1 00:00:21,668 --> 00:00:23,543 ‪好,現在該說重點了 2 00:00:23,543 --> 00:00:26,001 ‪你們是誰?這是什麼? 3 00:00:26,001 --> 00:00:28,418 ‪你想問問題,我可以理解 4 00:00:28,418 --> 00:00:31,501 ‪沒錯,首先,TCB到底是什麼? 5 00:00:31,501 --> 00:00:32,793 ‪耐心點 6 00:00:33,376 --> 00:00:35,459 ‪現在正是時候 7 00:00:36,959 --> 00:00:38,376 ‪-請坐 ‪-他是誰? 8 00:00:38,376 --> 00:00:41,626 ‪你不是唯一的稀有寵物行家 9 00:00:41,626 --> 00:00:43,959 ‪這是我的寵物,他叫多爾 10 00:00:43,959 --> 00:00:47,709 ‪-我其實唸哥倫比亞法學院 ‪-現在他幫我去乾洗店跑腿 11 00:00:47,709 --> 00:00:49,584 ‪對,我害自己出糗了 12 00:00:49,584 --> 00:00:50,834 ‪沒錯 13 00:00:50,834 --> 00:00:51,793 ‪能繼續說嗎? 14 00:00:51,793 --> 00:00:55,293 ‪誰點了顛覆認知? 15 00:00:55,293 --> 00:00:58,334 ‪-我們不是叫你別穿浴袍嗎? ‪-對,通融一下嘛 16 00:00:58,334 --> 00:01:02,959 ‪去世的鄰居跟我穿同個尺寸 ‪這種巧合能遇到幾次? 17 00:01:02,959 --> 00:01:05,793 ‪等一下,那是什麼東西? 18 00:01:05,793 --> 00:01:09,709 ‪我稱之為“增加臨場感” 19 00:01:09,709 --> 00:01:12,334 ‪我以為我們稱之為“虛擬實境” 20 00:01:12,834 --> 00:01:16,459 ‪“虛擬實境”?那兩個詞太矛盾了吧 21 00:01:16,459 --> 00:01:19,043 ‪可以別那麼笨嗎? 22 00:01:20,709 --> 00:01:22,834 ‪好了,放輕鬆 23 00:01:23,459 --> 00:01:26,126 ‪特務貓王 24 00:01:38,543 --> 00:01:41,334 ‪(TCB新特務報到) 25 00:01:41,918 --> 00:01:42,834 ‪這是什麼鬼? 26 00:01:42,834 --> 00:01:45,043 ‪你好,歡迎來到TCB 27 00:01:46,084 --> 00:01:46,959 ‪TCB是什麼? 28 00:01:46,959 --> 00:01:49,209 ‪TCB是“中央局”的縮寫 29 00:01:49,209 --> 00:01:53,584 ‪本機構打從你們還沒出生前 ‪就在保護美國的安全 30 00:01:54,584 --> 00:01:55,418 ‪怎麼說? 31 00:01:55,418 --> 00:01:56,834 ‪這麼說吧 32 00:01:56,834 --> 00:01:58,793 ‪假如沒有TCB 33 00:01:58,793 --> 00:02:01,793 ‪一半的人現在會在日本的鹽礦裡工作 34 00:02:01,793 --> 00:02:04,584 ‪另一半則會在蘇聯工人的天堂 35 00:02:04,584 --> 00:02:06,626 ‪販賣性癖好填飽肚子 36 00:02:06,626 --> 00:02:08,959 ‪什麼是性癖好? 37 00:02:10,209 --> 00:02:11,543 ‪小孩真的很笨 38 00:02:12,293 --> 00:02:14,293 ‪請容我自我介紹 39 00:02:14,293 --> 00:02:18,834 ‪我是指揮官 ‪歷史悠久的TCB指揮官中最近一任 40 00:02:18,834 --> 00:02:23,168 ‪我們在暗地裡塑造歷史 ‪創造出現今的世界 41 00:02:23,168 --> 00:02:25,834 ‪TCB的秘密力量影響深遠 42 00:02:27,293 --> 00:02:31,043 ‪1952年,世上第一個氫彈 43 00:02:31,043 --> 00:02:33,084 ‪那是我們了不起的成就 44 00:02:33,084 --> 00:02:35,084 ‪當時很多人問“為什麼?” 45 00:02:35,084 --> 00:02:37,668 ‪但在TCB,我們問的是 46 00:02:37,668 --> 00:02:39,209 ‪“為什麼不行?” 