
163
00:11:04,293 --> 00:11:07,043
Wenn dein Ziel ein schmerzhafter Tod ist,
164
00:11:07,043 --> 00:11:08,876
dann ja, in der Tat.
165
00:11:08,876 --> 00:11:10,834
Schmerzfrei wäre mir lieber.
166
00:11:10,834 --> 00:11:15,626
Dein schicker und femininer Umhang
wird unseren Aufprall nicht verhindern.
167
00:11:15,626 --> 00:11:18,501
- Stimmt, aber er schon.
- Wer?
168
00:11:18,501 --> 00:11:19,459
Mein Bester.
169
00:11:30,668 --> 00:11:32,376
Du bist mein neuer Liebling.
170
00:11:33,709 --> 00:11:34,834
Nette Maschine!
171
00:11:34,834 --> 00:11:38,126
- Sogar mit Getränkehalter.
- Wo hast du Fliegen gelernt?
172
00:11:38,126 --> 00:11:41,084
Bobby Ray kann alles fliegen,
fahren und reiten.
173
00:11:41,084 --> 00:11:44,584
Deine Jungs von der Memphis Mafia
sind schon nützlich, was?
174
00:11:44,584 --> 00:11:48,209
Hey, langsam.
Bobby Ray ist nicht von der Memphis Mafia.
175
00:11:48,209 --> 00:11:50,876
- Aber hoffentlich irgendwann.
- Ja.
176
00:11:50,876 --> 00:11:52,959
Das entscheiden wir spontan.
177
00:11:52,959 --> 00:11:56,501
Ja, ja.
Folgen wir jetzt dem entführten Flugzeug?
178
00:11:56,501 --> 00:11:57,459
Kein Problem.
179
00:11:58,001 --> 00:11:59,376
Das klingt nicht gut.
180
00:11:59,376 --> 00:12:01,376
Bobby Ray kann alles reparieren.
181
00:12:01,376 --> 00:12:04,918
Hat jemand massig Sprit dabei?
Frage für einen Freund.
182
00:12:08,751 --> 00:12:09,668
Ja.
183
00:12:09,668 --> 00:12:11,751
Das ist echt gut, Bertie.
184
00:12:11,751 --> 00:12:16,459
Ich spielte übrigens
als einer der ersten Schwarzen in Vegas.
185
00:12:16,459 --> 00:12:19,293
Die Weißen geben mir hier, was ich will.
186
00:12:19,293 --> 00:12:21,918
Sie denken, alle Schwarzen tragen Messer.
187
00:12:21,918 --> 00:12:24,084
Aber ich trage nur eine Pistole.
188
00:12:27,501 --> 00:12:28,876
Oh, Verzeihung.
189
00:12:28,876 --> 00:12:34,918
Bekomme ich einen Virgin Daiquiri
mit einem dieser süßen Schirmchen?
190
00:12:35,918 --> 00:12:39,459
Plus drei Shots Tequila
und was immer Mr. Foxx möchte.
191
00:12:39,459 --> 00:12:42,334
Ma'am, Ihr Konto wurde bereits überzogen.
192
00:12:42,334 --> 00:12:45,126
Ich nutze das Konto von Elvis Presley.
193
00:12:45,126 --> 00:12:48,168
Dieses Konto hat kein Limit.
194
00:12:48,168 --> 00:12:51,793
Offenbar doch, und es liegt bei 302.000 $.
195
00:12:51,793 --> 00:12:53,501
Was zur Hölle?
196
00:12:53,501 --> 00:12:55,918
Hat der Colonel so viel verzockt?
197
00:12:55,918 --> 00:12:59,376
Es war wohl ein anderes Mitglied
Ihrer Gruppe: Mr. Scatter.
198
00:13:01,043 --> 00:13:03,376
Sie meinen den Affen, den ich umbringe.
199
00:13:03,376 --> 00:13:04,459
Läuft.
