1
00:00:21,084 --> 00:00:25,459
De temps en temps,
l'homme réussit l'impossible.
2
00:00:26,209 --> 00:00:29,293
Visuel confirmé.
Déploiement du train d'atterrissage.
3
00:00:29,876 --> 00:00:32,293
Bien reçu, Columbia. L'aigle a des ailes.
4
00:00:33,084 --> 00:00:35,668
Il suffit de savoir rêver.
5
00:00:36,334 --> 00:00:38,293
Bonne chance, l'aigle.
6
00:00:38,293 --> 00:00:39,709
Car quand un homme rêve...
7
00:00:41,334 --> 00:00:44,418
on sait ce qui se passe.
Il peut changer le monde.
8
00:00:45,126 --> 00:00:46,209
Bien, coupez.
9
00:00:47,626 --> 00:00:50,584
Écoute, je veux pas changer ta méthode,
10
00:00:50,584 --> 00:00:53,501
mais je regarde le script
et je pense que... Oui.
11
00:00:53,501 --> 00:00:56,543
Aucun de ces mots n'est dedans.
12
00:00:56,543 --> 00:00:59,626
Oui, parce que les mots du script,
c'est de la merde.
13
00:00:59,626 --> 00:01:02,376
Bon, écoute. Oublie les mots.
14
00:01:02,376 --> 00:01:06,709
Trouve ta vérité. Tu es le Dr Carpenter,
médecin idéaliste des bas-fonds.
15
00:01:06,709 --> 00:01:10,459
Tu aides les pauvres, les malades,
les affamés, ces trucs-là.
16
00:01:10,459 --> 00:01:12,418
Tu es Jésus, le voyage.
17
00:01:12,418 --> 00:01:15,334
Ton voyage, c'est celui des États-Unis.
18
00:01:15,334 --> 00:01:17,834
Et tu embrasses aussi une nonne.
19
00:01:17,834 --> 00:01:19,001
Cool, non ?
20
00:01:19,001 --> 00:01:21,043
Ouais, mais écoute, le nouveau.
21
00:01:21,043 --> 00:01:24,209
L'Amérique n'embrasse pas les nonnes.
22
00:01:24,209 --> 00:01:26,168
Dommage pour l'Amérique.
23
00:01:26,168 --> 00:01:29,626
Bon, écoutez.
On va recommencer. Et action !
24
00:01:32,001 --> 00:01:33,501
C'est quoi, ce bordel ?
25
00:01:33,501 --> 00:01:36,334
Allez, qu'est-ce qui est plus important ?
26
00:01:36,334 --> 00:01:40,084
Une boule à zéro qui va sur un caillou
à coup de feux d'artifice
27
00:01:40,084 --> 00:01:44,084
ou l'art vivant qu'on crée sur Terre ?
28
00:01:46,626 --> 00:01:48,418
Et puis merde, on fait une pause.
29
00:01:48,418 --> 00:01:51,126
AGENT ELVIS
30
00:01:56,501 --> 00:01:58,543
Depuis notre salle à New York,
31
00:01:58,543 --> 00:02:02,084
{\an8}voici les informations CBS
avec Walter Cronkite.
32
00:02:02,084 --> 00:02:06,793
{\an8}Le module lunaire descendra
sur la surface dans quelques heures.
33
00:02:06,793 --> 00:02:10,209
{\an8}Impossible d'exprimer
tout l'héroïsme de ces hommes.
34
00:02:10,209 --> 00:02:12,001
Regardez ça.
35
00:02:13,126 --> 00:02:16,001
{\an8}Parfois, tu te dis pas
qu'on pourrait faire
36
00:02:16,001 --> 00:02:17,251
{\an8}- plus ?
- Plus ?
37
00:02:17,251 --> 00:02:21,959
{\an8}- Ouais, quelque chose de plus... grand.
- Il y a rien de plus grand qu'Elvis.
38
00:02:21,959 --> 00:02:24,334
{\an8}Regarde ce qui se passe devant nous,
39
00:02:24,334 --> 00:02:30,376
{\an8}des êtres humains vont atterrir
sur la putain de Lune. Et je fais quoi ?
40
00:02:30,376 --> 00:02:33,876
Tu as une scène où tu apprends
la tolérance à un enfant,
41
00:02:33,876 --> 00:02:36,126
{\an8}et ça excite une nonne, apparemment.
42
00:02:36,126 --> 00:02:38,334
{\an8}Mais c'est pas assez, bizarrement.
43
00:02:38,334 --> 00:02:39,793
Ça va, patron ?
44
00:02:40,834 --> 00:02:43,209
{\an8}J'irais mieux si j'étais
dans cette capsule.
45
00:02:44,334 --> 00:02:46,501
{\an8}Quoi ? C'est pas des conneries.
46
00:02:46,501 --> 00:02:48,876
{\an8}C'est un grand moment historique.
