1
00:00:21,668 --> 00:00:26,001
Nyt on aika puhua.
Keitä te olette, ja mitä tämä kaikki on?
2
00:00:26,001 --> 00:00:31,501
- Sinulla on kysymyksiä. Se on normaalia.
- Ensinnäkin mikä hitto on TCB?
3
00:00:31,501 --> 00:00:35,043
Kaikki ajallaan. Eli juuri nyt.
4
00:00:36,959 --> 00:00:38,376
- Istukaa.
- Kuka tämä on?
5
00:00:38,376 --> 00:00:41,626
Et ole ainoa
eksoottisten lemmikkien asiantuntija.
6
00:00:41,626 --> 00:00:43,959
Tämä on minun. Hänen nimensä on Doyle.
7
00:00:43,959 --> 00:00:47,709
- Opiskelin lakia Columbiassa.
- Nyt hän hakee pyykkini pesulasta.
8
00:00:47,709 --> 00:00:50,834
- Minulla pilaillaan.
- Aivan.
9
00:00:50,834 --> 00:00:55,293
- Mennäänkö?
- Tilasiko joku jotain mieletöntä?
10
00:00:55,293 --> 00:00:58,334
- Sanoin, ettei lisää vaatteita.
- Älä viitsi!
11
00:00:58,334 --> 00:01:02,959
Montako kertaa kanssani
samankokoinen naapuri kuolee?
12
00:01:02,959 --> 00:01:05,793
Hetkinen. Mikä hitto tuo on?
13
00:01:05,793 --> 00:01:09,709
Pieni juttu, jota kutsun
"paremmaksi olemiseksi".
14
00:01:09,709 --> 00:01:12,668
Eikö se ole virtuaalitodellisuus?
15
00:01:12,668 --> 00:01:16,459
"Virtuaalitodellisuus"?
Se on kirjaimellisesti oksymoron.
16
00:01:16,459 --> 00:01:19,251
Älä ole noin tyhmä.
17
00:01:20,668 --> 00:01:22,876
Rentoudu nyt.
18
00:01:41,918 --> 00:01:45,043
- Mitä helvettiä?
- Hei vaan. Tervetuloa TCB:hen.
19
00:01:46,084 --> 00:01:49,209
- Mikä on TCB?
- Se tarkoittaa keskustoimistoa,
20
00:01:49,209 --> 00:01:53,584
joka on turvannut Amerikkaa,
ennen kuin te lapset synnyitte.
21
00:01:54,668 --> 00:01:56,834
- Kuinka niin?
- Sanotaan näin.
22
00:01:56,834 --> 00:02:01,793
Ilman TCB:tä puolet teistä raataisi
japanilaisessa suolakaivoksessa,
23
00:02:01,793 --> 00:02:06,626
ja loput myisivät fetissiseksiä ruoasta
Neuvostoliiton työläisten paratiisissa.
24
00:02:07,209 --> 00:02:09,168
Mitä on fetissiseksi?
25
00:02:10,209 --> 00:02:14,293
Lapset ovat typeriä.
Antakaa, kun esittelen itseni.
26
00:02:14,293 --> 00:02:18,834
Olen viimeinen TCB:n päälliköiden
pitkässä ja maineikkaassa historiassa.
27
00:02:18,834 --> 00:02:23,126
He ovat hiljaa muokanneet historiaa
maailmassa, jossa elätte tänään.
28
00:02:23,126 --> 00:02:25,918
Kaikki TCB:n salaisen voiman kautta.
29
00:02:27,293 --> 00:02:33,084
1952. Maailman ensimmäinen vetypommi.
Saavutimme sillä tärkeän päämäärämme.
30
00:02:33,084 --> 00:02:37,668
Monet kysyivät, miksi.
Mutta TCB:ssä me kysymme:
31
00:02:37,668 --> 00:02:39,418
"Miksi hitossa ei?"
32
00:02:40,293 --> 00:02:43,751
Teknologiamme ei ole mitään
ilman salaisia agenttejamme.
33
00:02:43,751 --> 00:02:46,043
Silloin sinä astut kuvaan.
