1 00:00:21,084 --> 00:00:25,459 ‪每隔一陣子,人類會成就不可能的事 2 00:00:26,209 --> 00:00:29,168 ‪目視確認,降落架已展開 3 00:00:29,876 --> 00:00:32,293 ‪收到,哥倫比亞號,鷹號已升空 4 00:00:33,084 --> 00:00:35,668 ‪促成這一切的是有夢想的人 5 00:00:36,334 --> 00:00:38,293 ‪一路順風,鷹號 6 00:00:38,293 --> 00:00:39,709 ‪因為當人有了夢想 7 00:00:41,334 --> 00:00:44,418 ‪你知道會發生什麼事 ‪他可以改變世界 8 00:00:45,126 --> 00:00:46,209 ‪好了,卡 9 00:00:47,626 --> 00:00:50,584 ‪聽著,我不想妨礙你演戲 10 00:00:50,584 --> 00:00:53,501 ‪但我正在看劇本,我很確定...對 11 00:00:53,501 --> 00:00:56,543 ‪裡面沒有那些字 12 00:00:56,543 --> 00:00:59,626 ‪沒錯,那是因為劇本裡的字是垃圾 13 00:00:59,626 --> 00:01:02,376 ‪好了,聽我說,別管那些字了 14 00:01:02,376 --> 00:01:03,793 ‪照劇本唸就好,兄弟 15 00:01:03,793 --> 00:01:06,709 ‪你是約翰卡彭特 ‪抱持理想主義的貧民窟醫生 16 00:01:06,709 --> 00:01:10,459 ‪你什麼人都幫 ‪窮人、病人、飢餓的人、有的沒的 17 00:01:10,459 --> 00:01:12,418 ‪你是耶穌,你的經歷不凡 18 00:01:12,418 --> 00:01:15,251 ‪你的經歷就是美國的經歷 19 00:01:15,251 --> 00:01:17,834 ‪有時你會和修女親熱 20 00:01:17,834 --> 00:01:19,001 ‪不錯吧? 21 00:01:19,001 --> 00:01:21,043 ‪好喔,聽好了,菜鳥 22 00:01:21,043 --> 00:01:24,209 ‪美國不會跟修女親熱 23 00:01:24,209 --> 00:01:26,168 ‪是嗎?那是美國的損失,對吧? 24 00:01:26,168 --> 00:01:29,626 ‪好,聽好,我們要再拍一次,開拍! 25 00:01:32,001 --> 00:01:33,501 ‪搞屁啊? 26 00:01:34,168 --> 00:01:36,334 ‪拜託,各位,哪件事更重要? 27 00:01:36,334 --> 00:01:40,084 ‪是幾個平頭男 ‪坐著華麗火箭降落在大石頭上 28 00:01:40,084 --> 00:01:44,084 ‪還是在地球上創作活生生的藝術? 29 00:01:46,626 --> 00:01:48,418 ‪好啦,不聽就算了,休息五分鐘 30 00:01:48,418 --> 00:01:51,126 ‪特務貓王 31 00:01:56,501 --> 00:01:58,543 {\an8}‪來自紐約新聞編輯部的最新報導 32 00:01:58,543 --> 00:02:02,084 {\an8}‪請收看華特克朗凱特的CBS晚間新聞 33 00:02:02,084 --> 00:02:06,793 {\an8}‪登月小艇會在數小時後降落月球表面 34 00:02:06,793 --> 00:02:10,209 {\an8}‪這些人的英勇是無庸置疑的 35 00:02:10,209 --> 00:02:12,001 {\an8}‪你看看 36 00:02:13,126 --> 00:02:16,001 {\an8}‪你有沒有想過,我們說不定可以做... 37 00:02:16,001 --> 00:02:17,251 {\an8}‪-更多? ‪-更多? 38 00:02:17,251 --> 00:02:20,418 {\an8}‪對,你知道的,怎麼說...幹一番大事 39 00:02:20,418 --> 00:02:21,959 {\an8}‪沒什麼比當貓王更大的事 40 00:02:21,959 --> 00:02:24,334 {\an8}‪我是說,看這裡,我們眼前的景象 41 00:02:24,334 --> 00:02:29,293 {\an8}‪人類即將降落在可惡的月球上 42 00:02:29,293 --> 00:02:30,376 {\an8}‪我在幹嘛? 43 00:02:30,376 --> 00:02:33,876 {\an8}‪下一個場景 ‪你要透過歌曲教導小孩寬容 44 00:02:33,876 --> 00:02:36,126 {\an8}‪這顯然讓修女慾火焚身 45 00:02:36,126 --> 00:02:38,334 {\an8}‪但不知為何,還不夠 46 00:02:38,334 --> 00:02:39,793 {\an8}‪老大,你還好吧? 47 00:02:40,834 --> 00:02:43,209 {\an8}‪要是我在太空艙上會更好 48 00:02:44,334 --> 00:02:46,501 {\an8}‪胡扯?這不是胡扯 49 00:02:46,501 --> 00:02:48,876 {\an8}‪這是歷史上的重大時刻 50 00:02:48,876 --> 00:02:52,168 {\an8}‪說得好,接著會播你的復出電視特輯 51 00:02:52,168 --> 00:02:53,168 {\an8}‪應該吧 52 00:02:54,959 --> 00:02:57,418 {\an8}‪嘿,你答應過我要戒毒 53 00:02:59,209 --> 00:03:03,168 {\an8}‪嚴格說來,老大 ‪他說除了週二以外的日子會戒毒 54 00:03:04,043 --> 00:03:08,001 ‪古柯鹼週二?