47
00:02:48,876 --> 00:02:52,168
{\an8}Oui, ça et ton émission
spéciale come-back.
48
00:02:52,168 --> 00:02:53,168
Possible.
49
00:02:54,959 --> 00:02:57,293
{\an8}Tu as promis d'arrêter ça.
50
00:02:59,209 --> 00:03:03,376
{\an8}En fait, il a promis d'arrêter la cocaïne
tous les jours sauf le mardi.
51
00:03:04,043 --> 00:03:08,001
Cocaïne le mardi ? J'adore.
Comme les tacos, mais en plus cool.
52
00:03:08,001 --> 00:03:10,751
C'est pas vrai, qu'est-ce que tu fous là ?
53
00:03:11,626 --> 00:03:13,334
Je mange, évidemment.
54
00:03:13,334 --> 00:03:14,584
La vache.
55
00:03:15,168 --> 00:03:18,709
Je tuerais un vrai bébé
pour en avoir dix comme ça.
56
00:03:19,293 --> 00:03:22,001
Quoi ? Pas un bébé
que je connais, du calme.
57
00:03:22,001 --> 00:03:24,126
Alors c'est ça, ton truc ?
58
00:03:24,126 --> 00:03:26,501
Tu débarques dès que ça te chante ?
59
00:03:26,501 --> 00:03:28,418
Je suis allée à Yale comme ça.
60
00:03:28,418 --> 00:03:29,418
Mais écoute...
61
00:03:29,418 --> 00:03:31,834
Non. Je veux pas savoir
pourquoi tu es là.
62
00:03:31,834 --> 00:03:35,668
Quoi ? Je suis une fan.
De tes films. Ils sont trop drôles.
63
00:03:35,668 --> 00:03:37,834
Sauf les comédies, évidemment.
64
00:03:37,834 --> 00:03:41,459
- Je vais trouver un compliment.
- Stop. Va-t'en, maintenant.
65
00:03:41,459 --> 00:03:42,543
OK. Malpoli.
66
00:03:47,376 --> 00:03:49,584
Il t'en manque un peu. T'inquiète.
67
00:03:52,126 --> 00:03:53,084
Débarrasse-t'en.
68
00:03:53,084 --> 00:03:55,209
Où tu trouves toute cette coke ?
69
00:03:56,168 --> 00:03:57,043
Flyboy ?
70
00:03:57,543 --> 00:04:01,334
{\an8}Il vend des cartes des maisons de stars
dans le parking.
71
00:04:01,334 --> 00:04:03,751
{\an8}Et de la coke.
J'aurais dû commencer par là.
72
00:04:03,751 --> 00:04:06,918
- Présente-le-moi.
- Maintenant ? Et le tournage ?
73
00:04:06,918 --> 00:04:10,584
C'est parti. Les nonnes,
mettez vos patins à roulettes !
74
00:04:10,584 --> 00:04:11,668
Ça peut attendre.
75
00:04:13,043 --> 00:04:13,876
Attends.
76
00:04:13,876 --> 00:04:18,043
Le plateau est par là, mais tu vas là-bas.
Quelque chose cloche.
77
00:04:18,043 --> 00:04:20,168
Je sors une minute.
78
00:04:21,543 --> 00:04:24,376
- Avec ta tête de justicier ?
- Quelle tête ?
79
00:04:24,376 --> 00:04:30,251
Celle que tu fais avant un bain de sang
avec du karaté et des flingues.
80
00:04:30,251 --> 00:04:33,543
Ah, cette tête de justicier là.
81
00:04:34,043 --> 00:04:36,334
Allez, on est là pour faire un film.
82
00:04:36,334 --> 00:04:38,251
Le réalisateur prépare le plan.
83
00:04:38,251 --> 00:04:42,376
Du calme, Mme Bertie.
C'est encore un plan de contrechamp.
84
00:04:42,376 --> 00:04:44,376
Bobby Ray peut me remplacer.
85
00:04:44,376 --> 00:04:47,709
Tu te souviens pas
à quel point ça peut mal tourner ?
86
00:04:49,501 --> 00:04:51,293
Attendez, on filme, là ?
87
00:04:51,293 --> 00:04:53,084
C'est ma bière, là-bas ?
88
00:04:55,584 --> 00:04:57,626
On paie encore ce pauvre garçon.
89
00:04:57,626 --> 00:05:00,834
C'est bon, ce film
a pas d'enfants. Tout ira bien.
90
00:05:00,834 --> 00:05:04,418
Gamins des rues portoricains,
par ici, por favor. Allez !
91
00:05:05,543 --> 00:05:07,293
Je suis pas portoricain.
92
00:05:07,293 --> 00:05:10,793
Les autres non plus.
Voilà pourquoi le maquillage existe.
93
00:05:10,793 --> 00:05:12,709
Tu lis les scripts, au moins ?
94
00:05:12,709 --> 00:05:14,668
J'essaie d'éviter.
