1 00:00:21,668 --> 00:00:26,001 Nyt on aika puhua. Keitä te olette, ja mitä tämä kaikki on? 2 00:00:26,001 --> 00:00:31,501 - Sinulla on kysymyksiä. Se on normaalia. - Ensinnäkin mikä hitto on TCB? 3 00:00:31,501 --> 00:00:35,043 Kaikki ajallaan. Eli juuri nyt. 4 00:00:36,959 --> 00:00:38,376 - Istukaa. - Kuka tämä on? 5 00:00:38,376 --> 00:00:41,626 Et ole ainoa eksoottisten lemmikkien asiantuntija. 6 00:00:41,626 --> 00:00:43,959 Tämä on minun. Hänen nimensä on Doyle. 7 00:00:43,959 --> 00:00:47,709 - Opiskelin lakia Columbiassa. - Nyt hän hakee pyykkini pesulasta. 8 00:00:47,709 --> 00:00:50,834 - Minulla pilaillaan. - Aivan. 9 00:00:50,834 --> 00:00:55,293 - Mennäänkö? - Tilasiko joku jotain mieletöntä? 10 00:00:55,293 --> 00:00:58,334 - Sanoin, ettei lisää vaatteita. - Älä viitsi! 11 00:00:58,334 --> 00:01:02,959 Montako kertaa kanssani samankokoinen naapuri kuolee? 12 00:01:02,959 --> 00:01:05,793 Hetkinen. Mikä hitto tuo on? 13 00:01:05,793 --> 00:01:09,709 Pieni juttu, jota kutsun "paremmaksi olemiseksi". 14 00:01:09,709 --> 00:01:12,668 Eikö se ole virtuaalitodellisuus? 15 00:01:12,668 --> 00:01:16,459 "Virtuaalitodellisuus"? Se on kirjaimellisesti oksymoron. 16 00:01:16,459 --> 00:01:19,251 Älä ole noin tyhmä. 17 00:01:20,668 --> 00:01:22,876 Rentoudu nyt. 18 00:01:41,918 --> 00:01:45,043 - Mitä helvettiä? - Hei vaan. Tervetuloa TCB:hen. 19 00:01:46,084 --> 00:01:49,209 - Mikä on TCB? - Se tarkoittaa keskustoimistoa, 20 00:01:49,209 --> 00:01:53,584 joka on turvannut Amerikkaa, ennen kuin te lapset synnyitte. 21 00:01:54,668 --> 00:01:56,834 - Kuinka niin? - Sanotaan näin. 22 00:01:56,834 --> 00:02:01,793 Ilman TCB:tä puolet teistä raataisi japanilaisessa suolakaivoksessa, 23 00:02:01,793 --> 00:02:06,626 ja loput myisivät fetissiseksiä ruoasta Neuvostoliiton työläisten paratiisissa. 24 00:02:07,209 --> 00:02:09,168 Mitä on fetissiseksi? 25 00:02:10,209 --> 00:02:14,293 Lapset ovat typeriä. Antakaa, kun esittelen itseni. 26 00:02:14,293 --> 00:02:18,834 Olen viimeinen TCB:n päälliköiden pitkässä ja maineikkaassa historiassa. 27 00:02:18,834 --> 00:02:23,126 He ovat hiljaa muokanneet historiaa maailmassa, jossa elätte tänään. 28 00:02:23,126 --> 00:02:25,918 Kaikki TCB:n salaisen voiman kautta. 29 00:02:27,293 --> 00:02:33,084 1952. Maailman ensimmäinen vetypommi. Saavutimme sillä tärkeän päämäärämme. 30 00:02:33,084 --> 00:02:37,668 Monet kysyivät, miksi. Mutta TCB:ssä me kysymme: 31 00:02:37,668 --> 00:02:39,418 "Miksi hitossa ei?" 32 00:02:40,293 --> 00:02:43,751 Teknologiamme ei ole mitään ilman salaisia agenttejamme. 33 00:02:43,751 --> 00:02:46,043 Silloin sinä astut kuvaan. 