34
00:02:47,543 --> 00:02:50,793
Jos katsot tätä,
olet varmaan aika kuuluisa.
35
00:02:50,793 --> 00:02:52,418
Onnittelut siitä.
36
00:02:52,418 --> 00:02:57,334
Eikä pelkästään maineen vuoksi,
vaan halustasi onnistua.
37
00:02:57,918 --> 00:03:00,168
Sellainen rautainen tahto, joka sanoo,
38
00:03:00,168 --> 00:03:04,751
että tapat sen, mitä rakastat,
ja syöt sen luolassa pysyäksesi hengissä.
39
00:03:04,751 --> 00:03:09,168
Sitä vaatii olla julkkis Amerikassa.
40
00:03:10,376 --> 00:03:14,084
Ovet avautuivat Marilynin kaltaisille,
kuten myös sinulle.
41
00:03:15,001 --> 00:03:19,251
Siksi yli 100 vuoden ajan
TCB on käyttänyt julkkiksia -
42
00:03:19,251 --> 00:03:24,626
soluttautumiseen, lietsontaan,
valtaamiseen. Jos tämä Prahassa toimii,
43
00:03:24,626 --> 00:03:27,126
savustamaan suojellakseen Amerikkaa.
44
00:03:32,126 --> 00:03:33,251
Ben Franklin?
45
00:03:34,876 --> 00:03:36,751
Se tyyppi oli hiton pimeä.
46
00:03:37,251 --> 00:03:40,293
Ja kuten hän,
julkkiksena olet influensseri.
47
00:03:40,293 --> 00:03:44,709
Se, mitä pidät tärkeänä maailmalle,
on vain yksi monista tavoista,
48
00:03:44,709 --> 00:03:48,418
joilla TCB on hiljaa
muokannut maailman nykyiseksi.
49
00:03:49,001 --> 00:03:49,876
Ei kestä.
50
00:03:49,876 --> 00:03:55,334
Mutta muista, että TCB:ssä emme ainoastaan
taivuta sivilisaatiota tahtoomme,
51
00:03:55,334 --> 00:03:57,001
vaan pidämme myös hauskaa!
52
00:03:57,501 --> 00:04:01,584
Meillä on jopa vuosittainen retriitti.
Mutta ei enää rannalla.
53
00:04:01,584 --> 00:04:05,751
Viime kerralla siitä tuli Sikojenlahti.
54
00:04:05,751 --> 00:04:08,001
Joten otimme opiksemme.
55
00:04:08,001 --> 00:04:12,834
Tervetuloa tiimiin.
Muista, ettet ole enää vain julkkis.
56
00:04:12,834 --> 00:04:16,418
Olet amerikkalaisen suuruuden gladiaattori.
57
00:04:18,501 --> 00:04:21,459
Heidän vatsalihaksensa
ovat kuin kori käärmeitä.
58
00:04:24,418 --> 00:04:26,251
Odotatteko minun uskovan tuon?
59
00:04:26,751 --> 00:04:31,209
Me molemmat tiedämme,
että uskot jo. Mitä sanot?
60
00:04:32,793 --> 00:04:35,334
- Siistejä vakoilulaitteitako?
- Se on pointti.
61
00:04:35,334 --> 00:04:38,001
- Amerikan pelastaminenko?
- Lähes päivittäin.
62
00:04:38,001 --> 00:04:39,084
Vaarallista?
63
00:04:39,084 --> 00:04:43,501
Voin melkein taata
äkillisen ja väkivaltaisen kuoleman.
64
00:04:45,418 --> 00:04:47,584
Koulutuksesi alkaa pian. Ole valmis.
65
00:04:48,251 --> 00:04:50,918
Taidamme törmäillä vielä,
CeCe E-kirjaimella.
66
00:04:50,918 --> 00:04:53,918
Et voi lähteä
tuossa puvussa. Tarvitsen sen.
67
00:04:53,918 --> 00:04:58,501
Olen matkustanut tässä asussa
kuuhun ja takaisin. Ansaitsen sen.
68
00:05:11,584 --> 00:05:14,626
Olen pahoillani, rouva Nesbit.