我喜歡 ‪像是有趣人的塔可餅週二 55 00:03:08,001 --> 00:03:10,751 ‪該死,妳在這裡做什麼? 56 00:03:11,626 --> 00:03:13,334 ‪吃東西,不然呢? 57 00:03:13,334 --> 00:03:15,084 ‪天啊 58 00:03:15,084 --> 00:03:18,709 ‪我願意為十個熱狗殺死一個人類嬰兒 59 00:03:19,293 --> 00:03:22,001 ‪怎樣?我會殺死我不認識的好嗎 60 00:03:22,001 --> 00:03:24,126 ‪所以這是妳的工作嗎? 61 00:03:24,126 --> 00:03:26,501 ‪妳就這樣隨心所欲,隨時出現? 62 00:03:26,501 --> 00:03:28,418 ‪就像我進耶魯那樣,是真的 63 00:03:28,418 --> 00:03:29,418 ‪但聽著,我要... 64 00:03:29,418 --> 00:03:31,834 ‪住嘴,我不想知道妳為什麼來這裡 65 00:03:31,834 --> 00:03:33,626 ‪什麼?我是個超級粉絲 66 00:03:33,626 --> 00:03:35,668 ‪你的影迷,電影有夠搞笑 67 00:03:35,668 --> 00:03:37,918 ‪我說的當然不是喜劇 68 00:03:37,918 --> 00:03:41,459 ‪-這也算是一種讚美 ‪-夠了,妳得離開,快閃 69 00:03:41,459 --> 00:03:42,543 ‪好吧,真沒禮貌 70 00:03:47,376 --> 00:03:49,584 ‪不行喔,沒倒乾淨,我幫你擦 71 00:03:52,126 --> 00:03:53,043 ‪拿去丟掉 72 00:03:53,043 --> 00:03:55,209 ‪你去哪弄來這些古柯鹼? 73 00:03:56,168 --> 00:03:57,043 ‪帥爆哥? 74 00:03:57,543 --> 00:04:01,334 ‪他是在停車場賣電影明星家地圖的人 75 00:04:01,334 --> 00:04:03,751 ‪他也賣古柯鹼,應該先說的 76 00:04:03,751 --> 00:04:05,626 ‪-不如介紹一下吧 ‪-現在? 77 00:04:05,626 --> 00:04:06,918 ‪那下一幕呢? 78 00:04:06,918 --> 00:04:10,584 ‪好,各位,修女,穿上溜冰鞋 79 00:04:10,584 --> 00:04:11,626 ‪電影可以等 80 00:04:13,043 --> 00:04:13,876 ‪站住 81 00:04:13,876 --> 00:04:18,043 ‪片場在那邊 ‪但你往這邊走,不合理吧 82 00:04:18,043 --> 00:04:20,168 ‪只是出去一下 83 00:04:20,168 --> 00:04:23,126 ‪是嗎?那幹嘛擺出打抱不平的表情? 84 00:04:23,126 --> 00:04:24,376 ‪什麼打抱不平的表情? 85 00:04:24,376 --> 00:04:30,168 ‪就是在使出空手道 ‪槍戰、血流成河前出現的表情 86 00:04:30,168 --> 00:04:33,959 ‪妳說那個打抱不平的表情啊 87 00:04:33,959 --> 00:04:36,334 ‪幫幫忙,我們是來拍電影的 88 00:04:36,334 --> 00:04:38,251 ‪導演正在準備下一個鏡頭 89 00:04:38,251 --> 00:04:42,376 ‪放輕鬆,柏蒂小姐,這只是過肩鏡頭 90 00:04:42,376 --> 00:04:44,376 ‪巴比雷可以當我的替身 91 00:04:44,376 --> 00:04:47,709 ‪只有我記得這麼做有多糟嗎? 92 00:04:47,709 --> 00:04:48,626 ‪(《藍色夏威夷》) 93 00:04:49,501 --> 00:04:51,293 ‪等一下,我們已經在拍了嗎? 94 00:04:51,293 --> 00:04:53,084 ‪等等,後座那是我的啤酒嗎? 95 00:04:55,584 --> 00:04:57,626 ‪我們還在為那個可憐的男孩付出賠償 96 00:04:57,626 --> 00:05:00,834 ‪放輕鬆,這部電影裡沒有小孩 ‪他會表現得很好 97 00:05:00,834 --> 00:05:04,418 ‪波多黎各街頭小鬼過來,拜託快點! 98 00:05:05,543 --> 00:05:07,293 ‪我其實不是波多黎各人 99 00:05:07,293 --> 00:05:10,793 ‪你們都不是 ‪所以上帝發明了化妝的魔法 100 00:05:10,793 --> 00:05:12,709 ‪你有沒有看劇本? 101 00:05:12,709 --> 00:05:14,668 ‪我其實盡量不去看 102 00:05:18,001 --> 00:05:19,293 ‪(明星地圖) 103 00:05:19,709 --> 00:05:22,334 ‪天啊,真的是貓王 104 00:05:22,334 --> 00:05:24,293 ‪天啊,哇靠 105 00:05:24,293 --> 00:05:26,251 ‪你現在是醫生嗎? 