200
00:13:14,084 --> 00:13:15,084
Läuft.
201
00:13:20,334 --> 00:13:21,209
Läuft.
202
00:13:27,126 --> 00:13:29,959
- Seht ihr? Läuft...
- Sag noch einmal "läuft".
203
00:13:29,959 --> 00:13:32,209
Aber es läuft, CeCe mit E.
204
00:13:32,793 --> 00:13:34,168
Wo sind wir hier?
205
00:13:40,251 --> 00:13:42,376
Hey, was tust du da?
206
00:13:42,376 --> 00:13:46,293
Wenn das Ding läuft, sollte es
den Peilsender im Flugzeug orten.
207
00:13:46,293 --> 00:13:48,834
- Hast du das immer dabei?
- Ich orte gern Dinge.
208
00:13:48,834 --> 00:13:50,418
Flugzeuge, Exfreunde,
209
00:13:50,418 --> 00:13:53,418
meinen blöden Hund,
den noch blöderen Hund vom Ex.
210
00:13:54,293 --> 00:13:58,126
Hör dir das an.
Sie spielen mich sogar hier in der Pampa.
211
00:13:58,126 --> 00:14:01,043
Passt zu den ganzen
anderen Antiquitäten hier.
212
00:14:01,043 --> 00:14:02,209
Ich bin 33.
213
00:14:02,209 --> 00:14:03,293
Ach du Kacke.
214
00:14:03,834 --> 00:14:06,418
Deine Musik ist nicht mein Ding, sorry.
215
00:14:06,418 --> 00:14:08,418
- Das ist nicht mögl...
- Gib her.
216
00:14:10,251 --> 00:14:11,626
Das ist gut, was?
217
00:14:11,626 --> 00:14:13,334
Schon wieder dieser Müll.
218
00:14:13,334 --> 00:14:15,459
Ja, weil alle die Band lieben.
219
00:14:15,459 --> 00:14:19,376
So wie dein Zeug damals,
in den wilden 20ern oder so.
220
00:14:20,043 --> 00:14:21,751
Gab es damals schon Radios?
221
00:14:27,626 --> 00:14:29,251
Meine Rede.
222
00:14:31,126 --> 00:14:33,293
{\an8}Scatter, du Schwachkopf.
223
00:14:33,293 --> 00:14:34,876
Wie dicht bist du?
224
00:14:37,918 --> 00:14:40,043
Schlaf mir hier ja nicht ein.
225
00:14:40,043 --> 00:14:44,126
Trotz deiner NASA-Ausbildung
bist du kein Raketenwissenschaftler.
226
00:14:44,126 --> 00:14:46,293
Eher ein pelziger Vollidiot.
227
00:14:46,293 --> 00:14:48,459
Schaff ihn hier weg.
228
00:14:49,001 --> 00:14:52,668
Und jetzt gewinnen wir Elvis' Geld zurück.
229
00:14:53,251 --> 00:14:56,001
Toll. Das Viertel geht den Bach runter.
230
00:14:57,584 --> 00:15:00,209
Hey, sind jetzt etwa die Schwarzen schuld?
231
00:15:00,209 --> 00:15:02,043
Labern Sie oder spielen Sie?
232
00:15:02,043 --> 00:15:05,418
Ich werde dir
deinen weißen Arsch versohlen.
233
00:15:05,418 --> 00:15:06,459
Fang an.
234
00:15:14,793 --> 00:15:17,959
Hey, Bobby Ray hat für Strom gesorgt.
235
00:15:17,959 --> 00:15:21,126
Hey, das Ding funktioniert auch wieder.
236
00:15:22,709 --> 00:15:23,543
Coole Karre.
237
00:15:23,543 --> 00:15:27,251
Das ist noch gar nichts.
Ich hab das Baby getunt.
238
00:15:29,668 --> 00:15:32,334
- Das macht es nicht schneller, aber...
