1
00:00:42,043 --> 00:00:43,543
Fan ta dig, Vegas.
2
00:00:54,043 --> 00:00:56,543
Jisses, vad jag gillar Vegas.
3
00:00:57,293 --> 00:00:58,876
TV-SPECIALEN EN SUCCÉ!
KUNGEN ÄR TILLBAKA
4
00:00:58,876 --> 00:01:01,751
INTERNATIONAL
BILL MILLER PRESENTERAR ELVIS
5
00:01:59,709 --> 00:02:01,126
Du är en mördarmaskin.
6
00:02:01,126 --> 00:02:03,418
Gör det du är upplärd till.
7
00:02:04,418 --> 00:02:08,668
Du är en mördarmaskin.
Gör det du är upplärd till.
8
00:02:19,709 --> 00:02:22,626
- Vilken show!
- Herregud. Det var otroligt, Elvis.
9
00:02:24,376 --> 00:02:28,043
- Inte illa för en vit grabb.
- Du vet, Redd.
10
00:02:28,043 --> 00:02:29,751
Sjyst, raring.
11
00:02:29,751 --> 00:02:32,668
- Underbart med kung fu.
- Ja, Sammy.
12
00:02:32,668 --> 00:02:34,251
Se upp med höfterna.
13
00:02:34,251 --> 00:02:37,459
Du kan sticka ut ett öga,
och Sammy har bara ett kvar.
14
00:02:37,459 --> 00:02:39,293
Tack för att ni kom, killar.
15
00:02:40,709 --> 00:02:42,834
Hej, Cilla. Du kom.
16
00:02:42,834 --> 00:02:46,626
- Toppenkonsert, Satnin. Jag älskade den.
- Och jag älskar dig.
17
00:02:48,001 --> 00:02:49,668
Karaten var annorlunda.
18
00:02:50,251 --> 00:02:53,709
- Ja, förlåt för det, Ronnie.
- Ingen fara.
19
00:02:53,709 --> 00:02:55,126
Gå dig frisk, kompis.
20
00:02:55,126 --> 00:02:58,209
- Blir han bra?
- Ja, för fan. Ronnie är ett proffs.
21
00:03:07,459 --> 00:03:10,709
{\an8}Så, vad fan pågår där inne i ditt huvud?
22
00:03:13,834 --> 00:03:18,084
{\an8}Bara så du vet. Jag sov genom det mesta,
men älskade när du flippade.
23
00:03:18,084 --> 00:03:19,709
{\an8}Jisses. Du igen?
24
00:03:19,709 --> 00:03:23,043
{\an8}- Hur tog du dig förbi vakterna?
- Är det dina vakter?
25
00:03:23,626 --> 00:03:24,501
{\an8}Bedårande.
26
00:03:26,334 --> 00:03:29,043
{\an8}Lugn. De lever. Förmodligen.
27
00:03:29,043 --> 00:03:32,376
{\an8}- Vad gör du här?
- Det tråkigaste uppdraget nånsin.
28
00:03:32,376 --> 00:03:34,584
{\an8}Springtjej. Du ska träffa min chef.
29
00:03:36,084 --> 00:03:39,626
{\an8}Din chef? Varför skulle jag göra det?
Vem jobbar du ens för?
30
00:03:39,626 --> 00:03:43,209
{\an8}Det får jag inte avslöja,
men han vill så gärna träffa dig.
31
00:03:43,209 --> 00:03:45,709
{\an8}Ja, det hör jag ofta. Inte intresserad.
32
00:03:45,709 --> 00:03:48,918
{\an8}Du står i skuld till mig.
Jag räddade dig hos Manson.
33
00:03:48,918 --> 00:03:51,126
{\an8}Det var snarare tvärtom, min vän.
34
00:03:52,126 --> 00:03:53,334
{\an8}Hörru damen, du får...
35
00:03:54,834 --> 00:03:55,668
{\an8}Helvete!
36
00:03:55,668 --> 00:03:59,293
{\an8}Fixar du en sån elpistol
så träffar jag din chef.
37
00:03:59,293 --> 00:04:01,918
{\an8}- Avgjort.
- Jag uppfattade aldrig ditt namn.
38
00:04:01,918 --> 00:04:03,918
{\an8}- CeCe med E.
- I stället för?
39
00:04:03,918 --> 00:04:07,584
{\an8}Med I, som det stavas om man är
en upptjackad strippa som min mamma.
40
00:04:07,584 --> 00:04:10,668
{\an8}- Vilket jag inte är. Så med E.
- Redan uttråkad.
41
00:04:15,001 --> 00:04:17,751
- Så, vart skulle vi nu igen?
- Tänk inte på det.