95
00:05:18,001 --> 00:05:19,209
CARTES DES STARS
96
00:05:19,709 --> 00:05:23,376
Putain ! C'est Elvis ! La vache !
97
00:05:24,376 --> 00:05:26,251
Tu es docteur, maintenant ?
98
00:05:27,084 --> 00:05:29,959
Me dis rien. Flyboy, c'est ça ?
99
00:05:35,834 --> 00:05:37,668
Ça répond à ta question ?
100
00:05:37,668 --> 00:05:38,584
Pas du tout.
101
00:05:38,584 --> 00:05:41,709
Bon. Tu veux une carte des stars ou quoi ?
102
00:05:41,709 --> 00:05:45,251
Avec 5 $ de plus, je te donne
le code d'entrée de Paul Newman.
103
00:05:45,251 --> 00:05:47,251
Tu sais quoi, Flyboy,
104
00:05:47,251 --> 00:05:50,334
ce qui m'intéresse,
c'est l'autre truc que tu vends.
105
00:05:50,334 --> 00:05:51,418
Tu me suis ?
106
00:05:52,251 --> 00:05:54,001
Je vois, oui.
107
00:05:54,918 --> 00:05:55,751
Regarde.
108
00:05:55,751 --> 00:06:00,459
Dis-moi, Flyboy, si tu es dealeur,
pourquoi tu as une tenue de mac ?
109
00:06:00,459 --> 00:06:05,584
D'accord, certaines affaires coïncident,
mais bon, tu veux de cette coke ou pas ?
110
00:06:05,584 --> 00:06:07,501
Je veux tout le stock.
111
00:06:07,501 --> 00:06:08,418
En entier ?
112
00:06:11,084 --> 00:06:14,293
Je suis devenu un fan officiel d'Elvis !
113
00:06:14,293 --> 00:06:15,751
Trop bien !
114
00:06:15,751 --> 00:06:19,084
Super. D'habitude,
je fais pas de vente en gros, mais...
115
00:06:19,084 --> 00:06:20,834
- Ferme-la.
- D'accord.
116
00:06:20,834 --> 00:06:24,459
Normalement, je te défoncerais
pour être un connard de dealeur
117
00:06:24,459 --> 00:06:27,001
déguisé en mac, puis je me barrerais,
118
00:06:27,001 --> 00:06:29,626
mais je passe une matinée chelou.
119
00:06:31,251 --> 00:06:35,168
- En fait, moi aussi.
- Je vise plus gros que toi, aujourd'hui.
120
00:06:35,168 --> 00:06:39,709
Pour faire court, je suis en colère
de pas être dans l'espace.
121
00:06:39,709 --> 00:06:41,959
Oui, je vois. C'est logique.
122
00:06:41,959 --> 00:06:45,209
Je peux pas me balader
sans me faire remarquer.
123
00:06:45,209 --> 00:06:47,751
Donc je dois emprunter deux, trois trucs.
124
00:06:51,626 --> 00:06:55,293
Ça te va beaucoup mieux qu'à moi, en fait.
125
00:06:55,293 --> 00:06:57,793
Comme si personne s'y attendait.
126
00:07:03,668 --> 00:07:06,918
Le centre de contrôle
attend des nouvelles...
127
00:07:07,834 --> 00:07:09,668
Tu fais quoi, agent Ryder ?
128
00:07:09,668 --> 00:07:10,876
Rien.
129
00:07:10,876 --> 00:07:11,918
Tant mieux.
130
00:07:11,918 --> 00:07:16,334
Alors tu as le temps de me dire
pourquoi Elvis est pas sur le plateau,
131
00:07:16,334 --> 00:07:20,834
et tu sais à quel point je tiens à ça.
132
00:07:21,876 --> 00:07:24,126
Mais bordel, il est où ?
133
00:07:26,834 --> 00:07:27,959
On va où ?
134
00:07:27,959 --> 00:07:30,751
Arrête, tu sais que je peux rien te dire.
135
00:07:30,751 --> 00:07:33,209
Ça finit jamais bien pour les balances.
136
00:07:33,959 --> 00:07:38,168
On m'a déjà dit ça. Mais tu sais
ce qui finit encore plus mal ?
137
00:07:39,209 --> 00:07:40,459
Je pense que oui.
138
00:07:41,001 --> 00:07:44,709
OK, mais Elvis, mec,
quoi qu'il arrive, abîme pas mon manteau.
139
00:07:46,001 --> 00:07:47,168
Ça, je comprends.
140
00:07:55,334 --> 00:07:57,209
J'appelle le Dr John Carpenter.
141
00:07:58,209 --> 00:08:00,751
- Saloperie.
- Tu devrais faire un film, là.
142
00:08:00,751 --> 00:08:03,543
Arrête tes conneries.
Qu'est-ce que tu mijotes ?
143
00:08:03,543 --> 00:08:06,168
Tu es parano.
Tu me fais pas confiance ?
