1 00:00:42,043 --> 00:00:43,543 Fan ta dig, Vegas. 2 00:00:54,043 --> 00:00:56,543 Jisses, vad jag gillar Vegas. 3 00:00:57,293 --> 00:00:58,876 TV-SPECIALEN EN SUCCÉ! KUNGEN ÄR TILLBAKA 4 00:00:58,876 --> 00:01:01,751 INTERNATIONAL BILL MILLER PRESENTERAR ELVIS 5 00:01:59,709 --> 00:02:01,126 Du är en mördarmaskin. 6 00:02:01,126 --> 00:02:03,418 Gör det du är upplärd till. 7 00:02:04,418 --> 00:02:08,668 Du är en mördarmaskin. Gör det du är upplärd till. 8 00:02:19,709 --> 00:02:22,626 - Vilken show! - Herregud. Det var otroligt, Elvis. 9 00:02:24,376 --> 00:02:28,043 - Inte illa för en vit grabb. - Du vet, Redd. 10 00:02:28,043 --> 00:02:29,751 Sjyst, raring. 11 00:02:29,751 --> 00:02:32,668 - Underbart med kung fu. - Ja, Sammy. 12 00:02:32,668 --> 00:02:34,251 Se upp med höfterna. 13 00:02:34,251 --> 00:02:37,459 Du kan sticka ut ett öga, och Sammy har bara ett kvar. 14 00:02:37,459 --> 00:02:39,293 Tack för att ni kom, killar. 15 00:02:40,709 --> 00:02:42,834 Hej, Cilla. Du kom. 16 00:02:42,834 --> 00:02:46,626 - Toppenkonsert, Satnin. Jag älskade den. - Och jag älskar dig. 17 00:02:48,001 --> 00:02:49,668 Karaten var annorlunda. 18 00:02:50,251 --> 00:02:53,709 - Ja, förlåt för det, Ronnie. - Ingen fara. 19 00:02:53,709 --> 00:02:55,126 Gå dig frisk, kompis. 20 00:02:55,126 --> 00:02:58,209 - Blir han bra? - Ja, för fan. Ronnie är ett proffs. 21 00:03:07,459 --> 00:03:10,709 {\an8}Så, vad fan pågår där inne i ditt huvud? 22 00:03:13,834 --> 00:03:18,084 {\an8}Bara så du vet. Jag sov genom det mesta, men älskade när du flippade. 23 00:03:18,084 --> 00:03:19,709 {\an8}Jisses. Du igen? 24 00:03:19,709 --> 00:03:23,043 {\an8}- Hur tog du dig förbi vakterna? - Är det dina vakter? 25 00:03:23,626 --> 00:03:24,501 {\an8}Bedårande. 26 00:03:26,334 --> 00:03:29,043 {\an8}Lugn. De lever. Förmodligen. 27 00:03:29,043 --> 00:03:32,376 {\an8}- Vad gör du här? - Det tråkigaste uppdraget nånsin. 28 00:03:32,376 --> 00:03:34,584 {\an8}Springtjej. Du ska träffa min chef. 29 00:03:36,084 --> 00:03:39,626 {\an8}Din chef? Varför skulle jag göra det? Vem jobbar du ens för? 30 00:03:39,626 --> 00:03:43,209 {\an8}Det får jag inte avslöja, men han vill så gärna träffa dig. 31 00:03:43,209 --> 00:03:45,709 {\an8}Ja, det hör jag ofta. Inte intresserad. 32 00:03:45,709 --> 00:03:48,918 {\an8}Du står i skuld till mig. Jag räddade dig hos Manson. 33 00:03:48,918 --> 00:03:51,126 {\an8}Det var snarare tvärtom, min vän. 34 00:03:52,126 --> 00:03:53,334 {\an8}Hörru damen, du får... 35 00:03:54,834 --> 00:03:55,668 {\an8}Helvete! 36 00:03:55,668 --> 00:03:59,293 {\an8}Fixar du en sån elpistol så träffar jag din chef. 37 00:03:59,293 --> 00:04:01,918 {\an8}- Avgjort. - Jag uppfattade aldrig ditt namn. 38 00:04:01,918 --> 00:04:03,918 {\an8}- CeCe med E. - I stället för? 39 00:04:03,918 --> 00:04:07,584 {\an8}Med I, som det stavas om man är en upptjackad strippa som min mamma. 40 00:04:07,584 --> 00:04:10,668 {\an8}- Vilket jag inte är. Så med E. - Redan uttråkad. 41 00:04:15,001 --> 00:04:17,751 - Så, vart skulle vi nu igen? - Tänk inte på det. 42 00:04:17,751 --> 00:04:20,043 - Vem träffar vi? - Tänk inte på det. 43 00:04:20,043 --> 00:04:24,293 - Och lämnar vi Scatter ensam här? - Det borde vi kanske tänka på. 44 00:04:24,876 --> 00:04:27,584 Tillbaka om ett par timmar. Stanna i rummet. 