42
00:04:17,751 --> 00:04:20,043
- Vem träffar vi?
- Tänk inte på det.
43
00:04:20,043 --> 00:04:24,293
- Och lämnar vi Scatter ensam här?
- Det borde vi kanske tänka på.
44
00:04:24,876 --> 00:04:27,584
Tillbaka om ett par timmar.
Stanna i rummet.
45
00:04:27,584 --> 00:04:30,376
Inga brudar, ingen sprit, ingen skit.
Hör du?
46
00:04:48,126 --> 00:04:50,793
Hej, raring. Varför dröjde det?
47
00:04:57,793 --> 00:05:00,584
Stäng av den där psykedeliska drogskiten.
48
00:05:01,584 --> 00:05:04,459
Över min döda kropp. Och då menar jag din.
49
00:05:04,459 --> 00:05:06,459
Jim Morrison är en levande gud.
50
00:05:07,251 --> 00:05:08,668
Som de snygga grekiska.
51
00:05:18,293 --> 00:05:19,418
Jisses.
52
00:05:20,168 --> 00:05:23,084
Inga husdjur. Beklagar. Apan måste ut.
53
00:05:23,084 --> 00:05:25,668
Tekniskt sett är schimpanser människoapor.
54
00:05:27,418 --> 00:05:30,501
- Ser du?
- Jag struntar i vad den är. Få ut den.
55
00:05:30,501 --> 00:05:33,209
Lugn! Det där är ingen apa.
56
00:05:33,209 --> 00:05:35,168
Det är mr Presleys apa.
57
00:05:37,293 --> 00:05:40,126
Jag ber om ursäkt.
Säg till om ni behöver nåt.
58
00:05:40,126 --> 00:05:42,043
Sätt det på mr Presleys rum.
59
00:05:48,501 --> 00:05:50,584
Herrejävlar.
60
00:05:50,584 --> 00:05:52,334
Har du sett, E?
61
00:05:54,709 --> 00:05:57,084
- Vad är det för ställe?
- Det heter inget.
62
00:05:57,084 --> 00:06:01,668
- Det finns inte ens.
- Uppfattat. Mer av din topphemliga smörja.
63
00:06:01,668 --> 00:06:04,418
Jag kan ta elpistolen nu, förresten.
64
00:06:04,418 --> 00:06:06,834
Försiktigt med den här. Jag ska visa.
65
00:06:06,834 --> 00:06:09,543
Säkringen av, ladda och...
66
00:06:12,043 --> 00:06:15,918
- Japp, jag fattar. Var är din chef nu, då?
- Han kommer strax.
67
00:06:15,918 --> 00:06:18,918
Han flyger hit från Monte Carlo
och ett möte med JFK.
68
00:06:18,918 --> 00:06:22,376
JFK är död.
Det var en nationell tragedi, för fan.
69
00:06:23,334 --> 00:06:27,084
Just det. Han är "död".
Jag glömmer det jämt.
70
00:06:27,084 --> 00:06:30,501
- Säger du att han lever?
- Du ska inte tro allt på tv.
71
00:06:31,126 --> 00:06:34,168
Hörru! Våga inte sabba Hawaii Five-O.
72
00:06:34,168 --> 00:06:39,168
- Jag börjar bli uttråkad, CeCe med E.
- Okej. Vänta. Se på planet först.
73
00:06:39,168 --> 00:06:42,334
- Chefen tror att du gillar det.
- Kan vi gå ombord?
74
00:06:42,334 --> 00:06:44,709
Ja, för fan. Börja med det nästa gång.
75
00:06:45,293 --> 00:06:48,043
Inte så fort, lyktstolpen.
Det här är hemligt.
76
00:06:48,043 --> 00:06:51,876
Min handväska också.
Så håll dina märkligt små tassar från den.
77
00:06:57,709 --> 00:06:59,168
Hemlig, så fan heller.
78
00:06:59,876 --> 00:07:01,751
Och det är inte fusk att kika.
79
00:07:04,418 --> 00:07:07,668
Och jag trodde att min jet,
Lisa Marie, var välutrustad.
80
00:07:09,001 --> 00:07:12,251
Vem är den där Lisa Marie?
Hon låter läcker.
81
00:07:12,251 --> 00:07:13,251
Min dotter.
82
00:07:14,459 --> 00:07:17,251
Snubben döper sin dotter efter sitt plan.
83
00:07:17,251 --> 00:07:20,168
Märklig prioritering, men jag älskar det.
84
00:07:20,168 --> 00:07:23,126
Bara så du vet,
du har en läbbig hemlös snubbe
85
00:07:23,126 --> 00:07:25,501
som pissar i en burk mitt i spionplanet.