144
00:08:06,168 --> 00:08:09,918
Non, ma confiance a brûlé
dans une explosion nucléaire à Vegas.
145
00:08:09,918 --> 00:08:13,709
Tu fais quoi ? Tu te lances
dans un autre trip de justicier ?
146
00:08:13,709 --> 00:08:16,168
Je me dresse contre l'injustice.
147
00:08:16,168 --> 00:08:19,834
Ça marche super bien.
Voilà pourquoi l'injustice a disparu.
148
00:08:19,834 --> 00:08:21,626
Je fais bouger les choses.
149
00:08:21,626 --> 00:08:23,793
Non, tu perds ton temps.
150
00:08:23,793 --> 00:08:27,001
Je sais ce qui te prend,
alors je vais mettre ça au clair.
151
00:08:27,001 --> 00:08:31,126
Tu as beau défoncer des dealeurs,
ça t'enverra pas sur la Lune.
152
00:08:31,126 --> 00:08:33,334
- Tu as une tache de moutarde.
- Je sais.
153
00:08:33,334 --> 00:08:36,168
Ça te dérange pas,
de la moutarde sur le visage ?
154
00:08:36,168 --> 00:08:40,584
Quoi, le Dr Carpenter a un flingue ?
Quel retournement !
155
00:08:40,584 --> 00:08:42,293
C'est quoi, ma réplique ?
156
00:08:42,293 --> 00:08:45,251
C'est "oui", putain de crétin.
157
00:08:48,584 --> 00:08:49,543
Vision nocturne.
158
00:08:50,501 --> 00:08:53,168
Merde. C'est pas vrai.
159
00:08:53,918 --> 00:08:57,084
Bon, j'ai adoré
voir des lunettes prendre feu,
160
00:08:57,834 --> 00:09:00,834
- mais là, je vois à travers le mur. Oui.
- Sérieux ?
161
00:09:00,834 --> 00:09:03,543
Inverse la polarité et ça crame l'œil.
162
00:09:03,543 --> 00:09:04,876
Ça, c'est la classe.
163
00:09:04,876 --> 00:09:06,709
- Mon cul.
- Demande à ma coloc'.
164
00:09:06,709 --> 00:09:09,501
Mais la regarde plus
dans les yeux, maintenant.
165
00:09:10,959 --> 00:09:12,084
Avec plaisir.
166
00:09:14,043 --> 00:09:16,501
La vache. Je vais emménager ici.
167
00:09:17,418 --> 00:09:18,834
Dès qu'ils déménagent.
168
00:09:18,834 --> 00:09:21,001
Mais combien pour tes lunettes ?
169
00:09:21,001 --> 00:09:24,084
Tu as pas les moyens.
Les Beatles, oui, mais pas toi.
170
00:09:24,084 --> 00:09:27,043
Et tes lunettes magiques peuvent me dire
171
00:09:27,043 --> 00:09:29,459
ce qui m'attend derrière la porte ?
172
00:09:29,459 --> 00:09:32,209
Ce serait pas marrant. Allez, dépêche.
173
00:09:32,209 --> 00:09:34,834
Dr Carpenter doit guérir
un orphelin tuberculeux
174
00:09:34,834 --> 00:09:38,876
- en l'aidant à croire en lui.
- C'est de la merde, ce script.
175
00:09:38,876 --> 00:09:40,126
Bien reçu, Houston.
176
00:09:44,709 --> 00:09:47,668
Maintenant, on ne peut qu'attendre.
177
00:09:48,418 --> 00:09:52,459
Le module lunaire commence sa descente...
178
00:09:52,459 --> 00:09:55,918
Salut, Flyboy.
Tu as déjà besoin de stocks ?
179
00:09:58,876 --> 00:10:00,043
C'était...
180
00:10:01,626 --> 00:10:02,459
La vache.
181
00:10:05,876 --> 00:10:09,459
C'est une grosse opération, ça.
Qui est le patron ?
182
00:10:09,459 --> 00:10:10,876
Je t'emmerde.
183
00:10:10,876 --> 00:10:11,959
Réessaie.
184
00:10:15,001 --> 00:10:19,293
J'essayais de siffler, mais
tu m'as fait perdre une dent. Venez là !
185
00:10:45,001 --> 00:10:45,834
Merde !
186
00:10:48,626 --> 00:10:51,501
Tu sais, tu te sentiras pas mieux après.
187
00:10:51,501 --> 00:10:52,959
Je suis pas d'accord.
188
00:10:56,043 --> 00:10:58,751
Voilà la dure réalité. Quoi que tu fasses,
189
00:10:58,751 --> 00:11:00,751
tu deviendras pas un astronaute.
190
00:11:00,751 --> 00:11:05,334
- Je te paierai pour que tu te taises.
- On dirait ma mère quand j'étais petite.
191
00:11:05,334 --> 00:11:06,876
Elle devait être cool.
192
00:11:07,584 --> 00:11:10,543
Elle me payait en cigarettes.
