1 00:00:21,084 --> 00:00:25,459 De temps en temps, l'homme réussit l'impossible. 2 00:00:26,209 --> 00:00:29,293 Visuel confirmé. Déploiement du train d'atterrissage. 3 00:00:29,876 --> 00:00:32,293 Bien reçu, Columbia. L'aigle a des ailes. 4 00:00:33,084 --> 00:00:35,668 Il suffit de savoir rêver. 5 00:00:36,334 --> 00:00:38,293 Bonne chance, l'aigle. 6 00:00:38,293 --> 00:00:39,709 Car quand un homme rêve... 7 00:00:41,334 --> 00:00:44,418 on sait ce qui se passe. Il peut changer le monde. 8 00:00:45,126 --> 00:00:46,209 Bien, coupez. 9 00:00:47,626 --> 00:00:50,584 Écoute, je veux pas changer ta méthode, 10 00:00:50,584 --> 00:00:53,501 mais je regarde le script et je pense que... Oui. 11 00:00:53,501 --> 00:00:56,543 Aucun de ces mots n'est dedans. 12 00:00:56,543 --> 00:00:59,626 Oui, parce que les mots du script, c'est de la merde. 13 00:00:59,626 --> 00:01:02,376 Bon, écoute. Oublie les mots. 14 00:01:02,376 --> 00:01:06,709 Trouve ta vérité. Tu es le Dr Carpenter, médecin idéaliste des bas-fonds. 15 00:01:06,709 --> 00:01:10,459 Tu aides les pauvres, les malades, les affamés, ces trucs-là. 16 00:01:10,459 --> 00:01:12,418 Tu es Jésus, le voyage. 17 00:01:12,418 --> 00:01:15,334 Ton voyage, c'est celui des États-Unis. 18 00:01:15,334 --> 00:01:17,834 Et tu embrasses aussi une nonne. 19 00:01:17,834 --> 00:01:19,001 Cool, non ? 20 00:01:19,001 --> 00:01:21,043 Ouais, mais écoute, le nouveau. 21 00:01:21,043 --> 00:01:24,209 L'Amérique n'embrasse pas les nonnes. 22 00:01:24,209 --> 00:01:26,168 Dommage pour l'Amérique. 23 00:01:26,168 --> 00:01:29,626 Bon, écoutez. On va recommencer. Et action ! 24 00:01:32,001 --> 00:01:33,501 C'est quoi, ce bordel ? 25 00:01:33,501 --> 00:01:36,334 Allez, qu'est-ce qui est plus important ? 26 00:01:36,334 --> 00:01:40,084 Une boule à zéro qui va sur un caillou à coup de feux d'artifice 27 00:01:40,084 --> 00:01:44,084 ou l'art vivant qu'on crée sur Terre ? 28 00:01:46,626 --> 00:01:48,418 Et puis merde, on fait une pause. 29 00:01:48,418 --> 00:01:51,126 AGENT ELVIS 30 00:01:56,501 --> 00:01:58,543 Depuis notre salle à New York, 31 00:01:58,543 --> 00:02:02,084 {\an8}voici les informations CBS avec Walter Cronkite. 32 00:02:02,084 --> 00:02:06,793 {\an8}Le module lunaire descendra sur la surface dans quelques heures. 33 00:02:06,793 --> 00:02:10,209 {\an8}Impossible d'exprimer tout l'héroïsme de ces hommes. 34 00:02:10,209 --> 00:02:12,001 Regardez ça. 35 00:02:13,126 --> 00:02:16,001 {\an8}Parfois, tu te dis pas qu'on pourrait faire 36 00:02:16,001 --> 00:02:17,251 {\an8}- plus ? - Plus ? 37 00:02:17,251 --> 00:02:21,959 {\an8}- Ouais, quelque chose de plus... grand. - Il y a rien de plus grand qu'Elvis. 38 00:02:21,959 --> 00:02:24,334 {\an8}Regarde ce qui se passe devant nous, 39 00:02:24,334 --> 00:02:30,376 {\an8}des êtres humains vont atterrir sur la putain de Lune. Et je fais quoi ? 40 00:02:30,376 --> 00:02:33,876 Tu as une scène où tu apprends la tolérance à un enfant, 41 00:02:33,876 --> 00:02:36,126 {\an8}et ça excite une nonne, apparemment. 42 00:02:36,126 --> 00:02:38,334 {\an8}Mais c'est pas assez, bizarrement. 43 00:02:38,334 --> 00:02:39,793 Ça va, patron ? 44 00:02:40,834 --> 00:02:43,209 {\an8}J'irais mieux si j'étais dans cette capsule. 45 00:02:44,334 --> 00:02:46,501 {\an8}Quoi ? C'est pas des conneries. 46 00:02:46,501 --> 00:02:48,876 {\an8}C'est un grand moment historique. 