1 00:00:21,084 --> 00:00:25,459 ‪人類は不可能を ‪可能にすることがある 2 00:00:26,209 --> 00:00:29,168 ‪確認よし 着陸装置を 3 00:00:29,876 --> 00:00:32,293 ‪了解 着陸態勢に入る 4 00:00:33,084 --> 00:00:35,668 ‪必要なのは夢を見ること 5 00:00:36,334 --> 00:00:38,293 ‪成功を祈る 6 00:00:38,293 --> 00:00:39,709 ‪夢見る男は- 7 00:00:41,334 --> 00:00:44,418 ‪世界を変えられるからだ 8 00:00:45,126 --> 00:00:46,209 ‪カット 9 00:00:47,626 --> 00:00:50,584 {\an8}〝習慣の変化〞 ‪邪魔したくはないが 10 00:00:50,584 --> 00:00:53,501 {\an8}〝習慣の変化〞 ‪台本を読む限り... 11 00:00:53,501 --> 00:00:56,543 {\an8}〝習慣の変化〞 ‪そんなセリフはない 12 00:00:56,543 --> 00:00:59,626 ‪ああ 台本がクソだからな 13 00:00:59,626 --> 00:01:02,376 ‪セリフは無視していい 14 00:01:02,376 --> 00:01:03,793 ‪いいか 15 00:01:03,793 --> 00:01:06,709 ‪君はジョン・ ‪カーペンター博士だ 16 00:01:06,709 --> 00:01:10,459 ‪貧困や病気や飢えから ‪人々を救う 17 00:01:10,459 --> 00:01:12,418 ‪主役である君に 18 00:01:12,418 --> 00:01:15,251 ‪全米が注目するだろう 19 00:01:15,251 --> 00:01:17,834 ‪そして最後には ‪修道女とキスを 20 00:01:17,834 --> 00:01:19,001 ‪最高だろ? 21 00:01:19,001 --> 00:01:21,043 ‪いいか よく聞け 22 00:01:21,043 --> 00:01:24,209 ‪この国では ‪修道女とキスはしない 23 00:01:24,209 --> 00:01:26,168 ‪それが国の損失だ 24 00:01:26,168 --> 00:01:28,001 ‪よし もう一度 25 00:01:28,001 --> 00:01:29,626 ‪よーい アクショ... 26 00:01:32,001 --> 00:01:33,501 ‪何してる? 27 00:01:33,501 --> 00:01:36,334 {\an8}〝月面着陸〞 ‪どっちが大切なんだ? 28 00:01:36,334 --> 00:01:40,084 {\an8}〝月面着陸〞 ‪ロケットで月に向かう人類か 29 00:01:40,084 --> 00:01:44,084 ‪今まさに制作中の芸術作品か 30 00:01:46,626 --> 00:01:48,418 ‪5分休憩にしよう 31 00:01:48,418 --> 00:01:51,126 ‪エージェント・エルヴィス 32 00:01:56,501 --> 00:01:58,543 {\an8}NYの報道局から 33 00:01:58,543 --> 00:02:02,084 {\an8}クロンカイトが ニュースをお届けします 34 00:02:02,084 --> 00:02:06,793 {\an8}宇宙船が あと数時間で 月に降り立ちます 35 00:02:06,793 --> 00:02:10,209 {\an8}彼らの勇敢さ抜きには 成し得ません 36 00:02:10,209 --> 00:02:12,001 {\an8}これを見ろ 37 00:02:13,126 --> 00:02:16,668 {\an8}もっとできるはずだと 思うことは? 38 00:02:16,668 --> 00:02:17,334 {\an8}え? 39 00:02:17,334 --> 00:02:20,501 {\an8}もっとデカいことが したい 40 00:02:20,501 --> 00:02:21,959 {\an8}もう十分だろ 41 00:02:21,959 --> 00:02:24,334 {\an8}いいか 今まさに- 42 00:02:24,334 --> 00:02:29,293 {\an8}人類が月に 着陸しようとしてるんだ 43 00:02:29,293 --> 00:02:30,376 {\an8}なのに俺は... 44 00:02:30,376 --> 00:02:33,876 {\an8}次のシーンで 君は 子供に寛容さを教え 45 00:02:33,876 --> 00:02:36,126 {\an8}修道女を欲情させる 46 00:02:36,126 --> 00:02:38,334 {\an8}何かが足りない 47 00:02:38,334 --> 00:02:39,793 {\an8}大丈夫か? 48 00:02:40,834 --> 00:02:43,209 {\an8}宇宙船に乗ってたらな 49 00:02:44,334 --> 00:02:46,501 {\an8}バカげてるだと? 