106 00:05:27,084 --> 00:05:29,959 ‪讓我猜猜看,你是帥爆哥? 107 00:05:35,626 --> 00:05:37,668 ‪這有回答你的問題嗎? 108 00:05:37,668 --> 00:05:38,584 ‪一點也沒有 109 00:05:38,584 --> 00:05:41,751 ‪好吧,你想要明星地圖嗎? 110 00:05:41,751 --> 00:05:45,126 ‪多付五塊錢就能得到 ‪保羅紐曼的大門密碼 111 00:05:45,126 --> 00:05:47,251 ‪我跟你說,帥爆哥 112 00:05:47,251 --> 00:05:50,334 ‪我對你賣的其他東西更感興趣 113 00:05:50,334 --> 00:05:51,418 ‪懂我的意思嗎? 114 00:05:52,251 --> 00:05:54,001 ‪好啊 115 00:05:54,918 --> 00:05:55,751 ‪你看 116 00:05:55,751 --> 00:05:57,626 ‪告訴我,帥爆哥 117 00:05:57,626 --> 00:06:00,459 ‪既然你是毒販,幹嘛穿得像皮條客? 118 00:06:00,459 --> 00:06:03,334 ‪好吧,這兩者確實有重疊之處 119 00:06:03,334 --> 00:06:05,543 ‪少廢話,你到底要不要古柯鹼? 120 00:06:05,543 --> 00:06:07,501 ‪我全都包了 121 00:06:07,501 --> 00:06:08,418 ‪全部? 122 00:06:11,084 --> 00:06:14,293 ‪猜猜誰正式成為貓王的粉絲! 123 00:06:14,293 --> 00:06:15,751 ‪讚啦 124 00:06:15,751 --> 00:06:19,084 ‪很好,我通常不做大宗交易,但... 125 00:06:19,084 --> 00:06:20,834 ‪-閉嘴 ‪-好 126 00:06:20,834 --> 00:06:22,793 ‪一般來說,我會扁你一頓 127 00:06:22,793 --> 00:06:25,918 ‪誰叫你是打扮成皮條客的毒販 128 00:06:25,918 --> 00:06:27,001 ‪打完就閃人 129 00:06:27,001 --> 00:06:29,834 ‪但我今早過得不太尋常 130 00:06:31,043 --> 00:06:32,501 ‪老實說,我也是 131 00:06:32,501 --> 00:06:35,168 ‪-我今天的目標是位階更大的人 ‪-好喔 132 00:06:35,168 --> 00:06:39,084 ‪說來話長 ‪但我有點不爽我現在不在太空 133 00:06:39,084 --> 00:06:41,959 ‪就是說啊,你說的很有道理 134 00:06:41,959 --> 00:06:45,209 ‪但我不能在 ‪不被發現的情況下到處走動 135 00:06:45,209 --> 00:06:47,751 ‪所以我需要借點東西 136 00:06:50,834 --> 00:06:55,293 ‪老實說,你穿起來比我好看多了 137 00:06:55,293 --> 00:06:57,793 ‪對,誰能料到呢 138 00:07:01,918 --> 00:07:03,584 ‪(絕對不准進入) 139 00:07:03,584 --> 00:07:06,918 ‪任務控制中心正在等待消息,登月... 140 00:07:07,834 --> 00:07:09,668 ‪萊德探員,妳在做什麼? 141 00:07:09,668 --> 00:07:10,876 ‪沒什麼 142 00:07:10,876 --> 00:07:11,918 ‪很好 143 00:07:11,918 --> 00:07:16,334 ‪那妳有足夠的時間告訴我 ‪貓王為什麼不在片場拍電影 144 00:07:16,334 --> 00:07:20,834 ‪妳知道這對我來說非常重要 145 00:07:21,876 --> 00:07:24,126 ‪媽的死定了,他到底跑去哪了? 146 00:07:26,834 --> 00:07:27,959 ‪我們要去哪裡? 147 00:07:27,959 --> 00:07:30,751 ‪拜託,老兄,你知道我不能告訴你 148 00:07:30,751 --> 00:07:33,876 ‪因為告密者最後都沒好下場 149 00:07:33,876 --> 00:07:35,834 ‪對,我聽過這句話 150 00:07:35,834 --> 00:07:38,168 ‪但你知道什麼比那更糟嗎? 151 00:07:39,209 --> 00:07:40,459 ‪我現在知道了 152 00:07:41,001 --> 00:07:44,709 ‪好吧,貓王 ‪做什麼都行,別傷到大衣 153 00:07:46,001 --> 00:07:47,168 ‪這要求很合理 154 00:07:55,334 --> 00:07:57,209 ‪呼叫約翰卡彭特醫生 155 00:07:58,209 --> 00:08:00,751 ‪-可惡 ‪-你不是應該要拍電影? 156 00:08:00,751 --> 00:08:03,543 ‪聽好,別鬧了,好嗎? ‪妳到底想幹嘛? 157 00:08:03,543 --> 00:08:06,168 ‪天啊,疑神疑鬼的 ‪沒幹嘛,人與人的信任呢? 158 00:08:06,168 --> 00:08:07,251 ‪被輻射毀了 159 00:08:07,251 --> 00:08:09,918 ‪別忘了拉斯維加斯的核子爆炸 160 00:08:09,918 --> 00:08:13,709 ‪那這是什麼?