86
00:07:25,501 --> 00:07:30,251
Läbbig ja, men definitivt inte hemlös.
Howard är miljardär och uppfinnargeni.
87
00:07:30,251 --> 00:07:32,793
- Han jobbar för oss.
- Howard Hughes. Trevligt.
88
00:07:32,793 --> 00:07:35,543
Howard Hughes?
Jag hörde att du blivit knäpp.
89
00:07:35,543 --> 00:07:39,376
Med tanke på din pissvägg
har jag nog hört rätt.
90
00:07:40,668 --> 00:07:42,793
Du låter som mina läkare.
91
00:07:42,793 --> 00:07:46,418
Faktum är att jag är helt galen...
92
00:07:46,418 --> 00:07:50,584
Vänta lite. Jag är helt galen...
Vänta, nej. Det blev fel.
93
00:07:50,584 --> 00:07:53,334
Jag är helt ogalen.
94
00:07:54,126 --> 00:07:55,376
Förklara då burkarna.
95
00:07:55,376 --> 00:07:58,584
- Har planet inget wc?
- Det har faktiskt sex.
96
00:07:58,584 --> 00:08:01,334
Tre för nummer två. Två för nummer ett.
97
00:08:01,334 --> 00:08:03,626
Och ett som bara är fullt av burkar.
98
00:08:03,626 --> 00:08:07,001
Det här planet har allt.
Och det drivs med atomkraft.
99
00:08:07,001 --> 00:08:11,209
Jag byggde reaktorn längs bak.
Tänk dig det. Det behöver aldrig tankas.
100
00:08:11,209 --> 00:08:15,876
Ett permanent TCB-högkvarter i luften,
med sex wc.
101
00:08:15,876 --> 00:08:18,584
- TCB?
- Ja, låtsas att du inte hörde det.
102
00:08:19,126 --> 00:08:21,501
Ska vi se oss om?
Vi kan börja i cockpit.
103
00:08:21,501 --> 00:08:25,543
Det är den coolaste delen,
mest för "pitt"-delen.
104
00:08:27,918 --> 00:08:32,168
Har du nånsin fått höra
att du liknar en fattigmans-Elvis?
105
00:08:33,418 --> 00:08:34,501
Skottsäker.
106
00:08:34,501 --> 00:08:38,418
Åh fan! Jag sköt av ilska, idiot.
Men de får inte kapa planet.
107
00:08:38,418 --> 00:08:41,876
Om du inte har spionläppstift
som är en dold skärbrännare...
108
00:08:41,876 --> 00:08:43,543
- För helvete!
- Va?
109
00:08:43,543 --> 00:08:46,126
Jag lämnade skärbrännarciggen
i handväskan.
110
00:08:54,876 --> 00:08:56,293
Vart fan ska de?
111
00:08:57,084 --> 00:08:57,918
Hallå!
112
00:08:57,918 --> 00:09:01,584
Har ni nån aning
om var baksidan av era skallar är?
113
00:09:04,209 --> 00:09:05,793
Det här är inte bra.
114
00:09:07,334 --> 00:09:09,001
Tjena, tjejen.
115
00:09:11,418 --> 00:09:13,084
Nu räknar vi på det.
116
00:09:13,084 --> 00:09:17,251
Säkerhetsdörr av stål
mot en liten dam med brandsläckare.
117
00:09:17,251 --> 00:09:18,459
Jag tror på dörren.
118
00:09:18,459 --> 00:09:21,418
Nämen hejsan, manschauvinism.
Perfekt tajming.
119
00:09:21,418 --> 00:09:23,043
Det här är kaptenen.
120
00:09:23,043 --> 00:09:28,251
Jag beklagar om Elvis skakar
i sina blå mockastövlar.
121
00:09:28,251 --> 00:09:32,584
- Skor, pucko.
- Där har du dina fans, värstingkräk.
122
00:09:32,584 --> 00:09:36,209
Jag ber inte om ursäkt
för min universella attraktionskraft.
123
00:09:36,209 --> 00:09:41,584
Jag beklagar, men det är dags för dig
att återvända till ditt halsbrännehotell.
124
00:09:41,584 --> 00:09:44,251
Bortsett från språkbarriären,
125
00:09:44,251 --> 00:09:50,543
är slutsatsen
att Elvis har fans över hela världen.
126
00:09:52,751 --> 00:09:54,543
- Doyle?
- Ja, kommendörkapten.
127
00:09:56,626 --> 00:09:58,793
Går min klocka för fort?
128
00:09:58,793 --> 00:10:00,418
- Nej, sir.
- Som jag trodde.
129
00:10:00,418 --> 00:10:06,584
CeCe skulle rapportera till mig med Elvis
på flygplatsen klockan 03.00, inte sant?