47 00:02:40,376 --> 00:02:43,751 ‪若少了秘密特務 ‪我們的科技便無用武之地 48 00:02:43,751 --> 00:02:46,043 ‪這是你能派上用場的地方 49 00:02:46,043 --> 00:02:47,459 ‪(好萊塢) 50 00:02:47,459 --> 00:02:50,793 ‪如果你正在看本片,那你可能很有名 51 00:02:50,793 --> 00:02:52,418 ‪對了,恭喜你 52 00:02:52,418 --> 00:02:57,334 ‪不只恭賀你的名聲 ‪更重要的是取得成功的意志力 53 00:02:57,918 --> 00:03:00,168 ‪像鋼鐵一般堅韌的毅力代表著 54 00:03:00,168 --> 00:03:04,751 ‪你會為了在雪地中生存 ‪殺死自己心愛的東西並吃下去 55 00:03:04,751 --> 00:03:09,043 ‪因為這就是在美國成名的必要條件 56 00:03:10,376 --> 00:03:14,084 ‪大門會為瑪麗蓮夢露那種人敞開 ‪同樣也會為你而開 57 00:03:15,001 --> 00:03:19,251 ‪這就是為什麼一百多年來 ‪TCB派了許多名人 58 00:03:19,251 --> 00:03:22,376 ‪進行潛入、煽動、挪用資源任務 59 00:03:22,376 --> 00:03:24,626 ‪如果布拉格那邊成功的話 60 00:03:24,626 --> 00:03:26,834 ‪不惜以毒氣保護美國安全 61 00:03:32,126 --> 00:03:33,043 ‪班傑明富蘭克林? 62 00:03:34,876 --> 00:03:36,626 ‪那傢伙超邪惡的 63 00:03:37,209 --> 00:03:40,293 ‪像他一樣,身為名人,你有影響力 64 00:03:40,293 --> 00:03:42,543 ‪世人在乎你的想法 65 00:03:42,543 --> 00:03:44,709 ‪而這種手段正是 66 00:03:44,709 --> 00:03:48,418 ‪TCB在暗地裡塑造歷史 ‪創造出現今世界的諸多手段之一 67 00:03:48,418 --> 00:03:49,876 ‪不客氣 68 00:03:49,876 --> 00:03:55,334 ‪請記住,在TCB,我們不只操縱文明 69 00:03:55,334 --> 00:03:56,959 ‪我們還喜歡享樂 70 00:03:57,501 --> 00:03:59,584 ‪我們甚至有年度公司旅遊 71 00:04:00,126 --> 00:04:01,584 ‪但現在不去海灘了 72 00:04:01,584 --> 00:04:05,751 ‪上次去海邊度假的時候 ‪演變成豬玀灣事件 73 00:04:05,751 --> 00:04:08,001 ‪我們學到了教訓 74 00:04:08,001 --> 00:04:09,668 ‪歡迎加入團隊 75 00:04:09,668 --> 00:04:12,834 ‪記住,你不再只是名人了 76 00:04:12,834 --> 00:04:16,209 ‪你是美國豐功偉業的角鬥士 77 00:04:18,501 --> 00:04:21,459 ‪我的天啊,他們的腹肌線條分明 78 00:04:23,918 --> 00:04:26,209 ‪你以為我會相信你嗎? 79 00:04:26,751 --> 00:04:29,668 ‪我想你我都知道你已經相信了 80 00:04:29,668 --> 00:04:31,126 ‪你覺得如何? 81 00:04:32,918 --> 00:04:33,959 ‪厲害的特務裝備? 82 00:04:33,959 --> 00:04:35,251 ‪那算是重點 83 00:04:35,251 --> 00:04:36,626 ‪拯救美國? 84 00:04:36,626 --> 00:04:38,001 ‪幾乎是每日例行任務 85 00:04:38,001 --> 00:04:39,084 ‪超級無敵危險? 86 00:04:39,084 --> 00:04:43,501 ‪我幾乎可以保證死相悽慘 87 00:04:45,418 --> 00:04:47,376 ‪訓練馬上開始,準備好 88 00:04:48,251 --> 00:04:50,918 ‪再見囉,西西,東西的西 89 00:04:50,918 --> 00:04:52,876 ‪且慢,你不能帶著太空服離開 90 00:04:52,876 --> 00:04:53,918 ‪麻煩歸還 91 00:04:53,918 --> 00:04:56,501 ‪我穿著這套服裝上月球 92 00:04:57,043 --> 00:04:58,501 ‪我很確定這是我應得的 93 00:04:58,501 --> 00:05:01,001 ‪(太陽谷) 94 00:05:11,584 --> 00:05:14,626 ‪抱歉,妮絲比女士,妳出局了 95 00:05:14,626 --> 00:05:15,918 ‪王八蛋 96 00:05:20,001 --> 00:05:21,501 ‪少來了 97 00:05:21,501 --> 00:05:23,418 ‪誰不愛貓王? 