34 00:02:47,543 --> 00:02:50,793 Jos katsot tätä, olet varmaan aika kuuluisa. 35 00:02:50,793 --> 00:02:52,418 Onnittelut siitä. 36 00:02:52,418 --> 00:02:57,334 Eikä pelkästään maineen vuoksi, vaan halustasi onnistua. 37 00:02:57,918 --> 00:03:00,168 Sellainen rautainen tahto, joka sanoo, 38 00:03:00,168 --> 00:03:04,751 että tapat sen, mitä rakastat, ja syöt sen luolassa pysyäksesi hengissä. 39 00:03:04,751 --> 00:03:09,168 Sitä vaatii olla julkkis Amerikassa. 40 00:03:10,376 --> 00:03:14,084 Ovet avautuivat Marilynin kaltaisille, kuten myös sinulle. 41 00:03:15,001 --> 00:03:19,251 Siksi yli 100 vuoden ajan TCB on käyttänyt julkkiksia - 42 00:03:19,251 --> 00:03:24,626 soluttautumiseen, lietsontaan, valtaamiseen. Jos tämä Prahassa toimii, 43 00:03:24,626 --> 00:03:27,126 savustamaan suojellakseen Amerikkaa. 44 00:03:32,126 --> 00:03:33,251 Ben Franklin? 45 00:03:34,876 --> 00:03:36,751 Se tyyppi oli hiton pimeä. 46 00:03:37,251 --> 00:03:40,293 Ja kuten hän, julkkiksena olet influensseri. 47 00:03:40,293 --> 00:03:44,709 Se, mitä pidät tärkeänä maailmalle, on vain yksi monista tavoista, 48 00:03:44,709 --> 00:03:48,418 joilla TCB on hiljaa muokannut maailman nykyiseksi. 49 00:03:49,001 --> 00:03:49,876 Ei kestä. 50 00:03:49,876 --> 00:03:55,334 Mutta muista, että TCB:ssä emme ainoastaan taivuta sivilisaatiota tahtoomme, 51 00:03:55,334 --> 00:03:57,001 vaan pidämme myös hauskaa! 52 00:03:57,501 --> 00:04:01,584 Meillä on jopa vuosittainen retriitti. Mutta ei enää rannalla. 53 00:04:01,584 --> 00:04:05,751 Viime kerralla siitä tuli Sikojenlahti. 54 00:04:05,751 --> 00:04:08,001 Joten otimme opiksemme. 55 00:04:08,001 --> 00:04:12,834 Tervetuloa tiimiin. Muista, ettet ole enää vain julkkis. 56 00:04:12,834 --> 00:04:16,418 Olet amerikkalaisen suuruuden gladiaattori. 57 00:04:18,501 --> 00:04:21,459 Heidän vatsalihaksensa ovat kuin kori käärmeitä. 58 00:04:24,418 --> 00:04:26,251 Odotatteko minun uskovan tuon? 59 00:04:26,751 --> 00:04:31,209 Me molemmat tiedämme, että uskot jo. Mitä sanot? 60 00:04:32,793 --> 00:04:35,334 - Siistejä vakoilulaitteitako? - Se on pointti. 61 00:04:35,334 --> 00:04:38,001 - Amerikan pelastaminenko? - Lähes päivittäin. 62 00:04:38,001 --> 00:04:39,084 Vaarallista? 63 00:04:39,084 --> 00:04:43,501 Voin melkein taata äkillisen ja väkivaltaisen kuoleman. 64 00:04:45,418 --> 00:04:47,584 Koulutuksesi alkaa pian. Ole valmis. 65 00:04:48,251 --> 00:04:50,918 Taidamme törmäillä vielä, CeCe E-kirjaimella. 66 00:04:50,918 --> 00:04:53,918 Et voi lähteä tuossa puvussa. Tarvitsen sen. 67 00:04:53,918 --> 00:04:58,501 Olen matkustanut tässä asussa kuuhun ja takaisin. Ansaitsen sen. 68 00:05:11,584 --> 00:05:14,626 Olen pahoillani, rouva Nesbit. Jäätte pois pelistä. 