50 00:02:46,501 --> 00:02:48,876 {\an8}これは歴史的な瞬間だぞ 51 00:02:48,876 --> 00:02:52,168 {\an8}この映画で トップに上り詰める 52 00:02:52,168 --> 00:02:53,168 {\an8}どうだか 53 00:02:54,959 --> 00:02:57,418 {\an8}コカインは やめる約束だろ 54 00:02:59,209 --> 00:03:03,168 {\an8}火曜日以外は吸わないと 言ってたぞ 55 00:03:04,043 --> 00:03:08,001 ‪火曜はコカインの日? ‪楽しそうね 56 00:03:08,001 --> 00:03:10,751 ‪また君か 何してる? 57 00:03:11,626 --> 00:03:13,334 ‪食べてるのよ 58 00:03:13,334 --> 00:03:18,709 ‪ホットドッグのためなら ‪赤ん坊も殺せるわ 59 00:03:19,293 --> 00:03:22,001 ‪冗談に決まってるでしょ 60 00:03:22,001 --> 00:03:24,126 ‪これからも気が向いた時に 61 00:03:24,126 --> 00:03:26,501 ‪俺たちの前に現れる気か? 62 00:03:26,501 --> 00:03:28,418 ‪ええ そうかもね 63 00:03:28,418 --> 00:03:29,418 ‪でも... 64 00:03:29,418 --> 00:03:31,834 ‪君が来た理由に興味はない 65 00:03:31,834 --> 00:03:33,626 ‪ファンだからよ 66 00:03:33,626 --> 00:03:35,668 ‪あなたの映画は笑える 67 00:03:35,668 --> 00:03:37,918 ‪コメディ以外はね 68 00:03:37,918 --> 00:03:39,334 ‪褒めてるわ 69 00:03:39,334 --> 00:03:41,459 ‪もういい 帰れ 70 00:03:41,459 --> 00:03:42,543 ‪失礼ね 71 00:03:47,376 --> 00:03:49,584 ‪少しもらうわね 72 00:03:52,126 --> 00:03:53,043 ‪処分しろ 73 00:03:53,043 --> 00:03:55,209 ‪誰から買ってる? 74 00:03:56,168 --> 00:03:57,459 ‪フライボーイ? 75 00:03:57,459 --> 00:04:01,334 {\an8}〝タン〞 ‪スターの家の地図を ‪駐車場で売ってる 76 00:04:01,334 --> 00:04:03,751 ‪あと大量のコカインも 77 00:04:03,751 --> 00:04:04,918 ‪紹介しろ 78 00:04:04,918 --> 00:04:05,626 ‪今? 79 00:04:05,626 --> 00:04:06,918 ‪次のシーンは? 80 00:04:06,918 --> 00:04:10,584 ‪修道女の諸君 ‪ローラースケートを 81 00:04:10,584 --> 00:04:11,709 ‪問題ない 82 00:04:13,043 --> 00:04:13,876 ‪待って 83 00:04:13,876 --> 00:04:18,043 ‪セットとは真逆の方向に ‪何か用でも? 84 00:04:18,043 --> 00:04:20,168 ‪ちょっと気分転換だ 85 00:04:20,168 --> 00:04:23,126 ‪じゃあ その険しい表情は? 86 00:04:23,126 --> 00:04:24,376 ‪何のこと? 87 00:04:24,376 --> 00:04:30,168 ‪殴り合いや銃撃戦の前には ‪いつも その顔になる 88 00:04:30,168 --> 00:04:33,959 ‪なるほど その顔のことか 89 00:04:33,959 --> 00:04:36,334 ‪映画の撮影中なのよ 90 00:04:36,334 --> 00:04:38,251 ‪準備も整ってる 91 00:04:38,251 --> 00:04:42,376 ‪落ち着いて ‪次は肩越しショットだ 92 00:04:42,376 --> 00:04:44,376 ‪ボビー・レイを代役にする 93 00:04:44,376 --> 00:04:47,709 ‪あの大惨事を忘れたの? 94 00:04:47,709 --> 00:04:48,626 ‪“ブルー・ハワイ” 95 00:04:49,501 --> 00:04:51,293 ‪もう撮ってる? 96 00:04:51,293 --> 00:04:53,084 ‪俺のビールは? 97 00:04:55,584 --> 00:04:57,626 ‪今も慰謝料を払ってる 98 00:04:57,626 --> 00:05:00,834 ‪今回は子供はいないから ‪心配ない 99 00:05:00,834 --> 00:05:04,418 ‪プエルトリコ人役のみんな ‪入ってくれ 100 00:05:05,418 --> 00:05:07,293 ‪プエルトリコ人じゃない 101 00:05:07,293 --> 00:05:10,793 ‪全員 違うが ‪メイクするから大丈夫 102 00:05:10,793 --> 00:05:12,709 ‪台本は読んだの? 103 00:05:12,709 --> 00:05:14,668 ‪読まないようにしてる 104 00:05:18,001 --> 00:05:19,293 ‪“地図” 105 00:05:19,709 --> 00:05:22,334 ‪マジかよ ‪本物のエルヴィスだ 106 00:05:22,334 --> 00:05:24,293 ‪信じられない 107 00:05:24,293 --> 00:05:26,251 ‪医者になったのか? 