98 00:05:23,418 --> 00:05:25,251 ‪那男人是個禍害 99 00:05:25,251 --> 00:05:28,043 ‪他看起來像個男妓的理髮師 100 00:05:29,376 --> 00:05:31,043 ‪但長得不難看 101 00:05:39,043 --> 00:05:41,001 ‪想到他的翹臀我就心花怒放 102 00:05:41,001 --> 00:05:43,709 ‪那男人的屁股像山獅一樣 103 00:05:56,751 --> 00:05:59,209 ‪效果比我們預期的還要好 104 00:06:00,626 --> 00:06:01,626 ‪回應率? 105 00:06:01,626 --> 00:06:03,209 ‪超過五成 106 00:06:03,793 --> 00:06:05,376 ‪請稍後 107 00:06:10,709 --> 00:06:12,501 ‪少尉,有沒有怎樣? 108 00:06:13,251 --> 00:06:15,459 ‪那個女人看起來很可笑 109 00:06:15,459 --> 00:06:19,001 ‪誰會穿這種衣服在銀河系飛行? 110 00:06:20,209 --> 00:06:24,376 {\an8}‪看來穿著叢林貓紋連身服的人很嫉妒 111 00:06:24,376 --> 00:06:25,459 {\an8}‪老娘才不會嫉妒 112 00:06:25,459 --> 00:06:28,209 {\an8}‪我還是不敢相信妳跟寇克艦長交往 113 00:06:28,209 --> 00:06:29,876 {\an8}‪這個嘛... 114 00:06:29,876 --> 00:06:33,126 {\an8}‪好吧,我們不算在交往 115 00:06:33,126 --> 00:06:36,043 {\an8}‪不過那天晚上,我讓他... 116 00:06:36,043 --> 00:06:38,418 {\an8}‪-等等 ‪-不了,謝謝 117 00:06:38,418 --> 00:06:40,584 {\an8}‪不用了,謝謝,我聽夠了 118 00:06:40,584 --> 00:06:42,876 {\an8}‪你們有什麼毛病?成熟點吧 119 00:06:42,876 --> 00:06:47,043 {\an8}‪我想繼續這樣下去,腦中沒有那畫面 120 00:06:47,043 --> 00:06:50,043 {\an8}‪對,這好比不小心看到爸媽裸體 121 00:06:50,043 --> 00:06:52,668 {\an8}‪他們正同時和寇克艦長啪啪啪 122 00:06:52,668 --> 00:06:54,334 {\an8}‪沒有人需要知道 123 00:06:55,084 --> 00:06:56,251 {\an8}‪那是你自己的看法 124 00:06:56,793 --> 00:06:57,751 {\an8}‪抱歉打擾了 125 00:06:57,751 --> 00:06:59,959 {\an8}‪什麼?這是怎麼回事? 126 00:06:59,959 --> 00:07:01,959 {\an8}‪想必妳是柏蒂小姐吧 127 00:07:01,959 --> 00:07:03,543 {\an8}‪讓我猜猜 128 00:07:03,543 --> 00:07:06,834 {\an8}‪你是經營愚蠢秘密俱樂部的混蛋 129 00:07:06,834 --> 00:07:10,626 {\an8}‪還差點在核子爆炸中 ‪害死我的寶貝貓王 130 00:07:10,626 --> 00:07:12,209 {\an8}‪天啊,我愛妳的氣勢 131 00:07:12,209 --> 00:07:15,293 {\an8}‪他並沒有差點被殺死 132 00:07:15,959 --> 00:07:18,001 {\an8}‪嚴格來說,他是幾乎被殺死 133 00:07:18,001 --> 00:07:19,793 {\an8}‪-根據輻射... ‪-霍華! 134 00:07:20,584 --> 00:07:23,543 {\an8}‪準備好了嗎? ‪因為你的訓練從現在開始 135 00:07:23,543 --> 00:07:25,334 {\an8}‪訓練?你在說什麼? 136 00:07:25,334 --> 00:07:27,084 {\an8}‪派你執行第一次任務 137 00:07:27,084 --> 00:07:29,251 {\an8}‪什麼?