45 00:04:27,584 --> 00:04:30,376 Inga brudar, ingen sprit, ingen skit. Hör du? 46 00:04:48,126 --> 00:04:50,793 Hej, raring. Varför dröjde det? 47 00:04:57,793 --> 00:05:00,584 Stäng av den där psykedeliska drogskiten. 48 00:05:01,584 --> 00:05:04,459 Över min döda kropp. Och då menar jag din. 49 00:05:04,459 --> 00:05:06,459 Jim Morrison är en levande gud. 50 00:05:07,251 --> 00:05:08,668 Som de snygga grekiska. 51 00:05:18,293 --> 00:05:19,418 Jisses. 52 00:05:20,168 --> 00:05:23,084 Inga husdjur. Beklagar. Apan måste ut. 53 00:05:23,084 --> 00:05:25,668 Tekniskt sett är schimpanser människoapor. 54 00:05:27,418 --> 00:05:30,501 - Ser du? - Jag struntar i vad den är. Få ut den. 55 00:05:30,501 --> 00:05:33,209 Lugn! Det där är ingen apa. 56 00:05:33,209 --> 00:05:35,168 Det är mr Presleys apa. 57 00:05:37,293 --> 00:05:40,126 Jag ber om ursäkt. Säg till om ni behöver nåt. 58 00:05:40,126 --> 00:05:42,043 Sätt det på mr Presleys rum. 59 00:05:48,501 --> 00:05:50,584 Herrejävlar. 60 00:05:50,584 --> 00:05:52,334 Har du sett, E? 61 00:05:54,709 --> 00:05:57,084 - Vad är det för ställe? - Det heter inget. 62 00:05:57,084 --> 00:06:01,668 - Det finns inte ens. - Uppfattat. Mer av din topphemliga smörja. 63 00:06:01,668 --> 00:06:04,418 Jag kan ta elpistolen nu, förresten. 64 00:06:04,418 --> 00:06:06,834 Försiktigt med den här. Jag ska visa. 65 00:06:06,834 --> 00:06:09,543 Säkringen av, ladda och... 66 00:06:12,043 --> 00:06:15,918 - Japp, jag fattar. Var är din chef nu, då? - Han kommer strax. 67 00:06:15,918 --> 00:06:18,918 Han flyger hit från Monte Carlo och ett möte med JFK. 68 00:06:18,918 --> 00:06:22,376 JFK är död. Det var en nationell tragedi, för fan. 69 00:06:23,334 --> 00:06:27,084 Just det. Han är "död". Jag glömmer det jämt. 70 00:06:27,084 --> 00:06:30,501 - Säger du att han lever? - Du ska inte tro allt på tv. 71 00:06:31,126 --> 00:06:34,168 Hörru! Våga inte sabba Hawaii Five-O. 72 00:06:34,168 --> 00:06:39,168 - Jag börjar bli uttråkad, CeCe med E. - Okej. Vänta. Se på planet först. 73 00:06:39,168 --> 00:06:42,334 - Chefen tror att du gillar det. - Kan vi gå ombord? 74 00:06:42,334 --> 00:06:44,709 Ja, för fan. Börja med det nästa gång. 75 00:06:45,293 --> 00:06:48,043 Inte så fort, lyktstolpen. Det här är hemligt. 76 00:06:48,043 --> 00:06:51,876 Min handväska också. Så håll dina märkligt små tassar från den. 77 00:06:57,709 --> 00:06:59,168 Hemlig, så fan heller. 78 00:06:59,876 --> 00:07:01,751 Och det är inte fusk att kika. 79 00:07:04,418 --> 00:07:07,668 Och jag trodde att min jet, Lisa Marie, var välutrustad. 80 00:07:09,001 --> 00:07:12,251 Vem är den där Lisa Marie? Hon låter läcker. 81 00:07:12,251 --> 00:07:13,251 Min dotter. 82 00:07:14,459 --> 00:07:17,251 Snubben döper sin dotter efter sitt plan. 83 00:07:17,251 --> 00:07:20,168 Märklig prioritering, men jag älskar det. 84 00:07:20,168 --> 00:07:23,126 Bara så du vet, du har en läbbig hemlös snubbe 85 00:07:23,126 --> 00:07:25,501 som pissar i en burk mitt i spionplanet. 86 00:07:25,501 --> 00:07:30,251 Läbbig ja, men definitivt inte hemlös. Howard är miljardär och uppfinnargeni. 87 00:07:30,251 --> 00:07:32,793 - Han jobbar för oss. - Howard Hughes. Trevligt. 