1 00:00:42,001 --> 00:00:43,501 Fick dich, Vegas. 2 00:00:54,084 --> 00:00:56,584 Mann, ich liebe Las Vegas. 3 00:00:57,293 --> 00:00:58,918 TV-HIT! DER KING IST ZURÜCK! 4 00:00:58,918 --> 00:01:01,793 {\an8}BILL MILLER PRÄSENTIERT ELVIS AUFREGEND 5 00:01:09,334 --> 00:01:12,334 {\an8}ELVIS HÖCHSTPERSÖNLICH 6 00:01:59,709 --> 00:02:03,834 Du bist eine Killermaschine. Tu das, wofür du ausgebildet wurdest. 7 00:02:04,418 --> 00:02:08,334 Du bist eine Killermaschine. Tu das, wofür du ausgebildet wurdest. 8 00:02:19,709 --> 00:02:22,626 - Was für eine Show! - Elvis, das war der Hammer! 9 00:02:24,376 --> 00:02:26,709 Elvis, gar nicht übel für einen Weißen. 10 00:02:26,709 --> 00:02:29,751 - Du musst es wissen, Redd. - Groovy, Baby. 11 00:02:29,751 --> 00:02:31,334 Vor allem das Kung-Fu. 12 00:02:31,334 --> 00:02:32,668 Ja, Sammy. 13 00:02:32,668 --> 00:02:36,959 Vorsicht mit der Hüfte, King. Sonst ploppt Sammy das zweite Auge raus. 14 00:02:36,959 --> 00:02:39,293 Danke fürs Kommen, Leute. 15 00:02:40,709 --> 00:02:42,834 Hey, 'Cilla. Du hast es geschafft. 16 00:02:42,834 --> 00:02:45,043 Tolle Show, Satnin. Ganz wunderbar. 17 00:02:45,043 --> 00:02:46,626 Genau wie du. 18 00:02:48,001 --> 00:02:49,709 Das Karate war mal was Neues. 19 00:02:50,251 --> 00:02:52,334 Ja, tut mir leid, Ronnie. 20 00:02:52,334 --> 00:02:55,084 - Alles bestens. - Morgen bist du wieder fit. 21 00:02:55,084 --> 00:02:58,209 - Wird er wieder gesund? - Klar, Ronnie ist ein Profi. 22 00:03:07,459 --> 00:03:10,709 {\an8}Also, was in aller Welt geht in deiner Birne vor? 23 00:03:13,876 --> 00:03:18,084 {\an8}Ich habe die halbe Show verpennt, aber dein Ausraster war der Hit. 24 00:03:18,084 --> 00:03:21,584 {\an8}Himmel, du schon wieder? Wie hast du die Security passiert? 25 00:03:21,584 --> 00:03:23,043 {\an8}Das ist deine Security? 26 00:03:23,626 --> 00:03:24,501 {\an8}Niedlich. 27 00:03:26,334 --> 00:03:29,043 {\an8}Ruhig Blut, die leben noch. Glaub ich. 28 00:03:29,043 --> 00:03:30,251 {\an8}Was tust du hier? 29 00:03:30,251 --> 00:03:34,584 {\an8}Ich habe einen megaöden Botenjob: dich bei meinem Boss abliefern. 30 00:03:36,084 --> 00:03:39,626 {\an8}Deinem Boss? Warum sollte ich mit? Und wer ist das überhaupt? 31 00:03:39,626 --> 00:03:43,209 {\an8}Darf ich dir nicht sagen, aber er will dich kennenlernen. 32 00:03:43,209 --> 00:03:44,709 {\an8}Ja, das wollen viele. 33 00:03:44,709 --> 00:03:45,709 {\an8}Kein Interesse. 34 00:03:45,709 --> 00:03:48,834 {\an8}Komm, ich hab dich bei der Manson-Sache gerettet. 35 00:03:48,834 --> 00:03:51,001 {\an8}Es war eher umgekehrt, Schnucki. 36 00:03:52,168 --> 00:03:53,876 {\an8}Hey Lady, Sie können nicht... 37 00:03:54,834 --> 00:03:55,668 {\an8}Scheiße! 38 00:03:55,668 --> 00:03:59,293 {\an8}Organisier mir so einen coolen Taser, dann komme ich mit. 39 00:03:59,293 --> 00:04:01,918 {\an8}- Deal. - Und verrate mir mal deinen Namen. 40 00:04:01,918 --> 00:04:03,918 {\an8}- CeCe mit E. - Im Gegensatz zu... 41 00:04:03,918 --> 00:04:04,876 {\an8}Einem I. 42 00:04:04,876 --> 00:04:09,584 {\an8}So würdest du es als verkokste Stripperin schreiben, die meine Mutter war. 43 00:04:09,584 --> 00:04:10,668 {\an8}Öde Story. 44 00:04:15,001 --> 00:04:16,918 Also, wo geht's noch mal hin? 45 00:04:16,918 --> 00:04:19,084 - Mach dir keinen Kopf. - Wen treffen? 46 00:04:19,084 --> 00:04:22,793 - Mach dir keinen Kopf. - Und wir lassen Scatter allein? 