偷溜出來打抱不平? 161 00:08:13,709 --> 00:08:16,168 ‪不過是看不慣惡行罷了 162 00:08:16,168 --> 00:08:19,834 ‪對,效果超棒,難怪看不到惡行了 163 00:08:19,834 --> 00:08:21,626 ‪這叫做有所作為 164 00:08:21,626 --> 00:08:23,793 ‪才不是,這完全是浪費時間 165 00:08:23,793 --> 00:08:27,001 ‪我知道這是怎麼回事 ‪替你做個總結吧 166 00:08:27,001 --> 00:08:29,709 ‪無論你抓了多少小型毒販 167 00:08:29,709 --> 00:08:31,126 ‪你都到不了月球 168 00:08:31,126 --> 00:08:33,251 ‪-妳臉上有芥末醬 ‪-對,我知道 169 00:08:33,251 --> 00:08:36,168 ‪妳不介意嗎? ‪臉上沾著芥末醬走來走去? 170 00:08:36,168 --> 00:08:38,834 ‪哇靠!卡彭特醫生身上有槍? 171 00:08:39,501 --> 00:08:40,584 ‪劇情急轉彎 172 00:08:40,584 --> 00:08:42,293 ‪等等,那句台詞是什麼來著? 173 00:08:42,293 --> 00:08:45,251 ‪你的台詞是“好”,該死的蠢貨 174 00:08:48,584 --> 00:08:49,543 ‪夜視鏡 175 00:08:50,501 --> 00:08:53,168 ‪糟糕,該死 176 00:08:53,918 --> 00:08:57,084 ‪好,我喜歡會起火的眼鏡 177 00:08:57,834 --> 00:08:59,418 ‪但這玩意有透視功能 178 00:08:59,418 --> 00:09:00,751 ‪-真的嗎? ‪-千真萬確 179 00:09:00,751 --> 00:09:03,543 ‪如果顛倒電極,會燒壞眼球 180 00:09:03,543 --> 00:09:04,876 ‪殺傷威力十足 181 00:09:04,876 --> 00:09:06,584 ‪-聽妳在胡扯 ‪-不信問我室友 182 00:09:06,584 --> 00:09:10,126 ‪但別看她的眼睛,看起來超詭異 183 00:09:10,959 --> 00:09:12,501 ‪好樣的,繼續 184 00:09:14,043 --> 00:09:16,501 ‪天啊,好,我要搬來這裡 185 00:09:17,418 --> 00:09:18,834 ‪等他們搬出去 186 00:09:18,834 --> 00:09:21,001 ‪是很酷啦,護目鏡要多少錢? 187 00:09:21,001 --> 00:09:24,001 ‪你買不起 ‪也許披頭四可以,但你就算了 188 00:09:24,001 --> 00:09:27,043 ‪妳的神奇護目鏡能不能告訴我 189 00:09:27,043 --> 00:09:29,459 ‪那扇門的另一邊有什麼? 190 00:09:29,459 --> 00:09:32,209 ‪那有什麼樂趣,笨蛋?速戰速決 191 00:09:32,209 --> 00:09:34,834 ‪卡彭特醫生必須藉由相信自己的力量 192 00:09:34,834 --> 00:09:36,501 ‪治療孤兒的結核病 193 00:09:37,209 --> 00:09:38,876 ‪天啊,劇本太爛了 194 00:09:38,876 --> 00:09:40,126 ‪收到,休士頓 195 00:09:44,709 --> 00:09:47,668 ‪我們現在只能耐心等待 196 00:09:48,418 --> 00:09:52,459 ‪登月小艇準備降落的同時... 197 00:09:52,459 --> 00:09:55,918 ‪帥爆哥,這麼快就來補貨啦? 198 00:09:58,876 --> 00:10:00,043 ‪嘿,那... 199 00:10:01,626 --> 00:10:02,459 ‪天啊 200 00:10:05,876 --> 00:10:09,459 ‪規模還不錯嘛 ‪要不要告訴我是誰在作主? 201 00:10:09,459 --> 00:10:10,876 ‪去你的 202 00:10:10,876 --> 00:10:11,959 ‪再試一次 203 00:10:15,001 --> 00:10:18,001 ‪我想吹口哨,但你把我的牙齒打掉了 204 00:10:18,001 --> 00:10:19,293 ‪兄弟們!進來! 205 00:10:45,001 --> 00:10:45,834 ‪媽的! 206 00:10:48,626 --> 00:10:51,501 ‪你知道這麼做不會讓你好過點吧? 207 00:10:51,501 --> 00:10:52,959 ‪我們各持己見 208 00:10:56,043 --> 00:10:58,751 ‪是時候告訴你殘酷的事實 ‪不管你做什麼 209 00:10:58,751 --> 00:11:00,751 ‪你都不會變成太空人 210 00:11:00,751 --> 00:11:02,834 ‪我願意付錢請妳閉嘴 211 00:11:02,834 --> 00:11:05,334 ‪你的口氣跟我小時候我媽一樣 212 00:11:05,334 --> 00:11:06,876 ‪聽起來像個女強人 213 00:11:07,584 --> 00:11:10,543 ‪她付我的是香煙,好個女強人 214 00:11:27,959 --> 00:11:29,793 ‪張大嘴巴,混蛋 215 00:11:29,793 --> 00:11:32,376 ‪你損失的不只是那顆牙齒 216 00:11:32,376 --> 00:11:36,584 ‪快說,你的貨比當地的毒販還多 217 00:11:37,459 --> 00:11:39,293 ‪運送毒品的是... 