47 00:02:48,876 --> 00:02:52,168 {\an8}Oui, ça et ton émission spéciale come-back. 48 00:02:52,168 --> 00:02:53,168 Possible. 49 00:02:54,959 --> 00:02:57,293 {\an8}Tu as promis d'arrêter ça. 50 00:02:59,209 --> 00:03:03,376 {\an8}En fait, il a promis d'arrêter la cocaïne tous les jours sauf le mardi. 51 00:03:04,043 --> 00:03:08,001 Cocaïne le mardi ? J'adore. Comme les tacos, mais en plus cool. 52 00:03:08,001 --> 00:03:10,751 C'est pas vrai, qu'est-ce que tu fous là ? 53 00:03:11,626 --> 00:03:13,334 Je mange, évidemment. 54 00:03:13,334 --> 00:03:14,584 La vache. 55 00:03:15,168 --> 00:03:18,709 Je tuerais un vrai bébé pour en avoir dix comme ça. 56 00:03:19,293 --> 00:03:22,001 Quoi ? Pas un bébé que je connais, du calme. 57 00:03:22,001 --> 00:03:24,126 Alors c'est ça, ton truc ? 58 00:03:24,126 --> 00:03:26,501 Tu débarques dès que ça te chante ? 59 00:03:26,501 --> 00:03:28,418 Je suis allée à Yale comme ça. 60 00:03:28,418 --> 00:03:29,418 Mais écoute... 61 00:03:29,418 --> 00:03:31,834 Non. Je veux pas savoir pourquoi tu es là. 62 00:03:31,834 --> 00:03:35,668 Quoi ? Je suis une fan. De tes films. Ils sont trop drôles. 63 00:03:35,668 --> 00:03:37,834 Sauf les comédies, évidemment. 64 00:03:37,834 --> 00:03:41,459 - Je vais trouver un compliment. - Stop. Va-t'en, maintenant. 65 00:03:41,459 --> 00:03:42,543 OK. Malpoli. 66 00:03:47,376 --> 00:03:49,584 Il t'en manque un peu. T'inquiète. 67 00:03:52,126 --> 00:03:53,084 Débarrasse-t'en. 68 00:03:53,084 --> 00:03:55,209 Où tu trouves toute cette coke ? 69 00:03:56,168 --> 00:03:57,043 Flyboy ? 70 00:03:57,543 --> 00:04:01,334 {\an8}Il vend des cartes des maisons de stars dans le parking. 71 00:04:01,334 --> 00:04:03,751 {\an8}Et de la coke. J'aurais dû commencer par là. 72 00:04:03,751 --> 00:04:06,918 - Présente-le-moi. - Maintenant ? Et le tournage ? 73 00:04:06,918 --> 00:04:10,584 C'est parti. Les nonnes, mettez vos patins à roulettes ! 74 00:04:10,584 --> 00:04:11,668 Ça peut attendre. 75 00:04:13,043 --> 00:04:13,876 Attends. 76 00:04:13,876 --> 00:04:18,043 Le plateau est par là, mais tu vas là-bas. Quelque chose cloche. 77 00:04:18,043 --> 00:04:20,168 Je sors une minute. 78 00:04:21,543 --> 00:04:24,376 - Avec ta tête de justicier ? - Quelle tête ? 79 00:04:24,376 --> 00:04:30,251 Celle que tu fais avant un bain de sang avec du karaté et des flingues. 80 00:04:30,251 --> 00:04:33,543 Ah, cette tête de justicier là. 81 00:04:34,043 --> 00:04:36,334 Allez, on est là pour faire un film. 82 00:04:36,334 --> 00:04:38,251 Le réalisateur prépare le plan. 83 00:04:38,251 --> 00:04:42,376 Du calme, Mme Bertie. C'est encore un plan de contrechamp. 84 00:04:42,376 --> 00:04:44,376 Bobby Ray peut me remplacer. 85 00:04:44,376 --> 00:04:47,709 Tu te souviens pas à quel point ça peut mal tourner ? 86 00:04:49,501 --> 00:04:51,293 Attendez, on filme, là ? 87 00:04:51,293 --> 00:04:53,084 C'est ma bière, là-bas ? 88 00:04:55,584 --> 00:04:57,626 On paie encore ce pauvre garçon. 89 00:04:57,626 --> 00:05:00,834 C'est bon, ce film a pas d'enfants. Tout ira bien. 90 00:05:00,834 --> 00:05:04,418 Gamins des rues portoricains, par ici, por favor. Allez ! 91 00:05:05,543 --> 00:05:07,293 Je suis pas portoricain. 92 00:05:07,293 --> 00:05:10,793 Les autres non plus. Voilà pourquoi le maquillage existe. 93 00:05:10,793 --> 00:05:12,709 Tu lis les scripts, au moins ? 94 00:05:12,709 --> 00:05:14,668 J'essaie d'éviter. 95 00:05:18,001 --> 00:05:19,209 CARTES DES STARS 96 00:05:19,709 --> 00:05:23,376 Putain ! C'est Elvis ! La vache ! 