Jäätte pois pelistä.
69
00:05:14,626 --> 00:05:16,126
Paskiainen.
70
00:05:20,001 --> 00:05:25,251
- Älä viitsi. Kuka ei rakastaisi Elvistä?
- Se mies on uhka.
71
00:05:25,251 --> 00:05:28,418
Hän näyttää miespuoliselta
prostituoidulta kampaajalta.
72
00:05:29,376 --> 00:05:31,043
Mutta ihan komealta.
73
00:05:39,043 --> 00:05:43,751
Älä anna minun puhua hänen peffastaan.
Sen miehen perse on kuin leijonalla.
74
00:05:56,584 --> 00:05:59,209
Se toimii paremmin kuin odotimme.
75
00:06:00,626 --> 00:06:03,209
- Reaktioprosentti?
- Yli 50.
76
00:06:03,793 --> 00:06:05,376
Odota hetki.
77
00:06:10,709 --> 00:06:12,501
Aliluutnantti. Kaikki hyvin?
78
00:06:13,251 --> 00:06:18,043
Tuo nainen näyttää naurettavalta.
Kuka pukeutuu noin lentäessään galaksissa?
79
00:06:18,043 --> 00:06:19,001
JATKUU PIAN
80
00:06:20,209 --> 00:06:23,543
{\an8}Kateellisuudella on viidakkokissahaalarit...
81
00:06:24,459 --> 00:06:25,459
{\an8}En ole kade.
82
00:06:25,459 --> 00:06:28,293
{\an8}Seurusteletteko sinä
ja kapteeni Kirk oikeasti?
83
00:06:28,293 --> 00:06:33,126
{\an8}No... Emme me oikeasti seurustele.
84
00:06:33,126 --> 00:06:36,043
{\an8}Vaikka sinä iltana annoin hänen...
85
00:06:36,043 --> 00:06:38,418
{\an8}- Vau!
- Ei, kiitos.
86
00:06:38,418 --> 00:06:42,876
{\an8}- Ei kiitos. En tarvitse sitä.
- Mikä sinua vaivaa? Kasva aikuiseksi.
87
00:06:42,876 --> 00:06:47,043
{\an8}Haluaisin jatkaa kasvuani
ilman sellaisia kuvia mielessäni.
88
00:06:47,043 --> 00:06:50,043
{\an8}Kuin yllättäisi vanhemmat
housut kintuissa,
89
00:06:50,043 --> 00:06:52,709
{\an8}ja molemmat naivat kapteeni Kirkin kanssa.
90
00:06:52,709 --> 00:06:54,501
{\an8}Kukaan ei tarvitse sitä.
91
00:06:55,084 --> 00:06:57,751
{\an8}- Puhu omasta puolestasi.
- Anteeksi keskeytys.
92
00:06:57,751 --> 00:06:59,959
{\an8}Mitä helvettiä tämä on?
93
00:06:59,959 --> 00:07:03,543
{\an8}- Neiti Bertie, oletan.
- Anna, kun arvaan.
94
00:07:03,543 --> 00:07:06,834
{\an8}Olet se kusipää, joka johtaa
tyhmää pientä salaseuraa,
95
00:07:06,834 --> 00:07:10,626
{\an8}joka melkein tappoi
rakkaan Elvikseni ydinräjähdyksessä.
96
00:07:10,626 --> 00:07:15,876
{\an8}- Luoja, rakastan voimaasi.
- Eikä häntä melkein tapettu.
97
00:07:15,876 --> 00:07:18,001
{\an8}Teknisesti hän kuoli hieman.
98
00:07:18,001 --> 00:07:19,918
{\an8}- Säteilyn perusteella...
- Howard!
99
00:07:20,584 --> 00:07:23,543
{\an8}Oletko valmis? Koulutuksesi alkaa nyt.
100
00:07:23,543 --> 00:07:27,084
{\an8}- Koulutus? Mitä?
- Lähetän sinut ensimmäiseen tehtävään.
101
00:07:27,084 --> 00:07:29,251
{\an8}Mitä? Hetkinen, ääliö.