等一下,混蛋 138 00:07:29,251 --> 00:07:34,043 {\an8}‪派他執行第一次任務不是訓練 139 00:07:34,043 --> 00:07:37,168 ‪在TCB,我們的訓練不是訓練 140 00:07:37,168 --> 00:07:40,043 ‪你真覺得這樣說得通? 141 00:07:40,043 --> 00:07:44,126 ‪我們透過實做 ‪與獨自應付挑戰進行訓練 142 00:07:44,126 --> 00:07:46,501 ‪就像維京人教寶寶游泳那樣 143 00:07:46,501 --> 00:07:48,209 ‪大多數寶寶應該游得不錯 144 00:07:48,209 --> 00:07:51,751 ‪你以為你可以隨意闖入我家電視 145 00:07:51,751 --> 00:07:55,751 ‪打擾柏蒂看《星際爭霸戰》 ‪派我出任務? 146 00:07:55,751 --> 00:07:58,168 ‪我有提到可能有噴射背包嗎? 147 00:07:58,168 --> 00:08:00,043 ‪-我們要去哪? ‪-熟悉阿爾塔蒙特嗎? 148 00:08:00,043 --> 00:08:01,626 ‪那是什麼?某種車款? 149 00:08:01,626 --> 00:08:05,418 ‪不,老兄,那在舊金山 ‪人稱西部胡士托 150 00:08:05,418 --> 00:08:08,418 ‪聽說會是重現愛之夏 151 00:08:08,418 --> 00:08:10,168 ‪這樣啊,我懂了 152 00:08:10,168 --> 00:08:13,334 ‪嬉皮狂歡雜交演唱會,明白 153 00:08:13,334 --> 00:08:16,001 ‪沒錯,到時會給你資料 154 00:08:16,001 --> 00:08:18,918 ‪也許換上比較不像你的衣服 155 00:08:18,918 --> 00:08:20,334 ‪你給我說話小心點 156 00:08:20,334 --> 00:08:21,876 ‪他們要拍紀錄片 157 00:08:21,876 --> 00:08:25,168 ‪周圍會有攝影機,確保你能融入人群 158 00:08:30,834 --> 00:08:31,918 ‪你知道嗎? 159 00:08:31,918 --> 00:08:34,584 ‪這套衣服穿在我身上看起來不荒謬 160 00:08:34,584 --> 00:08:36,501 ‪對啊,有道理 161 00:08:36,501 --> 00:08:39,876 ‪彼得方達經常打來 ‪問什麼時候能拿回摩托車 162 00:08:39,876 --> 00:08:40,959 ‪你跟他說什麼? 163 00:08:40,959 --> 00:08:42,459 ‪“什麼摩托車?” 164 00:08:42,459 --> 00:08:43,418 ‪好樣的 165 00:08:45,751 --> 00:08:47,709 ‪等等,貓王 166 00:08:47,709 --> 00:08:52,001 ‪我以為這會是你跟我騎車兜風 167 00:08:52,001 --> 00:08:54,668 ‪像是兄弟旅行,沒有... 168 00:08:55,751 --> 00:08:59,126 ‪拿著三種武器威脅要殺死我的黑猩猩 169 00:09:00,126 --> 00:09:02,501 ‪對,你也是,毛茸茸的混帳 170 00:09:07,126 --> 00:09:07,959 ‪又是我 171 00:09:07,959 --> 00:09:09,418 ‪天啊 172 00:09:09,418 --> 00:09:10,793 ‪我想澄清一下 173 00:09:10,793 --> 00:09:14,084 ‪妳剛才說我是混蛋 174 00:09:14,084 --> 00:09:16,793 ‪我想解釋為什麼不是那樣 175 00:09:16,793 --> 00:09:19,543 ‪我可以聽,親愛的,但我做不到 176 00:09:19,543 --> 00:09:21,168 ‪因為老娘不想聽 177 00:09:23,001 --> 00:09:26,168 ‪那可能不是最明智的做法 178 00:09:26,168 --> 00:09:29,709 ‪史巴克,我可以借你的耳朵 ‪當萬聖節裝扮嗎? 179 00:09:29,709 --> 00:09:32,626 ‪今年我想扮成愛批評別人的討厭鬼 180 00:09:51,334 --> 00:09:52,584 ‪(阿爾塔蒙特賽車場) 181 00:09:55,959 --> 00:09:59,293 ‪想到這一切都源於我本人 182 00:09:59,293 --> 00:10:02,084 ‪在圖珀洛五金行花七元買一把吉他 183 00:10:02,084 --> 00:10:05,043 ‪天啊,看來你有健康的自我形象 184 00:10:05,043 --> 00:10:08,168 ‪太好了,是...