- Leute?
239
00:15:32,334 --> 00:15:34,709
...es sieht echt megaheiß aus.
240
00:15:34,709 --> 00:15:36,376
- Stimmt.
- Hey, Jungs.
241
00:15:36,376 --> 00:15:40,418
Komisch, laut meinem Tracker
ist das Flugzeug am Boden, direkt über...
242
00:15:40,418 --> 00:15:41,876
Ach du Kacke.
243
00:15:50,001 --> 00:15:51,251
{\an8}RÖSTSCHALTER
244
00:16:00,126 --> 00:16:01,293
Hab ich getroffen?
245
00:16:01,293 --> 00:16:02,376
Ja.
246
00:16:05,584 --> 00:16:06,584
Aufwachen.
247
00:16:07,334 --> 00:16:08,376
Jungs?
248
00:16:08,376 --> 00:16:09,626
Wacht schon auf!
249
00:16:11,334 --> 00:16:12,168
Wo sind wir?
250
00:16:12,709 --> 00:16:16,543
Verdammte Kommunisten.
Sie fliegen garantiert nach Russland.
251
00:16:16,543 --> 00:16:19,626
Nein, nach Vegas.
Habe sie vorhin belauscht.
252
00:16:19,626 --> 00:16:22,209
Ihr wart ja weg und habt übel geschnarcht.
253
00:16:22,209 --> 00:16:23,918
Moment, du kannst Russisch?
254
00:16:23,918 --> 00:16:27,376
Und acht andere Sprachen
plus ein Codewort auf Portugiesisch.
255
00:16:27,376 --> 00:16:30,001
Als sie mich sahen,
sprachen sie Französisch.
256
00:16:30,001 --> 00:16:33,251
Das sind keine Russen,
die sind noch was anderes.
257
00:16:33,251 --> 00:16:37,501
Warum ein Flugzeug entführen
und damit zurück nach Vegas fliegen?
258
00:16:37,501 --> 00:16:39,668
Ganz einfach: um es auszulöschen.
259
00:16:39,668 --> 00:16:44,043
Ok, ich habe vergessen zu erwähnen,
dass sie mich gezwungen haben,
260
00:16:44,043 --> 00:16:48,001
den Atomreaktor im Flugzeug
in eine Atombombe zu verwandeln.
261
00:16:48,001 --> 00:16:51,293
- Du hast was?
- Ja, was? Ich hatte eine Waffe am Kopf!
262
00:16:51,293 --> 00:16:53,126
Vegas wegbomben? Warum?
263
00:16:53,126 --> 00:16:56,626
Vermutlich um Wayne Newton loszuwerden.
264
00:16:56,626 --> 00:16:58,543
Oder sie wissen,
265
00:16:58,543 --> 00:17:03,418
dass ganz Las Vegas
TCB als geheime Einnahmequelle dient.
266
00:17:03,418 --> 00:17:07,084
- Tu so, als hättest du das nicht gehört.
- Oh Mann.
267
00:17:07,084 --> 00:17:09,251
Priscilla ist noch in Vegas.
268
00:17:10,543 --> 00:17:14,459
Tut mir leid, es ist lustig,
weil sie ja nicht mehr lange dort ist.
269
00:17:14,459 --> 00:17:18,376
Ich sagte ja, es wäre eine blöde Idee,
ein Atomflugzeug zu bauen.
270
00:17:18,376 --> 00:17:21,043
Na und? Jeder sagte das!
271
00:17:21,043 --> 00:17:22,876
Du bist nichts Besonderes.
272
00:17:22,876 --> 00:17:23,918
Halt den Rand!
273
00:17:23,918 --> 00:17:26,918
Wir müssen uns
aus diesen Handschellen befreien.
274
00:17:26,918 --> 00:17:28,334
Das kriege ich hin.
275
00:17:28,834 --> 00:17:31,834
Es müsste nur jemand
meinen Schwanz rausholen.