97 00:05:24,376 --> 00:05:26,251 Tu es docteur, maintenant ? 98 00:05:27,084 --> 00:05:29,959 Me dis rien. Flyboy, c'est ça ? 99 00:05:35,834 --> 00:05:37,668 Ça répond à ta question ? 100 00:05:37,668 --> 00:05:38,584 Pas du tout. 101 00:05:38,584 --> 00:05:41,709 Bon. Tu veux une carte des stars ou quoi ? 102 00:05:41,709 --> 00:05:45,251 Avec 5 $ de plus, je te donne le code d'entrée de Paul Newman. 103 00:05:45,251 --> 00:05:47,251 Tu sais quoi, Flyboy, 104 00:05:47,251 --> 00:05:50,334 ce qui m'intéresse, c'est l'autre truc que tu vends. 105 00:05:50,334 --> 00:05:51,418 Tu me suis ? 106 00:05:52,251 --> 00:05:54,001 Je vois, oui. 107 00:05:54,918 --> 00:05:55,751 Regarde. 108 00:05:55,751 --> 00:06:00,459 Dis-moi, Flyboy, si tu es dealeur, pourquoi tu as une tenue de mac ? 109 00:06:00,459 --> 00:06:05,584 D'accord, certaines affaires coïncident, mais bon, tu veux de cette coke ou pas ? 110 00:06:05,584 --> 00:06:07,501 Je veux tout le stock. 111 00:06:07,501 --> 00:06:08,418 En entier ? 112 00:06:11,084 --> 00:06:14,293 Je suis devenu un fan officiel d'Elvis ! 113 00:06:14,293 --> 00:06:15,751 Trop bien ! 114 00:06:15,751 --> 00:06:19,084 Super. D'habitude, je fais pas de vente en gros, mais... 115 00:06:19,084 --> 00:06:20,834 - Ferme-la. - D'accord. 116 00:06:20,834 --> 00:06:24,459 Normalement, je te défoncerais pour être un connard de dealeur 117 00:06:24,459 --> 00:06:27,001 déguisé en mac, puis je me barrerais, 118 00:06:27,001 --> 00:06:29,626 mais je passe une matinée chelou. 119 00:06:31,251 --> 00:06:35,168 - En fait, moi aussi. - Je vise plus gros que toi, aujourd'hui. 120 00:06:35,168 --> 00:06:39,709 Pour faire court, je suis en colère de pas être dans l'espace. 121 00:06:39,709 --> 00:06:41,959 Oui, je vois. C'est logique. 122 00:06:41,959 --> 00:06:45,209 Je peux pas me balader sans me faire remarquer. 123 00:06:45,209 --> 00:06:47,751 Donc je dois emprunter deux, trois trucs. 124 00:06:51,626 --> 00:06:55,293 Ça te va beaucoup mieux qu'à moi, en fait. 125 00:06:55,293 --> 00:06:57,793 Comme si personne s'y attendait. 126 00:07:03,668 --> 00:07:06,918 Le centre de contrôle attend des nouvelles... 127 00:07:07,834 --> 00:07:09,668 Tu fais quoi, agent Ryder ? 128 00:07:09,668 --> 00:07:10,876 Rien. 129 00:07:10,876 --> 00:07:11,918 Tant mieux. 130 00:07:11,918 --> 00:07:16,334 Alors tu as le temps de me dire pourquoi Elvis est pas sur le plateau, 131 00:07:16,334 --> 00:07:20,834 et tu sais à quel point je tiens à ça. 132 00:07:21,876 --> 00:07:24,126 Mais bordel, il est où ? 133 00:07:26,834 --> 00:07:27,959 On va où ? 134 00:07:27,959 --> 00:07:30,751 Arrête, tu sais que je peux rien te dire. 135 00:07:30,751 --> 00:07:33,209 Ça finit jamais bien pour les balances. 136 00:07:33,959 --> 00:07:38,168 On m'a déjà dit ça. Mais tu sais ce qui finit encore plus mal ? 137 00:07:39,209 --> 00:07:40,459 Je pense que oui. 138 00:07:41,001 --> 00:07:44,709 OK, mais Elvis, mec, quoi qu'il arrive, abîme pas mon manteau. 139 00:07:46,001 --> 00:07:47,168 Ça, je comprends. 140 00:07:55,334 --> 00:07:57,209 J'appelle le Dr John Carpenter. 141 00:07:58,209 --> 00:08:00,751 - Saloperie. - Tu devrais faire un film, là. 142 00:08:00,751 --> 00:08:03,543 Arrête tes conneries. Qu'est-ce que tu mijotes ? 143 00:08:03,543 --> 00:08:06,168 Tu es parano. Tu me fais pas confiance ? 144 00:08:06,168 --> 00:08:09,918 Non, ma confiance a brûlé dans une explosion nucléaire à Vegas. 