130
00:10:06,584 --> 00:10:09,626
- Ja, sir.
- Och ändå är de inte här.
131
00:10:10,209 --> 00:10:13,209
Använder de möjligen
något slags osynlighetsapparat?
132
00:10:13,751 --> 00:10:16,418
- Ursäkta?
- Du vet, osynlighetsapparat.
133
00:10:16,418 --> 00:10:18,168
Kan de vara här,
134
00:10:18,168 --> 00:10:21,876
fast osynliga tack vare
nån experimentell osynlighetsapparat
135
00:10:21,876 --> 00:10:24,751
med en bugg
så de inte kan göra sig synliga?
136
00:10:24,751 --> 00:10:27,959
För det är den enda förklaringen
jag kan komma på.
137
00:10:28,793 --> 00:10:32,334
- Vi har nog inte uppfunnit nån osynligh...
- Som jag trodde.
138
00:10:32,334 --> 00:10:35,376
Då skulle världen vara annorlunda,
inte sant?
139
00:10:35,376 --> 00:10:38,459
Jag kunde stå bredvid en stilig man på toa
140
00:10:38,459 --> 00:10:41,418
och se honom urinera
utan att han visste nåt.
141
00:10:41,418 --> 00:10:45,543
Det var en helt slumpmässig tanke.
Möjligheterna är oändliga.
142
00:10:45,543 --> 00:10:49,251
Så nu tycks jag ha två anledningar
att vara rasande.
143
00:10:49,251 --> 00:10:50,584
Elvis är inte här,
144
00:10:50,584 --> 00:10:54,709
och vi ligger långt efter
när det gäller osynlighetsapparater!
145
00:10:54,709 --> 00:10:57,709
Påminn mig om
att säga till CeCe att hon är illa...
146
00:10:58,293 --> 00:11:01,418
Fan!
147
00:11:01,418 --> 00:11:04,293
Hallå! Ska du åt mitt håll?
148
00:11:04,293 --> 00:11:07,043
Om ditt håll
är rakt ner till en blodig död,
149
00:11:07,043 --> 00:11:08,876
så ja, det ska jag faktiskt.
150
00:11:08,876 --> 00:11:10,834
Ingen ska dö en blodig död.
151
00:11:10,834 --> 00:11:15,751
Okej. Capen, om än mycket prålig
och vagt feminin, stoppar inte fallet.
152
00:11:15,751 --> 00:11:18,501
- Sant, men det gör han.
- Vem?
153
00:11:18,501 --> 00:11:19,543
Min kille.
154
00:11:30,709 --> 00:11:32,293
Du är min nya favorit.
155
00:11:33,709 --> 00:11:34,793
Sjyst plan, Bobby.
156
00:11:34,793 --> 00:11:38,251
- Ja, och det har mugghållare.
- Var fan lärde du dig flyga?
157
00:11:38,251 --> 00:11:41,126
Bobby Ray kan köra, flyga och rida allt.
158
00:11:41,126 --> 00:11:44,584
Dina små Memphis-maffiakillar
är bra att ha, inte sant?
159
00:11:44,584 --> 00:11:48,209
Lugn. Nej, Bobby Ray tillhör inte
min Memphis-maffia.
160
00:11:48,209 --> 00:11:50,959
- Jag hoppas att den dan kommer.
- Ja.
161
00:11:50,959 --> 00:11:53,876
- Vad sägs om att vi improviserar?
- Ja, okej.
162
00:11:53,876 --> 00:11:56,501
Vad sägs om
att vi följer det kapade planet?
163
00:11:56,501 --> 00:11:58,001
Inga problem.
164
00:11:58,001 --> 00:12:01,376
- Det där låter inte bra.
- Lugn. Bobby Ray fixar allt.
165
00:12:01,376 --> 00:12:03,668
Har nån en jävla massa bränsle?
166
00:12:03,668 --> 00:12:04,918
Frågar åt en vän.
167
00:12:08,751 --> 00:12:09,668
Ja.
168
00:12:09,668 --> 00:12:11,668
Det här är bra, Bertie. Så najs.
169
00:12:11,668 --> 00:12:13,626
Jag vet inte om du vet,
170
00:12:13,626 --> 00:12:16,459
men jag var en av de första svarta männen
på scen i Vegas.
171
00:12:16,459 --> 00:12:19,334
Jag älskar stan.
Vita här ger mig allt jag vill.
172
00:12:19,334 --> 00:12:23,001
Mest för att de tror
att alla svarta bär kniv. De har fel.
173
00:12:23,001 --> 00:12:24,084
Jag bär pistol.
174
00:12:27,501 --> 00:12:28,876
Hallå. Ursäkta.