88 00:07:32,793 --> 00:07:35,543 Howard Hughes? Jag hörde att du blivit knäpp. 89 00:07:35,543 --> 00:07:39,376 Med tanke på din pissvägg har jag nog hört rätt. 90 00:07:40,668 --> 00:07:42,793 Du låter som mina läkare. 91 00:07:42,793 --> 00:07:46,418 Faktum är att jag är helt galen... 92 00:07:46,418 --> 00:07:50,584 Vänta lite. Jag är helt galen... Vänta, nej. Det blev fel. 93 00:07:50,584 --> 00:07:53,334 Jag är helt ogalen. 94 00:07:54,126 --> 00:07:55,376 Förklara då burkarna. 95 00:07:55,376 --> 00:07:58,584 - Har planet inget wc? - Det har faktiskt sex. 96 00:07:58,584 --> 00:08:01,334 Tre för nummer två. Två för nummer ett. 97 00:08:01,334 --> 00:08:03,626 Och ett som bara är fullt av burkar. 98 00:08:03,626 --> 00:08:07,001 Det här planet har allt. Och det drivs med atomkraft. 99 00:08:07,001 --> 00:08:11,209 Jag byggde reaktorn längs bak. Tänk dig det. Det behöver aldrig tankas. 100 00:08:11,209 --> 00:08:15,876 Ett permanent TCB-högkvarter i luften, med sex wc. 101 00:08:15,876 --> 00:08:18,584 - TCB? - Ja, låtsas att du inte hörde det. 102 00:08:19,126 --> 00:08:21,501 Ska vi se oss om? Vi kan börja i cockpit. 103 00:08:21,501 --> 00:08:25,543 Det är den coolaste delen, mest för "pitt"-delen. 104 00:08:27,918 --> 00:08:32,168 Har du nånsin fått höra att du liknar en fattigmans-Elvis? 105 00:08:33,418 --> 00:08:34,501 Skottsäker. 106 00:08:34,501 --> 00:08:38,418 Åh fan! Jag sköt av ilska, idiot. Men de får inte kapa planet. 107 00:08:38,418 --> 00:08:41,876 Om du inte har spionläppstift som är en dold skärbrännare... 108 00:08:41,876 --> 00:08:43,543 - För helvete! - Va? 109 00:08:43,543 --> 00:08:46,126 Jag lämnade skärbrännarciggen i handväskan. 110 00:08:54,876 --> 00:08:56,293 Vart fan ska de? 111 00:08:57,084 --> 00:08:57,918 Hallå! 112 00:08:57,918 --> 00:09:01,584 Har ni nån aning om var baksidan av era skallar är? 113 00:09:04,209 --> 00:09:05,793 Det här är inte bra. 114 00:09:07,334 --> 00:09:09,001 Tjena, tjejen. 115 00:09:11,418 --> 00:09:13,084 Nu räknar vi på det. 116 00:09:13,084 --> 00:09:17,251 Säkerhetsdörr av stål mot en liten dam med brandsläckare. 117 00:09:17,251 --> 00:09:18,459 Jag tror på dörren. 118 00:09:18,459 --> 00:09:21,418 Nämen hejsan, manschauvinism. Perfekt tajming. 119 00:09:21,418 --> 00:09:23,043 Det här är kaptenen. 120 00:09:23,043 --> 00:09:28,251 Jag beklagar om Elvis skakar i sina blå mockastövlar. 121 00:09:28,251 --> 00:09:32,584 - Skor, pucko. - Där har du dina fans, värstingkräk. 122 00:09:32,584 --> 00:09:36,209 Jag ber inte om ursäkt för min universella attraktionskraft. 123 00:09:36,209 --> 00:09:41,584 Jag beklagar, men det är dags för dig att återvända till ditt halsbrännehotell. 124 00:09:41,584 --> 00:09:44,251 Bortsett från språkbarriären, 125 00:09:44,251 --> 00:09:50,543 är slutsatsen att Elvis har fans över hela världen. 126 00:09:52,751 --> 00:09:54,543 - Doyle? - Ja, kommendörkapten. 127 00:09:56,626 --> 00:09:58,793 Går min klocka för fort? 128 00:09:58,793 --> 00:10:00,418 - Nej, sir. - Som jag trodde. 129 00:10:00,418 --> 00:10:06,584 CeCe skulle rapportera till mig med Elvis på flygplatsen klockan 03.00, inte sant? 130 00:10:06,584 --> 00:10:09,626 - Ja, sir. - Och ändå är de inte här. 131 00:10:10,209 --> 00:10:13,209 Använder de möjligen något slags osynlighetsapparat? 