102
00:07:29,251 --> 00:07:34,043
{\an8}Hänen lähettämisensä tehtävään
ei ole koulutusta.
103
00:07:34,043 --> 00:07:37,168
TCB:ssä koulutamme niin,
ettemme me kouluta.
104
00:07:37,168 --> 00:07:40,043
Luuletko, että noissa sanoissa on järkeä?
105
00:07:40,043 --> 00:07:44,126
Koulutamme tekemällä.
Heitämme sinut syvään päähän.
106
00:07:44,126 --> 00:07:48,209
Niin viikingit opettivat lapsensa uimaan.
Useimmat kai selviytyivät.
107
00:07:48,209 --> 00:07:51,751
Luuletko voivasi valssata
suoraan televisiooni,
108
00:07:51,751 --> 00:07:55,751
keskeyttää Bertien Star Trekin
ja lähettää minut tehtävään?
109
00:07:55,751 --> 00:07:58,168
Siihen liittyy ehkä rakettireppu.
110
00:07:58,168 --> 00:08:00,043
- Minne?
- Tunnetko Altamontin?
111
00:08:00,043 --> 00:08:01,626
Onko se joku Buick?
112
00:08:01,626 --> 00:08:05,418
Ei. Se on kuin lännen Woodstock
San Franciscossa.
113
00:08:05,418 --> 00:08:10,168
- He kutsuvat sitä Rakkauden kesäksi.
- Ai niin. Selvä.
114
00:08:10,168 --> 00:08:13,334
Hippien orgiakonsertti. Selvä.
115
00:08:13,334 --> 00:08:16,001
Aivan. Saat tietoa, kun pääset sinne.
116
00:08:16,001 --> 00:08:18,918
Ehkä pukeudut vähemmän itsesi kaltaisesti.
117
00:08:18,918 --> 00:08:20,334
Varo sanojasi.
118
00:08:20,334 --> 00:08:25,376
He kuvaavat dokumenttia.
Siellä on kameroita. Sulaudu joukkoon.
119
00:08:30,834 --> 00:08:34,584
Tiedätkö mitä?
Minun päälläni tämä ei ole naurettava.
120
00:08:34,584 --> 00:08:36,501
Aivan, ja hyvästä syystä.
121
00:08:36,501 --> 00:08:39,959
Pete Fonda kysyy,
milloin hän saa moottoripyörät takaisin.
122
00:08:39,959 --> 00:08:40,959
Mitä vastasit?
123
00:08:40,959 --> 00:08:43,418
- "Mitkä moottoripyörät?"
- Hyvin puhuttu.
124
00:08:45,751 --> 00:08:47,709
Vau. Odota, E.
125
00:08:47,709 --> 00:08:52,001
Luulin, että kruisailisimme
rannikkoa ylös vain kaksistaan.
126
00:08:52,001 --> 00:08:54,668
Tavallaan poikien reissu ilman -
127
00:08:55,751 --> 00:08:59,293
simpanssia, joka uhkaa tappaa minut
kolmella eri tavalla.
128
00:09:00,043 --> 00:09:02,543
Annan takaisin, senkin karvainen mulkku!
129
00:09:07,126 --> 00:09:07,959
Minä taas.
130
00:09:09,501 --> 00:09:14,084
Haluaisin palata siihen,
kun kutsuit minua ääliöksi,
131
00:09:14,084 --> 00:09:16,793
ja selittää, miksi se ei pidä paikkaansa.
132
00:09:16,793 --> 00:09:21,168
Haluaisin, mutten voi, koska en halua.
133
00:09:23,001 --> 00:09:26,168
Se ei varmaan ollut viisain tapa.
134
00:09:26,168 --> 00:09:29,709
Spock, voinko lainata
korviasi halloweeniksi?
135
00:09:29,709 --> 00:09:32,626
Pukeudun kusipääksi piippuhyllyllä.
136
00:09:51,293 --> 00:09:52,584
ALTAMONTIN SPEEDWAYRATA
137
00:09:55,959 --> 00:09:59,293
Ajatella, että kaikki
alkoi siitä, että lapsena minä -
138
00:09:59,293 --> 00:10:02,084
ostin seitsemän dollarin kitaran.