47 00:04:22,793 --> 00:04:27,501 Darüber sollten wir uns einen Kopf machen. Wir sind bald zurück. Bleib hier. 48 00:04:27,501 --> 00:04:30,334 Keine Weiber, kein Alk, kein Quatsch. Kapiert? 49 00:04:48,126 --> 00:04:50,793 Hey Baby. Warum hat es so lange gedauert? 50 00:04:57,793 --> 00:05:00,543 Mach diese psychedelische Drogenmucke aus. 51 00:05:01,584 --> 00:05:03,043 Nur über meine Leiche. 52 00:05:03,043 --> 00:05:06,459 Und damit meine ich deine. Jim Morrison ist ein Gott. 53 00:05:07,209 --> 00:05:08,668 Wie diese heißen Griechen. 54 00:05:18,293 --> 00:05:19,293 Herrje... 55 00:05:20,168 --> 00:05:21,751 Keine Haustiere, Ma'am. 56 00:05:21,751 --> 00:05:23,084 Der Affe muss weg. 57 00:05:23,084 --> 00:05:25,584 Schimpansen sind immerhin Menschenaffen. 58 00:05:27,418 --> 00:05:28,251 Siehst du? 59 00:05:28,251 --> 00:05:30,501 Das ist mir egal, er muss gehen. 60 00:05:30,501 --> 00:05:32,626 Halt, das ist kein Affe. 61 00:05:33,293 --> 00:05:35,168 Das ist Mr. Presleys Affe. 62 00:05:37,293 --> 00:05:38,168 Verzeihen Sie. 63 00:05:38,168 --> 00:05:42,043 Wenn Sie etwas brauchen, setzen wir es auf Mr. Presleys Rechnung. 64 00:05:48,501 --> 00:05:50,584 Heilige Scheiße. 65 00:05:50,584 --> 00:05:52,334 Sieh dir das an, E. 66 00:05:54,876 --> 00:05:55,793 Was ist das? 67 00:05:55,793 --> 00:05:58,168 Es hat keinen Namen und existiert nicht mal. 68 00:05:58,168 --> 00:06:01,668 Verstehe, wieder so ein Top-Secret-Bullshit. 69 00:06:01,668 --> 00:06:04,418 Ich hätte jetzt gern diesen Taser. 70 00:06:04,418 --> 00:06:06,918 Aber pass damit auf. Ich erkläre es dir. 71 00:06:06,918 --> 00:06:09,543 Erst entsichern, dann durchladen und... 72 00:06:12,043 --> 00:06:14,959 Das krieg ich hin. Und wo ist nun dein Boss? 73 00:06:14,959 --> 00:06:15,918 Bald da. 74 00:06:15,918 --> 00:06:18,918 Er hatte in Monte Carlo ein Gespräch mit JFK. 75 00:06:18,918 --> 00:06:22,251 Ähm, JFK ist tot. Es war eine nationale Tragödie. 76 00:06:23,334 --> 00:06:27,084 Ach ja, richtig. Er ist... "tot". Das vergesse ich dauernd. 77 00:06:27,084 --> 00:06:30,501 - Etwa nicht? - Glaub nicht, was sie im Fernsehen sagen. 78 00:06:31,126 --> 00:06:34,168 Hey, wag es nicht, mir Hawaii Five-O zu ruinieren. 79 00:06:34,168 --> 00:06:36,543 Es wird hier langsam langweilig. 80 00:06:36,543 --> 00:06:40,501 Ok, warte. Mein Boss glaubt, das Flugzeug könnte dir gefallen. 81 00:06:40,501 --> 00:06:41,834 Wir dürfen da rein? 82 00:06:42,376 --> 00:06:44,543 Mann, sag das doch gleich. 83 00:06:45,293 --> 00:06:48,043 Langsam, Bohnenstange. Das ist Geheimsache. 84 00:06:48,043 --> 00:06:51,376 Wie auch meine Handtasche, also fass sie ja nicht an. 85 00:06:57,709 --> 00:06:59,168 Geheimsache, leck mich. 86 00:06:59,793 --> 00:07:01,751 Außerdem schau ich nur kurz rein. 87 00:07:04,459 --> 00:07:07,668 Und ich hielt meinen Jet, die Lisa Marie, für aufgemotzt. 88 00:07:09,001 --> 00:07:12,251 Wer ist diese Lisa Marie? Der Name klingt heiß. 89 00:07:12,251 --> 00:07:13,293 Meine Tochter. 90 00:07:14,334 --> 00:07:17,251 Er hat seine Tochter nach seinem Flugzeug benannt? 91 00:07:17,251 --> 00:07:20,168 Seltsame Prioritäten, aber es gefällt mir! 92 00:07:20,168 --> 00:07:25,501 Übrigens, ein grusliger Obdachloser pisst in eurem Spionageflugzeug in ein Glas. 93 00:07:25,501 --> 00:07:28,084 "Gruslig" stimmt, "obdachlos" keineswegs. 94 00:07:28,084 --> 00:07:32,668 - Howard ist Milliardär und Erfinder. - Howard Hughes, freut mich. 95 00:07:32,668 --> 00:07:35,626 Howard Hughes? Ich hörte, du bist geistesgestört. 