妳 185 00:10:08,168 --> 00:10:09,334 ‪有趣的打扮 186 00:10:09,334 --> 00:10:11,168 ‪我想融入群眾 187 00:10:14,834 --> 00:10:16,834 ‪妳要說為什麼要我來這裡嗎? 188 00:10:18,584 --> 00:10:21,709 ‪因為我開始覺得這是在浪費時間 189 00:10:23,126 --> 00:10:26,459 ‪就像我和威利納爾遜的每一次對話 190 00:10:26,459 --> 00:10:28,043 ‪對了,他死了嗎? 191 00:10:31,918 --> 00:10:33,376 ‪-沒有 ‪-好,是這樣的 192 00:10:33,376 --> 00:10:35,834 ‪身分不明的壞人偷走了TCB的科技 193 00:10:35,834 --> 00:10:38,751 ‪據說還改造成聲波武器 194 00:10:38,751 --> 00:10:41,459 ‪指揮官認為武器可能在這裡 ‪或許很危險 195 00:10:41,459 --> 00:10:44,043 ‪-有多危險? ‪-不曉得,目前只知道這些 196 00:10:44,043 --> 00:10:45,293 ‪真是含糊不清 197 00:10:45,876 --> 00:10:47,126 ‪這樣才有樂趣! 198 00:10:47,126 --> 00:10:49,168 ‪不停給我大麻的猴子也很讚 199 00:10:49,168 --> 00:10:51,959 ‪-注意有沒有奇怪的事 ‪-噴射背包呢? 200 00:10:53,709 --> 00:10:55,168 ‪我就知道你會上當 201 00:10:55,168 --> 00:10:56,501 ‪沒有噴射背包 202 00:10:56,501 --> 00:10:59,001 ‪但你能拿到這個,用來保持聯絡 203 00:10:59,584 --> 00:11:01,126 ‪享受表演吧 204 00:11:01,126 --> 00:11:05,334 ‪對了,我注意到你不在表演名單上 205 00:11:05,334 --> 00:11:06,334 ‪妳可以走了 206 00:11:07,376 --> 00:11:09,793 ‪放進他媽的尿布裡?真的嗎? 207 00:11:11,751 --> 00:11:14,084 ‪不擦乾淨嗎?擦一下好嗎? 208 00:11:33,959 --> 00:11:37,168 ‪這場合...不可能會出錯吧 209 00:11:45,793 --> 00:11:49,334 ‪就像小孩走進世上最怪異的糖果店 210 00:11:49,334 --> 00:11:53,001 ‪你能不能假裝知道什麼叫量力而行? 211 00:11:53,001 --> 00:11:53,918 ‪恐怕不能 212 00:11:53,918 --> 00:11:56,209 ‪傳送器無法運作 213 00:11:56,209 --> 00:11:58,876 ‪多虧了這位蘇格蘭酒鬼 214 00:11:58,876 --> 00:12:00,168 ‪我們初次見面有些誤會 215 00:12:00,168 --> 00:12:02,668 ‪你再打斷我看電視啊! 216 00:12:02,668 --> 00:12:04,751 ‪天啊,你只會創造誤會 217 00:12:04,751 --> 00:12:06,876 ‪這樣吧,讓我請妳喝一杯 218 00:12:06,876 --> 00:12:09,209 ‪我懂了 219 00:12:09,209 --> 00:12:10,418 ‪什麼? 220 00:12:10,418 --> 00:12:12,709 ‪-你有那種癖好 ‪-妳說什麼? 221 00:12:12,709 --> 00:12:16,209 ‪像你這種有權力的人習慣手到擒來 222 00:12:16,834 --> 00:12:20,251 ‪所以你默默被那些數落你的女人吸引 223 00:12:20,251 --> 00:12:21,501 ‪我真的沒有 224 00:12:21,501 --> 00:12:23,126 ‪那就好 225 00:12:23,126 --> 00:12:25,876 ‪現在把你奇怪的頭滾出我的電視 226 00:12:26,918 --> 00:12:28,126 ‪太正了 227 00:12:29,126 --> 00:12:30,334 ‪原來我有那種癖好 228 00:12:30,334 --> 00:12:32,126 ‪別這樣,吃晚餐如何? 