132 00:10:13,751 --> 00:10:16,418 - Ursäkta? - Du vet, osynlighetsapparat. 133 00:10:16,418 --> 00:10:18,168 Kan de vara här, 134 00:10:18,168 --> 00:10:21,876 fast osynliga tack vare nån experimentell osynlighetsapparat 135 00:10:21,876 --> 00:10:24,751 med en bugg så de inte kan göra sig synliga? 136 00:10:24,751 --> 00:10:27,959 För det är den enda förklaringen jag kan komma på. 137 00:10:28,793 --> 00:10:32,334 - Vi har nog inte uppfunnit nån osynligh... - Som jag trodde. 138 00:10:32,334 --> 00:10:35,376 Då skulle världen vara annorlunda, inte sant? 139 00:10:35,376 --> 00:10:38,459 Jag kunde stå bredvid en stilig man på toa 140 00:10:38,459 --> 00:10:41,418 och se honom urinera utan att han visste nåt. 141 00:10:41,418 --> 00:10:45,543 Det var en helt slumpmässig tanke. Möjligheterna är oändliga. 142 00:10:45,543 --> 00:10:49,251 Så nu tycks jag ha två anledningar att vara rasande. 143 00:10:49,251 --> 00:10:50,584 Elvis är inte här, 144 00:10:50,584 --> 00:10:54,709 och vi ligger långt efter när det gäller osynlighetsapparater! 145 00:10:54,709 --> 00:10:57,709 Påminn mig om att säga till CeCe att hon är illa... 146 00:10:58,293 --> 00:11:01,418 Fan! 147 00:11:01,418 --> 00:11:04,293 Hallå! Ska du åt mitt håll? 148 00:11:04,293 --> 00:11:07,043 Om ditt håll är rakt ner till en blodig död, 149 00:11:07,043 --> 00:11:08,876 så ja, det ska jag faktiskt. 150 00:11:08,876 --> 00:11:10,834 Ingen ska dö en blodig död. 151 00:11:10,834 --> 00:11:15,751 Okej. Capen, om än mycket prålig och vagt feminin, stoppar inte fallet. 152 00:11:15,751 --> 00:11:18,501 - Sant, men det gör han. - Vem? 153 00:11:18,501 --> 00:11:19,543 Min kille. 154 00:11:30,709 --> 00:11:32,293 Du är min nya favorit. 155 00:11:33,709 --> 00:11:34,793 Sjyst plan, Bobby. 156 00:11:34,793 --> 00:11:38,251 - Ja, och det har mugghållare. - Var fan lärde du dig flyga? 157 00:11:38,251 --> 00:11:41,126 Bobby Ray kan köra, flyga och rida allt. 158 00:11:41,126 --> 00:11:44,584 Dina små Memphis-maffiakillar är bra att ha, inte sant? 159 00:11:44,584 --> 00:11:48,209 Lugn. Nej, Bobby Ray tillhör inte min Memphis-maffia. 160 00:11:48,209 --> 00:11:50,959 - Jag hoppas att den dan kommer. - Ja. 161 00:11:50,959 --> 00:11:53,876 - Vad sägs om att vi improviserar? - Ja, okej. 162 00:11:53,876 --> 00:11:56,501 Vad sägs om att vi följer det kapade planet? 163 00:11:56,501 --> 00:11:58,001 Inga problem. 164 00:11:58,001 --> 00:12:01,376 - Det där låter inte bra. - Lugn. Bobby Ray fixar allt. 165 00:12:01,376 --> 00:12:03,668 Har nån en jävla massa bränsle? 166 00:12:03,668 --> 00:12:04,918 Frågar åt en vän. 167 00:12:08,751 --> 00:12:09,668 Ja. 168 00:12:09,668 --> 00:12:11,668 Det här är bra, Bertie. Så najs. 169 00:12:11,668 --> 00:12:13,626 Jag vet inte om du vet, 170 00:12:13,626 --> 00:12:16,459 men jag var en av de första svarta männen på scen i Vegas. 171 00:12:16,459 --> 00:12:19,334 Jag älskar stan. Vita här ger mig allt jag vill. 172 00:12:19,334 --> 00:12:23,001 Mest för att de tror att alla svarta bär kniv. De har fel. 173 00:12:23,001 --> 00:12:24,084 Jag bär pistol. 174 00:12:27,501 --> 00:12:28,876 Hallå. Ursäkta. 175 00:12:28,876 --> 00:12:34,918 Kan jag få en alkoholfri daiquiri med ett sånt där gulligt paraply? 