145 00:08:09,918 --> 00:08:13,709 Tu fais quoi ? Tu te lances dans un autre trip de justicier ? 146 00:08:13,709 --> 00:08:16,168 Je me dresse contre l'injustice. 147 00:08:16,168 --> 00:08:19,834 Ça marche super bien. Voilà pourquoi l'injustice a disparu. 148 00:08:19,834 --> 00:08:21,626 Je fais bouger les choses. 149 00:08:21,626 --> 00:08:23,793 Non, tu perds ton temps. 150 00:08:23,793 --> 00:08:27,001 Je sais ce qui te prend, alors je vais mettre ça au clair. 151 00:08:27,001 --> 00:08:31,126 Tu as beau défoncer des dealeurs, ça t'enverra pas sur la Lune. 152 00:08:31,126 --> 00:08:33,334 - Tu as une tache de moutarde. - Je sais. 153 00:08:33,334 --> 00:08:36,168 Ça te dérange pas, de la moutarde sur le visage ? 154 00:08:36,168 --> 00:08:40,584 Quoi, le Dr Carpenter a un flingue ? Quel retournement ! 155 00:08:40,584 --> 00:08:42,293 C'est quoi, ma réplique ? 156 00:08:42,293 --> 00:08:45,251 C'est "oui", putain de crétin. 157 00:08:48,584 --> 00:08:49,543 Vision nocturne. 158 00:08:50,501 --> 00:08:53,168 Merde. C'est pas vrai. 159 00:08:53,918 --> 00:08:57,084 Bon, j'ai adoré voir des lunettes prendre feu, 160 00:08:57,834 --> 00:09:00,834 - mais là, je vois à travers le mur. Oui. - Sérieux ? 161 00:09:00,834 --> 00:09:03,543 Inverse la polarité et ça crame l'œil. 162 00:09:03,543 --> 00:09:04,876 Ça, c'est la classe. 163 00:09:04,876 --> 00:09:06,709 - Mon cul. - Demande à ma coloc'. 164 00:09:06,709 --> 00:09:09,501 Mais la regarde plus dans les yeux, maintenant. 165 00:09:10,959 --> 00:09:12,084 Avec plaisir. 166 00:09:14,043 --> 00:09:16,501 La vache. Je vais emménager ici. 167 00:09:17,418 --> 00:09:18,834 Dès qu'ils déménagent. 168 00:09:18,834 --> 00:09:21,001 Mais combien pour tes lunettes ? 169 00:09:21,001 --> 00:09:24,084 Tu as pas les moyens. Les Beatles, oui, mais pas toi. 170 00:09:24,084 --> 00:09:27,043 Et tes lunettes magiques peuvent me dire 171 00:09:27,043 --> 00:09:29,459 ce qui m'attend derrière la porte ? 172 00:09:29,459 --> 00:09:32,209 Ce serait pas marrant. Allez, dépêche. 173 00:09:32,209 --> 00:09:34,834 Dr Carpenter doit guérir un orphelin tuberculeux 174 00:09:34,834 --> 00:09:38,876 - en l'aidant à croire en lui. - C'est de la merde, ce script. 175 00:09:38,876 --> 00:09:40,126 Bien reçu, Houston. 176 00:09:44,709 --> 00:09:47,668 Maintenant, on ne peut qu'attendre. 177 00:09:48,418 --> 00:09:52,459 Le module lunaire commence sa descente... 178 00:09:52,459 --> 00:09:55,918 Salut, Flyboy. Tu as déjà besoin de stocks ? 179 00:09:58,876 --> 00:10:00,043 C'était... 180 00:10:01,626 --> 00:10:02,459 La vache. 181 00:10:05,876 --> 00:10:09,459 C'est une grosse opération, ça. Qui est le patron ? 182 00:10:09,459 --> 00:10:10,876 Je t'emmerde. 183 00:10:10,876 --> 00:10:11,959 Réessaie. 184 00:10:15,001 --> 00:10:19,293 J'essayais de siffler, mais tu m'as fait perdre une dent. Venez là ! 185 00:10:45,001 --> 00:10:45,834 Merde ! 186 00:10:48,626 --> 00:10:51,501 Tu sais, tu te sentiras pas mieux après. 187 00:10:51,501 --> 00:10:52,959 Je suis pas d'accord. 188 00:10:56,043 --> 00:10:58,751 Voilà la dure réalité. Quoi que tu fasses, 189 00:10:58,751 --> 00:11:00,751 tu deviendras pas un astronaute. 190 00:11:00,751 --> 00:11:05,334 - Je te paierai pour que tu te taises. - On dirait ma mère quand j'étais petite. 191 00:11:05,334 --> 00:11:06,876 Elle devait être cool. 192 00:11:07,584 --> 00:11:10,543 Elle me payait en cigarettes. Oui, elle était cool. 193 00:11:27,959 --> 00:11:29,793 Ouvre le bec, connard. 