139
00:10:02,084 --> 00:10:05,043
Jestas. Terveellinen minäkuva luotu.
140
00:10:05,043 --> 00:10:08,168
Hyvä. Sinähän se siinä.
141
00:10:08,168 --> 00:10:11,168
- Hauska asu.
- Yritän sulautua.
142
00:10:14,834 --> 00:10:16,834
Kerrotko, miksi olen täällä?
143
00:10:18,543 --> 00:10:21,709
Tämä alkaa tuntua ajanhukalta.
144
00:10:23,126 --> 00:10:26,459
Kuten kaikki keskustelut
Willie Nelsonin kanssa.
145
00:10:26,459 --> 00:10:28,251
Onko hän muuten kuollut?
146
00:10:31,918 --> 00:10:33,376
- Ei.
- Tilanne on tämä.
147
00:10:33,376 --> 00:10:38,751
Pahikset varastivat TCB:n teknologiaa
ja tekivät siitä jonkinlaisen ääniaseen.
148
00:10:38,751 --> 00:10:41,459
Se voi olla täällä ja vaarallinen.
149
00:10:41,459 --> 00:10:44,043
- Vaarallinen miten?
- En tiedä. Siinä kaikki.
150
00:10:44,043 --> 00:10:45,293
Aika epämääräistä.
151
00:10:45,876 --> 00:10:49,168
Se on hauskaa!
Kuin myös apina, joka antaa ruohoa.
152
00:10:49,168 --> 00:10:52,084
- Pidä silmällä kaikkea outoa.
- Entä rakettireppu?
153
00:10:53,626 --> 00:10:56,501
Tiesin, että retkahtaisit siihen.
Sitä ei tule,
154
00:10:56,501 --> 00:10:59,084
mutta saat tämän yhteydenpitoa varten.
155
00:10:59,584 --> 00:11:01,126
Nauti konsertista.
156
00:11:01,126 --> 00:11:05,334
En voinut olla huomaamatta,
että sinua ei kutsuttu esiintymään.
157
00:11:05,334 --> 00:11:06,376
Voit mennä nyt.
158
00:11:07,376 --> 00:11:09,793
Tuo helvetin vaippako? Oikeasti?
159
00:11:11,751 --> 00:11:14,293
Etkö aio vähentää sitä edes vähän?
160
00:11:33,959 --> 00:11:37,168
Tämä ei voi päättyä huonosti.
161
00:11:45,793 --> 00:11:49,334
Kuin lapsi
maailman karseimmassa karkkikaupassa.
162
00:11:49,334 --> 00:11:53,001
Esitä edes tietäväsi,
mitä "ottaa iisisti" tarkoittaa.
163
00:11:53,001 --> 00:11:58,876
Valitettavasti en voi. Siirtäjä ei toimi
tämän humalaisen skotin takia.
164
00:11:58,876 --> 00:12:02,668
- Aloitimme väärällä jalalla.
- Keskeytät tarinani!
165
00:12:02,668 --> 00:12:04,751
Teet kaiken väärällä jalalla.
166
00:12:04,751 --> 00:12:06,876
Entä jos tarjoan sinulle drinkin.
167
00:12:06,876 --> 00:12:10,418
- Ymmärrän.
- Mitä?
168
00:12:11,001 --> 00:12:12,709
- Olet yksi heistä.
- Anteeksi?
169
00:12:12,709 --> 00:12:16,334
Voimakas mies, joka on tottunut
saamaan haluamansa.
170
00:12:16,834 --> 00:12:20,251
Olet viehättynyt naisista,
jotka kohtelevat sinua huonosti.
171
00:12:20,251 --> 00:12:23,043
- En todellakaan.
- Parempi sinulle sitten.
172
00:12:23,043 --> 00:12:25,876
Ota oudonmuotoinen pääsi
pois televisiostani.
173
00:12:26,834 --> 00:12:28,376
Tuo oli kuumaa.
174
00:12:29,126 --> 00:12:32,126
Olenkin sellainen mies.