69 00:05:14,626 --> 00:05:16,126 Paskiainen. 70 00:05:20,001 --> 00:05:25,251 - Älä viitsi. Kuka ei rakastaisi Elvistä? - Se mies on uhka. 71 00:05:25,251 --> 00:05:28,418 Hän näyttää miespuoliselta prostituoidulta kampaajalta. 72 00:05:29,376 --> 00:05:31,043 Mutta ihan komealta. 73 00:05:39,043 --> 00:05:43,751 Älä anna minun puhua hänen peffastaan. Sen miehen perse on kuin leijonalla. 74 00:05:56,584 --> 00:05:59,209 Se toimii paremmin kuin odotimme. 75 00:06:00,626 --> 00:06:03,209 - Reaktioprosentti? - Yli 50. 76 00:06:03,793 --> 00:06:05,376 Odota hetki. 77 00:06:10,709 --> 00:06:12,501 Aliluutnantti. Kaikki hyvin? 78 00:06:13,251 --> 00:06:18,043 Tuo nainen näyttää naurettavalta. Kuka pukeutuu noin lentäessään galaksissa? 79 00:06:18,043 --> 00:06:19,001 JATKUU PIAN 80 00:06:20,209 --> 00:06:23,543 {\an8}Kateellisuudella on viidakkokissahaalarit... 81 00:06:24,459 --> 00:06:25,459 {\an8}En ole kade. 82 00:06:25,459 --> 00:06:28,293 {\an8}Seurusteletteko sinä ja kapteeni Kirk oikeasti? 83 00:06:28,293 --> 00:06:33,126 {\an8}No... Emme me oikeasti seurustele. 84 00:06:33,126 --> 00:06:36,043 {\an8}Vaikka sinä iltana annoin hänen... 85 00:06:36,043 --> 00:06:38,418 {\an8}- Vau! - Ei, kiitos. 86 00:06:38,418 --> 00:06:42,876 {\an8}- Ei kiitos. En tarvitse sitä. - Mikä sinua vaivaa? Kasva aikuiseksi. 87 00:06:42,876 --> 00:06:47,043 {\an8}Haluaisin jatkaa kasvuani ilman sellaisia kuvia mielessäni. 88 00:06:47,043 --> 00:06:50,043 {\an8}Kuin yllättäisi vanhemmat housut kintuissa, 89 00:06:50,043 --> 00:06:52,709 {\an8}ja molemmat naivat kapteeni Kirkin kanssa. 90 00:06:52,709 --> 00:06:54,501 {\an8}Kukaan ei tarvitse sitä. 91 00:06:55,084 --> 00:06:57,751 {\an8}- Puhu omasta puolestasi. - Anteeksi keskeytys. 92 00:06:57,751 --> 00:06:59,959 {\an8}Mitä helvettiä tämä on? 93 00:06:59,959 --> 00:07:03,543 {\an8}- Neiti Bertie, oletan. - Anna, kun arvaan. 94 00:07:03,543 --> 00:07:06,834 {\an8}Olet se kusipää, joka johtaa tyhmää pientä salaseuraa, 95 00:07:06,834 --> 00:07:10,626 {\an8}joka melkein tappoi rakkaan Elvikseni ydinräjähdyksessä. 96 00:07:10,626 --> 00:07:15,876 {\an8}- Luoja, rakastan voimaasi. - Eikä häntä melkein tapettu. 97 00:07:15,876 --> 00:07:18,001 {\an8}Teknisesti hän kuoli hieman. 98 00:07:18,001 --> 00:07:19,918 {\an8}- Säteilyn perusteella... - Howard! 99 00:07:20,584 --> 00:07:23,543 {\an8}Oletko valmis? Koulutuksesi alkaa nyt. 100 00:07:23,543 --> 00:07:27,084 {\an8}- Koulutus? Mitä? - Lähetän sinut ensimmäiseen tehtävään. 101 00:07:27,084 --> 00:07:29,251 {\an8}Mitä? Hetkinen, ääliö. 102 00:07:29,251 --> 00:07:34,043 {\an8}Hänen lähettämisensä tehtävään ei ole koulutusta. 