Oui, elle était cool.
193
00:11:27,959 --> 00:11:29,793
Ouvre le bec, connard.
194
00:11:29,793 --> 00:11:32,376
Tu vas perdre plus qu'une dent.
195
00:11:32,376 --> 00:11:36,584
Parle. Il y avait plus
que de la coke de dealeur local, là-haut.
196
00:11:37,459 --> 00:11:39,293
La cargaison. Il y a...
197
00:11:44,834 --> 00:11:47,001
C'est pas vrai, Scatter !
198
00:11:57,459 --> 00:12:00,459
La vache, c'est trop cool
avec les lunettes !
199
00:12:06,334 --> 00:12:07,584
Il neige !
200
00:12:09,459 --> 00:12:10,668
Il neige !
201
00:12:10,668 --> 00:12:12,251
- Il neige !
- Ouais !
202
00:12:12,834 --> 00:12:14,084
Ouais !
203
00:12:15,168 --> 00:12:17,209
Scatter, arrête, reviens là !
204
00:12:18,626 --> 00:12:19,959
J'aime pas les mardis.
205
00:12:19,959 --> 00:12:24,543
Dis-toi qu'au moins, tu as montré
les dangers de la drogue à des gamins
206
00:12:24,543 --> 00:12:27,501
en leur donnant plein de drogue.
207
00:12:29,001 --> 00:12:30,626
Tu me plantes là ?
208
00:12:30,626 --> 00:12:31,751
Oui !
209
00:12:32,709 --> 00:12:33,918
- Quoi ?
- "Oui".
210
00:12:33,918 --> 00:12:36,418
Parce que je l'ai dit,
ou tu dis la réplique ?
211
00:12:36,418 --> 00:12:39,168
Dis-le, c'est tout. "Oui".
212
00:12:39,168 --> 00:12:41,626
D'accord. Enfin, oui. Merde !
213
00:12:41,626 --> 00:12:42,584
Coupez !
214
00:12:44,376 --> 00:12:45,209
Où est Elvis ?
215
00:12:45,209 --> 00:12:48,209
Il est sorti s'acheter des cigarettes.
216
00:12:48,209 --> 00:12:49,501
Il fume pas.
217
00:12:50,918 --> 00:12:53,001
Je voulais dire, des Cadillac.
218
00:12:53,001 --> 00:12:56,543
Tu te rends compte à quel point
tu es nul pour mentir ?
219
00:12:56,543 --> 00:12:57,751
Oui, malheureusement.
220
00:12:58,834 --> 00:13:00,168
Putain...
221
00:13:00,168 --> 00:13:02,834
Et allez, tu as fait quoi à mon manteau ?
222
00:13:02,834 --> 00:13:03,918
Plusieurs trucs.
223
00:13:03,918 --> 00:13:06,709
Merde, tu sais combien il coûte ?
224
00:13:06,709 --> 00:13:09,834
C'est à moi que tu parles
de vêtements chers ?
225
00:13:09,834 --> 00:13:14,043
Ce dont tu devrais plutôt parler,
c'est de la cargaison de cocaïne.
226
00:13:14,043 --> 00:13:17,084
La cargaison
dont quelqu'un d'autre me parlait
227
00:13:17,084 --> 00:13:19,418
avant que quelqu'un explose.
228
00:13:19,418 --> 00:13:22,626
Quelqu'un a explosé ?
Qu'est-ce... Et quelle cargaison ?
229
00:13:22,626 --> 00:13:25,293
On me dit rien, tu sais.
230
00:13:25,293 --> 00:13:26,501
Promis.
231
00:13:27,501 --> 00:13:30,459
Ça, c'est quand
ta réponse plaît pas à Scatter.
232
00:13:30,459 --> 00:13:33,709
D'accord. Va trouver Big Rod.
233
00:13:33,709 --> 00:13:38,459
Il saura. Il est toujours à la jetée 4.
Promis pour de vrai, cette fois.
234
00:13:38,459 --> 00:13:40,876
Je vais avoir un bleu sur la bite.
235
00:13:40,876 --> 00:13:44,334
Bon. Et écoute, désolé pour ton manteau.
236
00:13:46,168 --> 00:13:48,001
Tu portes quoi ?
237
00:13:48,751 --> 00:13:52,001
- Longue histoire.
- On dirait une tenue de mac.
238
00:13:52,001 --> 00:13:53,251
C'est pas que moi ?
239
00:13:53,251 --> 00:13:55,834
- Tu fais quoi ?
- Je viens prendre des trucs.
240
00:13:55,834 --> 00:13:58,043
Donc des flingues et des balles.
241
00:13:58,918 --> 00:14:02,709
Je connais la tête que tu fais
quand tu as plus de munitions.
242
00:14:02,709 --> 00:14:05,709
Il faut surtout
que tu retournes sur le plateau.
243
00:14:05,709 --> 00:14:07,709
- Bobby Ray s'en sortira.