175
00:12:28,876 --> 00:12:34,918
Kan jag få en alkoholfri daiquiri
med ett sånt där gulligt paraply?
176
00:12:35,918 --> 00:12:39,459
Och tre shots tequila
och vad än mr Foxx här önskar.
177
00:12:39,459 --> 00:12:42,334
Ursäkta,
men er räkning har gått över gränsen.
178
00:12:42,334 --> 00:12:45,168
Jag är på Elvis Presleys räkning.
179
00:12:45,168 --> 00:12:48,168
Den har ingen övre gräns.
180
00:12:48,168 --> 00:12:51,793
Det har visst det,
och den är 302 000 dollar.
181
00:12:51,793 --> 00:12:55,918
Vad fan?
Har Översten spelat bort allt det här?
182
00:12:55,918 --> 00:12:59,376
Det var nog en annan i sällskapet,
en mr Scatter.
183
00:13:01,126 --> 00:13:03,376
Du menar apan jag strax dödar.
184
00:13:03,376 --> 00:13:04,459
Lugn och fin.
185
00:13:14,084 --> 00:13:15,084
Lugn och fin.
186
00:13:20,334 --> 00:13:21,209
Lugn och fin.
187
00:13:27,001 --> 00:13:30,084
- Ser ni? Lugnt och...
- Säg det en gång till. Våga bara.
188
00:13:30,084 --> 00:13:32,251
Lugn och fin, CeCe med E.
189
00:13:32,793 --> 00:13:34,376
Var fan är vi?
190
00:13:40,251 --> 00:13:42,376
Vad gör du?
191
00:13:42,376 --> 00:13:46,293
Fixar den här. Den fångar upp signalen
från min spårare i planet.
192
00:13:46,293 --> 00:13:48,834
- Har du jämt en sån?
- Jag vill veta var saker är.
193
00:13:48,834 --> 00:13:53,209
Kapade plan, ex-killar, min kassa hund,
ex-killens ännu kassare hund.
194
00:13:54,293 --> 00:13:58,126
Nämen, ser man på.
De visar mig här ute på vischan också.
195
00:13:58,126 --> 00:14:01,168
Passande bland
alla andra antikviteter här, farfar.
196
00:14:01,168 --> 00:14:03,751
- Jag är 33.
- Fy.
197
00:14:03,751 --> 00:14:06,418
Din musik är bara inte min grej. Lessen.
198
00:14:06,418 --> 00:14:08,501
- Det är inte möjl...
- Ge mig den.
199
00:14:10,251 --> 00:14:13,334
- Nu så, inte sant?
- Låtjäveln förföljer mig.
200
00:14:13,334 --> 00:14:15,459
För att alla älskar dem.
201
00:14:15,459 --> 00:14:19,376
Lite som dina grejer
under det glada 20-talet, eller nåt.
202
00:14:20,043 --> 00:14:21,751
Vänta. Hade man radio då?
203
00:14:27,626 --> 00:14:29,626
Kunde inte sagt det bättre själv.
204
00:14:31,126 --> 00:14:33,293
{\an8}Scatter, din jävla dåre.
205
00:14:33,293 --> 00:14:34,876
Hur full är du?
206
00:14:37,918 --> 00:14:40,043
Våga inte däcka från mig.
207
00:14:40,043 --> 00:14:44,126
Trots all din Nasa-utbildning
är du ingen raketforskare.
208
00:14:44,126 --> 00:14:46,293
Snarare en hårig jävla träskalle.
209
00:14:46,293 --> 00:14:48,459
Stick härifrån!
210
00:14:49,001 --> 00:14:52,668
Nu vinner vi tillbaka Elvis pengar.
211
00:14:53,251 --> 00:14:56,459
Toppen. Där sjönk huspriserna.
212
00:14:56,459 --> 00:15:00,251
Hoppla.
Gör vi det här till en fråga om svart nu?
213
00:15:00,251 --> 00:15:02,001
Ska du spela eller prata?
214
00:15:02,001 --> 00:15:05,418
Jag ska med glädje piska din vita röv.
215
00:15:05,418 --> 00:15:06,459
Ge.
216
00:15:14,793 --> 00:15:17,959
Kolla.
Bobby Ray fick visst igång strömmen.
217
00:15:17,959 --> 00:15:21,126
Samma här! Jag fick den nog att funka.
218
00:15:22,709 --> 00:15:23,543
Sjyst kärra.
219
00:15:23,543 --> 00:15:27,251
Du har inte sett hälften än.
Jag har trimmat raringen.
220
00:15:29,668 --> 00:15:32,334
- Den går förvisso inte snabbare, men...
- Killar?