103 00:07:34,043 --> 00:07:37,168 TCB:ssä koulutamme niin, ettemme me kouluta. 104 00:07:37,168 --> 00:07:40,043 Luuletko, että noissa sanoissa on järkeä? 105 00:07:40,043 --> 00:07:44,126 Koulutamme tekemällä. Heitämme sinut syvään päähän. 106 00:07:44,126 --> 00:07:48,209 Niin viikingit opettivat lapsensa uimaan. Useimmat kai selviytyivät. 107 00:07:48,209 --> 00:07:51,751 Luuletko voivasi valssata suoraan televisiooni, 108 00:07:51,751 --> 00:07:55,751 keskeyttää Bertien Star Trekin ja lähettää minut tehtävään? 109 00:07:55,751 --> 00:07:58,168 Siihen liittyy ehkä rakettireppu. 110 00:07:58,168 --> 00:08:00,043 - Minne? - Tunnetko Altamontin? 111 00:08:00,043 --> 00:08:01,626 Onko se joku Buick? 112 00:08:01,626 --> 00:08:05,418 Ei. Se on kuin lännen Woodstock San Franciscossa. 113 00:08:05,418 --> 00:08:10,168 - He kutsuvat sitä Rakkauden kesäksi. - Ai niin. Selvä. 114 00:08:10,168 --> 00:08:13,334 Hippien orgiakonsertti. Selvä. 115 00:08:13,334 --> 00:08:16,001 Aivan. Saat tietoa, kun pääset sinne. 116 00:08:16,001 --> 00:08:18,918 Ehkä pukeudut vähemmän itsesi kaltaisesti. 117 00:08:18,918 --> 00:08:20,334 Varo sanojasi. 118 00:08:20,334 --> 00:08:25,376 He kuvaavat dokumenttia. Siellä on kameroita. Sulaudu joukkoon. 119 00:08:30,834 --> 00:08:34,584 Tiedätkö mitä? Minun päälläni tämä ei ole naurettava. 120 00:08:34,584 --> 00:08:36,501 Aivan, ja hyvästä syystä. 121 00:08:36,501 --> 00:08:39,959 Pete Fonda kysyy, milloin hän saa moottoripyörät takaisin. 122 00:08:39,959 --> 00:08:40,959 Mitä vastasit? 123 00:08:40,959 --> 00:08:43,418 - "Mitkä moottoripyörät?" - Hyvin puhuttu. 124 00:08:45,751 --> 00:08:47,709 Vau. Odota, E. 125 00:08:47,709 --> 00:08:52,001 Luulin, että kruisailisimme rannikkoa ylös vain kaksistaan. 126 00:08:52,001 --> 00:08:54,668 Tavallaan poikien reissu ilman - 127 00:08:55,751 --> 00:08:59,293 simpanssia, joka uhkaa tappaa minut kolmella eri tavalla. 128 00:09:00,043 --> 00:09:02,543 Annan takaisin, senkin karvainen mulkku! 129 00:09:07,126 --> 00:09:07,959 Minä taas. 130 00:09:09,501 --> 00:09:14,084 Haluaisin palata siihen, kun kutsuit minua ääliöksi, 131 00:09:14,084 --> 00:09:16,793 ja selittää, miksi se ei pidä paikkaansa. 132 00:09:16,793 --> 00:09:21,168 Haluaisin, mutten voi, koska en halua. 133 00:09:23,001 --> 00:09:26,168 Se ei varmaan ollut viisain tapa. 134 00:09:26,168 --> 00:09:29,709 Spock, voinko lainata korviasi halloweeniksi? 135 00:09:29,709 --> 00:09:32,626 Pukeudun kusipääksi piippuhyllyllä. 136 00:09:51,293 --> 00:09:52,584 ALTAMONTIN SPEEDWAYRATA 137 00:09:55,959 --> 00:09:59,293 Ajatella, että kaikki alkoi siitä, että lapsena minä - 138 00:09:59,293 --> 00:10:02,084 ostin seitsemän dollarin kitaran. 