- Ah oui ?
244
00:14:07,709 --> 00:14:09,043
Et action !
245
00:14:09,626 --> 00:14:10,876
Attendez une minute.
246
00:14:11,876 --> 00:14:15,084
- C'est quoi, ma motivation ?
- Pour ouvrir une porte ?
247
00:14:15,084 --> 00:14:16,959
Tu veux entrer dans la pièce.
248
00:14:21,001 --> 00:14:24,584
Ce sont ces moments-là
qui donnent l'impression
249
00:14:24,584 --> 00:14:26,584
de participer à l'histoire.
250
00:14:37,584 --> 00:14:39,126
Arrête un peu.
251
00:14:39,126 --> 00:14:42,168
Tu es juste fâché
d'avoir été viré de la NASA.
252
00:14:42,918 --> 00:14:45,584
"Des conneries" ? Qui, Neil Armstrong ?
253
00:14:45,584 --> 00:14:48,501
Ce sont tous des héros américains.
254
00:14:48,501 --> 00:14:53,334
Les espoirs et les rêves de la nation
reposent sur leurs épaules.
255
00:14:53,334 --> 00:14:57,793
CeCe, j'ai remarqué
qu'Elvis est toujours pas sur le plateau,
256
00:14:57,793 --> 00:15:00,251
et j'insiste gravement sur "toujours".
257
00:15:00,251 --> 00:15:01,793
Je sais, j'y travaille.
258
00:15:01,793 --> 00:15:03,001
Va plus vite.
259
00:15:03,001 --> 00:15:04,293
Oui, c'est compris.
260
00:15:06,543 --> 00:15:08,084
Anecdote sans rapport.
261
00:15:08,084 --> 00:15:11,543
Une fois, j'ai attendu
mon entrée trop longtemps,
262
00:15:11,543 --> 00:15:15,459
alors je me suis fait une fourchette
avec le fémur du serveur.
263
00:15:16,584 --> 00:15:19,626
Tu aurais dû voir la tête
de ses petits-enfants.
264
00:15:19,626 --> 00:15:22,668
Et qu'est-ce qu'ils faisaient là ?
Trop bizarre.
265
00:15:23,959 --> 00:15:25,459
Super, tu es revenue.
266
00:15:25,459 --> 00:15:29,084
Maintenant, tu compenses trop
pour ton manque d'alunissage.
267
00:15:29,084 --> 00:15:30,459
Arrête un peu.
268
00:15:30,459 --> 00:15:34,168
Je comprends. Ma mère m'a battue
à un concours de beauté,
269
00:15:34,168 --> 00:15:36,834
et j'ai arrêté de manger
et j'ai brûlé le bar.
270
00:15:37,834 --> 00:15:41,668
- On va où ?
- Toi, tu vas nulle part.
271
00:15:41,668 --> 00:15:44,459
Et tu as toujours une tache de moutarde.
272
00:15:44,459 --> 00:15:47,459
- Merci, je me sens remarquée.
- Tu piges pas.
273
00:15:47,459 --> 00:15:49,584
- Je vais te déposer.
- Non, merci.
274
00:15:49,584 --> 00:15:52,084
Ah oui ? Tu es sûr de ça ?
275
00:15:58,668 --> 00:16:02,876
On entendra bientôt des nouvelles
de l'équipage d'Apollo 11
276
00:16:02,876 --> 00:16:04,334
sur leur descente.
277
00:16:04,334 --> 00:16:06,251
Allez, terminez ça, les gars.
278
00:16:06,251 --> 00:16:09,251
Et si on terminait ça
et qu'on retournait au plateau ?
279
00:16:09,251 --> 00:16:10,584
Le film peut attendre.
280
00:16:10,584 --> 00:16:12,876
On essaie d'empêcher
une cargaison de drogue.
281
00:16:12,876 --> 00:16:16,293
Et il y en a des milliers
tous les jours, merde.
282
00:16:17,209 --> 00:16:19,043
Cette voiture sort d'où ?
283
00:16:19,043 --> 00:16:20,626
De la société.
284
00:16:20,626 --> 00:16:22,376
- Je peux appuyer ?
- Oui.
285
00:16:22,376 --> 00:16:28,209
Attends, sans me faire électrocuter,
éjecter du siège ou d'autres conneries.
286
00:16:28,209 --> 00:16:31,334
Alors non, touche pas
à la plupart des boutons.
287
00:16:32,834 --> 00:16:33,751
Merci ?
288
00:16:33,751 --> 00:16:35,751
Il demande de l'alcool.
289
00:16:35,751 --> 00:16:39,043
C'est un engin haut de gamme
pour la collecte d'infos.
290
00:16:39,043 --> 00:16:40,751
Troisième bouton à droite.
291
00:16:45,918 --> 00:16:48,751
Plutôt le quatrième bouton
à droite. Je pense.
292
00:16:52,751 --> 00:16:55,126
Tu sais qu'on trouvera jamais ce mec ?