108 00:05:27,084 --> 00:05:29,959 ‪君がフライボーイだな? 109 00:05:35,626 --> 00:05:37,668 ‪答えになってる? 110 00:05:37,668 --> 00:05:38,584 ‪いや 111 00:05:38,584 --> 00:05:41,751 ‪スターの家の地図が ‪欲しいのか? 112 00:05:41,751 --> 00:05:45,126 ‪5ドル追加で ‪玄関の暗証番号も教える 113 00:05:45,126 --> 00:05:47,251 ‪いいか フライボーイ 114 00:05:47,251 --> 00:05:51,418 ‪君が売ってる別のモノに ‪興味がある 115 00:05:52,251 --> 00:05:54,001 ‪そういうことね 116 00:05:54,918 --> 00:05:55,751 ‪見ろ 117 00:05:55,751 --> 00:05:57,626 ‪売人なのに 118 00:05:57,626 --> 00:06:00,459 ‪なぜ客引きの格好を? 119 00:06:00,459 --> 00:06:03,334 ‪両者には共通点があるだろ 120 00:06:03,334 --> 00:06:05,543 ‪それでコカインは? 121 00:06:05,543 --> 00:06:07,501 ‪全部もらう 122 00:06:07,501 --> 00:06:08,418 ‪全部? 123 00:06:11,084 --> 00:06:14,293 ‪マジでファンに ‪なっちまったぜ 124 00:06:14,293 --> 00:06:15,751 ‪もちろんだ 125 00:06:15,751 --> 00:06:19,084 ‪普段はまとめ売りしないが... 126 00:06:19,084 --> 00:06:20,084 ‪黙れ 127 00:06:20,084 --> 00:06:20,834 ‪はい 128 00:06:20,834 --> 00:06:27,001 ‪普段ならボコボコにして ‪さっさと去るところだが 129 00:06:27,001 --> 00:06:29,834 ‪今日はいつもとは違う 130 00:06:31,043 --> 00:06:32,501 ‪俺も同じだ 131 00:06:32,501 --> 00:06:34,584 ‪君より大物を狙う 132 00:06:34,584 --> 00:06:35,168 ‪そう 133 00:06:35,168 --> 00:06:39,084 ‪今 自分が地球にいることに ‪腹が立ってる 134 00:06:39,084 --> 00:06:41,959 ‪なるほど よく分かるよ 135 00:06:41,959 --> 00:06:45,209 ‪でも今のままじゃ ‪目立ちすぎるから 136 00:06:45,209 --> 00:06:47,751 ‪借りたい物がある 137 00:06:50,834 --> 00:06:51,584 ‪驚いた 138 00:06:51,584 --> 00:06:55,293 ‪正直 俺よりも似合ってる 139 00:06:55,293 --> 00:06:57,793 ‪ああ 無理もない 140 00:07:01,918 --> 00:07:06,918 {\an8}〝立ち入り禁止〞 ‪宇宙管制センターは... 〝月面着陸〞 141 00:07:07,834 --> 00:07:09,668 ‪何をしてる? 142 00:07:09,668 --> 00:07:10,876 ‪何も 143 00:07:10,876 --> 00:07:11,918 ‪よかった 144 00:07:11,918 --> 00:07:16,334 ‪では エルヴィスが ‪セットにいない理由を 145 00:07:16,334 --> 00:07:20,834 ‪じっくりと ‪聞かせてもらうとしよう 146 00:07:21,876 --> 00:07:24,126 ‪ウソ 彼はどこ? 147 00:07:26,834 --> 00:07:27,959 ‪アジトは? 148 00:07:27,959 --> 00:07:30,751 ‪言えるわけないだろ 149 00:07:30,751 --> 00:07:33,876 ‪裏切り者は ‪痛い目に遭う運命だ 150 00:07:33,876 --> 00:07:35,834 ‪そうらしいな 151 00:07:35,834 --> 00:07:38,168 ‪でも これなら? 152 00:07:39,209 --> 00:07:40,459 ‪分かったよ 153 00:07:41,001 --> 00:07:44,709 ‪頼むからコートは ‪傷つけないでくれ 154 00:07:46,001 --> 00:07:47,168 ‪いいだろう 155 00:07:55,334 --> 00:07:57,293 ‪ジョン・カーペンター博士 156 00:07:58,209 --> 00:07:59,084 ‪やめろ 157 00:07:59,084 --> 00:08:00,751 ‪撮影は? 158 00:08:00,751 --> 00:08:03,543 ‪黙ってろ 何の用だ 159 00:08:03,543 --> 00:08:06,168 ‪ひどい 私たちの仲でしょ? 