194 00:11:29,793 --> 00:11:32,376 Tu vas perdre plus qu'une dent. 195 00:11:32,376 --> 00:11:36,584 Parle. Il y avait plus que de la coke de dealeur local, là-haut. 196 00:11:37,459 --> 00:11:39,293 La cargaison. Il y a... 197 00:11:44,834 --> 00:11:47,001 C'est pas vrai, Scatter ! 198 00:11:57,459 --> 00:12:00,459 La vache, c'est trop cool avec les lunettes ! 199 00:12:06,334 --> 00:12:07,584 Il neige ! 200 00:12:09,459 --> 00:12:10,668 Il neige ! 201 00:12:10,668 --> 00:12:12,251 - Il neige ! - Ouais ! 202 00:12:12,834 --> 00:12:14,084 Ouais ! 203 00:12:15,168 --> 00:12:17,209 Scatter, arrête, reviens là ! 204 00:12:18,626 --> 00:12:19,959 J'aime pas les mardis. 205 00:12:19,959 --> 00:12:24,543 Dis-toi qu'au moins, tu as montré les dangers de la drogue à des gamins 206 00:12:24,543 --> 00:12:27,501 en leur donnant plein de drogue. 207 00:12:29,001 --> 00:12:30,626 Tu me plantes là ? 208 00:12:30,626 --> 00:12:31,751 Oui ! 209 00:12:32,709 --> 00:12:33,918 - Quoi ? - "Oui". 210 00:12:33,918 --> 00:12:36,418 Parce que je l'ai dit, ou tu dis la réplique ? 211 00:12:36,418 --> 00:12:39,168 Dis-le, c'est tout. "Oui". 212 00:12:39,168 --> 00:12:41,626 D'accord. Enfin, oui. Merde ! 213 00:12:41,626 --> 00:12:42,584 Coupez ! 214 00:12:44,376 --> 00:12:45,209 Où est Elvis ? 215 00:12:45,209 --> 00:12:48,209 Il est sorti s'acheter des cigarettes. 216 00:12:48,209 --> 00:12:49,501 Il fume pas. 217 00:12:50,918 --> 00:12:53,001 Je voulais dire, des Cadillac. 218 00:12:53,001 --> 00:12:56,543 Tu te rends compte à quel point tu es nul pour mentir ? 219 00:12:56,543 --> 00:12:57,751 Oui, malheureusement. 220 00:12:58,834 --> 00:13:00,168 Putain... 221 00:13:00,168 --> 00:13:02,834 Et allez, tu as fait quoi à mon manteau ? 222 00:13:02,834 --> 00:13:03,918 Plusieurs trucs. 223 00:13:03,918 --> 00:13:06,709 Merde, tu sais combien il coûte ? 224 00:13:06,709 --> 00:13:09,834 C'est à moi que tu parles de vêtements chers ? 225 00:13:09,834 --> 00:13:14,043 Ce dont tu devrais plutôt parler, c'est de la cargaison de cocaïne. 226 00:13:14,043 --> 00:13:17,084 La cargaison dont quelqu'un d'autre me parlait 227 00:13:17,084 --> 00:13:19,418 avant que quelqu'un explose. 228 00:13:19,418 --> 00:13:22,626 Quelqu'un a explosé ? Qu'est-ce... Et quelle cargaison ? 229 00:13:22,626 --> 00:13:25,293 On me dit rien, tu sais. 230 00:13:25,293 --> 00:13:26,501 Promis. 231 00:13:27,501 --> 00:13:30,459 Ça, c'est quand ta réponse plaît pas à Scatter. 232 00:13:30,459 --> 00:13:33,709 D'accord. Va trouver Big Rod. 233 00:13:33,709 --> 00:13:38,459 Il saura. Il est toujours à la jetée 4. Promis pour de vrai, cette fois. 234 00:13:38,459 --> 00:13:40,876 Je vais avoir un bleu sur la bite. 235 00:13:40,876 --> 00:13:44,334 Bon. Et écoute, désolé pour ton manteau. 236 00:13:46,168 --> 00:13:48,001 Tu portes quoi ? 237 00:13:48,751 --> 00:13:52,001 - Longue histoire. - On dirait une tenue de mac. 238 00:13:52,001 --> 00:13:53,251 C'est pas que moi ? 239 00:13:53,251 --> 00:13:55,834 - Tu fais quoi ? - Je viens prendre des trucs. 240 00:13:55,834 --> 00:13:58,043 Donc des flingues et des balles. 241 00:13:58,918 --> 00:14:02,709 Je connais la tête que tu fais quand tu as plus de munitions. 242 00:14:02,709 --> 00:14:05,709 Il faut surtout que tu retournes sur le plateau. 243 00:14:05,709 --> 00:14:07,709 - Bobby Ray s'en sortira. - Ah oui ? 244 00:14:07,709 --> 00:14:09,043 Et action ! 