139 00:10:02,084 --> 00:10:05,043 Jestas. Terveellinen minäkuva luotu. 140 00:10:05,043 --> 00:10:08,168 Hyvä. Sinähän se siinä. 141 00:10:08,168 --> 00:10:11,168 - Hauska asu. - Yritän sulautua. 142 00:10:14,834 --> 00:10:16,834 Kerrotko, miksi olen täällä? 143 00:10:18,543 --> 00:10:21,709 Tämä alkaa tuntua ajanhukalta. 144 00:10:23,126 --> 00:10:26,459 Kuten kaikki keskustelut Willie Nelsonin kanssa. 145 00:10:26,459 --> 00:10:28,251 Onko hän muuten kuollut? 146 00:10:31,918 --> 00:10:33,376 - Ei. - Tilanne on tämä. 147 00:10:33,376 --> 00:10:38,751 Pahikset varastivat TCB:n teknologiaa ja tekivät siitä jonkinlaisen ääniaseen. 148 00:10:38,751 --> 00:10:41,459 Se voi olla täällä ja vaarallinen. 149 00:10:41,459 --> 00:10:44,043 - Vaarallinen miten? - En tiedä. Siinä kaikki. 150 00:10:44,043 --> 00:10:45,293 Aika epämääräistä. 151 00:10:45,876 --> 00:10:49,168 Se on hauskaa! Kuin myös apina, joka antaa ruohoa. 152 00:10:49,168 --> 00:10:52,084 - Pidä silmällä kaikkea outoa. - Entä rakettireppu? 153 00:10:53,626 --> 00:10:56,501 Tiesin, että retkahtaisit siihen. Sitä ei tule, 154 00:10:56,501 --> 00:10:59,084 mutta saat tämän yhteydenpitoa varten. 155 00:10:59,584 --> 00:11:01,126 Nauti konsertista. 156 00:11:01,126 --> 00:11:05,334 En voinut olla huomaamatta, että sinua ei kutsuttu esiintymään. 157 00:11:05,334 --> 00:11:06,376 Voit mennä nyt. 158 00:11:07,376 --> 00:11:09,793 Tuo helvetin vaippako? Oikeasti? 159 00:11:11,751 --> 00:11:14,293 Etkö aio vähentää sitä edes vähän? 160 00:11:33,959 --> 00:11:37,168 Tämä ei voi päättyä huonosti. 161 00:11:45,793 --> 00:11:49,334 Kuin lapsi maailman karseimmassa karkkikaupassa. 162 00:11:49,334 --> 00:11:53,001 Esitä edes tietäväsi, mitä "ottaa iisisti" tarkoittaa. 163 00:11:53,001 --> 00:11:58,876 Valitettavasti en voi. Siirtäjä ei toimi tämän humalaisen skotin takia. 164 00:11:58,876 --> 00:12:02,668 - Aloitimme väärällä jalalla. - Keskeytät tarinani! 165 00:12:02,668 --> 00:12:04,751 Teet kaiken väärällä jalalla. 166 00:12:04,751 --> 00:12:06,876 Entä jos tarjoan sinulle drinkin. 167 00:12:06,876 --> 00:12:10,418 - Ymmärrän. - Mitä? 168 00:12:11,001 --> 00:12:12,709 - Olet yksi heistä. - Anteeksi? 169 00:12:12,709 --> 00:12:16,334 Voimakas mies, joka on tottunut saamaan haluamansa. 170 00:12:16,834 --> 00:12:20,251 Olet viehättynyt naisista, jotka kohtelevat sinua huonosti. 171 00:12:20,251 --> 00:12:23,043 - En todellakaan. - Parempi sinulle sitten. 172 00:12:23,043 --> 00:12:25,876 Ota oudonmuotoinen pääsi pois televisiostani. 173 00:12:26,834 --> 00:12:28,376 Tuo oli kuumaa. 