218 00:11:44,834 --> 00:11:47,001 ‪可惡,史卡特! 219 00:11:57,459 --> 00:12:00,459 ‪天啊!透過眼鏡看起來好酷 220 00:12:06,334 --> 00:12:07,584 ‪嘿,下雪了 221 00:12:09,459 --> 00:12:10,668 ‪下雪了 222 00:12:10,668 --> 00:12:12,251 ‪-下雪了 ‪-好耶! 223 00:12:12,834 --> 00:12:14,084 ‪好耶! 224 00:12:15,168 --> 00:12:17,209 ‪可惡,史卡特,快回來 225 00:12:18,626 --> 00:12:19,959 ‪他媽的週二 226 00:12:19,959 --> 00:12:21,168 ‪這樣想吧 227 00:12:21,168 --> 00:12:24,543 ‪至少你讓很多孩子認識毒品的危害 228 00:12:24,543 --> 00:12:27,501 ‪藉由讓他們吸入大量毒品學到一課 229 00:12:29,001 --> 00:12:30,626 ‪嘿!你要拋下我? 230 00:12:30,626 --> 00:12:31,751 ‪好! 231 00:12:32,709 --> 00:12:33,918 ‪-什麼? ‪-“好” 232 00:12:33,918 --> 00:12:36,418 ‪什麼“好”? ‪我說台詞,還是那就是台詞? 233 00:12:36,418 --> 00:12:39,168 ‪說吧,老兄,說“好” 234 00:12:39,168 --> 00:12:41,626 ‪行,我是說“好”,可惡 235 00:12:41,626 --> 00:12:42,584 ‪卡! 236 00:12:44,376 --> 00:12:45,209 ‪貓王去哪了? 237 00:12:45,209 --> 00:12:48,209 ‪只是出去買煙而已 238 00:12:48,209 --> 00:12:49,501 ‪他不抽煙 239 00:12:50,918 --> 00:12:53,001 ‪我有說煙嗎?我是說凱迪拉克 240 00:12:53,001 --> 00:12:56,543 ‪你知道你很不擅長對我說謊吧? 241 00:12:56,543 --> 00:12:57,751 ‪我知道,真可悲 242 00:12:58,834 --> 00:13:00,168 ‪搞屁啊? 243 00:13:00,168 --> 00:13:02,834 ‪可惡,貓王,我的大衣怎麼了? 244 00:13:02,834 --> 00:13:03,918 ‪發生了很多事 245 00:13:03,918 --> 00:13:06,709 ‪媽的,你知道那件大衣要多少錢嗎? 246 00:13:06,709 --> 00:13:09,834 ‪對,你很懂昂貴的衣服 247 00:13:09,834 --> 00:13:12,334 ‪聽好,菜鳥,你要談的 248 00:13:12,334 --> 00:13:14,043 ‪是古柯鹼運送方式 249 00:13:14,043 --> 00:13:17,084 ‪某個人爆炸之前跟我說的 250 00:13:17,084 --> 00:13:19,418 ‪那批古柯鹼運送方式 251 00:13:19,418 --> 00:13:22,626 ‪有人爆炸?什麼...什麼運送方式? 252 00:13:22,626 --> 00:13:25,293 ‪他們什麼都沒跟我說,好嗎? 253 00:13:25,293 --> 00:13:26,501 ‪我發誓 254 00:13:27,501 --> 00:13:30,459 ‪看到了嗎? ‪那表示史卡特不喜歡你的答案 255 00:13:30,459 --> 00:13:33,709 ‪好啦,去找大棒 256 00:13:33,709 --> 00:13:38,459 ‪他會知道的,他總是在四號碼頭附近 ‪我發誓,這次是真的 257 00:13:38,459 --> 00:13:40,876 ‪我的老二會瘀青 258 00:13:40,876 --> 00:13:41,834 ‪很好 259 00:13:41,834 --> 00:13:44,334 ‪聽著,帥爆哥,大衣的事很抱歉 260 00:13:46,168 --> 00:13:48,001 ‪你穿那是什麼東西? 261 00:13:48,751 --> 00:13:49,584 ‪說來話長 262 00:13:49,584 --> 00:13:52,001 ‪看來你偷了皮條客的衣服 263 00:13:52,001 --> 00:13:53,251 ‪不只是我這麼想 264 00:13:53,251 --> 00:13:55,793 ‪-你在做什麼? ‪-我來拿東西 265 00:13:55,793 --> 00:13:58,043 ‪你是指一堆槍和子彈 266 00:13:58,918 --> 00:14:02,709 ‪看吧,我就知道那是你的沒子彈表情 267 00:14:02,709 --> 00:14:05,709 ‪我們現在要做的是讓你回到片場 268 00:14:05,709 --> 00:14:07,709 ‪-巴比雷能應付 ‪-想打賭嗎? 269 00:14:07,709 --> 00:14:09,043 ‪開拍! 270 00:14:09,626 --> 00:14:10,876 ‪等一下 271 00:14:11,876 --> 00:14:13,251 ‪我的動機是什麼? 