96 00:07:35,626 --> 00:07:39,251 Und diesem Pisse-Regal nach zu urteilen, stimmt das wohl. 97 00:07:40,668 --> 00:07:42,793 Du klingst wie all meine Ärzte. 98 00:07:42,793 --> 00:07:46,418 Um die Wahrheit zu sagen, bin ich komplett wahnsinnig... 99 00:07:46,418 --> 00:07:49,001 Moment. Ich bin komplett wahnsinnig... 100 00:07:49,001 --> 00:07:50,584 Halt, auch falsch. 101 00:07:50,584 --> 00:07:53,334 Ich bin komplett nicht wahnsinnig. 102 00:07:54,168 --> 00:07:55,376 Und die Gläser? 103 00:07:55,376 --> 00:07:56,959 Keine Toilette an Bord? 104 00:07:56,959 --> 00:07:58,584 Doch, es gibt sechs. 105 00:07:58,584 --> 00:08:01,293 Drei fürs große Geschäft, zwei fürs kleine, 106 00:08:01,293 --> 00:08:03,626 und in einer sind jede Menge Gläser. 107 00:08:03,626 --> 00:08:05,293 Dieser Jet hat alles, 108 00:08:05,293 --> 00:08:07,001 sogar einen Atomantrieb. 109 00:08:07,001 --> 00:08:09,334 Ich habe hinten einen Reaktor gebaut. 110 00:08:09,334 --> 00:08:11,043 Man muss nie tanken. 111 00:08:11,043 --> 00:08:14,209 Ein dauerhaftes TCB-Hauptquartier in der Luft. 112 00:08:14,209 --> 00:08:15,876 Mit sechs Toiletten. 113 00:08:15,876 --> 00:08:18,626 - TCB? - Tu so, als hättest du das nicht gehört. 114 00:08:19,126 --> 00:08:21,543 Rundgang gefällig? Gehen wir ins Cockpit. 115 00:08:21,543 --> 00:08:25,543 Es ist echt cool, aber leider passen nur kleine Gläser rein. 116 00:08:27,918 --> 00:08:32,168 Hat dir schon mal jemand gesagt, dass du wie Elvis für Arme aussiehst? 117 00:08:33,418 --> 00:08:34,376 Kugelsicher. 118 00:08:34,376 --> 00:08:38,376 Weiß ich, ich hab nur vor Wut geschossen. Wir müssen sie aufhalten. 119 00:08:38,376 --> 00:08:41,918 Hast du einen als Kippen getarnten Schneidbrenner oder so? 120 00:08:41,918 --> 00:08:43,543 - Ach, Mist! - Was? 121 00:08:43,543 --> 00:08:45,709 Der ist in meiner Handtasche. 122 00:08:54,918 --> 00:08:56,334 Wo wollen die hin? 123 00:08:57,084 --> 00:08:57,918 Hey! 124 00:08:57,918 --> 00:08:59,501 Habt ihr eine Ahnung, 125 00:09:00,001 --> 00:09:01,584 wo eure Hirne kleben? 126 00:09:04,209 --> 00:09:05,626 Das ist gar nicht gut. 127 00:09:07,334 --> 00:09:09,001 Hallo, Louise. 128 00:09:11,418 --> 00:09:13,126 Schätzen wir die Chancen ein: 129 00:09:13,126 --> 00:09:17,251 Panzerstahltür gegen eine zierliche Lady mit einem Feuerlöscher. 130 00:09:17,251 --> 00:09:21,418 - Ich setze alles auf die Tür. - Super Zeitpunkt für Chauvinismus! 131 00:09:21,418 --> 00:09:23,043 Hier spricht der Kapitän. 132 00:09:23,043 --> 00:09:28,251 Tut mir leid, dass Elvis fast aus seinen blue suede boots gekippt ist. 133 00:09:28,251 --> 00:09:29,876 Es heißt "shoes", Trottel. 134 00:09:29,876 --> 00:09:32,584 Glückwunsch, deine Fans sind die Bösen! 135 00:09:32,584 --> 00:09:36,209 Ich komme nun mal bei allen Bevölkerungsgruppen gut an. 136 00:09:36,209 --> 00:09:41,584 Tut mir leid, aber jetzt geht es für euch geradewegs ins Heartburn Hotel. 137 00:09:41,584 --> 00:09:44,251 Ok, von der Sprachbarriere abgesehen 138 00:09:44,251 --> 00:09:50,418 halten wir fest, dass Elvis auf der ganzen Welt Fans hat... 139 00:09:52,751 --> 00:09:54,543 - Doyle. - Ja, Commander? 140 00:09:56,626 --> 00:09:58,793 Geht meine Uhr vor? 141 00:09:58,793 --> 00:10:00,418 - Nein, Sir. - Dachte ich mir. 142 00:10:00,418 --> 00:10:06,584 Und Cece sollte mit Elvis um 3:00 Uhr auf diesem Flugplatz eintreffen, oder? 143 00:10:06,584 --> 00:10:09,626 - Korrekt, Sir. - Und dennoch sind sie nicht da. 144 00:10:10,209 --> 00:10:13,209 Benutzen sie vielleicht ein Tarngerät? 