276
00:17:31,834 --> 00:17:34,376
Bitte, was rausholen?
277
00:17:34,376 --> 00:17:37,709
Ok, dann muss ich wohl
die Geschichte erzählen.
278
00:17:37,709 --> 00:17:42,043
Ich habe mir vor Jahren
radioaktives Material injiziert.
279
00:17:42,043 --> 00:17:43,918
- Wozu?
- Zu meiner Verteidigung:
280
00:17:43,918 --> 00:17:48,293
Die Geschichte über den Ursprung
von Spider-Man ist totaler Quatsch.
281
00:17:48,293 --> 00:17:50,668
Was dir damals nicht klar war?
282
00:17:50,668 --> 00:17:51,709
Wie denn auch?
283
00:17:51,709 --> 00:17:53,626
Es ist die totale Verarschung!
284
00:17:53,626 --> 00:17:56,793
Man kann weder Netze machen
noch Wände hochklettern.
285
00:17:56,793 --> 00:18:00,043
Ich bekam nur
rasiermesserscharfe Fingernägel,
286
00:18:00,043 --> 00:18:02,459
und mein Urin wurde praktisch zu Säure.
287
00:18:02,459 --> 00:18:05,709
Deswegen pisse ich in Gläser,
um die Rohre zu schonen.
288
00:18:06,293 --> 00:18:08,751
Also, wer von euch wird für mich zielen?
289
00:18:09,751 --> 00:18:11,834
Mann, ist das eine Scheiße hier.
290
00:18:12,418 --> 00:18:16,751
Ich spielte früher im Keller der Kirche
mit Leuten aus unserer Gemeinde.
291
00:18:16,751 --> 00:18:18,334
Nur um Zahnstocher.
292
00:18:18,334 --> 00:18:22,501
Bis ich sie irgendwann überredete,
auch mal um Geld zu spielen.
293
00:18:22,501 --> 00:18:25,001
Und jetzt gehört mir die Kirche.
294
00:18:32,334 --> 00:18:33,168
Bank verliert.
295
00:18:34,709 --> 00:18:37,876
Wie einem Baby die Süßigkeiten wegnehmen.
296
00:18:38,751 --> 00:18:43,126
Wenn man annimmt, dass Babys
rassistische Blackjack-Dealer sein können.
297
00:18:44,001 --> 00:18:46,626
Ja, richtig. Hau besser ab!
298
00:18:47,376 --> 00:18:49,876
War eh langsam öde, ihm Geld abzunehmen.
299
00:18:51,209 --> 00:18:52,501
Ach, komm schon.
300
00:18:52,501 --> 00:18:55,668
Du sollst ihn nicht befriedigen,
nur zielen helfen.
301
00:18:55,668 --> 00:18:57,126
Ihr seid doch Kollegen.
302
00:18:57,126 --> 00:19:00,959
- Ja, das wäre Belästigung am Arbeitsplatz.
- Bobby Ray, tu es.
303
00:19:00,959 --> 00:19:02,668
Klar, E. Moment, was?
304
00:19:02,668 --> 00:19:07,751
So werden Helden gemacht, Kumpel.
Du bist dazu geboren, das weißt du auch.
305
00:19:07,751 --> 00:19:10,543
Vor allem aber will ich es nicht tun.
306
00:19:14,626 --> 00:19:17,043
Habt ihr's bald? Wir haben Besuch.
307
00:19:17,626 --> 00:19:18,959
Kalte Pfoten!
308
00:19:20,043 --> 00:19:21,709
Halt still, verdammt!
309
00:19:21,709 --> 00:19:23,543
Hey! Penis fallen lassen!
310
00:19:30,209 --> 00:19:32,293
Ihr könnt die Bombe entschärfen?
311
00:19:32,293 --> 00:19:33,876
- Klar.
- Wohl kaum.