272 00:14:13,251 --> 00:14:14,959 ‪開門啊,你這蠢貨 273 00:14:14,959 --> 00:14:16,959 ‪你要站在門的另一邊 274 00:14:21,001 --> 00:14:24,584 ‪正是這些時刻能令人感到 275 00:14:24,584 --> 00:14:26,584 ‪我們是歷史的一部分 276 00:14:37,584 --> 00:14:39,126 ‪別去想了,好嗎? 277 00:14:39,126 --> 00:14:42,168 ‪我知道你忿忿不平 ‪因為你沒完成美國太空總署訓練 278 00:14:42,918 --> 00:14:45,543 ‪“滿嘴謊言”?誰,尼爾阿姆斯壯? 279 00:14:45,543 --> 00:14:48,501 ‪每個人都是美國的英雄 280 00:14:48,501 --> 00:14:53,334 ‪舉國上下的希望和夢想 ‪都在他們的肩上 281 00:14:53,334 --> 00:14:57,793 ‪西西,我發現貓王還沒去片場 282 00:14:57,793 --> 00:15:00,251 ‪兇狠地強調“還沒” 283 00:15:00,251 --> 00:15:01,793 ‪我知道,我正在努力 284 00:15:01,793 --> 00:15:03,001 ‪可能要快一點 285 00:15:03,001 --> 00:15:04,293 ‪是的,長官,明白了 286 00:15:06,543 --> 00:15:08,084 ‪有趣的題外話 287 00:15:08,084 --> 00:15:11,543 ‪我曾經因為開胃菜等太久 288 00:15:11,543 --> 00:15:15,459 ‪就把服務生的股骨做成沙拉叉子 289 00:15:16,584 --> 00:15:19,626 ‪天啊,妳應該看看他孫子的表情 290 00:15:19,626 --> 00:15:22,668 ‪他的孫子在那裡做什麼?好多疑點 291 00:15:23,959 --> 00:15:25,459 ‪太好了,妳回來了 292 00:15:25,459 --> 00:15:29,084 ‪我猜我們在過度補償 ‪沒有登陸月球的空虛感 293 00:15:29,084 --> 00:15:30,459 ‪別說那麼多廢話 294 00:15:30,459 --> 00:15:31,876 ‪聽著,我懂 295 00:15:31,876 --> 00:15:34,168 ‪我媽在濕T恤比賽贏過我 296 00:15:34,168 --> 00:15:36,834 ‪我絕食三個月,還把酒吧燒了 297 00:15:37,834 --> 00:15:41,668 ‪-我們要去哪裡? ‪-這裡沒有“我們” 298 00:15:41,668 --> 00:15:44,459 ‪而且妳臉上還有芥末醬 299 00:15:44,459 --> 00:15:47,459 ‪-謝謝你注意到我,我覺得被看見了 ‪-妳不懂 300 00:15:47,459 --> 00:15:49,584 ‪-至少讓我載你一程吧 ‪-不了,謝謝 301 00:15:49,584 --> 00:15:52,084 ‪是嗎?你確定嗎,大個子? 302 00:15:58,668 --> 00:16:02,876 ‪應該再過不久就能聽到 ‪阿波羅11號英勇的太空人傳來消息 303 00:16:02,876 --> 00:16:04,334 ‪告知最後降落結果 304 00:16:04,334 --> 00:16:06,084 ‪加油啊,各位,你們行的 305 00:16:06,084 --> 00:16:09,251 ‪說到這,事成後送你回片場如何? 306 00:16:09,251 --> 00:16:10,584 ‪不,電影可以等 307 00:16:10,584 --> 00:16:12,876 ‪我們要阻止大批毒品運來這裡 308 00:16:12,876 --> 00:16:16,293 ‪對,每天都有成千上萬的毒品運過來 309 00:16:17,209 --> 00:16:19,043 ‪對了,這輛車是哪來的? 310 00:16:19,043 --> 00:16:20,626 ‪挺不錯的吧?公司車 311 00:16:20,626 --> 00:16:22,376 ‪-我能按這些按鈕嗎? ‪-按吧 312 00:16:22,376 --> 00:16:28,209 ‪等等,我不想被電擊 ‪或被彈出座位之類的狗屁把戲 313 00:16:28,209 --> 00:16:31,334 ‪那就別碰,不,我不會碰大部分按鈕 314 00:16:32,834 --> 00:16:33,751 ‪謝謝? 315 00:16:33,751 --> 00:16:35,751 ‪他問這裡有沒有酒 316 00:16:35,751 --> 00:16:39,043 ‪這是功能強大 ‪最先進的情報蒐集工具 317 00:16:39,043 --> 00:16:40,751 ‪右邊第三個按鈕 318 00:16:45,918 --> 00:16:48,751 ‪應該是右邊第四個按鈕,好像是 319 00:16:52,751 --> 00:16:55,126 ‪天啊,我們永遠找不到這個人吧? 