221
00:15:32,334 --> 00:15:34,709
Det är värt. Den ser döläcker ut.
222
00:15:34,709 --> 00:15:36,376
- Absolut.
- Killar.
223
00:15:36,376 --> 00:15:40,459
Skumt. Enligt min spårare
står planet på marken. Precis där...
224
00:15:40,459 --> 00:15:41,876
Helvete.
225
00:15:50,001 --> 00:15:51,251
{\an8}FLAMMOR PÅ
226
00:16:00,168 --> 00:16:01,293
Fick jag nån?
227
00:16:01,293 --> 00:16:02,376
Japp.
228
00:16:05,584 --> 00:16:06,543
Upp och hoppa.
229
00:16:07,334 --> 00:16:08,376
Hör ni?
230
00:16:08,376 --> 00:16:09,626
Vakna, för helvete!
231
00:16:11,334 --> 00:16:12,168
Var är vi?
232
00:16:12,709 --> 00:16:16,543
Jävla kommunister.
Förmodligen halvvägs till Ryssland.
233
00:16:16,543 --> 00:16:19,709
Inte Ryssland, Vegas.
Jag hörde det när ni var borta.
234
00:16:19,709 --> 00:16:22,334
Dessutom snarkar ni
som bassethundar med astma.
235
00:16:22,334 --> 00:16:23,959
Vänta. Snackar du "ryski"?
236
00:16:23,959 --> 00:16:27,376
Och åtta språk till.
Nio om ett portugisiskt stoppord räknas.
237
00:16:27,376 --> 00:16:29,918
De bytte till franska när de kom på mig.
238
00:16:29,918 --> 00:16:33,251
De är nog inte ryska agenter.
De är nåt annat.
239
00:16:33,251 --> 00:16:37,501
Varför kapa ett plan
för att flyga det tillbaka till Vegas?
240
00:16:37,501 --> 00:16:41,084
Enkelt. För att förånga det. Okej.
241
00:16:41,084 --> 00:16:44,043
Av era förvirrade miner att döma
glömde jag nämna
242
00:16:44,043 --> 00:16:48,001
att de fick mig att göra om atomdriften
till en atombomb.
243
00:16:48,001 --> 00:16:49,709
- Va?
- "Va?"
244
00:16:49,709 --> 00:16:53,126
- De hotade mig med pistol!
- Bomba Vegas? Varför?
245
00:16:53,126 --> 00:16:56,626
Jag förmodar att de vill utplåna
den satans Wayne Newton.
246
00:16:56,626 --> 00:16:58,543
Men det kan också vara
247
00:16:58,543 --> 00:17:03,418
att de vet att TCB driver hela Vegas
i hemlighet som inkomstkälla.
248
00:17:03,418 --> 00:17:05,084
Låtsas att ni inte hörde.
249
00:17:05,584 --> 00:17:09,251
Herregud. Priscilla. Hon är kvar i Vegas.
250
00:17:10,584 --> 00:17:14,459
Förlåt, men det är lustigt,
för det är hon inte länge till.
251
00:17:14,459 --> 00:17:18,376
För övrigt sa jag att det var en dålig idé
att bygga ett atomplan.
252
00:17:18,376 --> 00:17:21,084
Och? Det gjorde alla!
253
00:17:21,084 --> 00:17:23,918
- Du är inte speciell!
- Håll käften!
254
00:17:23,918 --> 00:17:26,918
Nu måste vi ta oss loss.
255
00:17:26,918 --> 00:17:28,751
Det kan jag ordna.
256
00:17:28,751 --> 00:17:31,834
Jag behöver bara hjälp med
att få ut pitten.
257
00:17:31,834 --> 00:17:34,376
Lite med att få ut vadå?
258
00:17:34,376 --> 00:17:37,793
Okej, jag får nog berätta
den här historien.
259
00:17:37,793 --> 00:17:42,043
Jag injicerade strålning
i mig själv för många år sen.
260
00:17:42,043 --> 00:17:43,918
- Varför?
- Till mitt försvar...
261
00:17:43,918 --> 00:17:48,293
Hela grejen med Spidermans ursprung
var visst båg.
262
00:17:48,293 --> 00:17:51,709
- Och det visste inte du?
- Hur kunde jag veta det?
263
00:17:51,709 --> 00:17:53,626
Alltihop är bluff.
264
00:17:53,626 --> 00:17:56,793
Inga grymma spindelnät.
Kan inte klättra på väggar.
265
00:17:56,793 --> 00:18:00,084
Det enda jag fick
var sylvassa och oklippbara naglar
266
00:18:00,084 --> 00:18:02,459
och urin som är som en syra.
267
00:18:02,459 --> 00:18:05,709
Jag använder burkarna
för att spara rörledningarna.