Miten olisi illallinen?
175
00:12:32,126 --> 00:12:35,043
Drinkki, bensa-asema, popcornia. Jotain.
176
00:12:36,626 --> 00:12:39,001
Kyse ei ole vain seksistä ja huumeista.
177
00:12:39,001 --> 00:12:42,168
Tässä koko jutussa kyse on vapaudesta.
178
00:12:42,168 --> 00:12:47,251
- Isolla A-kirjaimella.
- Odota, Doug.
179
00:12:47,834 --> 00:12:53,876
- Miten sulautuminen sujuu?
- Jee! Paras päivä ikinä!
180
00:12:55,543 --> 00:12:58,126
Kaverini Doug lähettää terkkuja.
181
00:12:58,126 --> 00:13:02,043
- Onko mitään raportoitavaa?
- Mitä tiedät Helvetin enkeleistä?
182
00:13:02,043 --> 00:13:05,751
Seurustelin yhden kanssa
19-vuotiaana, koska äitini on mulkku.
183
00:13:05,751 --> 00:13:08,959
Ne lavan vieressä ovat vartijoita
ilmaisesta oluesta.
184
00:13:08,959 --> 00:13:11,668
Vähän pro bonoa,
mutta hurjia alkoholisteja.
185
00:13:11,668 --> 00:13:14,626
- Eivät he, vaan väärennökset.
- Mitä?
186
00:13:14,626 --> 00:13:20,043
Pakun luona olevat miehet univormuissa
eivät varmasti ole Helvetin enkeleitä.
187
00:13:20,043 --> 00:13:22,043
- Mistä tiedät sen?
- Takit.
188
00:13:22,043 --> 00:13:24,459
Heillä ei ole paikallisia merkkejä.
189
00:13:25,626 --> 00:13:28,126
- Voi luoja.
- Niin.
190
00:13:28,126 --> 00:13:31,209
Grateful Dead saapui juuri. Palaan pian.
191
00:13:31,751 --> 00:13:33,209
Miten pian?
192
00:13:33,209 --> 00:13:36,876
En tiedä. Kuinka kauan kestää
ottaa suihin Jerry Garcialta?
193
00:13:36,876 --> 00:13:40,418
Minulla on suunnitelmia.
Kutsutko minua valehtelijaksi?
194
00:13:40,418 --> 00:13:44,876
En tietenkään, mutta minulla
on koneita, jotka tunnistavat valehtelusi.
195
00:13:44,876 --> 00:13:49,959
Ne jopa tietävät, jos aiot valehdella,
mutta pelkäät, koska se on pelottavaa.
196
00:13:49,959 --> 00:13:54,251
Yksi valehtelee itsekseen
koneena olemisesta.
197
00:13:54,251 --> 00:13:57,084
- Mutta se teki itsemurhan.
- Howard!
198
00:14:01,709 --> 00:14:03,209
Et voi tulla tänne.
199
00:14:03,209 --> 00:14:06,543
- Kuka niin sanoo?
- Minä. Juuri nyt.
200
00:14:06,543 --> 00:14:08,751
En tarkoittanut kirjaimellisesti.
201
00:14:08,751 --> 00:14:11,543
Se on klisee,
kuten "älä katso nyt", mutta...
202
00:14:13,918 --> 00:14:18,293
- Hetkinen. Miten pääsit vartijoiden ohi?
- Nopeasti. Missä bändi on?
203
00:14:18,293 --> 00:14:20,584
- Ei täällä vielä.
- Näin helikopterin.
204
00:14:20,584 --> 00:14:23,959
Jonka sisällä he ovat pilvessä.
205
00:14:25,126 --> 00:14:27,043
Olisi pitänyt liittyä bändiin.
206
00:14:28,834 --> 00:14:32,876
- Sori, kaveri. Tässä on raja.
- Haluatko kokeilla sitä uudestaan?
207
00:14:32,876 --> 00:14:34,334
Jumalauta...
208
00:14:34,334 --> 00:14:38,459
- Hei! Olet Elvis Presley.
- Niin sanotaan.