176 00:12:35,918 --> 00:12:39,459 Och tre shots tequila och vad än mr Foxx här önskar. 177 00:12:39,459 --> 00:12:42,334 Ursäkta, men er räkning har gått över gränsen. 178 00:12:42,334 --> 00:12:45,168 Jag är på Elvis Presleys räkning. 179 00:12:45,168 --> 00:12:48,168 Den har ingen övre gräns. 180 00:12:48,168 --> 00:12:51,793 Det har visst det, och den är 302 000 dollar. 181 00:12:51,793 --> 00:12:55,918 Vad fan? Har Översten spelat bort allt det här? 182 00:12:55,918 --> 00:12:59,376 Det var nog en annan i sällskapet, en mr Scatter. 183 00:13:01,126 --> 00:13:03,376 Du menar apan jag strax dödar. 184 00:13:03,376 --> 00:13:04,459 Lugn och fin. 185 00:13:14,084 --> 00:13:15,084 Lugn och fin. 186 00:13:20,334 --> 00:13:21,209 Lugn och fin. 187 00:13:27,001 --> 00:13:30,084 - Ser ni? Lugnt och... - Säg det en gång till. Våga bara. 188 00:13:30,084 --> 00:13:32,251 Lugn och fin, CeCe med E. 189 00:13:32,793 --> 00:13:34,376 Var fan är vi? 190 00:13:40,251 --> 00:13:42,376 Vad gör du? 191 00:13:42,376 --> 00:13:46,293 Fixar den här. Den fångar upp signalen från min spårare i planet. 192 00:13:46,293 --> 00:13:48,834 - Har du jämt en sån? - Jag vill veta var saker är. 193 00:13:48,834 --> 00:13:53,209 Kapade plan, ex-killar, min kassa hund, ex-killens ännu kassare hund. 194 00:13:54,293 --> 00:13:58,126 Nämen, ser man på. De visar mig här ute på vischan också. 195 00:13:58,126 --> 00:14:01,168 Passande bland alla andra antikviteter här, farfar. 196 00:14:01,168 --> 00:14:03,751 - Jag är 33. - Fy. 197 00:14:03,751 --> 00:14:06,418 Din musik är bara inte min grej. Lessen. 198 00:14:06,418 --> 00:14:08,501 - Det är inte möjl... - Ge mig den. 199 00:14:10,251 --> 00:14:13,334 - Nu så, inte sant? - Låtjäveln förföljer mig. 200 00:14:13,334 --> 00:14:15,459 För att alla älskar dem. 201 00:14:15,459 --> 00:14:19,376 Lite som dina grejer under det glada 20-talet, eller nåt. 202 00:14:20,043 --> 00:14:21,751 Vänta. Hade man radio då? 203 00:14:27,626 --> 00:14:29,626 Kunde inte sagt det bättre själv. 204 00:14:31,126 --> 00:14:33,293 {\an8}Scatter, din jävla dåre. 205 00:14:33,293 --> 00:14:34,876 Hur full är du? 206 00:14:37,918 --> 00:14:40,043 Våga inte däcka från mig. 207 00:14:40,043 --> 00:14:44,126 Trots all din Nasa-utbildning är du ingen raketforskare. 208 00:14:44,126 --> 00:14:46,293 Snarare en hårig jävla träskalle. 209 00:14:46,293 --> 00:14:48,459 Stick härifrån! 210 00:14:49,001 --> 00:14:52,668 Nu vinner vi tillbaka Elvis pengar. 211 00:14:53,251 --> 00:14:56,459 Toppen. Där sjönk huspriserna. 212 00:14:56,459 --> 00:15:00,251 Hoppla. Gör vi det här till en fråga om svart nu? 213 00:15:00,251 --> 00:15:02,001 Ska du spela eller prata? 214 00:15:02,001 --> 00:15:05,418 Jag ska med glädje piska din vita röv. 215 00:15:05,418 --> 00:15:06,459 Ge. 216 00:15:14,793 --> 00:15:17,959 Kolla. Bobby Ray fick visst igång strömmen. 217 00:15:17,959 --> 00:15:21,126 Samma här! Jag fick den nog att funka. 218 00:15:22,709 --> 00:15:23,543 Sjyst kärra. 219 00:15:23,543 --> 00:15:27,251 Du har inte sett hälften än. Jag har trimmat raringen. 220 00:15:29,668 --> 00:15:32,334 - Den går förvisso inte snabbare, men... - Killar? 221 00:15:32,334 --> 00:15:34,709 Det är värt. Den ser döläcker ut. 222 00:15:34,709 --> 00:15:36,376 - Absolut. - Killar. 