268
00:18:06,293 --> 00:18:08,751
Så, vem av er håller
och siktar åt mig?
269
00:18:09,751 --> 00:18:11,834
Helvete, vad det suger här uppe.
270
00:18:12,418 --> 00:18:16,751
Ser du? Jag spelade i vår kyrkas källare
mot andra i församlingen.
271
00:18:16,751 --> 00:18:18,334
Om tandpetare, förstås.
272
00:18:18,334 --> 00:18:22,501
Men sen lyckades jag övertala dem
att spela om pengar.
273
00:18:22,501 --> 00:18:25,001
Och nu? Jag äger kyrkan.
274
00:18:32,251 --> 00:18:33,168
Dealern tjock.
275
00:18:34,709 --> 00:18:37,876
Som att stjäla godis från ett barn.
276
00:18:38,751 --> 00:18:43,126
Om barn kan vara sviniga,
rasist-croupierer.
277
00:18:44,001 --> 00:18:46,626
Just det. Gå du bara!
278
00:18:47,376 --> 00:18:49,876
Jag var ändå trött
på att vinna över honom.
279
00:18:51,209 --> 00:18:52,501
Kom igen.
280
00:18:52,501 --> 00:18:55,709
Han ber inte om en handtralla.
Rikta bara killens kuk.
281
00:18:55,709 --> 00:18:57,126
Du jobbar med honom.
282
00:18:57,126 --> 00:18:59,584
Ja, och det är olämpligt på arbetsplatser.
283
00:18:59,584 --> 00:19:02,668
- Visst. Bobby Ray, du gör det.
- Japp, E. Vänta, vad?
284
00:19:02,668 --> 00:19:07,751
Hjältedags, kompis. Dags att bjuda till.
Du var gjord för det här.
285
00:19:07,751 --> 00:19:10,543
Men mest, gör det så jag slipper.
286
00:19:14,626 --> 00:19:17,543
Kan vi sätta fart? För vi har sällskap.
287
00:19:17,543 --> 00:19:18,959
Kalla händer!
288
00:19:20,043 --> 00:19:21,709
Sluta jävlas, för fan!
289
00:19:21,709 --> 00:19:23,543
Hörru! Släpp penisen!
290
00:19:30,209 --> 00:19:32,293
Desarmerar ni bomben nu?
291
00:19:32,293 --> 00:19:33,876
- Inga problem.
- Tveksamt.
292
00:19:35,418 --> 00:19:39,543
Så, om vi kapar ledningen för
att omdirigera huvudladdningen samtidigt,
293
00:19:39,543 --> 00:19:40,834
kopplas detonatorn bort.
294
00:19:40,834 --> 00:19:45,168
- Är du nåt slags lantisgeni?
- Nåt i den stilen.
295
00:19:45,168 --> 00:19:47,751
- Var är nu den där aldrig-ledningen?
- Va?
296
00:19:47,751 --> 00:19:50,751
Alla bomber har en ledning man aldrig rör.
297
00:19:50,751 --> 00:19:52,751
Min farbror Randy lärde mig det.
298
00:19:53,251 --> 00:19:55,209
Det var hans sista ord.
299
00:19:55,209 --> 00:19:57,918
Dina med, om ni inte skyndar er.
300
00:19:57,918 --> 00:19:59,709
För nu är tiden ute.
301
00:20:18,709 --> 00:20:21,293
Herregud...
Få bort snorren från mitt ansikte!
302
00:20:21,293 --> 00:20:22,459
Jisses.
303
00:20:22,459 --> 00:20:25,543
Om jag fått ett nickel varje gång
Rita Hayworth sa det,
304
00:20:25,543 --> 00:20:27,126
skulle jag ha 18 nickel.
305
00:20:31,293 --> 00:20:32,584
Håll i er!
306
00:20:48,501 --> 00:20:51,376
Vad var det där om små tjejer
och brandsläckare?
307
00:20:58,501 --> 00:21:01,209
Det var väl aldrig-ledningen, inte sant?
308
00:21:03,709 --> 00:21:05,626
Imponerande, mina vänner.
309
00:21:05,626 --> 00:21:10,334
Men tråkigt nog för er
har jag låst autopiloten på Vegas.
310
00:21:10,334 --> 00:21:12,709
Så det här är nog farväl.
311
00:21:12,709 --> 00:21:16,126
För er blir det lite mindre konversation,
312
00:21:17,626 --> 00:21:19,876
och lite mer strålning.
313
00:21:19,876 --> 00:21:23,418
Visst, där fick du till det.
Den var ganska bra.
314
00:21:23,418 --> 00:21:29,626
Och det blir officiellt 302 000 dollar.