245 00:14:09,626 --> 00:14:10,876 Attendez une minute. 246 00:14:11,876 --> 00:14:15,084 - C'est quoi, ma motivation ? - Pour ouvrir une porte ? 247 00:14:15,084 --> 00:14:16,959 Tu veux entrer dans la pièce. 248 00:14:21,001 --> 00:14:24,584 Ce sont ces moments-là qui donnent l'impression 249 00:14:24,584 --> 00:14:26,584 de participer à l'histoire. 250 00:14:37,584 --> 00:14:39,126 Arrête un peu. 251 00:14:39,126 --> 00:14:42,168 Tu es juste fâché d'avoir été viré de la NASA. 252 00:14:42,918 --> 00:14:45,584 "Des conneries" ? Qui, Neil Armstrong ? 253 00:14:45,584 --> 00:14:48,501 Ce sont tous des héros américains. 254 00:14:48,501 --> 00:14:53,334 Les espoirs et les rêves de la nation reposent sur leurs épaules. 255 00:14:53,334 --> 00:14:57,793 CeCe, j'ai remarqué qu'Elvis est toujours pas sur le plateau, 256 00:14:57,793 --> 00:15:00,251 et j'insiste gravement sur "toujours". 257 00:15:00,251 --> 00:15:01,793 Je sais, j'y travaille. 258 00:15:01,793 --> 00:15:03,001 Va plus vite. 259 00:15:03,001 --> 00:15:04,293 Oui, c'est compris. 260 00:15:06,543 --> 00:15:08,084 Anecdote sans rapport. 261 00:15:08,084 --> 00:15:11,543 Une fois, j'ai attendu mon entrée trop longtemps, 262 00:15:11,543 --> 00:15:15,459 alors je me suis fait une fourchette avec le fémur du serveur. 263 00:15:16,584 --> 00:15:19,626 Tu aurais dû voir la tête de ses petits-enfants. 264 00:15:19,626 --> 00:15:22,668 Et qu'est-ce qu'ils faisaient là ? Trop bizarre. 265 00:15:23,959 --> 00:15:25,459 Super, tu es revenue. 266 00:15:25,459 --> 00:15:29,084 Maintenant, tu compenses trop pour ton manque d'alunissage. 267 00:15:29,084 --> 00:15:30,459 Arrête un peu. 268 00:15:30,459 --> 00:15:34,168 Je comprends. Ma mère m'a battue à un concours de beauté, 269 00:15:34,168 --> 00:15:36,834 et j'ai arrêté de manger et j'ai brûlé le bar. 270 00:15:37,834 --> 00:15:41,668 - On va où ? - Toi, tu vas nulle part. 271 00:15:41,668 --> 00:15:44,459 Et tu as toujours une tache de moutarde. 272 00:15:44,459 --> 00:15:47,459 - Merci, je me sens remarquée. - Tu piges pas. 273 00:15:47,459 --> 00:15:49,584 - Je vais te déposer. - Non, merci. 274 00:15:49,584 --> 00:15:52,084 Ah oui ? Tu es sûr de ça ? 275 00:15:58,668 --> 00:16:02,876 On entendra bientôt des nouvelles de l'équipage d'Apollo 11 276 00:16:02,876 --> 00:16:04,334 sur leur descente. 277 00:16:04,334 --> 00:16:06,251 Allez, terminez ça, les gars. 278 00:16:06,251 --> 00:16:09,251 Et si on terminait ça et qu'on retournait au plateau ? 279 00:16:09,251 --> 00:16:10,584 Le film peut attendre. 280 00:16:10,584 --> 00:16:12,876 On essaie d'empêcher une cargaison de drogue. 281 00:16:12,876 --> 00:16:16,293 Et il y en a des milliers tous les jours, merde. 282 00:16:17,209 --> 00:16:19,043 Cette voiture sort d'où ? 283 00:16:19,043 --> 00:16:20,626 De la société. 284 00:16:20,626 --> 00:16:22,376 - Je peux appuyer ? - Oui. 285 00:16:22,376 --> 00:16:28,209 Attends, sans me faire électrocuter, éjecter du siège ou d'autres conneries. 286 00:16:28,209 --> 00:16:31,334 Alors non, touche pas à la plupart des boutons. 287 00:16:32,834 --> 00:16:33,751 Merci ? 288 00:16:33,751 --> 00:16:35,751 Il demande de l'alcool. 289 00:16:35,751 --> 00:16:39,043 C'est un engin haut de gamme pour la collecte d'infos. 290 00:16:39,043 --> 00:16:40,751 Troisième bouton à droite. 291 00:16:45,918 --> 00:16:48,751 Plutôt le quatrième bouton à droite. Je pense. 292 00:16:52,751 --> 00:16:55,126 Tu sais qu'on trouvera jamais ce mec ? 