312
00:19:35,418 --> 00:19:38,918
Wenn wir das Kabel durchschneiden,
um die Ladung umzulenken,
313
00:19:38,918 --> 00:19:40,834
entkoppeln wir also den Zünder?
314
00:19:40,834 --> 00:19:44,084
Du bist ja
so eine Art Hinterwäldler-Genie.
315
00:19:44,084 --> 00:19:45,168
So ungefähr.
316
00:19:45,168 --> 00:19:47,751
- Wo ist das "Niemals"-Kabel?
- Das was?
317
00:19:47,751 --> 00:19:50,751
Jede Bombe hat ein Kabel,
das man niemals anfasst.
318
00:19:50,751 --> 00:19:55,209
Hat mich mein Onkel Randy gelehrt.
Es waren seine letzten Worte.
319
00:19:55,209 --> 00:19:57,918
Es werden auch eure sein,
also macht schon!
320
00:19:57,918 --> 00:19:59,626
Uns läuft die Zeit davon.
321
00:20:18,709 --> 00:20:21,293
Nimm deine Nudel aus meinem Gesicht!
322
00:20:21,293 --> 00:20:24,084
Oh Mann,
hätte ich einen Nickel für jedes Mal,
323
00:20:24,084 --> 00:20:27,126
als Rita Hayworth das sagte,
hätte ich 18 Nickel.
324
00:20:31,293 --> 00:20:32,709
Halt dich irgendwo fest!
325
00:20:48,459 --> 00:20:51,376
Zierliche Ladys mit Feuerlöschern
können also nix?
326
00:20:58,501 --> 00:21:01,209
Das war bestimmt das "Niemals"-Kabel, oder?
327
00:21:03,709 --> 00:21:05,626
Echt beeindruckend, Freunde.
328
00:21:05,626 --> 00:21:10,251
Aber zu eurem Unglück
steuert der Autopilot auf Las Vegas zu.
329
00:21:10,251 --> 00:21:12,709
Damit ist es Zeit, Lebewohl zu sagen.
330
00:21:12,709 --> 00:21:16,126
Auch wenn ihr jetzt
etwas bedröppelt dreinguckt,
331
00:21:17,626 --> 00:21:19,876
werdet ihr schon bald strahlen.
332
00:21:19,876 --> 00:21:23,418
Ok, ich muss zugeben,
der war nicht schlecht.
333
00:21:23,418 --> 00:21:28,626
Und das sind dann offiziell 302.000 $.
334
00:21:28,626 --> 00:21:29,626
Bäm!
335
00:21:30,751 --> 00:21:34,084
Dann gehen Sie jetzt hoffentlich dahin,
wo Sie herkommen.
336
00:21:34,584 --> 00:21:38,376
Offenbar habe ich dich
noch nicht genug fertiggemacht.
337
00:21:39,501 --> 00:21:42,626
Wie mein kleiner,
süßer Neffe Wesley immer sagt...
338
00:21:44,834 --> 00:21:46,709
...setze immer auf Schwarz.
339
00:21:48,293 --> 00:21:49,334
Macht Platz!
340
00:21:55,418 --> 00:21:58,626
Mann, Howard,
den Typen wollte ich noch verhören.
341
00:21:58,626 --> 00:22:00,376
Das hättest du sagen sollen!
342
00:22:00,959 --> 00:22:02,001
Und übrigens,
343
00:22:02,001 --> 00:22:06,418
unsere Entschärfung der Bombe
lief nicht wirklich gut.
344
00:22:06,418 --> 00:22:08,543
Wir sind total am Arsch!
345
00:22:08,543 --> 00:22:11,751
Mist! Und der Autopilot
ist auf Vegas eingestellt!
346
00:22:12,834 --> 00:22:14,418
Jetzt nicht mehr.
347
00:22:15,126 --> 00:22:17,001
Haltet euch an mir fest!