229 00:12:32,126 --> 00:12:34,834 ‪喝酒、加油站爆米花、或別的 230 00:12:36,626 --> 00:12:39,001 ‪重點不只是性和毒品 231 00:12:39,001 --> 00:12:42,168 ‪你知道,這整個活動的重點是自由 232 00:12:42,168 --> 00:12:45,168 ‪我是指自由自在 233 00:12:45,876 --> 00:12:47,084 ‪等會再聊,道格 234 00:12:47,834 --> 00:12:49,334 ‪融入得怎麼樣了? 235 00:12:49,834 --> 00:12:53,668 ‪耶!最棒的一天! 236 00:12:55,543 --> 00:12:58,126 ‪對,我朋友道格跟妳打招呼 237 00:12:58,126 --> 00:12:59,084 ‪有發現什麼嗎? 238 00:12:59,084 --> 00:13:02,126 ‪有,妳對地獄天使了解多少? 239 00:13:02,126 --> 00:13:05,459 ‪我19歲時和其中一員交往過 ‪因為我媽對我超壞 240 00:13:05,459 --> 00:13:08,876 ‪舞台旁的人為了免費啤酒擔任保全 241 00:13:08,876 --> 00:13:11,668 ‪有點像是做公益,但酒鬼才會去 242 00:13:11,668 --> 00:13:14,626 ‪-不是他們,是冒牌貨 ‪-什麼? 243 00:13:14,626 --> 00:13:17,209 ‪那些在貨車旁邊打扮成地獄天使 244 00:13:17,209 --> 00:13:20,043 ‪但絕對不是地獄天使的傢伙 245 00:13:20,043 --> 00:13:21,001 ‪你怎麼知道? 246 00:13:21,001 --> 00:13:24,459 ‪外套上沒有徽章,他們是冒牌貨 247 00:13:25,626 --> 00:13:28,126 ‪-天啊 ‪-對 248 00:13:28,126 --> 00:13:29,834 ‪死之華樂團來了 249 00:13:29,834 --> 00:13:30,959 ‪等一下再說 250 00:13:31,751 --> 00:13:33,209 ‪要等多久? 251 00:13:33,209 --> 00:13:36,876 ‪我哪知,認識傑瑞加西亞 ‪或幫他吹喇叭要多久?你說呢? 252 00:13:36,876 --> 00:13:39,043 ‪說真的,我有計畫 253 00:13:39,043 --> 00:13:40,418 ‪你說我是騙子? 254 00:13:40,418 --> 00:13:44,876 ‪不,當然不是 ‪但我有機器能判斷妳有沒有說謊 255 00:13:44,876 --> 00:13:47,501 ‪還有機器能判斷妳是不是想說謊 256 00:13:47,501 --> 00:13:49,959 ‪但不敢說謊,因為看起來很可怕 257 00:13:49,959 --> 00:13:54,251 ‪還有一台騙自己不是機器的機器 258 00:13:54,251 --> 00:13:57,084 ‪-但它自殺了 ‪-霍華! 259 00:13:57,084 --> 00:13:58,584 ‪(死之華樂團) 260 00:14:01,709 --> 00:14:03,209 ‪不能來這裡,小姑娘! 261 00:14:03,209 --> 00:14:04,126 ‪誰說的? 262 00:14:04,126 --> 00:14:05,168 ‪我 263 00:14:05,709 --> 00:14:06,543 ‪剛剛說的 264 00:14:06,543 --> 00:14:08,751 ‪我沒有要問你的意思,笨蛋 265 00:14:08,751 --> 00:14:11,543 ‪這是老套的話,就像不要轉頭看... 266 00:14:13,918 --> 00:14:16,584 ‪等等,妳是怎麼通過保全的? 267 00:14:16,584 --> 00:14:18,293 ‪快點,樂團在哪裡? 268 00:14:18,293 --> 00:14:20,584 ‪-還沒到 ‪-但我看到他們的直升機降落 269 00:14:20,584 --> 00:14:23,793 ‪對,他們正在裡頭呼麻 270 00:14:25,126 --> 00:14:27,043 ‪天啊,早知道就組樂團了 271 00:14:28,876 --> 00:14:31,376 ‪抱歉,朋友,禁止進入這裡 272 00:14:31,376 --> 00:14:32,876 ‪你再說一次試試看 273 00:14:32,876 --> 00:14:34,334 ‪哇靠,嘿... 274 00:14:34,334 --> 00:14:37,543 ‪嘿!