320 00:16:55,126 --> 00:16:58,584 ‪對,所以上帝發明了訂製車牌的笨蛋 321 00:16:58,584 --> 00:17:01,168 ‪(大棒) 322 00:17:02,793 --> 00:17:03,626 ‪嘿,兄弟 323 00:17:04,209 --> 00:17:05,418 ‪我需要跟你談談 324 00:17:09,418 --> 00:17:10,418 ‪可惡,史卡特! 325 00:17:11,001 --> 00:17:13,418 ‪按鈕不是玩具 326 00:17:38,126 --> 00:17:41,084 ‪看來你不玩追逐遊戲了 327 00:17:41,709 --> 00:17:43,334 ‪你到底想怎樣? 328 00:17:43,334 --> 00:17:44,876 ‪告訴我毒品運送的事 329 00:17:44,876 --> 00:17:47,668 ‪媽的,克麗奧佩脫拉昨天就出貨了 330 00:17:47,668 --> 00:17:48,709 ‪克麗奧佩脫拉? 331 00:17:51,584 --> 00:17:53,709 ‪你們拋下我,真討厭 332 00:17:53,709 --> 00:17:56,126 ‪所以這一大批毒品運往哪裡? 333 00:17:57,584 --> 00:17:58,793 ‪已經走了 334 00:17:58,793 --> 00:17:59,834 ‪很好 335 00:17:59,834 --> 00:18:02,543 ‪好,如同我先前所說 336 00:18:02,543 --> 00:18:04,334 ‪“完全是他媽的浪費...” 337 00:18:05,834 --> 00:18:07,418 {\an8}‪(克麗奧佩脫拉號) 338 00:18:07,418 --> 00:18:08,626 ‪“時間”,可惡 339 00:18:08,626 --> 00:18:10,834 ‪抱歉,妳剛才說什麼? 340 00:18:10,834 --> 00:18:14,168 ‪妳說妳大錯特錯? 341 00:18:15,626 --> 00:18:16,751 ‪不錯的大衣 342 00:18:20,876 --> 00:18:22,168 ‪掩護你?等等 343 00:18:36,043 --> 00:18:37,418 ‪他媽的週二 344 00:18:38,418 --> 00:18:40,501 ‪我們需要計劃,他們要逃走了! 345 00:18:40,501 --> 00:18:42,168 ‪如下,誰鳥你啊? 346 00:18:42,168 --> 00:18:43,793 ‪-掩護我! ‪-媽的 347 00:18:43,793 --> 00:18:45,168 ‪我討厭逞英雄時間 348 00:18:45,168 --> 00:18:48,209 ‪先把話說清楚 ‪我的“誰鳥你”計劃簡單多了 349 00:19:00,251 --> 00:19:02,418 ‪角度下降三度,距離三公尺 350 00:19:06,793 --> 00:19:10,168 ‪休士頓,這裡是靜海基地 ‪鷹號已著陸 351 00:19:15,834 --> 00:19:16,668 ‪等一下 352 00:19:16,668 --> 00:19:17,668 ‪等什麼? 353 00:19:17,668 --> 00:19:20,501 ‪等你送走我的車嗎?這叫先斬後奏 354 00:19:20,501 --> 00:19:24,334 ‪不,我在離開之前按了所有按鈕 355 00:19:24,334 --> 00:19:26,793 ‪那輛車會炸得到處都是 356 00:19:26,793 --> 00:19:29,084 ‪等等,你按了所有按鈕? 357 00:19:29,084 --> 00:19:30,626 ‪-對 ‪-完蛋了 358 00:19:30,626 --> 00:19:32,584 ‪-怎樣? ‪-那只能鎖車門 359 00:19:33,876 --> 00:19:38,126 ‪但費城辦公室送上一個有趣的小玩意 360 00:19:43,751 --> 00:19:45,501 ‪-我的媽呀 ‪-沒錯 361 00:19:45,501 --> 00:19:46,418 ‪跑哪去了? 362 00:19:46,418 --> 00:19:48,626 ‪我不知道,我們還沒弄清楚 363 00:19:49,626 --> 00:19:50,876 ‪幹嘛擺一副臭臉? 364 00:19:50,876 --> 00:19:52,459 ‪錯過月球著陸 365 00:19:52,459 --> 00:19:54,959 ‪別板著臉 ‪我相信我們能讓他們再來一次 366 00:19:54,959 --> 00:19:57,251 ‪-什麼? ‪-跟我來 367 00:19:57,834 --> 00:19:59,709 ‪來人啊,有人在嗎?哈囉? 368 00:19:59,709 --> 00:20:03,376 ‪該死的猴子,把槍塞進我老二 369 00:20:03,376 --> 00:20:05,668 ‪今天還能更糟嗎? 370 00:20:13,334 --> 00:20:15,751 ‪-台詞 ‪-你根本沒有 371 00:20:15,751 --> 00:20:17,084 ‪站著就好 372 00:20:17,709 --> 00:20:20,126 ‪聽著,我花了12年 373 00:20:20,126 --> 00:20:22,834 ‪拿到他媽的電影博士 374 00:20:22,834 --> 00:20:25,334 ‪我可不會被該死的白痴阻止 375 00:20:25,334 --> 00:20:28,668 ‪我深感同情,聽起來很令人沮喪 376 00:20:28,668 --> 00:20:29,584 ‪誰是白痴? 377 00:20:30,334 --> 00:20:32,293 ‪去他的,我要走了 378 00:20:32,293 --> 00:20:35,001 ‪天啊,瑪莉泰勒摩爾剛說“去他的”? 