145 00:10:13,751 --> 00:10:14,584 Wie bitte? 146 00:10:14,584 --> 00:10:16,418 Na, ein Tarngerät. 147 00:10:16,418 --> 00:10:19,001 Vielleicht sind sie hier, aber unsichtbar, 148 00:10:19,001 --> 00:10:22,668 weil ein neues experimentelles Tarngerät eine Macke hat 149 00:10:22,668 --> 00:10:24,751 und sich nicht deaktivieren lässt? 150 00:10:24,751 --> 00:10:27,959 Eine andere Erklärung fällt mir nicht ein. 151 00:10:28,793 --> 00:10:32,293 - So ein Gerät haben wir nicht erfunden. - Weiß ich doch. 152 00:10:32,293 --> 00:10:35,334 Dann wäre die Welt ganz anders, was, Doyle? 153 00:10:35,334 --> 00:10:39,709 Ich könnte auf der Toilette einem attraktiven Mann beim Pinkeln zusehen, 154 00:10:39,709 --> 00:10:41,418 ohne dass er mich bemerkt. 155 00:10:41,418 --> 00:10:43,418 Das ist nur ein Beispiel. 156 00:10:43,418 --> 00:10:45,543 Die Möglichkeiten sind unbegrenzt. 157 00:10:45,543 --> 00:10:49,251 Jetzt habe ich also zwei Gründe, wütend zu sein. 158 00:10:49,251 --> 00:10:50,543 Elvis ist nicht da, 159 00:10:50,543 --> 00:10:54,709 und wir hinken bei der Entwicklung von Tarngeräten voll hinterher! 160 00:10:54,709 --> 00:10:57,709 CeCe erwartet bald eine Welt der... 161 00:10:58,293 --> 00:11:01,418 Scheiße! 162 00:11:01,418 --> 00:11:04,293 Hey! Haben wir dasselbe Ziel? 163 00:11:04,293 --> 00:11:07,043 Wenn dein Ziel ein schmerzhafter Tod ist, 164 00:11:07,043 --> 00:11:08,876 dann ja, in der Tat. 165 00:11:08,876 --> 00:11:10,834 Schmerzfrei wäre mir lieber. 166 00:11:10,834 --> 00:11:15,626 Dein schicker und femininer Umhang wird unseren Aufprall nicht verhindern. 167 00:11:15,626 --> 00:11:18,501 - Stimmt, aber er schon. - Wer? 168 00:11:18,501 --> 00:11:19,459 Mein Bester. 169 00:11:30,668 --> 00:11:32,376 Du bist mein neuer Liebling. 170 00:11:33,709 --> 00:11:34,834 Nette Maschine! 171 00:11:34,834 --> 00:11:38,126 - Sogar mit Getränkehalter. - Wo hast du Fliegen gelernt? 172 00:11:38,126 --> 00:11:41,084 Bobby Ray kann alles fliegen, fahren und reiten. 173 00:11:41,084 --> 00:11:44,584 Deine Jungs von der Memphis Mafia sind schon nützlich, was? 174 00:11:44,584 --> 00:11:48,209 Hey, langsam. Bobby Ray ist nicht von der Memphis Mafia. 175 00:11:48,209 --> 00:11:50,876 - Aber hoffentlich irgendwann. - Ja. 176 00:11:50,876 --> 00:11:52,959 Das entscheiden wir spontan. 177 00:11:52,959 --> 00:11:56,501 Ja, ja. Folgen wir jetzt dem entführten Flugzeug? 178 00:11:56,501 --> 00:11:57,459 Kein Problem. 179 00:11:58,001 --> 00:11:59,376 Das klingt nicht gut. 180 00:11:59,376 --> 00:12:01,376 Bobby Ray kann alles reparieren. 181 00:12:01,376 --> 00:12:04,918 Hat jemand massig Sprit dabei? Frage für einen Freund. 182 00:12:08,751 --> 00:12:09,668 Ja. 183 00:12:09,668 --> 00:12:11,751 Das ist echt gut, Bertie. 184 00:12:11,751 --> 00:12:16,459 Ich spielte übrigens als einer der ersten Schwarzen in Vegas. 185 00:12:16,459 --> 00:12:19,293 Die Weißen geben mir hier, was ich will. 186 00:12:19,293 --> 00:12:21,918 Sie denken, alle Schwarzen tragen Messer. 187 00:12:21,918 --> 00:12:24,084 Aber ich trage nur eine Pistole. 188 00:12:27,501 --> 00:12:28,876 Oh, Verzeihung. 189 00:12:28,876 --> 00:12:34,918 Bekomme ich einen Virgin Daiquiri mit einem dieser süßen Schirmchen? 190 00:12:35,918 --> 00:12:39,459 Plus drei Shots Tequila und was immer Mr. Foxx möchte. 