160 00:08:06,168 --> 00:08:09,918 ‪ベガスの核爆発で崩壊した 161 00:08:09,918 --> 00:08:13,709 ‪それで撮影を抜け出して ‪悪党退治? 162 00:08:13,709 --> 00:08:16,168 ‪俺は時代に逆らう男だ 163 00:08:16,168 --> 00:08:19,834 ‪だから時代を読めてないのね 164 00:08:19,834 --> 00:08:21,626 ‪人と違うだけだ 165 00:08:21,626 --> 00:08:23,793 ‪いいえ 時間の無駄よ 166 00:08:23,793 --> 00:08:27,001 ‪なぜだか教えてあげる 167 00:08:27,001 --> 00:08:31,126 ‪麻薬組織を倒したところで ‪月には行けないわ 168 00:08:31,126 --> 00:08:32,626 ‪顔にマスタードが 169 00:08:32,626 --> 00:08:33,251 ‪ええ 170 00:08:33,251 --> 00:08:36,168 ‪何とも思わないのか? 171 00:08:36,168 --> 00:08:38,834 ‪博士は銃を持ってたの? 172 00:08:39,501 --> 00:08:40,584 ‪予想外ね 173 00:08:40,584 --> 00:08:42,293 ‪次のセリフは? 174 00:08:42,293 --> 00:08:45,251 ‪“はい”だよ 覚えてくれ 175 00:08:48,584 --> 00:08:49,543 ‪暗視鏡だ 176 00:08:50,501 --> 00:08:53,168 ‪マジか 最悪だ 177 00:08:53,918 --> 00:08:57,084 ‪燃える眼鏡も好きだけど ‪これなら- 178 00:08:57,834 --> 00:08:59,418 ‪壁も透けて見える 179 00:08:59,418 --> 00:09:00,001 ‪マジ? 180 00:09:00,001 --> 00:09:00,751 ‪ええ 181 00:09:00,751 --> 00:09:04,876 ‪極性を逆にすると ‪眼球が丸焦げになる 182 00:09:04,876 --> 00:09:05,584 ‪ウソだ 183 00:09:05,584 --> 00:09:06,584 ‪本当よ 184 00:09:06,584 --> 00:09:09,709 ‪でも見えすぎるから注意して 185 00:09:10,959 --> 00:09:12,501 ‪興奮しちゃう 186 00:09:14,043 --> 00:09:16,501 ‪ここに引っ越そうかしら 187 00:09:17,418 --> 00:09:18,834 ‪奴らが退去したら 188 00:09:18,834 --> 00:09:21,001 ‪その眼鏡はいくらだ 189 00:09:21,001 --> 00:09:24,001 ‪あなたの手に負える ‪額じゃない 190 00:09:24,001 --> 00:09:27,043 ‪ドアの向こうに何があるか- 191 00:09:27,043 --> 00:09:29,459 ‪教えてくれるか? 192 00:09:29,459 --> 00:09:32,209 ‪分かったわ でも急いで 193 00:09:32,209 --> 00:09:36,501 ‪博士は 早く戻って ‪結核症を治療しないと 194 00:09:37,209 --> 00:09:38,876 ‪あの台本はクソだ 195 00:09:38,876 --> 00:09:40,126 ‪了解 196 00:09:44,709 --> 00:09:47,668 ‪あとは待つのみです 197 00:09:48,418 --> 00:09:50,876 ‪宇宙船が降下を始め... 198 00:09:52,543 --> 00:09:55,918 ‪フライボーイ ‪もう売り切ったのか? 199 00:09:58,876 --> 00:10:00,043 ‪何なん... 200 00:10:01,626 --> 00:10:02,459 ‪マジか 201 00:10:05,876 --> 00:10:09,459 ‪かなりの量だな ‪組織のトップは誰だ 202 00:10:09,459 --> 00:10:10,876 ‪くたばれ 203 00:10:10,876 --> 00:10:11,959 ‪答えろ 204 00:10:15,001 --> 00:10:18,001 ‪歯が抜けたから ‪口笛も吹けない 205 00:10:18,001 --> 00:10:19,293 ‪入れ! 206 00:10:45,001 --> 00:10:45,834 ‪クソッ 207 00:10:48,626 --> 00:10:51,501 ‪組織を潰すのは ‪気休めにもならない 208 00:10:51,501 --> 00:10:52,584 ‪どうだか 209 00:10:56,043 --> 00:11:00,751 ‪何をしたって ‪宇宙飛行士にはなれない 210 00:11:00,751 --> 00:11:02,834 ‪カネを渡すから黙れ 211 00:11:02,834 --> 00:11:05,334 ‪母にも同じことを言われた 212 00:11:05,334 --> 00:11:06,876 ‪いい母親だな 213 00:11:07,584 --> 00:11:10,543 ‪母には たばこを ‪渡されたけどね 214 00:11:27,959 --> 00:11:29,793 ‪口を開けろ 215 00:11:29,793 --> 00:11:32,376 ‪命が惜しいなら話せ 216 00:11:32,376 --> 00:11:36,584 ‪なぜ地元の売人が ‪大量のコカインを? 