209
00:14:39,709 --> 00:14:43,584
- Sinun täytyy lähteä.
- Rauhoitu. Jerry ja minä olemme tuttuja.
210
00:14:43,584 --> 00:14:45,334
Seksiunet lasketaan mukaan.
211
00:14:45,334 --> 00:14:47,084
- Mitä?
- Luoja. Se on mahtavaa.
212
00:14:47,084 --> 00:14:50,251
Keskellä yötä
hän murtautuu talooni joulupukkina.
213
00:14:50,251 --> 00:14:53,001
Hän kuristaa minua suihkussa kiihkeästi.
214
00:14:53,001 --> 00:14:56,126
Tiedätkö mitä?
Et ole hänen tyyppiään. Mennään.
215
00:14:56,126 --> 00:14:58,793
Pitääkö hän miehistä?
Siistiä. Se onnistuu.
216
00:14:59,293 --> 00:15:03,626
Ei onnistu. Mutta jos haluat seksiä
muiden bändien kanssa,
217
00:15:03,626 --> 00:15:05,501
- ota numero.
- Anteeksi kuinka?
218
00:15:05,501 --> 00:15:07,709
Fanien perävaunussa naapurissa.
219
00:15:07,709 --> 00:15:13,209
- Ensimmäinen sivu on luopuminen. Lue se.
- Koprofiliaako? Oikeasti?
220
00:15:13,709 --> 00:15:18,001
- Niin. Ei onnistu mitenkään.
- Anteeksi. Säännöt ovat sääntöjä.
221
00:15:18,001 --> 00:15:21,084
Olen itsenäinen,
vaikutusvaltainen feministi.
222
00:15:21,084 --> 00:15:24,834
Harrastan vapaata seksiä
perävaunuissa omin ehdoin koko ajan.
223
00:15:24,834 --> 00:15:27,501
En tiedä, tarkoittaako feministi tuota.
224
00:15:28,876 --> 00:15:31,209
Hei, Elvis. Hei.
225
00:15:31,209 --> 00:15:35,584
- Tiedätkö, mikä on Elvis-lempikappaleeni?
- Onko sinulla vain yksi?
226
00:15:37,459 --> 00:15:38,543
Onko minulla...
227
00:15:39,459 --> 00:15:41,376
- Kaveri, olet hauska.
- Mitä...
228
00:15:47,876 --> 00:15:53,168
Goulet, Goulet
229
00:15:53,168 --> 00:15:55,418
Scatter, hoitele tuo kalju mulkku!
230
00:16:25,418 --> 00:16:26,793
Edelleen suuri fani?
231
00:16:31,043 --> 00:16:33,418
Tuhoa tuo hiton juttu, Scatter!
232
00:16:45,918 --> 00:16:48,668
Selvä. Bändit tulevat. Sinun pitää mennä.
233
00:16:48,668 --> 00:16:50,959
- Ennen sinua.
- Perävaunu oikealla.
234
00:16:50,959 --> 00:16:54,293
- Pidä hauskaa.
- Tukehdun munapinoon.
235
00:16:54,293 --> 00:16:56,834
Se mainitaan muuten luopumisessa.
236
00:16:59,501 --> 00:17:01,209
- Mitä...
- ...hittoa?
237
00:17:11,168 --> 00:17:15,084
Tuo tyyppi sotki vibat täällä,
eikä se ole siistiä.
238
00:17:15,084 --> 00:17:17,543
Teillä ei ehkä ole aavistustakaan -
239
00:17:17,543 --> 00:17:20,626
eikä omia housuja, mutta olette ok.
240
00:17:26,043 --> 00:17:28,418
Näytät vähän Elvikseltä...
241
00:17:39,543 --> 00:17:43,209
- Mitä luulet tekeväsi?
- Teemme dokumentin konsertista.
242
00:17:43,209 --> 00:17:45,834
Ei, kuvaat minun huonoa puoltani.
243
00:17:47,918 --> 00:17:51,959
Joku näyttää ihan paskalta.
Missä vanhus on?
244
00:18:03,126 --> 00:18:04,001
Mitä teet?