223 00:15:36,376 --> 00:15:40,459 Skumt. Enligt min spårare står planet på marken. Precis där... 224 00:15:40,459 --> 00:15:41,876 Helvete. 225 00:15:50,001 --> 00:15:51,251 {\an8}FLAMMOR PÅ 226 00:16:00,168 --> 00:16:01,293 Fick jag nån? 227 00:16:01,293 --> 00:16:02,376 Japp. 228 00:16:05,584 --> 00:16:06,543 Upp och hoppa. 229 00:16:07,334 --> 00:16:08,376 Hör ni? 230 00:16:08,376 --> 00:16:09,626 Vakna, för helvete! 231 00:16:11,334 --> 00:16:12,168 Var är vi? 232 00:16:12,709 --> 00:16:16,543 Jävla kommunister. Förmodligen halvvägs till Ryssland. 233 00:16:16,543 --> 00:16:19,709 Inte Ryssland, Vegas. Jag hörde det när ni var borta. 234 00:16:19,709 --> 00:16:22,334 Dessutom snarkar ni som bassethundar med astma. 235 00:16:22,334 --> 00:16:23,959 Vänta. Snackar du "ryski"? 236 00:16:23,959 --> 00:16:27,376 Och åtta språk till. Nio om ett portugisiskt stoppord räknas. 237 00:16:27,376 --> 00:16:29,918 De bytte till franska när de kom på mig. 238 00:16:29,918 --> 00:16:33,251 De är nog inte ryska agenter. De är nåt annat. 239 00:16:33,251 --> 00:16:37,501 Varför kapa ett plan för att flyga det tillbaka till Vegas? 240 00:16:37,501 --> 00:16:41,084 Enkelt. För att förånga det. Okej. 241 00:16:41,084 --> 00:16:44,043 Av era förvirrade miner att döma glömde jag nämna 242 00:16:44,043 --> 00:16:48,001 att de fick mig att göra om atomdriften till en atombomb. 243 00:16:48,001 --> 00:16:49,709 - Va? - "Va?" 244 00:16:49,709 --> 00:16:53,126 - De hotade mig med pistol! - Bomba Vegas? Varför? 245 00:16:53,126 --> 00:16:56,626 Jag förmodar att de vill utplåna den satans Wayne Newton. 246 00:16:56,626 --> 00:16:58,543 Men det kan också vara 247 00:16:58,543 --> 00:17:03,418 att de vet att TCB driver hela Vegas i hemlighet som inkomstkälla. 248 00:17:03,418 --> 00:17:05,084 Låtsas att ni inte hörde. 249 00:17:05,584 --> 00:17:09,251 Herregud. Priscilla. Hon är kvar i Vegas. 250 00:17:10,584 --> 00:17:14,459 Förlåt, men det är lustigt, för det är hon inte länge till. 251 00:17:14,459 --> 00:17:18,376 För övrigt sa jag att det var en dålig idé att bygga ett atomplan. 252 00:17:18,376 --> 00:17:21,084 Och? Det gjorde alla! 253 00:17:21,084 --> 00:17:23,918 - Du är inte speciell! - Håll käften! 254 00:17:23,918 --> 00:17:26,918 Nu måste vi ta oss loss. 255 00:17:26,918 --> 00:17:28,751 Det kan jag ordna. 256 00:17:28,751 --> 00:17:31,834 Jag behöver bara hjälp med att få ut pitten. 257 00:17:31,834 --> 00:17:34,376 Lite med att få ut vadå? 258 00:17:34,376 --> 00:17:37,793 Okej, jag får nog berätta den här historien. 259 00:17:37,793 --> 00:17:42,043 Jag injicerade strålning i mig själv för många år sen. 260 00:17:42,043 --> 00:17:43,918 - Varför? - Till mitt försvar... 261 00:17:43,918 --> 00:17:48,293 Hela grejen med Spidermans ursprung var visst båg. 262 00:17:48,293 --> 00:17:51,709 - Och det visste inte du? - Hur kunde jag veta det? 263 00:17:51,709 --> 00:17:53,626 Alltihop är bluff. 264 00:17:53,626 --> 00:17:56,793 Inga grymma spindelnät. Kan inte klättra på väggar. 265 00:17:56,793 --> 00:18:00,084 Det enda jag fick var sylvassa och oklippbara naglar 266 00:18:00,084 --> 00:18:02,459 och urin som är som en syra. 267 00:18:02,459 --> 00:18:05,709 Jag använder burkarna för att spara rörledningarna. 