217 00:11:37,459 --> 00:11:39,293 ‪あの荷物は... 218 00:11:44,834 --> 00:11:47,001 ‪何してる スキャター! 219 00:11:57,459 --> 00:12:00,459 ‪眼鏡越しに見ると超きれい 220 00:12:06,334 --> 00:12:07,584 ‪ねえ 雪だ 221 00:12:09,459 --> 00:12:10,668 ‪雪だ! 222 00:12:10,668 --> 00:12:12,251 ‪すごい! 223 00:12:12,834 --> 00:12:14,084 ‪イエーイ 224 00:12:15,168 --> 00:12:17,209 ‪スキャター 来い 225 00:12:18,626 --> 00:12:19,959 ‪散々な日だ 226 00:12:19,959 --> 00:12:24,543 ‪でも子供たちに ‪大量の麻薬を与えることで 227 00:12:24,543 --> 00:12:27,501 ‪危険性を教えてあげられた 228 00:12:29,001 --> 00:12:30,626 ‪私は置き去り? 229 00:12:30,626 --> 00:12:31,751 ‪はい! 230 00:12:32,709 --> 00:12:33,209 ‪何? 231 00:12:33,209 --> 00:12:33,918 ‪“はい” 232 00:12:33,918 --> 00:12:36,418 ‪そう言えってこと? 233 00:12:36,418 --> 00:12:39,168 ‪いいから“はい”と言え 234 00:12:39,168 --> 00:12:41,626 ‪分かったよ “はい” 235 00:12:41,626 --> 00:12:42,584 ‪カット 236 00:12:44,376 --> 00:12:45,209 ‪エルヴィスは? 237 00:12:45,209 --> 00:12:48,209 ‪たばこを買いに行ってる 238 00:12:48,209 --> 00:12:49,501 ‪彼は吸わない 239 00:12:50,918 --> 00:12:53,001 ‪車と言おうとした 240 00:12:53,001 --> 00:12:56,543 ‪私にウソが通用すると ‪思ってるの? 241 00:12:56,543 --> 00:12:57,751 ‪思ってない 242 00:12:58,834 --> 00:13:00,168 ‪ウソだろ 243 00:13:00,168 --> 00:13:02,834 ‪俺のコートに何を? 244 00:13:02,834 --> 00:13:03,918 ‪気にするな 245 00:13:03,918 --> 00:13:06,709 ‪いくらしたと思ってるんだ 246 00:13:06,709 --> 00:13:09,834 ‪高価な服の話は あとだ 247 00:13:09,834 --> 00:13:14,043 ‪まずは荷物について ‪話してもらう 248 00:13:14,043 --> 00:13:17,084 ‪君の仲間が話してくれたが 249 00:13:17,084 --> 00:13:19,418 ‪爆破したもんでね 250 00:13:19,418 --> 00:13:22,626 ‪爆破した? 荷物って何だ? 251 00:13:22,626 --> 00:13:25,293 ‪俺は何も知らない 252 00:13:25,293 --> 00:13:26,501 ‪本当だよ 253 00:13:27,501 --> 00:13:30,459 ‪スキャターは ‪答えに不満なようだ 254 00:13:30,459 --> 00:13:33,709 ‪ビッグ・ロッドを探すといい 255 00:13:33,709 --> 00:13:38,459 ‪彼なら知ってるはずだ ‪ピアー・フォーにいる 256 00:13:38,459 --> 00:13:40,876 ‪アザができそうだ 257 00:13:40,876 --> 00:13:44,334 ‪分かった ‪コートの件は悪かったよ 258 00:13:46,168 --> 00:13:48,001 ‪その服は何? 259 00:13:48,751 --> 00:13:49,584 ‪何も 260 00:13:49,584 --> 00:13:52,001 ‪客引きの服みたい 261 00:13:52,001 --> 00:13:53,251 ‪だよな 262 00:13:53,251 --> 00:13:54,043 ‪何を? 263 00:13:54,043 --> 00:13:55,793 ‪忘れ物を取りに 264 00:13:55,793 --> 00:13:58,043 ‪銃と弾丸のこと? 265 00:13:58,918 --> 00:14:02,126 ‪その顔を見れば分かるわ 266 00:14:02,793 --> 00:14:05,709 ‪今すぐ撮影に戻りなさい 267 00:14:05,709 --> 00:14:06,959 ‪ボビー・レイは? 268 00:14:06,959 --> 00:14:07,709 ‪無理よ 269 00:14:07,709 --> 00:14:09,043 ‪アクション 270 00:14:09,626 --> 00:14:10,876 ‪待って 271 00:14:11,876 --> 00:14:13,251 ‪なぜドアを? 