191 00:12:39,459 --> 00:12:42,334 Ma'am, Ihr Konto wurde bereits überzogen. 192 00:12:42,334 --> 00:12:45,126 Ich nutze das Konto von Elvis Presley. 193 00:12:45,126 --> 00:12:48,168 Dieses Konto hat kein Limit. 194 00:12:48,168 --> 00:12:51,793 Offenbar doch, und es liegt bei 302.000 $. 195 00:12:51,793 --> 00:12:53,501 Was zur Hölle? 196 00:12:53,501 --> 00:12:55,918 Hat der Colonel so viel verzockt? 197 00:12:55,918 --> 00:12:59,376 Es war wohl ein anderes Mitglied Ihrer Gruppe: Mr. Scatter. 198 00:13:01,043 --> 00:13:03,376 Sie meinen den Affen, den ich umbringe. 199 00:13:03,376 --> 00:13:04,459 Läuft. 200 00:13:14,084 --> 00:13:15,084 Läuft. 201 00:13:20,334 --> 00:13:21,209 Läuft. 202 00:13:27,126 --> 00:13:29,959 - Seht ihr? Läuft... - Sag noch einmal "läuft". 203 00:13:29,959 --> 00:13:32,209 Aber es läuft, CeCe mit E. 204 00:13:32,793 --> 00:13:34,168 Wo sind wir hier? 205 00:13:40,251 --> 00:13:42,376 Hey, was tust du da? 206 00:13:42,376 --> 00:13:46,293 Wenn das Ding läuft, sollte es den Peilsender im Flugzeug orten. 207 00:13:46,293 --> 00:13:48,834 - Hast du das immer dabei? - Ich orte gern Dinge. 208 00:13:48,834 --> 00:13:50,418 Flugzeuge, Exfreunde, 209 00:13:50,418 --> 00:13:53,418 meinen blöden Hund, den noch blöderen Hund vom Ex. 210 00:13:54,293 --> 00:13:58,126 Hör dir das an. Sie spielen mich sogar hier in der Pampa. 211 00:13:58,126 --> 00:14:01,043 Passt zu den ganzen anderen Antiquitäten hier. 212 00:14:01,043 --> 00:14:02,209 Ich bin 33. 213 00:14:02,209 --> 00:14:03,293 Ach du Kacke. 214 00:14:03,834 --> 00:14:06,418 Deine Musik ist nicht mein Ding, sorry. 215 00:14:06,418 --> 00:14:08,418 - Das ist nicht mögl... - Gib her. 216 00:14:10,251 --> 00:14:11,626 Das ist gut, was? 217 00:14:11,626 --> 00:14:13,334 Schon wieder dieser Müll. 218 00:14:13,334 --> 00:14:15,459 Ja, weil alle die Band lieben. 219 00:14:15,459 --> 00:14:19,376 So wie dein Zeug damals, in den wilden 20ern oder so. 220 00:14:20,043 --> 00:14:21,751 Gab es damals schon Radios? 221 00:14:27,626 --> 00:14:29,251 Meine Rede. 222 00:14:31,126 --> 00:14:33,293 {\an8}Scatter, du Schwachkopf. 223 00:14:33,293 --> 00:14:34,876 Wie dicht bist du? 224 00:14:37,918 --> 00:14:40,043 Schlaf mir hier ja nicht ein. 225 00:14:40,043 --> 00:14:44,126 Trotz deiner NASA-Ausbildung bist du kein Raketenwissenschaftler. 226 00:14:44,126 --> 00:14:46,293 Eher ein pelziger Vollidiot. 227 00:14:46,293 --> 00:14:48,459 Schaff ihn hier weg. 228 00:14:49,001 --> 00:14:52,668 Und jetzt gewinnen wir Elvis' Geld zurück. 229 00:14:53,251 --> 00:14:56,001 Toll. Das Viertel geht den Bach runter. 230 00:14:57,584 --> 00:15:00,209 Hey, sind jetzt etwa die Schwarzen schuld? 231 00:15:00,209 --> 00:15:02,043 Labern Sie oder spielen Sie? 232 00:15:02,043 --> 00:15:05,418 Ich werde dir deinen weißen Arsch versohlen. 233 00:15:05,418 --> 00:15:06,459 Fang an. 234 00:15:14,793 --> 00:15:17,959 Hey, Bobby Ray hat für Strom gesorgt. 235 00:15:17,959 --> 00:15:21,126 Hey, das Ding funktioniert auch wieder. 236 00:15:22,709 --> 00:15:23,543 Coole Karre. 237 00:15:23,543 --> 00:15:27,251 Das ist noch gar nichts. Ich hab das Baby getunt. 238 00:15:29,668 --> 00:15:32,334 - Das macht es nicht schneller, aber... - Leute? 239 00:15:32,334 --> 00:15:34,709 ...es sieht echt megaheiß aus. 240 00:15:34,709 --> 00:15:36,376 - Stimmt. - Hey, Jungs. 241 00:15:36,376 --> 00:15:40,418 Komisch, laut meinem Tracker ist das Flugzeug am Boden, direkt über... 242 00:15:40,418 --> 00:15:41,876 Ach du Kacke. 