293
00:16:55,126 --> 00:16:58,584
Remercie les connards
à plaques personnalisées.
294
00:16:58,584 --> 00:17:01,168
{\an8}GROSSE TIGE
295
00:17:02,793 --> 00:17:03,626
Salut.
296
00:17:04,209 --> 00:17:05,418
Je dois te parler.
297
00:17:09,418 --> 00:17:10,418
Merde, Scatter !
298
00:17:11,001 --> 00:17:13,418
C'est pas des jouets, ces boutons !
299
00:17:38,126 --> 00:17:41,084
Tu es à court de clichés de poursuites.
300
00:17:41,709 --> 00:17:44,876
- Vous voulez quoi ?
- Parle-moi de la cargaison.
301
00:17:44,876 --> 00:17:47,668
Cléopâtre est partie avec hier.
302
00:17:47,668 --> 00:17:48,709
Cléopâtre ?
303
00:17:51,584 --> 00:17:53,709
J'en ai marre que vous me plantiez.
304
00:17:53,709 --> 00:17:56,126
Alors elle est où,
ta grosse cargaison ?
305
00:17:57,584 --> 00:17:58,793
Elle est partie.
306
00:17:58,793 --> 00:17:59,834
Génial.
307
00:17:59,834 --> 00:18:04,334
Donc, pour me citer,
c'était une gigantesque perte de...
308
00:18:05,834 --> 00:18:07,418
{\an8}LE CLÉOPÂTRE
309
00:18:07,418 --> 00:18:08,626
... temps. Merde.
310
00:18:08,626 --> 00:18:10,834
Désolé, tu disais quoi ?
311
00:18:10,834 --> 00:18:14,168
Que tu avais complètement tort ?
312
00:18:15,626 --> 00:18:16,751
Joli manteau.
313
00:18:20,876 --> 00:18:22,209
Te couvrir ? Attends !
314
00:18:36,043 --> 00:18:37,418
J'aime pas les mardis.
315
00:18:38,418 --> 00:18:40,501
Il nous faut un plan. Ils s'échappent.
316
00:18:40,501 --> 00:18:42,168
Mon plan, c'est : On s'en tape.
317
00:18:42,168 --> 00:18:43,793
- Couvre-moi
- Putain !
318
00:18:43,793 --> 00:18:45,168
Je déteste les héros.
319
00:18:45,168 --> 00:18:48,209
Mon plan "On s'en tape"
était bien plus simple.
320
00:19:00,251 --> 00:19:02,459
Changement de trois degrés. Un mètre.
321
00:19:06,793 --> 00:19:10,168
Houston, ici base de la Tranquillité.
L'aigle s'est posé.
322
00:19:15,834 --> 00:19:16,668
Attends.
323
00:19:16,668 --> 00:19:17,668
Quoi ?
324
00:19:17,668 --> 00:19:20,501
Que tu leur donnes ma caisse ?
C'est déjà fait.
325
00:19:20,501 --> 00:19:24,334
Non, j'ai appuyé sur les boutons
avant d'y aller.
326
00:19:24,334 --> 00:19:26,793
Cette voiture va exploser.
327
00:19:26,793 --> 00:19:29,084
Attends, tous les boutons ?
328
00:19:29,084 --> 00:19:30,626
- Oui.
- Merde.
329
00:19:30,626 --> 00:19:32,584
- Quoi ?
- Ça verrouille les portes.
330
00:19:33,876 --> 00:19:38,126
Mais le bureau de Philadelphie
a aussi livré ça avec la voiture.
331
00:19:43,751 --> 00:19:45,501
- Putain.
- Ouais.
332
00:19:45,501 --> 00:19:46,418
Elle est où ?
333
00:19:46,418 --> 00:19:48,626
Je sais pas. On a pas encore trouvé.
334
00:19:49,626 --> 00:19:50,876
Tu as l'air maussade.
335
00:19:50,876 --> 00:19:52,459
J'ai raté l'alunissage.
336
00:19:52,459 --> 00:19:54,959
T'inquiète, on les fera
sûrement recommencer.
337
00:19:54,959 --> 00:19:57,251
- Quoi ?
- Rien, suis-moi.
338
00:19:57,834 --> 00:19:59,709
Il y a quelqu'un ?
339
00:19:59,709 --> 00:20:03,376
Connard de singe
qui colle un flingue sur ma bite.
340
00:20:03,376 --> 00:20:05,668
C'est la pire journée du monde.
341
00:20:13,334 --> 00:20:17,084
- Réplique.
- Tu en as pas ! Bouge pas, c'est tout !
342
00:20:17,709 --> 00:20:22,834
J'ai pas passé 12 ans à obtenir
un doctorat en théorie du cinéma
343
00:20:22,834 --> 00:20:25,334
pour me faire bloquer par un couillon !
344
00:20:25,334 --> 00:20:28,668
Oui, je comprends. Ça doit être frustrant.