293 00:16:55,126 --> 00:16:58,584 Remercie les connards à plaques personnalisées. 294 00:16:58,584 --> 00:17:01,168 {\an8}GROSSE TIGE 295 00:17:02,793 --> 00:17:03,626 Salut. 296 00:17:04,209 --> 00:17:05,418 Je dois te parler. 297 00:17:09,418 --> 00:17:10,418 Merde, Scatter ! 298 00:17:11,001 --> 00:17:13,418 C'est pas des jouets, ces boutons ! 299 00:17:38,126 --> 00:17:41,084 Tu es à court de clichés de poursuites. 300 00:17:41,709 --> 00:17:44,876 - Vous voulez quoi ? - Parle-moi de la cargaison. 301 00:17:44,876 --> 00:17:47,668 Cléopâtre est partie avec hier. 302 00:17:47,668 --> 00:17:48,709 Cléopâtre ? 303 00:17:51,584 --> 00:17:53,709 J'en ai marre que vous me plantiez. 304 00:17:53,709 --> 00:17:56,126 Alors elle est où, ta grosse cargaison ? 305 00:17:57,584 --> 00:17:58,793 Elle est partie. 306 00:17:58,793 --> 00:17:59,834 Génial. 307 00:17:59,834 --> 00:18:04,334 Donc, pour me citer, c'était une gigantesque perte de... 308 00:18:05,834 --> 00:18:07,418 {\an8}LE CLÉOPÂTRE 309 00:18:07,418 --> 00:18:08,626 ... temps. Merde. 310 00:18:08,626 --> 00:18:10,834 Désolé, tu disais quoi ? 311 00:18:10,834 --> 00:18:14,168 Que tu avais complètement tort ? 312 00:18:15,626 --> 00:18:16,751 Joli manteau. 313 00:18:20,876 --> 00:18:22,209 Te couvrir ? Attends ! 314 00:18:36,043 --> 00:18:37,418 J'aime pas les mardis. 315 00:18:38,418 --> 00:18:40,501 Il nous faut un plan. Ils s'échappent. 316 00:18:40,501 --> 00:18:42,168 Mon plan, c'est : On s'en tape. 317 00:18:42,168 --> 00:18:43,793 - Couvre-moi - Putain ! 318 00:18:43,793 --> 00:18:45,168 Je déteste les héros. 319 00:18:45,168 --> 00:18:48,209 Mon plan "On s'en tape" était bien plus simple. 320 00:19:00,251 --> 00:19:02,459 Changement de trois degrés. Un mètre. 321 00:19:06,793 --> 00:19:10,168 Houston, ici base de la Tranquillité. L'aigle s'est posé. 322 00:19:15,834 --> 00:19:16,668 Attends. 323 00:19:16,668 --> 00:19:17,668 Quoi ? 324 00:19:17,668 --> 00:19:20,501 Que tu leur donnes ma caisse ? C'est déjà fait. 325 00:19:20,501 --> 00:19:24,334 Non, j'ai appuyé sur les boutons avant d'y aller. 326 00:19:24,334 --> 00:19:26,793 Cette voiture va exploser. 327 00:19:26,793 --> 00:19:29,084 Attends, tous les boutons ? 328 00:19:29,084 --> 00:19:30,626 - Oui. - Merde. 329 00:19:30,626 --> 00:19:32,584 - Quoi ? - Ça verrouille les portes. 330 00:19:33,876 --> 00:19:38,126 Mais le bureau de Philadelphie a aussi livré ça avec la voiture. 331 00:19:43,751 --> 00:19:45,501 - Putain. - Ouais. 332 00:19:45,501 --> 00:19:46,418 Elle est où ? 333 00:19:46,418 --> 00:19:48,626 Je sais pas. On a pas encore trouvé. 334 00:19:49,626 --> 00:19:50,876 Tu as l'air maussade. 335 00:19:50,876 --> 00:19:52,459 J'ai raté l'alunissage. 336 00:19:52,459 --> 00:19:54,959 T'inquiète, on les fera sûrement recommencer. 337 00:19:54,959 --> 00:19:57,251 - Quoi ? - Rien, suis-moi. 338 00:19:57,834 --> 00:19:59,709 Il y a quelqu'un ? 339 00:19:59,709 --> 00:20:03,376 Connard de singe qui colle un flingue sur ma bite. 340 00:20:03,376 --> 00:20:05,668 C'est la pire journée du monde. 341 00:20:13,334 --> 00:20:17,084 - Réplique. - Tu en as pas ! Bouge pas, c'est tout ! 342 00:20:17,709 --> 00:20:22,834 J'ai pas passé 12 ans à obtenir un doctorat en théorie du cinéma 343 00:20:22,834 --> 00:20:25,334 pour me faire bloquer par un couillon ! 344 00:20:25,334 --> 00:20:28,668 Oui, je comprends. Ça doit être frustrant. 345 00:20:28,668 --> 00:20:29,668 Quel couillon ? 