Jäklar!
315
00:21:30,751 --> 00:21:33,959
Utmärkt. Och du återvänder dit
du kom från, hoppas jag.
316
00:21:34,584 --> 00:21:38,376
Jag har visst inte piskat dig tillräckligt.
317
00:21:39,501 --> 00:21:42,626
Som min söta lilla systerson Wesley säger...
318
00:21:44,834 --> 00:21:46,709
Satsa alltid på svart.
319
00:21:48,293 --> 00:21:49,334
Se upp!
320
00:21:55,418 --> 00:21:58,626
För fan, Howard.
Han skulle överleva till förhören.
321
00:21:58,626 --> 00:22:00,251
Det skulle du ha sagt!
322
00:22:00,959 --> 00:22:04,293
Och på tal om det,
bombdesarmeringen vi höll på med.
323
00:22:04,293 --> 00:22:06,418
Den gick inte "bra".
324
00:22:06,418 --> 00:22:08,543
Vi är helt jävla körda.
325
00:22:08,543 --> 00:22:11,751
Fan! Och autopiloten är låst på Vegas.
326
00:22:12,834 --> 00:22:14,418
Inte nu längre.
327
00:22:15,126 --> 00:22:17,001
Ta tag i mig.
328
00:22:23,168 --> 00:22:25,709
Vem tafsar mig i häcken?
329
00:22:26,543 --> 00:22:28,584
Vem tafsar mig inte i häcken?
330
00:22:28,584 --> 00:22:30,543
Troligen den döda killen.
331
00:22:31,501 --> 00:22:34,584
Jag är faktiskt inte död. Bara illa bränd.
332
00:22:34,584 --> 00:22:37,793
Herregud. Det är som att snacka
med en köttfärslimpa.
333
00:22:37,793 --> 00:22:42,334
Nej, jag är stort fan. Elvis, nummer ett.
Det är därför jag citerar honom.
334
00:22:42,334 --> 00:22:44,293
Du inspirerar mig.
335
00:22:44,918 --> 00:22:46,918
- Tack?
- Toppen. Vem jobbar du för?
336
00:22:46,918 --> 00:22:48,793
Det här kan vara ett tecken.
337
00:22:48,793 --> 00:22:51,543
Jag borde ändra hur jag lever.
338
00:22:51,543 --> 00:22:54,626
Börja samåka, skaffa ett normalt jobb.
339
00:22:55,126 --> 00:22:58,418
Ja. Hurra för vackra bilder.
Vem fan jobbar du för?
340
00:22:58,418 --> 00:23:01,043
Okej, för många hemligheter.
341
00:23:01,043 --> 00:23:03,376
Det kvittar, så jag säger det.
342
00:23:03,959 --> 00:23:05,251
Jag jobbar för...
343
00:23:07,793 --> 00:23:10,043
Det var ju jävligt bra.
344
00:23:26,084 --> 00:23:29,001
Prisa Herren för metaforer!
345
00:23:34,918 --> 00:23:37,126
Du måste till en läkare.
346
00:23:37,126 --> 00:23:38,918
Och då menar jag massor.
347
00:23:39,751 --> 00:23:41,668
Jag är sparkad, va?
348
00:23:41,668 --> 00:23:42,793
Japp.
349
00:23:48,876 --> 00:23:50,626
Dra åt helvete, Vegas.
350
00:24:04,543 --> 00:24:07,334
Va... Howard? Är det du?
351
00:24:07,918 --> 00:24:10,584
- Känner ni puckon varann?
- Ja då.
352
00:24:10,584 --> 00:24:14,626
Melvin fann mig i vägrenen
för några år sen och körde mig till stan.
353
00:24:14,626 --> 00:24:18,001
Så han får ärva alla mina pengar
när jag dör.
354
00:24:18,001 --> 00:24:21,418
För att han körde dig?
Vad får jag då för trallan?
355
00:24:21,418 --> 00:24:25,501
- Kör mig bara till hotellet, okej?
- Ja, absolut.
356
00:24:25,501 --> 00:24:29,459
- Kan vi träffa min chef först?
- Jag har fått nog av er.
357
00:24:29,459 --> 00:24:30,834
- Men...
- Nej.
358
00:24:32,626 --> 00:24:34,126
Vad sägs om lite musik?
359
00:24:39,626 --> 00:24:40,959
Fan ta dig, Vegas.
360
00:24:42,001 --> 00:24:47,043
VÄLKOMMEN TILL FANTASTISKA LAS VEGAS NEVADA
361
00:24:47,626 --> 00:24:50,501
TILL MINNE AV RON TUTT
362
00:25:43,168 --> 00:25:46,501
Undertexter: Jessika Johansson