243 00:15:50,001 --> 00:15:51,251 {\an8}RÖSTSCHALTER 244 00:16:00,126 --> 00:16:01,293 Hab ich getroffen? 245 00:16:01,293 --> 00:16:02,376 Ja. 246 00:16:05,584 --> 00:16:06,584 Aufwachen. 247 00:16:07,334 --> 00:16:08,376 Jungs? 248 00:16:08,376 --> 00:16:09,626 Wacht schon auf! 249 00:16:11,334 --> 00:16:12,168 Wo sind wir? 250 00:16:12,709 --> 00:16:16,543 Verdammte Kommunisten. Sie fliegen garantiert nach Russland. 251 00:16:16,543 --> 00:16:19,626 Nein, nach Vegas. Habe sie vorhin belauscht. 252 00:16:19,626 --> 00:16:22,209 Ihr wart ja weg und habt übel geschnarcht. 253 00:16:22,209 --> 00:16:23,918 Moment, du kannst Russisch? 254 00:16:23,918 --> 00:16:27,376 Und acht andere Sprachen plus ein Codewort auf Portugiesisch. 255 00:16:27,376 --> 00:16:30,001 Als sie mich sahen, sprachen sie Französisch. 256 00:16:30,001 --> 00:16:33,251 Das sind keine Russen, die sind noch was anderes. 257 00:16:33,251 --> 00:16:37,501 Warum ein Flugzeug entführen und damit zurück nach Vegas fliegen? 258 00:16:37,501 --> 00:16:39,668 Ganz einfach: um es auszulöschen. 259 00:16:39,668 --> 00:16:44,043 Ok, ich habe vergessen zu erwähnen, dass sie mich gezwungen haben, 260 00:16:44,043 --> 00:16:48,001 den Atomreaktor im Flugzeug in eine Atombombe zu verwandeln. 261 00:16:48,001 --> 00:16:51,293 - Du hast was? - Ja, was? Ich hatte eine Waffe am Kopf! 262 00:16:51,293 --> 00:16:53,126 Vegas wegbomben? Warum? 263 00:16:53,126 --> 00:16:56,626 Vermutlich um Wayne Newton loszuwerden. 264 00:16:56,626 --> 00:16:58,543 Oder sie wissen, 265 00:16:58,543 --> 00:17:03,418 dass ganz Las Vegas TCB als geheime Einnahmequelle dient. 266 00:17:03,418 --> 00:17:07,084 - Tu so, als hättest du das nicht gehört. - Oh Mann. 267 00:17:07,084 --> 00:17:09,251 Priscilla ist noch in Vegas. 268 00:17:10,543 --> 00:17:14,459 Tut mir leid, es ist lustig, weil sie ja nicht mehr lange dort ist. 269 00:17:14,459 --> 00:17:18,376 Ich sagte ja, es wäre eine blöde Idee, ein Atomflugzeug zu bauen. 270 00:17:18,376 --> 00:17:21,043 Na und? Jeder sagte das! 271 00:17:21,043 --> 00:17:22,876 Du bist nichts Besonderes. 272 00:17:22,876 --> 00:17:23,918 Halt den Rand! 273 00:17:23,918 --> 00:17:26,918 Wir müssen uns aus diesen Handschellen befreien. 274 00:17:26,918 --> 00:17:28,334 Das kriege ich hin. 275 00:17:28,834 --> 00:17:31,834 Es müsste nur jemand meinen Schwanz rausholen. 276 00:17:31,834 --> 00:17:34,376 Bitte, was rausholen? 277 00:17:34,376 --> 00:17:37,709 Ok, dann muss ich wohl die Geschichte erzählen. 278 00:17:37,709 --> 00:17:42,043 Ich habe mir vor Jahren radioaktives Material injiziert. 279 00:17:42,043 --> 00:17:43,918 - Wozu? - Zu meiner Verteidigung: 280 00:17:43,918 --> 00:17:48,293 Die Geschichte über den Ursprung von Spider-Man ist totaler Quatsch. 281 00:17:48,293 --> 00:17:50,668 Was dir damals nicht klar war? 282 00:17:50,668 --> 00:17:51,709 Wie denn auch? 283 00:17:51,709 --> 00:17:53,626 Es ist die totale Verarschung! 284 00:17:53,626 --> 00:17:56,793 Man kann weder Netze machen noch Wände hochklettern. 285 00:17:56,793 --> 00:18:00,043 Ich bekam nur rasiermesserscharfe Fingernägel, 286 00:18:00,043 --> 00:18:02,459 und mein Urin wurde praktisch zu Säure. 287 00:18:02,459 --> 00:18:05,709 Deswegen pisse ich in Gläser, um die Rohre zu schonen. 288 00:18:06,293 --> 00:18:08,751 Also, wer von euch wird für mich zielen? 