174 00:12:29,126 --> 00:12:32,126 Olenkin sellainen mies. Miten olisi illallinen? 175 00:12:32,126 --> 00:12:35,043 Drinkki, bensa-asema, popcornia. Jotain. 176 00:12:36,626 --> 00:12:39,001 Kyse ei ole vain seksistä ja huumeista. 177 00:12:39,001 --> 00:12:42,168 Tässä koko jutussa kyse on vapaudesta. 178 00:12:42,168 --> 00:12:47,251 - Isolla A-kirjaimella. - Odota, Doug. 179 00:12:47,834 --> 00:12:53,876 - Miten sulautuminen sujuu? - Jee! Paras päivä ikinä! 180 00:12:55,543 --> 00:12:58,126 Kaverini Doug lähettää terkkuja. 181 00:12:58,126 --> 00:13:02,043 - Onko mitään raportoitavaa? - Mitä tiedät Helvetin enkeleistä? 182 00:13:02,043 --> 00:13:05,751 Seurustelin yhden kanssa 19-vuotiaana, koska äitini on mulkku. 183 00:13:05,751 --> 00:13:08,959 Ne lavan vieressä ovat vartijoita ilmaisesta oluesta. 184 00:13:08,959 --> 00:13:11,668 Vähän pro bonoa, mutta hurjia alkoholisteja. 185 00:13:11,668 --> 00:13:14,626 - Eivät he, vaan väärennökset. - Mitä? 186 00:13:14,626 --> 00:13:20,043 Pakun luona olevat miehet univormuissa eivät varmasti ole Helvetin enkeleitä. 187 00:13:20,043 --> 00:13:22,043 - Mistä tiedät sen? - Takit. 188 00:13:22,043 --> 00:13:24,459 Heillä ei ole paikallisia merkkejä. 189 00:13:25,626 --> 00:13:28,126 - Voi luoja. - Niin. 190 00:13:28,126 --> 00:13:31,209 Grateful Dead saapui juuri. Palaan pian. 191 00:13:31,751 --> 00:13:33,209 Miten pian? 192 00:13:33,209 --> 00:13:36,876 En tiedä. Kuinka kauan kestää ottaa suihin Jerry Garcialta? 193 00:13:36,876 --> 00:13:40,418 Minulla on suunnitelmia. Kutsutko minua valehtelijaksi? 194 00:13:40,418 --> 00:13:44,876 En tietenkään, mutta minulla on koneita, jotka tunnistavat valehtelusi. 195 00:13:44,876 --> 00:13:49,959 Ne jopa tietävät, jos aiot valehdella, mutta pelkäät, koska se on pelottavaa. 196 00:13:49,959 --> 00:13:54,251 Yksi valehtelee itsekseen koneena olemisesta. 197 00:13:54,251 --> 00:13:57,084 - Mutta se teki itsemurhan. - Howard! 198 00:14:01,709 --> 00:14:03,209 Et voi tulla tänne. 199 00:14:03,209 --> 00:14:06,543 - Kuka niin sanoo? - Minä. Juuri nyt. 200 00:14:06,543 --> 00:14:08,751 En tarkoittanut kirjaimellisesti. 201 00:14:08,751 --> 00:14:11,543 Se on klisee, kuten "älä katso nyt", mutta... 202 00:14:13,918 --> 00:14:18,293 - Hetkinen. Miten pääsit vartijoiden ohi? - Nopeasti. Missä bändi on? 203 00:14:18,293 --> 00:14:20,584 - Ei täällä vielä. - Näin helikopterin. 204 00:14:20,584 --> 00:14:23,959 Jonka sisällä he ovat pilvessä. 205 00:14:25,126 --> 00:14:27,043 Olisi pitänyt liittyä bändiin. 206 00:14:28,834 --> 00:14:32,876 - Sori, kaveri. Tässä on raja. - Haluatko kokeilla sitä uudestaan? 207 00:14:32,876 --> 00:14:34,334 Jumalauta... 