你是貓王艾維斯普里斯萊 275 00:14:37,543 --> 00:14:38,459 ‪大家都這麼說 276 00:14:39,709 --> 00:14:41,459 ‪小姐,妳快走吧 277 00:14:41,459 --> 00:14:43,584 ‪放輕鬆,我跟傑瑞是老朋友了 278 00:14:43,584 --> 00:14:45,334 ‪假設重複春夢也算的話 279 00:14:45,334 --> 00:14:47,084 ‪-什麼? ‪-天啊,超棒的 280 00:14:47,084 --> 00:14:50,334 ‪午夜時分,他扮成聖誕老人闖進我家 281 00:14:50,334 --> 00:14:53,001 ‪他在我的淋浴間掐我脖子,激情火辣 282 00:14:53,709 --> 00:14:56,126 ‪妳知道嗎?妳不是他的菜,快走吧 283 00:14:56,126 --> 00:14:58,709 ‪他喜歡男生?太酷了,我沒問題 284 00:14:59,293 --> 00:15:01,168 ‪不是,不可能的 285 00:15:01,168 --> 00:15:03,626 ‪但如果妳想跟其他樂團上床 286 00:15:03,626 --> 00:15:05,501 ‪-去抽號碼牌 ‪-你說什麼? 287 00:15:05,501 --> 00:15:07,709 ‪真的,在隔壁的追星族拖車裡 288 00:15:07,709 --> 00:15:10,626 ‪第一頁是棄權同意書,仔細閱讀 289 00:15:10,626 --> 00:15:12,959 ‪“拉屎癖”?真的嗎? 290 00:15:13,709 --> 00:15:14,834 ‪對 291 00:15:14,834 --> 00:15:15,918 ‪別做夢了 292 00:15:15,918 --> 00:15:18,001 ‪抱歉,小姐,規則就是這樣 293 00:15:18,001 --> 00:15:21,084 ‪我是獨立、活出自我的女權主義者 294 00:15:21,084 --> 00:15:24,834 ‪這表示我總是照自己的規則 ‪在拖車裡無意義地做愛 295 00:15:24,834 --> 00:15:27,501 ‪我不確定那是“女權主義者”的意思 296 00:15:28,876 --> 00:15:31,209 ‪嘿,貓王,嘿 297 00:15:31,209 --> 00:15:34,001 ‪你知道我最喜歡貓王的哪一首歌嗎? 298 00:15:34,001 --> 00:15:35,501 ‪只有一首歌喔? 299 00:15:37,459 --> 00:15:38,459 ‪我只有... 300 00:15:39,459 --> 00:15:41,376 ‪-老兄,你真搞笑 ‪-什麼... 301 00:15:47,876 --> 00:15:53,168 ‪高勒特... 302 00:15:53,168 --> 00:15:55,418 ‪史卡特,快阻止那個禿頭 303 00:16:25,418 --> 00:16:26,793 ‪希望你還是粉絲 304 00:16:31,043 --> 00:16:33,126 ‪摧毀那鬼東西,史卡特 305 00:16:45,918 --> 00:16:46,751 ‪好 306 00:16:46,751 --> 00:16:48,668 ‪樂團要來了,妳得走了 307 00:16:48,668 --> 00:16:50,959 ‪-我要走了 ‪-追星族拖車在右邊 308 00:16:50,959 --> 00:16:54,293 ‪-盡情享受,玩得盡興點 ‪-我寧願被老二噎住 309 00:16:54,293 --> 00:16:56,834 {\an8}‪那其實也列在棄權同意書裡 310 00:16:59,501 --> 00:17:01,209 ‪-搞... ‪-什麼鬼? 311 00:17:11,168 --> 00:17:13,418 ‪那個傢伙破壞了大家的興致 312 00:17:13,418 --> 00:17:15,084 ‪那樣不酷 313 00:17:15,084 --> 00:17:17,543 ‪你和你的朋友可能毫無頭緒 314 00:17:17,543 --> 00:17:20,376 ‪也顯然沒穿褲子,但你們挺上道的 315 00:17:26,043 --> 00:17:28,251 ‪有沒有人說過你長得像貓王... 316 00:17:39,543 --> 00:17:41,084 ‪你這是在幹嘛? 317 00:17:41,084 --> 00:17:43,209 ‪我們在拍演唱會的紀錄片 318 00:17:43,209 --> 00:17:45,626 ‪不,笨蛋,那個角度拍起來不好看 319 00:17:47,918 --> 00:17:50,584 ‪哇,有人看起來糟透了 320 00:17:50,584 --> 00:17:51,959 ‪那老頭跑去哪了? 321 00:18:03,126 --> 00:18:04,001 ‪你在做什麼? 