268 00:18:06,293 --> 00:18:08,751 Så, vem av er håller och siktar åt mig? 269 00:18:09,751 --> 00:18:11,834 Helvete, vad det suger här uppe. 270 00:18:12,418 --> 00:18:16,751 Ser du? Jag spelade i vår kyrkas källare mot andra i församlingen. 271 00:18:16,751 --> 00:18:18,334 Om tandpetare, förstås. 272 00:18:18,334 --> 00:18:22,501 Men sen lyckades jag övertala dem att spela om pengar. 273 00:18:22,501 --> 00:18:25,001 Och nu? Jag äger kyrkan. 274 00:18:32,251 --> 00:18:33,168 Dealern tjock. 275 00:18:34,709 --> 00:18:37,876 Som att stjäla godis från ett barn. 276 00:18:38,751 --> 00:18:43,126 Om barn kan vara sviniga, rasist-croupierer. 277 00:18:44,001 --> 00:18:46,626 Just det. Gå du bara! 278 00:18:47,376 --> 00:18:49,876 Jag var ändå trött på att vinna över honom. 279 00:18:51,209 --> 00:18:52,501 Kom igen. 280 00:18:52,501 --> 00:18:55,709 Han ber inte om en handtralla. Rikta bara killens kuk. 281 00:18:55,709 --> 00:18:57,126 Du jobbar med honom. 282 00:18:57,126 --> 00:18:59,584 Ja, och det är olämpligt på arbetsplatser. 283 00:18:59,584 --> 00:19:02,668 - Visst. Bobby Ray, du gör det. - Japp, E. Vänta, vad? 284 00:19:02,668 --> 00:19:07,751 Hjältedags, kompis. Dags att bjuda till. Du var gjord för det här. 285 00:19:07,751 --> 00:19:10,543 Men mest, gör det så jag slipper. 286 00:19:14,626 --> 00:19:17,543 Kan vi sätta fart? För vi har sällskap. 287 00:19:17,543 --> 00:19:18,959 Kalla händer! 288 00:19:20,043 --> 00:19:21,709 Sluta jävlas, för fan! 289 00:19:21,709 --> 00:19:23,543 Hörru! Släpp penisen! 290 00:19:30,209 --> 00:19:32,293 Desarmerar ni bomben nu? 291 00:19:32,293 --> 00:19:33,876 - Inga problem. - Tveksamt. 292 00:19:35,418 --> 00:19:39,543 Så, om vi kapar ledningen för att omdirigera huvudladdningen samtidigt, 293 00:19:39,543 --> 00:19:40,834 kopplas detonatorn bort. 294 00:19:40,834 --> 00:19:45,168 - Är du nåt slags lantisgeni? - Nåt i den stilen. 295 00:19:45,168 --> 00:19:47,751 - Var är nu den där aldrig-ledningen? - Va? 296 00:19:47,751 --> 00:19:50,751 Alla bomber har en ledning man aldrig rör. 297 00:19:50,751 --> 00:19:52,751 Min farbror Randy lärde mig det. 298 00:19:53,251 --> 00:19:55,209 Det var hans sista ord. 299 00:19:55,209 --> 00:19:57,918 Dina med, om ni inte skyndar er. 300 00:19:57,918 --> 00:19:59,709 För nu är tiden ute. 301 00:20:18,709 --> 00:20:21,293 Herregud... Få bort snorren från mitt ansikte! 302 00:20:21,293 --> 00:20:22,459 Jisses. 303 00:20:22,459 --> 00:20:25,543 Om jag fått ett nickel varje gång Rita Hayworth sa det, 304 00:20:25,543 --> 00:20:27,126 skulle jag ha 18 nickel. 305 00:20:31,293 --> 00:20:32,584 Håll i er! 306 00:20:48,501 --> 00:20:51,376 Vad var det där om små tjejer och brandsläckare? 307 00:20:58,501 --> 00:21:01,209 Det var väl aldrig-ledningen, inte sant? 308 00:21:03,709 --> 00:21:05,626 Imponerande, mina vänner. 309 00:21:05,626 --> 00:21:10,334 Men tråkigt nog för er har jag låst autopiloten på Vegas. 310 00:21:10,334 --> 00:21:12,709 Så det här är nog farväl. 311 00:21:12,709 --> 00:21:16,126 För er blir det lite mindre konversation, 312 00:21:17,626 --> 00:21:19,876 och lite mer strålning. 313 00:21:19,876 --> 00:21:23,418 Visst, där fick du till det. Den var ganska bra. 314 00:21:23,418 --> 00:21:29,626 Och det blir officiellt 302 000 dollar. Jäklar! 