245
00:18:04,001 --> 00:18:08,126
Puhun haisevaan puhelimeen
ja yritän tehdä meidän molempien töitämme.
246
00:18:08,126 --> 00:18:10,793
- Voinko lopettaa?
- Paska.
247
00:18:10,793 --> 00:18:11,709
Hei.
248
00:18:12,293 --> 00:18:14,918
Hei, Bobby Ray. Herää!
249
00:18:16,126 --> 00:18:18,043
Tästä tulee siistiä.
250
00:18:21,376 --> 00:18:22,959
Mitä helvettiä?!
251
00:18:22,959 --> 00:18:27,751
Kerrotko, miksi päässäni on
ninjamiekan kokoinen neula?
252
00:18:28,876 --> 00:18:29,959
En oikeastaan.
253
00:18:30,793 --> 00:18:31,876
Oletko lentänyt?
254
00:18:31,876 --> 00:18:35,376
En, mutta tämä on vain
ylösalaisin liikkuva ruohonleikkuri.
255
00:18:35,376 --> 00:18:36,293
Se onnistuu.
256
00:18:40,168 --> 00:18:42,459
- Kuka sinä olitkaan?
- Olen George Lucas.
257
00:18:42,459 --> 00:18:44,543
Selvä. Mitä teet täällä?
258
00:18:44,543 --> 00:18:48,293
Ulkona tilanne meni hulluksi,
joten piileskelen täällä.
259
00:18:49,376 --> 00:18:53,668
Turvallisuuden näkökulmasta
en ole varma, paraniko tilanteesi.
260
00:18:55,668 --> 00:18:57,626
Niin. Neiti puhuu ehkä asiaa.
261
00:19:12,668 --> 00:19:14,918
Aika leikata nurmikko.
262
00:19:16,959 --> 00:19:18,959
Pysy tähtäimessä.
263
00:19:36,751 --> 00:19:38,459
Täältä tullaan!
264
00:19:51,209 --> 00:19:54,251
Katso tuota.
Näyttää jonkinlaiselta lasermiekalta.
265
00:19:54,251 --> 00:19:57,376
- Pikemminkin valomiekalta.
- Kyllä, mikä ettei?
266
00:20:02,001 --> 00:20:04,584
Pahus. Pidä tätä.
267
00:20:21,584 --> 00:20:25,168
- Ovatko tehtävät aina tällaisia?
- Vain hyvät.
268
00:20:25,876 --> 00:20:29,043
Miten vain.
Toivottavasti sinulla on hauskaa tänään.
269
00:20:29,043 --> 00:20:30,626
Niin olen suunnitellut.
270
00:20:30,626 --> 00:20:34,043
Selvä, mutta illalliskumppanisi
ei ehkä saa nauttia -
271
00:20:34,043 --> 00:20:37,459
minun hallitsevasta
ja valloittavasta läsnäolostani.
272
00:20:38,459 --> 00:20:39,709
Lyödäänkö vetoa?
273
00:20:43,001 --> 00:20:46,584
Et jumalauta ole tosissasi!
Kapteeni Kirk? Oikeasti?
274
00:20:51,418 --> 00:20:54,168
- Hei, Elvis. Miten menee?
- Ei nyt, Kirk.
275
00:20:56,709 --> 00:20:58,501
- Mitä?
- Olet vihainen.
276
00:20:58,501 --> 00:21:00,543
- Helvetin Kirk.
- Mistä puhut?
277
00:21:00,543 --> 00:21:03,084
- Miten se meni?
- Elvis löysi ääniaseen,
278
00:21:03,084 --> 00:21:05,584
joka muuten teki ihmiset hulluiksi.
279
00:21:05,584 --> 00:21:08,001
- Missä se laite on?
- Meren pohjalla.
280
00:21:08,626 --> 00:21:11,334
Tämä päivä menee päin helvettiä.
281
00:21:11,918 --> 00:21:15,209
- Doyle! Tule saamaan selkääsi.
- Mielihyvin.
282
00:22:10,584 --> 00:22:12,168
Tekstitys: Marja Härmänmaa