348
00:22:23,168 --> 00:22:25,751
Ok, wer begrapscht mich am Hintern?
349
00:22:26,543 --> 00:22:28,584
Ok, wer begrapscht mich nicht?
350
00:22:28,584 --> 00:22:30,626
Wahrscheinlich der tote Typ.
351
00:22:31,501 --> 00:22:34,584
Eigentlich bin ich nicht tot,
nur schwer verätzt.
352
00:22:34,584 --> 00:22:37,793
Man hat das Gefühl,
mit einem Hackbraten zu reden.
353
00:22:37,793 --> 00:22:40,626
Nein, ich bin ganz großer Elvis-Fan.
354
00:22:40,626 --> 00:22:42,334
Darum die Songzitate.
355
00:22:42,334 --> 00:22:43,918
Du inspirierst mich.
356
00:22:44,834 --> 00:22:46,876
- Danke?
- Und für wen arbeitest du?
357
00:22:46,876 --> 00:22:48,793
Vielleicht ist das ein Zeichen.
358
00:22:48,793 --> 00:22:51,543
Ich sollte mein Leben
von Grund auf ändern.
359
00:22:51,543 --> 00:22:54,709
Eine Fahrgemeinschaft,
ein normaler Job, oder?
360
00:22:54,709 --> 00:22:58,418
Ja, fabelhafte Idee.
Sag schon, für wen du arbeitest!
361
00:22:58,418 --> 00:23:01,043
Ok, das sind zu viele Geheimnisse.
362
00:23:01,043 --> 00:23:03,376
Aber egal, ich sag es euch.
363
00:23:03,959 --> 00:23:05,084
Ich arbeite für...
364
00:23:07,793 --> 00:23:09,918
Na, das ist ja großartig.
365
00:23:26,084 --> 00:23:29,001
Und ich danke dem Herrn für die Metaphern!
366
00:23:29,001 --> 00:23:31,418
FRISCH VERHEIRATET
367
00:23:34,918 --> 00:23:37,126
Du musst dringend zum Arzt.
368
00:23:37,126 --> 00:23:38,918
Und nicht nur zu einem.
369
00:23:39,751 --> 00:23:41,668
Und ich bin voll gefeuert, was?
370
00:23:41,668 --> 00:23:42,793
Allerdings.
371
00:23:48,876 --> 00:23:50,626
Fick dich, Vegas.
372
00:24:04,543 --> 00:24:07,334
Was... Howard? Bist du das?
373
00:24:07,918 --> 00:24:09,418
Ihr Spinner kennt euch?
374
00:24:09,418 --> 00:24:10,584
In der Tat.
375
00:24:10,584 --> 00:24:14,584
Melvin fand mich mal am Straßenrand
und nahm mich mit in die Stadt.
376
00:24:14,584 --> 00:24:18,001
Deswegen wird er mein ganzes Geld erben.
377
00:24:18,001 --> 00:24:21,418
Nur fürs Mitnehmen?
Was kriege ich fürs Schwanzhalten?
378
00:24:21,418 --> 00:24:23,876
Bring mich nur zu meinem Hotel, ok?
379
00:24:23,876 --> 00:24:25,501
Ja, gute Idee.
380
00:24:25,501 --> 00:24:27,918
Aber könnten wir erst zu meinem Boss?
381
00:24:27,918 --> 00:24:29,459
Nein, ich bin bedient.
382
00:24:29,459 --> 00:24:30,834
- Aber...
- Bedient.
383
00:24:32,626 --> 00:24:34,126
Hören wir etwas Musik.
384
00:24:39,626 --> 00:24:40,959
Scheiß-Vegas.
385
00:24:42,001 --> 00:24:47,043
WILLKOMMEN IM TRAUMHAFTEN
LAS VEGAS
386
00:24:47,626 --> 00:24:50,501
IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN
RON TUTT
387
00:25:44,876 --> 00:25:47,584
Untertitel von: Marek Weber