346 00:20:30,293 --> 00:20:32,293 Et puis merde. Je me casse. 347 00:20:32,293 --> 00:20:35,001 La vache, Mary Tyler Moore a dit "merde" ? 348 00:20:36,126 --> 00:20:37,959 Maintenant, je l'adore. 349 00:20:37,959 --> 00:20:41,126 Attention, tu vas pas en revenir. 350 00:20:49,834 --> 00:20:52,918 La vache. Scatter avait peut-être raison. 351 00:20:52,918 --> 00:20:55,543 C'est quoi, ça ? 352 00:20:56,751 --> 00:20:59,168 C'est ici qu'on crée l'histoire. 353 00:20:59,834 --> 00:21:02,168 - C'est qui ? - Elvis, voici mon patron. 354 00:21:02,168 --> 00:21:04,209 J'avais hâte de vous rencontrer. 355 00:21:04,209 --> 00:21:07,543 J'ai même financé ce film de merde pour vous faire venir. 356 00:21:07,543 --> 00:21:09,251 J'avais prévu plein de trucs, 357 00:21:09,251 --> 00:21:12,376 des boissons, de quoi manger, une fontaine de chocolat, 358 00:21:12,376 --> 00:21:14,709 des câlins, regarder l'alunissage, 359 00:21:14,709 --> 00:21:17,918 mais quelqu'un était un peu en retard. 360 00:21:17,918 --> 00:21:20,459 À cause de ses conneries de justicier. 361 00:21:20,459 --> 00:21:22,959 Et depuis quand on a une fontaine de chocolat ? 362 00:21:22,959 --> 00:21:25,126 Attendez une minute. 363 00:21:25,126 --> 00:21:28,751 L'alunissage, notre plus grande réussite, 364 00:21:28,751 --> 00:21:29,834 c'est inventé ? 365 00:21:29,834 --> 00:21:34,459 Avec l'aide d'un génie cinématographique. Dites bonjour à Stanley Kubrick. 366 00:21:35,668 --> 00:21:36,543 Un souci ? 367 00:21:36,543 --> 00:21:39,584 Notre star a l'air indisposée. 368 00:21:39,584 --> 00:21:40,959 Il est aux WC ? 369 00:21:40,959 --> 00:21:45,168 Non, il a trouvé un Tang rempli de cocaïne, 370 00:21:45,168 --> 00:21:49,168 donc là, il plane en haut d'un immeuble et refuse de descendre. 371 00:21:49,168 --> 00:21:50,084 Scatter... 372 00:21:50,084 --> 00:21:51,084 - Quoi ? - Rien. 373 00:21:51,084 --> 00:21:52,876 Quelqu'un doit porter la combi. 374 00:21:54,209 --> 00:21:55,584 Elvis. 375 00:21:55,584 --> 00:21:56,501 Pardon ? 376 00:21:57,459 --> 00:21:58,751 Chut, t'en fais pas. 377 00:21:58,751 --> 00:22:00,709 Tu fais la taille de Neil. 378 00:22:00,709 --> 00:22:03,293 On a sa réplique. Tu dois juste te faire filmer. 379 00:22:03,293 --> 00:22:08,334 - Attends, tu veux que je... - Oui, sois le premier homme sur la Lune. 380 00:22:08,334 --> 00:22:12,501 Un petit pas pour l'homme, un... Réplique ? 381 00:22:12,501 --> 00:22:14,626 "Grand pas pour l'humanité." 382 00:22:14,626 --> 00:22:18,751 Ça devrait être "pas pour un homme", c'est grammaticalement correct. 383 00:22:18,751 --> 00:22:20,293 - Non. - Laisse tomber. 384 00:22:20,293 --> 00:22:23,918 Quelqu'un va voir que c'est pour de faux. 385 00:22:23,918 --> 00:22:26,793 - On décide ce qui est vrai. - Et là, c'est faux. 386 00:22:26,793 --> 00:22:28,793 Pour le monde, c'est vrai. 387 00:22:28,793 --> 00:22:30,001 Et je le sais, 388 00:22:30,001 --> 00:22:32,209 parce que Walter Cronkite l'a dit. 389 00:22:32,209 --> 00:22:34,709 Attendez, il y a de la mayonnaise ? 390 00:22:34,709 --> 00:22:37,834 Ce serait une tragédie nationale. 391 00:22:37,834 --> 00:22:41,251 Sauf si tu préfères retrouver les nonnes, à côté. 392 00:22:46,293 --> 00:22:48,668 C'est un petit pas pour l'homme... 393 00:22:51,709 --> 00:22:54,459 un grand pas pour l'humanité. 394 00:23:08,793 --> 00:23:11,043 Bienvenue au TCB. 395 00:24:08,418 --> 00:24:11,793 Sous-titres : Jeanne de Rougemont