208 00:14:34,334 --> 00:14:38,459 - Hei! Olet Elvis Presley. - Niin sanotaan. 209 00:14:39,709 --> 00:14:43,584 - Sinun täytyy lähteä. - Rauhoitu. Jerry ja minä olemme tuttuja. 210 00:14:43,584 --> 00:14:45,334 Seksiunet lasketaan mukaan. 211 00:14:45,334 --> 00:14:47,084 - Mitä? - Luoja. Se on mahtavaa. 212 00:14:47,084 --> 00:14:50,251 Keskellä yötä hän murtautuu talooni joulupukkina. 213 00:14:50,251 --> 00:14:53,001 Hän kuristaa minua suihkussa kiihkeästi. 214 00:14:53,001 --> 00:14:56,126 Tiedätkö mitä? Et ole hänen tyyppiään. Mennään. 215 00:14:56,126 --> 00:14:58,793 Pitääkö hän miehistä? Siistiä. Se onnistuu. 216 00:14:59,293 --> 00:15:03,626 Ei onnistu. Mutta jos haluat seksiä muiden bändien kanssa, 217 00:15:03,626 --> 00:15:05,501 - ota numero. - Anteeksi kuinka? 218 00:15:05,501 --> 00:15:07,709 Fanien perävaunussa naapurissa. 219 00:15:07,709 --> 00:15:13,209 - Ensimmäinen sivu on luopuminen. Lue se. - Koprofiliaako? Oikeasti? 220 00:15:13,709 --> 00:15:18,001 - Niin. Ei onnistu mitenkään. - Anteeksi. Säännöt ovat sääntöjä. 221 00:15:18,001 --> 00:15:21,084 Olen itsenäinen, vaikutusvaltainen feministi. 222 00:15:21,084 --> 00:15:24,834 Harrastan vapaata seksiä perävaunuissa omin ehdoin koko ajan. 223 00:15:24,834 --> 00:15:27,501 En tiedä, tarkoittaako feministi tuota. 224 00:15:28,876 --> 00:15:31,209 Hei, Elvis. Hei. 225 00:15:31,209 --> 00:15:35,584 - Tiedätkö, mikä on Elvis-lempikappaleeni? - Onko sinulla vain yksi? 226 00:15:37,459 --> 00:15:38,543 Onko minulla... 227 00:15:39,459 --> 00:15:41,376 - Kaveri, olet hauska. - Mitä... 228 00:15:47,876 --> 00:15:53,168 Goulet, Goulet 229 00:15:53,168 --> 00:15:55,418 Scatter, hoitele tuo kalju mulkku! 230 00:16:25,418 --> 00:16:26,793 Edelleen suuri fani? 231 00:16:31,043 --> 00:16:33,418 Tuhoa tuo hiton juttu, Scatter! 232 00:16:45,918 --> 00:16:48,668 Selvä. Bändit tulevat. Sinun pitää mennä. 233 00:16:48,668 --> 00:16:50,959 - Ennen sinua. - Perävaunu oikealla. 234 00:16:50,959 --> 00:16:54,293 - Pidä hauskaa. - Tukehdun munapinoon. 235 00:16:54,293 --> 00:16:56,834 Se mainitaan muuten luopumisessa. 236 00:16:59,501 --> 00:17:01,209 - Mitä... - ...hittoa? 237 00:17:11,168 --> 00:17:15,084 Tuo tyyppi sotki vibat täällä, eikä se ole siistiä. 238 00:17:15,084 --> 00:17:17,543 Teillä ei ehkä ole aavistustakaan - 239 00:17:17,543 --> 00:17:20,626 eikä omia housuja, mutta olette ok. 240 00:17:26,043 --> 00:17:28,418 Näytät vähän Elvikseltä... 241 00:17:39,543 --> 00:17:43,209 - Mitä luulet tekeväsi? - Teemme dokumentin konsertista. 242 00:17:43,209 --> 00:17:45,834 Ei, kuvaat minun huonoa puoltani. 