322 00:18:04,001 --> 00:18:06,334 ‪接聽飄來史卡特下體味的電話 323 00:18:06,334 --> 00:18:08,126 ‪想辦法完成我們兩個的任務 324 00:18:08,126 --> 00:18:09,126 ‪可以了嗎? 325 00:18:09,959 --> 00:18:10,793 ‪媽的 326 00:18:10,793 --> 00:18:11,709 ‪嘿 327 00:18:12,293 --> 00:18:13,626 ‪嘿,巴比雷,醒醒 328 00:18:13,626 --> 00:18:14,834 ‪醒醒 329 00:18:16,126 --> 00:18:18,043 ‪天啊,一定會超酷的 330 00:18:21,376 --> 00:18:22,959 ‪搞什麼? 331 00:18:22,959 --> 00:18:24,376 ‪有誰能告訴我 332 00:18:24,376 --> 00:18:27,751 ‪我的頭上怎麼有忍者劍大小的針筒? 333 00:18:28,876 --> 00:18:29,959 ‪不行 334 00:18:30,668 --> 00:18:31,876 ‪開過這種飛機嗎? 335 00:18:31,876 --> 00:18:35,334 ‪沒有,但這不過是上下顛倒的除草機 336 00:18:35,334 --> 00:18:36,293 ‪包在我身上 337 00:18:40,168 --> 00:18:41,001 ‪你又是誰? 338 00:18:41,001 --> 00:18:42,459 ‪我是喬治,喬治盧卡斯 339 00:18:42,459 --> 00:18:44,543 ‪好,你在做什麼? 340 00:18:44,543 --> 00:18:48,293 ‪外面完全瘋了,所以我躲在這裡 341 00:18:49,376 --> 00:18:53,668 ‪喬治,從安全的角度來看 ‪你的情況似乎沒有好轉 342 00:18:55,668 --> 00:18:57,626 ‪對,這位女士可能有道理 343 00:19:12,668 --> 00:19:14,626 ‪是時候除草了 344 00:19:16,959 --> 00:19:18,959 ‪瞄準目標 345 00:19:36,751 --> 00:19:38,209 ‪嘿,貓王!接住 346 00:19:51,209 --> 00:19:52,209 ‪你看看 347 00:19:52,209 --> 00:19:54,251 ‪看起來像某種雷射劍 348 00:19:54,251 --> 00:19:55,751 ‪比較像是光劍 349 00:19:55,751 --> 00:19:57,376 ‪對,那也行 350 00:20:02,001 --> 00:20:02,834 ‪可惡 351 00:20:03,501 --> 00:20:04,459 ‪來,拿著 352 00:20:21,584 --> 00:20:23,168 ‪出任務總是這樣? 353 00:20:23,668 --> 00:20:24,709 ‪只有好的任務 354 00:20:25,876 --> 00:20:29,043 ‪不管怎樣,希望妳今晚玩得開心 355 00:20:29,043 --> 00:20:30,626 ‪那還用說 356 00:20:30,626 --> 00:20:33,959 ‪好吧,但我不禁懷疑妳的約會對象 357 00:20:33,959 --> 00:20:37,459 ‪有我本人威風凜凜、吸引人的氣場 358 00:20:38,543 --> 00:20:39,584 ‪要打賭嗎? 359 00:20:43,001 --> 00:20:44,918 ‪這是什麼該死的玩笑 360 00:20:44,918 --> 00:20:46,376 ‪寇克艦長,有沒有搞錯? 361 00:20:51,418 --> 00:20:53,043 ‪嘿,貓王,你好嗎? 362 00:20:53,043 --> 00:20:54,043 ‪沒心情,寇克 363 00:20:56,709 --> 00:20:58,501 ‪-幹嘛? ‪-你的口氣真兇 364 00:20:58,501 --> 00:21:00,543 ‪-他媽的寇克 ‪-你在說什麼? 365 00:21:00,543 --> 00:21:03,084 ‪-任務進行得如何? ‪-貓王找到聲波武器 366 00:21:03,084 --> 00:21:05,584 ‪順帶一提,那會讓人發瘋 367 00:21:05,584 --> 00:21:06,834 ‪武器在哪? 368 00:21:06,834 --> 00:21:07,834 ‪海底 369 00:21:08,626 --> 00:21:11,334 ‪今天越來越糟了,對吧? 370 00:21:11,918 --> 00:21:13,501 ‪多爾!過來領打 371 00:21:14,001 --> 00:21:15,126 ‪我的榮幸,先生 372 00:22:08,918 --> 00:22:12,168 ‪字幕翻譯:張瀛