345
00:20:28,668 --> 00:20:29,668
Quel couillon ?
346
00:20:30,293 --> 00:20:32,293
Et puis merde. Je me casse.
347
00:20:32,293 --> 00:20:35,001
La vache, Mary Tyler Moore a dit "merde" ?
348
00:20:36,126 --> 00:20:37,959
Maintenant, je l'adore.
349
00:20:37,959 --> 00:20:41,126
Attention, tu vas pas en revenir.
350
00:20:49,834 --> 00:20:52,918
La vache. Scatter avait peut-être raison.
351
00:20:52,918 --> 00:20:55,543
C'est quoi, ça ?
352
00:20:56,751 --> 00:20:59,168
C'est ici qu'on crée l'histoire.
353
00:20:59,834 --> 00:21:02,168
- C'est qui ?
- Elvis, voici mon patron.
354
00:21:02,168 --> 00:21:04,209
J'avais hâte de vous rencontrer.
355
00:21:04,209 --> 00:21:07,543
J'ai même financé ce film de merde
pour vous faire venir.
356
00:21:07,543 --> 00:21:09,251
J'avais prévu plein de trucs,
357
00:21:09,251 --> 00:21:12,376
des boissons, de quoi manger,
une fontaine de chocolat,
358
00:21:12,376 --> 00:21:14,709
des câlins, regarder l'alunissage,
359
00:21:14,709 --> 00:21:17,918
mais quelqu'un était un peu en retard.
360
00:21:17,918 --> 00:21:20,459
À cause de ses conneries de justicier.
361
00:21:20,459 --> 00:21:22,959
Et depuis quand on a
une fontaine de chocolat ?
362
00:21:22,959 --> 00:21:25,126
Attendez une minute.
363
00:21:25,126 --> 00:21:28,751
L'alunissage, notre plus grande réussite,
364
00:21:28,751 --> 00:21:29,834
c'est inventé ?
365
00:21:29,834 --> 00:21:34,459
Avec l'aide d'un génie cinématographique.
Dites bonjour à Stanley Kubrick.
366
00:21:35,668 --> 00:21:36,543
Un souci ?
367
00:21:36,543 --> 00:21:39,584
Notre star a l'air indisposée.
368
00:21:39,584 --> 00:21:40,959
Il est aux WC ?
369
00:21:40,959 --> 00:21:45,168
Non, il a trouvé un Tang
rempli de cocaïne,
370
00:21:45,168 --> 00:21:49,168
donc là, il plane en haut d'un immeuble
et refuse de descendre.
371
00:21:49,168 --> 00:21:50,084
Scatter...
372
00:21:50,084 --> 00:21:51,084
- Quoi ?
- Rien.
373
00:21:51,084 --> 00:21:52,876
Quelqu'un doit porter la combi.
374
00:21:54,209 --> 00:21:55,584
Elvis.
375
00:21:55,584 --> 00:21:56,501
Pardon ?
376
00:21:57,459 --> 00:21:58,751
Chut, t'en fais pas.
377
00:21:58,751 --> 00:22:00,709
Tu fais la taille de Neil.
378
00:22:00,709 --> 00:22:03,293
On a sa réplique.
Tu dois juste te faire filmer.
379
00:22:03,293 --> 00:22:08,334
- Attends, tu veux que je...
- Oui, sois le premier homme sur la Lune.
380
00:22:08,334 --> 00:22:12,501
Un petit pas pour l'homme, un... Réplique ?
381
00:22:12,501 --> 00:22:14,626
"Grand pas pour l'humanité."
382
00:22:14,626 --> 00:22:18,751
Ça devrait être "pas pour un homme",
c'est grammaticalement correct.
383
00:22:18,751 --> 00:22:20,293
- Non.
- Laisse tomber.
384
00:22:20,293 --> 00:22:23,918
Quelqu'un va voir que c'est pour de faux.
385
00:22:23,918 --> 00:22:26,793
- On décide ce qui est vrai.
- Et là, c'est faux.
386
00:22:26,793 --> 00:22:28,793
Pour le monde, c'est vrai.
387
00:22:28,793 --> 00:22:30,001
Et je le sais,
388
00:22:30,001 --> 00:22:32,209
parce que Walter Cronkite l'a dit.
389
00:22:32,209 --> 00:22:34,709
Attendez, il y a de la mayonnaise ?
390
00:22:34,709 --> 00:22:37,834
Ce serait une tragédie nationale.
391
00:22:37,834 --> 00:22:41,251
Sauf si tu préfères
retrouver les nonnes, à côté.
392
00:22:46,293 --> 00:22:48,668
C'est un petit pas pour l'homme...
393
00:22:51,709 --> 00:22:54,459
un grand pas pour l'humanité.
394
00:23:08,793 --> 00:23:11,043
Bienvenue au TCB.
395
00:24:08,418 --> 00:24:11,793
Sous-titres : Jeanne de Rougemont