272 00:14:13,251 --> 00:14:16,959 ‪ドアの反対側に行くために ‪決まってる 273 00:14:21,001 --> 00:14:24,584 ‪私たちが ‪歴史の一部であることを 274 00:14:24,584 --> 00:14:26,584 ‪感じさせてくれます 275 00:14:37,584 --> 00:14:39,126 ‪酒はやめろ 276 00:14:39,126 --> 00:14:42,168 ‪NASAを落ちて ‪つらいのは分かる 277 00:14:42,918 --> 00:14:45,543 ‪全部 デタラメだと? 278 00:14:45,543 --> 00:14:48,501 ‪宇宙飛行士たちの肩に 279 00:14:48,501 --> 00:14:53,334 ‪国民全員の希望と夢が ‪かかっています 280 00:14:53,334 --> 00:14:57,793 ‪シーシー ‪まだエルヴィスがセットに 281 00:14:57,793 --> 00:15:00,251 ‪戻ってないようだが? 282 00:15:00,251 --> 00:15:01,793 ‪今 連れ戻そうと 283 00:15:01,793 --> 00:15:03,001 ‪早くしろ 284 00:15:03,001 --> 00:15:04,293 ‪了解 285 00:15:06,543 --> 00:15:08,084 ‪笑える話をしよう 286 00:15:08,084 --> 00:15:11,543 ‪昔 前菜が出てこず ‪待ちくたびれて 287 00:15:11,543 --> 00:15:15,459 ‪ウェイターの‪大腿(だいたい)‪骨で ‪フォークを作った 288 00:15:16,584 --> 00:15:19,626 ‪彼の孫の顔を見せたかったよ 289 00:15:19,626 --> 00:15:22,668 ‪そもそも なぜ孫が? 290 00:15:23,959 --> 00:15:25,459 ‪無事だったのか 291 00:15:25,459 --> 00:15:29,084 ‪月に行けない不満が ‪爆発してるのね 292 00:15:29,084 --> 00:15:30,459 ‪黙ってろ 293 00:15:30,459 --> 00:15:31,876 ‪分かるわ 294 00:15:31,876 --> 00:15:34,168 ‪私も母親に殴られて 295 00:15:34,168 --> 00:15:36,834 ‪バーを放火したことがある 296 00:15:37,834 --> 00:15:38,459 ‪次は? 297 00:15:38,459 --> 00:15:41,668 ‪君に教えるつもりはない 298 00:15:41,668 --> 00:15:44,459 ‪まだ顔にマスタードが ‪付いてるぞ 299 00:15:44,459 --> 00:15:46,793 ‪気にしてくれてるのね 300 00:15:46,793 --> 00:15:47,459 ‪違う 301 00:15:47,459 --> 00:15:48,876 ‪車で送らせて 302 00:15:48,876 --> 00:15:49,584 ‪断る 303 00:15:49,584 --> 00:15:52,084 ‪本当にいいの? 304 00:15:58,668 --> 00:16:04,334 ‪まもなくアポロ11号は ‪月に着陸するでしょう 305 00:16:04,334 --> 00:16:06,084 ‪早くしろよ 306 00:16:06,084 --> 00:16:09,251 ‪私たちも ‪早く撮影に戻らない? 307 00:16:09,251 --> 00:16:12,876 ‪麻薬の密輸を止めるのが先だ 308 00:16:12,876 --> 00:16:16,293 ‪1つ止めても ‪何も変わらないわ 309 00:16:17,209 --> 00:16:19,043 ‪どこで この車を? 310 00:16:19,043 --> 00:16:20,626 ‪社用車なの 311 00:16:20,626 --> 00:16:21,793 ‪ボタンは? 312 00:16:21,793 --> 00:16:22,376 ‪押して 313 00:16:22,376 --> 00:16:28,209 ‪座席から電流が流れたり ‪車外に投げ出されたりは? 314 00:16:28,209 --> 00:16:31,334 ‪押さないから分からない 315 00:16:32,834 --> 00:16:33,751 ‪どうも 316 00:16:33,751 --> 00:16:35,751 ‪酒が欲しいらしい 317 00:16:35,751 --> 00:16:39,043 ‪最先端の車だからあるはずよ 318 00:16:39,043 --> 00:16:40,126 ‪右から3番目 319 00:16:45,918 --> 00:16:48,751 ‪右から4番目だったかも 320 00:16:52,751 --> 00:16:55,126 ‪男は見つからないわ 321 00:16:55,126 --> 00:16:58,584 ‪そのための ‪ナンバープレートだ 322 00:16:58,584 --> 00:17:01,168 ‪“ビッグ・ロッド” 323 00:17:02,793 --> 00:17:03,626 ‪やあ 324 00:17:04,209 --> 00:17:05,418 ‪話がある 325 00:17:09,418 --> 00:17:10,418 ‪スキャター! 326 00:17:11,001 --> 00:17:13,418 ‪ボタンで遊ぶな! 