379 00:20:36,126 --> 00:20:37,959 ‪我愛上她了 380 00:20:37,959 --> 00:20:41,126 ‪準備好大吃一驚吧 381 00:20:49,834 --> 00:20:51,209 ‪天啊 382 00:20:51,209 --> 00:20:52,918 ‪也許史卡特說得對 383 00:20:52,918 --> 00:20:55,543 ‪這是怎麼回事? 384 00:20:55,543 --> 00:20:56,668 ‪(《太空怪談》) 385 00:20:56,668 --> 00:20:59,168 ‪這就是在創造歷史 386 00:20:59,834 --> 00:21:02,168 ‪-你是誰? ‪-貓王,這位是我老大 387 00:21:02,168 --> 00:21:04,251 ‪我很期待跟你見面 388 00:21:04,251 --> 00:21:07,543 ‪甚至資助了隔壁那部狗屎電影 ‪就為了讓你過來 389 00:21:07,543 --> 00:21:09,251 ‪還精心布置一切 390 00:21:09,251 --> 00:21:12,376 ‪飲料、點心、熔岩巧克力蛋糕 391 00:21:12,376 --> 00:21:14,709 ‪擁抱、一起看登陸月球 392 00:21:14,709 --> 00:21:17,918 ‪但有人動作太慢了 393 00:21:17,918 --> 00:21:20,459 ‪對啊,多虧了他愛打抱不平 394 00:21:20,459 --> 00:21:22,959 ‪有沒有搞錯? ‪我不知道我們有熔岩巧克力蛋糕 395 00:21:22,959 --> 00:21:25,126 ‪等一下 396 00:21:25,126 --> 00:21:28,751 ‪登陸月球,人類偉大的一刻 397 00:21:28,751 --> 00:21:29,834 ‪是假的? 398 00:21:29,834 --> 00:21:32,584 ‪這得歸功於電影天才的幫助 399 00:21:32,584 --> 00:21:34,459 ‪跟史丹利庫柏力克打聲招呼 400 00:21:35,668 --> 00:21:36,543 ‪怎麼了,史丹? 401 00:21:36,543 --> 00:21:39,584 ‪我們的明星似乎不舒服 402 00:21:39,584 --> 00:21:40,959 ‪在蹲馬桶嗎? 403 00:21:40,959 --> 00:21:45,168 ‪不,他不小心喝下摻了古柯鹼的果汁 404 00:21:45,168 --> 00:21:46,793 ‪他現在嗨翻天 405 00:21:46,793 --> 00:21:49,168 ‪站在屋頂上,怎樣都不下來 406 00:21:49,168 --> 00:21:50,084 ‪可惡,史卡特 407 00:21:50,084 --> 00:21:51,043 ‪-什麼? ‪-沒事 408 00:21:51,043 --> 00:21:52,876 ‪總得有人穿太空服 409 00:21:54,209 --> 00:21:55,584 ‪貓王 410 00:21:55,584 --> 00:21:56,501 ‪你說什麼? 411 00:21:57,459 --> 00:21:58,751 ‪安靜,別擔心 412 00:21:58,751 --> 00:22:00,709 ‪你跟尼爾的體型差不多 413 00:22:00,709 --> 00:22:03,293 ‪我們錄好了台詞 ‪你只要擺個姿勢就行了 414 00:22:03,293 --> 00:22:05,959 ‪等一下,你是說要我... 415 00:22:05,959 --> 00:22:08,334 ‪沒錯,成為第一個登上月球的人 416 00:22:08,334 --> 00:22:12,501 ‪個人的一小步,是...下一句? 417 00:22:12,501 --> 00:22:14,626 ‪“人類的一大步” 418 00:22:14,626 --> 00:22:18,751 ‪應該是“一個人”吧?文法也要正確 419 00:22:18,751 --> 00:22:20,293 ‪-不是 ‪-好吧,不管了 420 00:22:20,293 --> 00:22:23,918 ‪聽好,會有人發現這不是真的 421 00:22:23,918 --> 00:22:25,418 ‪什麼是真的由我們決定 422 00:22:25,418 --> 00:22:26,793 ‪這不是 423 00:22:26,793 --> 00:22:28,793 ‪對全世界來說是 424 00:22:28,793 --> 00:22:30,001 ‪我怎麼知道? 425 00:22:30,001 --> 00:22:32,209 ‪因為華特克朗凱特這麼說 426 00:22:32,209 --> 00:22:34,709 ‪等等,這上面有美乃滋嗎? 427 00:22:34,709 --> 00:22:37,834 ‪因為那會是全國性的悲劇 428 00:22:37,834 --> 00:22:41,251 ‪除非你想回到隔壁的修女那裡 429 00:22:46,293 --> 00:22:48,668 ‪個人的一小步... 430 00:22:51,709 --> 00:22:54,459 ‪是人類的一大步 431 00:23:08,793 --> 00:23:11,043 ‪歡迎來到TCB 432 00:24:08,418 --> 00:24:11,793 ‪字幕翻譯:張瀛