243 00:17:47,918 --> 00:17:51,959 Joku näyttää ihan paskalta. Missä vanhus on? 244 00:18:03,126 --> 00:18:04,001 Mitä teet? 245 00:18:04,001 --> 00:18:08,126 Puhun haisevaan puhelimeen ja yritän tehdä meidän molempien töitämme. 246 00:18:08,126 --> 00:18:10,793 - Voinko lopettaa? - Paska. 247 00:18:10,793 --> 00:18:11,709 Hei. 248 00:18:12,293 --> 00:18:14,918 Hei, Bobby Ray. Herää! 249 00:18:16,126 --> 00:18:18,043 Tästä tulee siistiä. 250 00:18:21,376 --> 00:18:22,959 Mitä helvettiä?! 251 00:18:22,959 --> 00:18:27,751 Kerrotko, miksi päässäni on ninjamiekan kokoinen neula? 252 00:18:28,876 --> 00:18:29,959 En oikeastaan. 253 00:18:30,793 --> 00:18:31,876 Oletko lentänyt? 254 00:18:31,876 --> 00:18:35,376 En, mutta tämä on vain ylösalaisin liikkuva ruohonleikkuri. 255 00:18:35,376 --> 00:18:36,293 Se onnistuu. 256 00:18:40,168 --> 00:18:42,459 - Kuka sinä olitkaan? - Olen George Lucas. 257 00:18:42,459 --> 00:18:44,543 Selvä. Mitä teet täällä? 258 00:18:44,543 --> 00:18:48,293 Ulkona tilanne meni hulluksi, joten piileskelen täällä. 259 00:18:49,376 --> 00:18:53,668 Turvallisuuden näkökulmasta en ole varma, paraniko tilanteesi. 260 00:18:55,668 --> 00:18:57,626 Niin. Neiti puhuu ehkä asiaa. 261 00:19:12,668 --> 00:19:14,918 Aika leikata nurmikko. 262 00:19:16,959 --> 00:19:18,959 Pysy tähtäimessä. 263 00:19:36,751 --> 00:19:38,459 Täältä tullaan! 264 00:19:51,209 --> 00:19:54,251 Katso tuota. Näyttää jonkinlaiselta lasermiekalta. 265 00:19:54,251 --> 00:19:57,376 - Pikemminkin valomiekalta. - Kyllä, mikä ettei? 266 00:20:02,001 --> 00:20:04,584 Pahus. Pidä tätä. 267 00:20:21,584 --> 00:20:25,168 - Ovatko tehtävät aina tällaisia? - Vain hyvät. 268 00:20:25,876 --> 00:20:29,043 Miten vain. Toivottavasti sinulla on hauskaa tänään. 269 00:20:29,043 --> 00:20:30,626 Niin olen suunnitellut. 270 00:20:30,626 --> 00:20:34,043 Selvä, mutta illalliskumppanisi ei ehkä saa nauttia - 271 00:20:34,043 --> 00:20:37,459 minun hallitsevasta ja valloittavasta läsnäolostani. 272 00:20:38,459 --> 00:20:39,709 Lyödäänkö vetoa? 273 00:20:43,001 --> 00:20:46,584 Et jumalauta ole tosissasi! Kapteeni Kirk? Oikeasti? 274 00:20:51,418 --> 00:20:54,168 - Hei, Elvis. Miten menee? - Ei nyt, Kirk. 275 00:20:56,709 --> 00:20:58,501 - Mitä? - Olet vihainen. 276 00:20:58,501 --> 00:21:00,543 - Helvetin Kirk. - Mistä puhut? 277 00:21:00,543 --> 00:21:03,084 - Miten se meni? - Elvis löysi ääniaseen, 278 00:21:03,084 --> 00:21:05,584 joka muuten teki ihmiset hulluiksi. 279 00:21:05,584 --> 00:21:08,001 - Missä se laite on? - Meren pohjalla. 280 00:21:08,626 --> 00:21:11,334 Tämä päivä menee päin helvettiä. 281 00:21:11,918 --> 00:21:15,209 - Doyle! Tule saamaan selkääsi. - Mielihyvin. 282 00:22:10,584 --> 00:22:12,168 Tekstitys: Marja Härmänmaa