327 00:17:38,126 --> 00:17:41,084 ‪もう逃げられないぞ 328 00:17:41,709 --> 00:17:43,334 ‪何の用だ 329 00:17:43,334 --> 00:17:44,876 ‪ブツは? 330 00:17:44,876 --> 00:17:47,668 ‪昨日 クレオパトラが ‪出荷したよ 331 00:17:47,668 --> 00:17:48,709 ‪クレオパトラ? 332 00:17:51,584 --> 00:17:53,709 ‪また私は置き去り? 333 00:17:53,709 --> 00:17:56,126 ‪それでブツはどこ? 334 00:17:57,584 --> 00:17:58,793 ‪遅かった 335 00:17:58,793 --> 00:17:59,834 ‪そう 336 00:17:59,834 --> 00:18:02,543 ‪つまり私の言ったとおり 337 00:18:02,543 --> 00:18:04,334 ‪時間の無駄... 338 00:18:05,834 --> 00:18:07,418 {\an8}〝クレオパトラの船〞 339 00:18:07,418 --> 00:18:08,626 ‪もう最悪 340 00:18:08,626 --> 00:18:10,834 ‪何か言おうとした? 341 00:18:10,834 --> 00:18:14,168 ‪間違っているのは ‪君だったようだな 342 00:18:15,626 --> 00:18:16,751 ‪いいコートね 343 00:18:20,876 --> 00:18:22,168 ‪おとりだと? 344 00:18:36,043 --> 00:18:37,418 ‪散々な日だ 345 00:18:38,418 --> 00:18:40,501 ‪作戦を考えないと 346 00:18:40,501 --> 00:18:42,168 ‪どうでもいい 347 00:18:42,168 --> 00:18:43,209 ‪援護しろ 348 00:18:43,209 --> 00:18:45,168 ‪もうウンザリ 349 00:18:45,168 --> 00:18:48,209 ‪関わらないほうが楽なのに 350 00:19:00,251 --> 00:19:02,418 ‪月面まで3メートル 351 00:19:06,793 --> 00:19:10,168 ‪ヒューストン 着陸成功 352 00:19:15,834 --> 00:19:16,668 ‪待て 353 00:19:16,668 --> 00:19:17,668 ‪何を? 354 00:19:17,668 --> 00:19:20,501 ‪私の車を勝手に ‪プレゼントしないで 355 00:19:20,501 --> 00:19:24,334 ‪車を出る前に ‪すべてのボタンを押したから 356 00:19:24,334 --> 00:19:26,793 ‪もうすぐ爆発するはずだ 357 00:19:26,793 --> 00:19:29,084 ‪全部のボタンを? 358 00:19:29,084 --> 00:19:29,793 ‪ああ 359 00:19:29,793 --> 00:19:30,626 ‪まったく 360 00:19:30,626 --> 00:19:31,209 ‪何だ 361 00:19:31,209 --> 00:19:32,584 ‪施錠しただけよ 362 00:19:33,876 --> 00:19:38,126 ‪でも あの車には ‪面白い仕掛けがあるの 363 00:19:43,751 --> 00:19:44,918 ‪驚いた 364 00:19:44,918 --> 00:19:45,501 ‪でしょ 365 00:19:45,501 --> 00:19:46,418 ‪どこへ? 366 00:19:46,418 --> 00:19:48,626 ‪まだ分かってない 367 00:19:49,626 --> 00:19:50,876 ‪不機嫌ね 368 00:19:50,876 --> 00:19:52,459 ‪月面着陸を逃した 369 00:19:52,459 --> 00:19:54,959 ‪やり直せばいいわ 370 00:19:54,959 --> 00:19:55,543 ‪え? 371 00:19:55,543 --> 00:19:57,251 ‪ついてきて 372 00:19:57,834 --> 00:19:59,709 ‪おい 誰かいる? 373 00:19:59,709 --> 00:20:03,376 ‪あの猿め 脅しやがって 374 00:20:03,376 --> 00:20:05,668 ‪これ以上の不運があるか? 375 00:20:13,334 --> 00:20:13,834 ‪次は? 376 00:20:13,834 --> 00:20:15,751 ‪セリフはない! 377 00:20:15,751 --> 00:20:17,084 ‪そこにいろ 378 00:20:17,709 --> 00:20:22,834 ‪映画理論の博士号を取るため ‪費やしてきた12年を 379 00:20:22,834 --> 00:20:25,334 ‪台なしにされたくない 380 00:20:25,334 --> 00:20:28,668 ‪分かるよ 怒って当然だ 381 00:20:28,668 --> 00:20:29,584 ‪誰のせい? 382 00:20:30,334 --> 00:20:32,293 ‪バカみたい 帰る 383 00:20:32,293 --> 00:20:35,001 ‪タイラー・ムーアが ‪“バカ”だって 384 00:20:36,126 --> 00:20:37,959 ‪ファンになっちゃった 385 00:20:37,959 --> 00:20:40,043 ‪度肝を抜かれる準備はいい? 