315 00:21:30,751 --> 00:21:33,959 Utmärkt. Och du återvänder dit du kom från, hoppas jag. 316 00:21:34,584 --> 00:21:38,376 Jag har visst inte piskat dig tillräckligt. 317 00:21:39,501 --> 00:21:42,626 Som min söta lilla systerson Wesley säger... 318 00:21:44,834 --> 00:21:46,709 Satsa alltid på svart. 319 00:21:48,293 --> 00:21:49,334 Se upp! 320 00:21:55,418 --> 00:21:58,626 För fan, Howard. Han skulle överleva till förhören. 321 00:21:58,626 --> 00:22:00,251 Det skulle du ha sagt! 322 00:22:00,959 --> 00:22:04,293 Och på tal om det, bombdesarmeringen vi höll på med. 323 00:22:04,293 --> 00:22:06,418 Den gick inte "bra". 324 00:22:06,418 --> 00:22:08,543 Vi är helt jävla körda. 325 00:22:08,543 --> 00:22:11,751 Fan! Och autopiloten är låst på Vegas. 326 00:22:12,834 --> 00:22:14,418 Inte nu längre. 327 00:22:15,126 --> 00:22:17,001 Ta tag i mig. 328 00:22:23,168 --> 00:22:25,709 Vem tafsar mig i häcken? 329 00:22:26,543 --> 00:22:28,584 Vem tafsar mig inte i häcken? 330 00:22:28,584 --> 00:22:30,543 Troligen den döda killen. 331 00:22:31,501 --> 00:22:34,584 Jag är faktiskt inte död. Bara illa bränd. 332 00:22:34,584 --> 00:22:37,793 Herregud. Det är som att snacka med en köttfärslimpa. 333 00:22:37,793 --> 00:22:42,334 Nej, jag är stort fan. Elvis, nummer ett. Det är därför jag citerar honom. 334 00:22:42,334 --> 00:22:44,293 Du inspirerar mig. 335 00:22:44,918 --> 00:22:46,918 - Tack? - Toppen. Vem jobbar du för? 336 00:22:46,918 --> 00:22:48,793 Det här kan vara ett tecken. 337 00:22:48,793 --> 00:22:51,543 Jag borde ändra hur jag lever. 338 00:22:51,543 --> 00:22:54,626 Börja samåka, skaffa ett normalt jobb. 339 00:22:55,126 --> 00:22:58,418 Ja. Hurra för vackra bilder. Vem fan jobbar du för? 340 00:22:58,418 --> 00:23:01,043 Okej, för många hemligheter. 341 00:23:01,043 --> 00:23:03,376 Det kvittar, så jag säger det. 342 00:23:03,959 --> 00:23:05,251 Jag jobbar för... 343 00:23:07,793 --> 00:23:10,043 Det var ju jävligt bra. 344 00:23:26,084 --> 00:23:29,001 Prisa Herren för metaforer! 345 00:23:34,918 --> 00:23:37,126 Du måste till en läkare. 346 00:23:37,126 --> 00:23:38,918 Och då menar jag massor. 347 00:23:39,751 --> 00:23:41,668 Jag är sparkad, va? 348 00:23:41,668 --> 00:23:42,793 Japp. 349 00:23:48,876 --> 00:23:50,626 Dra åt helvete, Vegas. 350 00:24:04,543 --> 00:24:07,334 Va... Howard? Är det du? 351 00:24:07,918 --> 00:24:10,584 - Känner ni puckon varann? - Ja då. 352 00:24:10,584 --> 00:24:14,626 Melvin fann mig i vägrenen för några år sen och körde mig till stan. 353 00:24:14,626 --> 00:24:18,001 Så han får ärva alla mina pengar när jag dör. 354 00:24:18,001 --> 00:24:21,418 För att han körde dig? Vad får jag då för trallan? 355 00:24:21,418 --> 00:24:25,501 - Kör mig bara till hotellet, okej? - Ja, absolut. 356 00:24:25,501 --> 00:24:29,459 - Kan vi träffa min chef först? - Jag har fått nog av er. 357 00:24:29,459 --> 00:24:30,834 - Men... - Nej. 358 00:24:32,626 --> 00:24:34,126 Vad sägs om lite musik? 359 00:24:39,626 --> 00:24:40,959 Fan ta dig, Vegas. 360 00:24:42,001 --> 00:24:47,043 VÄLKOMMEN TILL FANTASTISKA LAS VEGAS NEVADA 361 00:24:47,626 --> 00:24:50,501 TILL MINNE AV RON TUTT 362 00:25:43,168 --> 00:25:46,501 Undertexter: Jessika Johansson