289 00:18:09,751 --> 00:18:11,834 Mann, ist das eine Scheiße hier. 290 00:18:12,418 --> 00:18:16,751 Ich spielte früher im Keller der Kirche mit Leuten aus unserer Gemeinde. 291 00:18:16,751 --> 00:18:18,334 Nur um Zahnstocher. 292 00:18:18,334 --> 00:18:22,501 Bis ich sie irgendwann überredete, auch mal um Geld zu spielen. 293 00:18:22,501 --> 00:18:25,001 Und jetzt gehört mir die Kirche. 294 00:18:32,334 --> 00:18:33,168 Bank verliert. 295 00:18:34,709 --> 00:18:37,876 Wie einem Baby die Süßigkeiten wegnehmen. 296 00:18:38,751 --> 00:18:43,126 Wenn man annimmt, dass Babys rassistische Blackjack-Dealer sein können. 297 00:18:44,001 --> 00:18:46,626 Ja, richtig. Hau besser ab! 298 00:18:47,376 --> 00:18:49,876 War eh langsam öde, ihm Geld abzunehmen. 299 00:18:51,209 --> 00:18:52,501 Ach, komm schon. 300 00:18:52,501 --> 00:18:55,668 Du sollst ihn nicht befriedigen, nur zielen helfen. 301 00:18:55,668 --> 00:18:57,126 Ihr seid doch Kollegen. 302 00:18:57,126 --> 00:19:00,959 - Ja, das wäre Belästigung am Arbeitsplatz. - Bobby Ray, tu es. 303 00:19:00,959 --> 00:19:02,668 Klar, E. Moment, was? 304 00:19:02,668 --> 00:19:07,751 So werden Helden gemacht, Kumpel. Du bist dazu geboren, das weißt du auch. 305 00:19:07,751 --> 00:19:10,543 Vor allem aber will ich es nicht tun. 306 00:19:14,626 --> 00:19:17,043 Habt ihr's bald? Wir haben Besuch. 307 00:19:17,626 --> 00:19:18,959 Kalte Pfoten! 308 00:19:20,043 --> 00:19:21,709 Halt still, verdammt! 309 00:19:21,709 --> 00:19:23,543 Hey! Penis fallen lassen! 310 00:19:30,209 --> 00:19:32,293 Ihr könnt die Bombe entschärfen? 311 00:19:32,293 --> 00:19:33,876 - Klar. - Wohl kaum. 312 00:19:35,418 --> 00:19:38,918 Wenn wir das Kabel durchschneiden, um die Ladung umzulenken, 313 00:19:38,918 --> 00:19:40,834 entkoppeln wir also den Zünder? 314 00:19:40,834 --> 00:19:44,084 Du bist ja so eine Art Hinterwäldler-Genie. 315 00:19:44,084 --> 00:19:45,168 So ungefähr. 316 00:19:45,168 --> 00:19:47,751 - Wo ist das "Niemals"-Kabel? - Das was? 317 00:19:47,751 --> 00:19:50,751 Jede Bombe hat ein Kabel, das man niemals anfasst. 318 00:19:50,751 --> 00:19:55,209 Hat mich mein Onkel Randy gelehrt. Es waren seine letzten Worte. 319 00:19:55,209 --> 00:19:57,918 Es werden auch eure sein, also macht schon! 320 00:19:57,918 --> 00:19:59,626 Uns läuft die Zeit davon. 321 00:20:18,709 --> 00:20:21,293 Nimm deine Nudel aus meinem Gesicht! 322 00:20:21,293 --> 00:20:24,084 Oh Mann, hätte ich einen Nickel für jedes Mal, 323 00:20:24,084 --> 00:20:27,126 als Rita Hayworth das sagte, hätte ich 18 Nickel. 324 00:20:31,293 --> 00:20:32,709 Halt dich irgendwo fest! 325 00:20:48,459 --> 00:20:51,376 Zierliche Ladys mit Feuerlöschern können also nix? 326 00:20:58,501 --> 00:21:01,209 Das war bestimmt das "Niemals"-Kabel, oder? 327 00:21:03,709 --> 00:21:05,626 Echt beeindruckend, Freunde. 328 00:21:05,626 --> 00:21:10,251 Aber zu eurem Unglück steuert der Autopilot auf Las Vegas zu. 329 00:21:10,251 --> 00:21:12,709 Damit ist es Zeit, Lebewohl zu sagen. 330 00:21:12,709 --> 00:21:16,126 Auch wenn ihr jetzt etwas bedröppelt dreinguckt, 331 00:21:17,626 --> 00:21:19,876 werdet ihr schon bald strahlen. 332 00:21:19,876 --> 00:21:23,418 Ok, ich muss zugeben, der war nicht schlecht. 333 00:21:23,418 --> 00:21:28,626 Und das sind dann offiziell 302.000 $. 334 00:21:28,626 --> 00:21:29,626 Bäm! 335 00:21:30,751 --> 00:21:34,084 Dann gehen Sie jetzt hoffentlich dahin, wo Sie herkommen. 