〝マジで入るな〞 386 00:20:40,043 --> 00:20:41,126 ‪度肝を抜かれる準備はいい? 387 00:20:49,834 --> 00:20:52,918 ‪ウソだろ ‪スキャターの言うとおりだ 388 00:20:52,918 --> 00:20:55,543 ‪一体 これは? 389 00:20:56,751 --> 00:20:59,168 ‪歴史を作ってるんだ 390 00:20:59,834 --> 00:21:00,376 ‪誰だ? 391 00:21:00,376 --> 00:21:02,168 ‪私のボスよ 392 00:21:02,168 --> 00:21:04,251 ‪会えてうれしい 393 00:21:04,251 --> 00:21:07,543 ‪あのクソみたいな映画にも ‪資金を出した 394 00:21:07,543 --> 00:21:09,251 ‪君を呼ぶためにね 395 00:21:09,251 --> 00:21:12,376 ‪酒 軽食 フォンダンショコラ 396 00:21:12,376 --> 00:21:14,709 ‪すべて用意してたのに 397 00:21:14,709 --> 00:21:17,918 ‪誰かさん‪が遅刻したようだ 398 00:21:17,918 --> 00:21:20,459 ‪彼の悪党退治のせいよ 399 00:21:20,459 --> 00:21:22,959 ‪フォンダンショコラも ‪初耳だしね 400 00:21:22,959 --> 00:21:25,126 ‪ちょっと待てくれ 401 00:21:25,126 --> 00:21:29,834 ‪月面着陸を ‪でっち上げたのか? 402 00:21:29,834 --> 00:21:32,584 ‪天才監督の助けを借りてね 403 00:21:32,584 --> 00:21:34,501 ‪スタンリー・ ‪キューブリックだ 404 00:21:35,668 --> 00:21:36,543 ‪問題か? 405 00:21:36,543 --> 00:21:39,584 ‪主役は具合が悪いらしい 406 00:21:39,584 --> 00:21:40,959 ‪腹痛? 407 00:21:40,959 --> 00:21:45,168 ‪コカイン入りのタンを ‪飲んでしまったらしく 408 00:21:45,168 --> 00:21:49,168 ‪ビルの屋上でハイになってる 409 00:21:49,168 --> 00:21:50,084 ‪スキャターめ 410 00:21:50,084 --> 00:21:51,043 ‪何か? 411 00:21:51,043 --> 00:21:52,876 ‪代役を探そう 412 00:21:54,209 --> 00:21:55,584 ‪エルヴィス 413 00:21:55,584 --> 00:21:56,501 ‪何だ? 414 00:21:57,459 --> 00:21:58,751 ‪心配するな 415 00:21:58,751 --> 00:22:00,709 ‪サイズも合いそうだ 416 00:22:00,709 --> 00:22:03,293 ‪セリフも録音済みだから ‪大丈夫 417 00:22:03,293 --> 00:22:05,959 ‪待てよ 俺を代役に? 418 00:22:05,959 --> 00:22:08,334 ‪そうだ 歴史に残るぞ 419 00:22:08,334 --> 00:22:11,834 ‪人間にとっては ‪小さな一歩だが... 420 00:22:11,834 --> 00:22:12,501 ‪次は? 421 00:22:12,501 --> 00:22:14,626 ‪人類にとっては偉大な一歩だ 422 00:22:14,626 --> 00:22:18,751 ‪文法的におかしくないか? 423 00:22:18,751 --> 00:22:19,501 ‪いや 424 00:22:19,501 --> 00:22:20,293 ‪まあいい 425 00:22:20,293 --> 00:22:23,918 ‪こんなウソは いつかバレる 426 00:22:23,918 --> 00:22:25,418 ‪これが現実だ 427 00:22:25,418 --> 00:22:26,793 ‪デタラメだ 428 00:22:26,793 --> 00:22:28,793 ‪世界にとっては現実だ 429 00:22:28,793 --> 00:22:30,001 ‪なぜかって? 430 00:22:30,001 --> 00:22:32,209 ‪クロンカイトが ‪そう言うからだ 431 00:22:32,209 --> 00:22:34,709 ‪マヨネーズが入ってない 432 00:22:34,709 --> 00:22:37,834 ‪これは国家的な悲劇だ 433 00:22:37,834 --> 00:22:41,251 ‪隣の部屋に戻りたいなら ‪話は別だ 434 00:22:46,293 --> 00:22:48,834 ‪人間にとっては ‪小さな一歩だが- 435 00:22:51,709 --> 00:22:54,459 ‪人類にとっては偉大な一歩だ 436 00:23:08,793 --> 00:23:11,043 ‪TCBへようこそ 437 00:24:08,418 --> 00:24:11,793 ‪日本語字幕 中村 早希