336 00:21:34,584 --> 00:21:38,376 Offenbar habe ich dich noch nicht genug fertiggemacht. 337 00:21:39,501 --> 00:21:42,626 Wie mein kleiner, süßer Neffe Wesley immer sagt... 338 00:21:44,834 --> 00:21:46,709 ...setze immer auf Schwarz. 339 00:21:48,293 --> 00:21:49,334 Macht Platz! 340 00:21:55,418 --> 00:21:58,626 Mann, Howard, den Typen wollte ich noch verhören. 341 00:21:58,626 --> 00:22:00,376 Das hättest du sagen sollen! 342 00:22:00,959 --> 00:22:02,001 Und übrigens, 343 00:22:02,001 --> 00:22:06,418 unsere Entschärfung der Bombe lief nicht wirklich gut. 344 00:22:06,418 --> 00:22:08,543 Wir sind total am Arsch! 345 00:22:08,543 --> 00:22:11,751 Mist! Und der Autopilot ist auf Vegas eingestellt! 346 00:22:12,834 --> 00:22:14,418 Jetzt nicht mehr. 347 00:22:15,126 --> 00:22:17,001 Haltet euch an mir fest! 348 00:22:23,168 --> 00:22:25,751 Ok, wer begrapscht mich am Hintern? 349 00:22:26,543 --> 00:22:28,584 Ok, wer begrapscht mich nicht? 350 00:22:28,584 --> 00:22:30,626 Wahrscheinlich der tote Typ. 351 00:22:31,501 --> 00:22:34,584 Eigentlich bin ich nicht tot, nur schwer verätzt. 352 00:22:34,584 --> 00:22:37,793 Man hat das Gefühl, mit einem Hackbraten zu reden. 353 00:22:37,793 --> 00:22:40,626 Nein, ich bin ganz großer Elvis-Fan. 354 00:22:40,626 --> 00:22:42,334 Darum die Songzitate. 355 00:22:42,334 --> 00:22:43,918 Du inspirierst mich. 356 00:22:44,834 --> 00:22:46,876 - Danke? - Und für wen arbeitest du? 357 00:22:46,876 --> 00:22:48,793 Vielleicht ist das ein Zeichen. 358 00:22:48,793 --> 00:22:51,543 Ich sollte mein Leben von Grund auf ändern. 359 00:22:51,543 --> 00:22:54,709 Eine Fahrgemeinschaft, ein normaler Job, oder? 360 00:22:54,709 --> 00:22:58,418 Ja, fabelhafte Idee. Sag schon, für wen du arbeitest! 361 00:22:58,418 --> 00:23:01,043 Ok, das sind zu viele Geheimnisse. 362 00:23:01,043 --> 00:23:03,376 Aber egal, ich sag es euch. 363 00:23:03,959 --> 00:23:05,084 Ich arbeite für... 364 00:23:07,793 --> 00:23:09,918 Na, das ist ja großartig. 365 00:23:26,084 --> 00:23:29,001 Und ich danke dem Herrn für die Metaphern! 366 00:23:29,001 --> 00:23:31,418 FRISCH VERHEIRATET 367 00:23:34,918 --> 00:23:37,126 Du musst dringend zum Arzt. 368 00:23:37,126 --> 00:23:38,918 Und nicht nur zu einem. 369 00:23:39,751 --> 00:23:41,668 Und ich bin voll gefeuert, was? 370 00:23:41,668 --> 00:23:42,793 Allerdings. 371 00:23:48,876 --> 00:23:50,626 Fick dich, Vegas. 372 00:24:04,543 --> 00:24:07,334 Was... Howard? Bist du das? 373 00:24:07,918 --> 00:24:09,418 Ihr Spinner kennt euch? 374 00:24:09,418 --> 00:24:10,584 In der Tat. 375 00:24:10,584 --> 00:24:14,584 Melvin fand mich mal am Straßenrand und nahm mich mit in die Stadt. 376 00:24:14,584 --> 00:24:18,001 Deswegen wird er mein ganzes Geld erben. 377 00:24:18,001 --> 00:24:21,418 Nur fürs Mitnehmen? Was kriege ich fürs Schwanzhalten? 378 00:24:21,418 --> 00:24:23,876 Bring mich nur zu meinem Hotel, ok? 379 00:24:23,876 --> 00:24:25,501 Ja, gute Idee. 380 00:24:25,501 --> 00:24:27,918 Aber könnten wir erst zu meinem Boss? 381 00:24:27,918 --> 00:24:29,459 Nein, ich bin bedient. 382 00:24:29,459 --> 00:24:30,834 - Aber... - Bedient. 383 00:24:32,626 --> 00:24:34,126 Hören wir etwas Musik. 384 00:24:39,626 --> 00:24:40,959 Scheiß-Vegas. 385 00:24:42,001 --> 00:24:47,043 WILLKOMMEN IM TRAUMHAFTEN LAS VEGAS 386 00:24:47,626 --> 00:24:50,501 IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN RON TUTT 387 00:25:44,876 --> 00:25:47,584 Untertitel von: Marek Weber