1 00:00:31,709 --> 00:00:33,584 ‪本題に入ろう 2 00:00:33,584 --> 00:00:36,043 ‪君は何者で これは何だ 3 00:00:36,043 --> 00:00:38,418 ‪そう思うのも当然だ 4 00:00:38,418 --> 00:00:41,501 ‪そもそもTCBって何なんだ 5 00:00:41,501 --> 00:00:42,793 ‪それは- 6 00:00:43,376 --> 00:00:45,459 ‪今に分かるさ 7 00:00:47,001 --> 00:00:47,668 ‪どうぞ 8 00:00:47,668 --> 00:00:48,376 ‪誰だ 9 00:00:48,376 --> 00:00:51,626 ‪ペット‪がいるのは ‪君だけじゃない 10 00:00:51,626 --> 00:00:53,959 ‪彼は 私のドイルだ 11 00:00:53,959 --> 00:00:55,626 ‪法科大学院卒だ 12 00:00:55,626 --> 00:00:57,709 ‪今は 私の雑用係 13 00:00:57,709 --> 00:00:59,584 ‪笑えますよね 14 00:00:59,584 --> 00:01:00,834 ‪そうだな 15 00:01:00,834 --> 00:01:01,793 ‪始めよう 16 00:01:01,793 --> 00:01:05,293 ‪“ぶっ飛び体験”を ‪ご注文の方は? 17 00:01:05,293 --> 00:01:06,793 ‪またその服を? 18 00:01:06,793 --> 00:01:08,334 ‪別にいいだろ 19 00:01:08,334 --> 00:01:13,001 ‪私と同じサイズを着てた ‪仲間の形見なんだ 20 00:01:13,001 --> 00:01:15,793 ‪ちょっと待て それは? 21 00:01:15,793 --> 00:01:19,751 ‪“別世界に行ける装置”と ‪呼んでる 22 00:01:19,751 --> 00:01:22,334 ‪“仮想現実”と名づけたはず 23 00:01:22,834 --> 00:01:26,459 ‪仮想現実だと? 矛盾してる 24 00:01:26,459 --> 00:01:29,084 ‪少しは頭を使ってくれ 25 00:01:30,668 --> 00:01:32,876 ‪じゃあ 楽しんで 26 00:01:33,459 --> 00:01:36,126 ‪エージェント・エルヴィス 27 00:01:48,543 --> 00:01:51,334 {\an8}新人オリエンテーション 28 00:01:51,959 --> 00:01:52,834 ‪何だ? 29 00:01:52,834 --> 00:01:55,043 ‪TCBへようこそ 30 00:01:56,084 --> 00:01:56,959 ‪TCB? 31 00:01:56,959 --> 00:01:59,209 ‪“中央局”の略称だ 32 00:01:59,209 --> 00:02:03,584 ‪ずっと昔から ‪アメリカの平和を守ってきた 33 00:02:04,584 --> 00:02:05,418 ‪なぜ? 34 00:02:05,418 --> 00:02:06,834 ‪説明しよう 35 00:02:06,834 --> 00:02:08,834 ‪TCBがいなければ 36 00:02:08,834 --> 00:02:11,834 ‪君たちの半数は日本の岩塩抗 37 00:02:11,834 --> 00:02:16,626 ‪残りの半数は ソ連で ‪体を売っていただろう 38 00:02:16,626 --> 00:02:18,959 ‪どういう意味? 39 00:02:20,251 --> 00:02:21,584 ‪子供は無知だ 40 00:02:22,334 --> 00:02:24,334 ‪自己紹介をしよう 41 00:02:24,334 --> 00:02:26,001 ‪私は司令官 42 00:02:26,001 --> 00:02:28,876 ‪これまで ‪名だたる司令官たちが 43 00:02:28,876 --> 00:02:33,209 ‪私たちの住む世界を ‪密かに作り上げてきた 44 00:02:33,209 --> 00:02:35,876 ‪TCBの秘密の力を使ってね 45 00:02:37,334 --> 00:02:41,084 ‪1952年には ‪世界初の水素爆弾を作った 46 00:02:41,084 --> 00:02:43,126 ‪大成功だったよ 47 00:02:43,126 --> 00:02:45,126 ‪反対もされたが 48 00:02:45,126 --> 00:02:47,709 ‪TCBではこう考える 49 00:02:47,709 --> 00:02:49,251 ‪“何でも来い” 50 00:02:50,418 --> 00:02:53,751 ‪だがスパイなしでは ‪技術も役に立たない 51 00:02:53,751 --> 00:02:56,043 ‪そこで君の出番だ 52 00:02:56,043 --> 00:02:57,459 ‪“ハリウッド” 53 00:02:57,459 --> 00:03:00,793 ‪これを見ているなら ‪君は有名ってことだ 54 00:03:00,793 --> 00:03:02,418 ‪おめでとう 55 00:03:02,418 --> 00:03:07,334 ‪名声だけでなく ‪成功への強い意思にね 56 00:03:07,959 --> 00:03:10,209 ‪強固な意思がある者は 57 00:03:10,209 --> 00:03:14,793 ‪生き残るために ‪愛するものも犠牲にする 58 00:03:14,793 --> 00:03:19,084 ‪それができなければ ‪この国では成功できない 59 00:03:20,376 --> 00:03:24,084 ‪マリリン・モンローは ‪その最たるものだ 60 00:03:25,043 --> 00:03:28,584 ‪そんなわけでTCBは ‪100年以上にわたり 〝ティム・ソーヤー〞 61 00:03:28,584 --> 00:03:29,251 ‪そんなわけでTCBは ‪100年以上にわたり 62 00:03:29,251 --> 00:03:32,376 ‪有名人を利用して ‪潜入調査や規制を行ってきた 〝トム・ソーヤー〞 63 00:03:32,376 --> 00:03:34,626 ‪有名人を利用して ‪潜入調査や規制を行ってきた 64 00:03:34,626 --> 00:03:36,834 ‪すべては国を守るためだ 65 00:03:42,168 --> 00:03:43,084 ‪フランクリン? 66 00:03:44,876 --> 00:03:46,626 ‪恐ろしい男だったよ 67 00:03:47,251 --> 00:03:50,334 ‪有名人には影響力があり 68 00:03:50,334 --> 00:03:52,584 ‪世界中が注目する 69 00:03:52,584 --> 00:03:54,709 ‪それを利用して 70 00:03:54,709 --> 00:03:58,418 ‪TCBは ‪今の世界を作り上げた 71 00:03:58,418 --> 00:03:59,876 ‪礼は要らない 72 00:03:59,876 --> 00:04:05,376 ‪でもTCBでは ‪社会を従わせるだけでなく 73 00:04:05,376 --> 00:04:07,001 ‪大いに楽しむ! 74 00:04:07,543 --> 00:04:09,626 ‪毎年 社員旅行もある 75 00:04:10,168 --> 00:04:11,626 ‪でも海は禁止 76 00:04:11,626 --> 00:04:15,751 ‪前回 ピッグス湾事件に ‪巻き込まれたからな 77 00:04:15,751 --> 00:04:18,001 ‪そこで得た教訓だ 78 00:04:18,001 --> 00:04:19,668 ‪とにかく歓迎する 79 00:04:19,668 --> 00:04:22,876 ‪もう君は ‪ただの有名人じゃない 80 00:04:22,876 --> 00:04:26,251 ‪偉大なアメリカを守る ‪剣闘士だ 81 00:04:28,501 --> 00:04:31,459 ‪なんて魅力的な腹筋なんだ 82 00:04:33,918 --> 00:04:36,209 ‪これを信じろと? 83 00:04:36,751 --> 00:04:39,668 ‪もう信じてると思うがね 84 00:04:39,668 --> 00:04:41,126 ‪やるか? 85 00:04:42,918 --> 00:04:43,959 ‪装備は? 86 00:04:43,959 --> 00:04:45,251 ‪最新鋭だ 87 00:04:45,251 --> 00:04:46,668 ‪国を救う? 88 00:04:46,668 --> 00:04:48,043 ‪ほぼ毎日 89 00:04:48,043 --> 00:04:49,126 ‪危険? 90 00:04:49,126 --> 00:04:53,501 ‪暴力沙汰に巻き込まれ ‪命を落とすかも 91 00:04:55,418 --> 00:04:57,376 ‪すぐに特訓開始だ 92 00:04:58,293 --> 00:05:00,918 ‪じゃあまたな シーシー 93 00:05:00,918 --> 00:05:03,918 ‪待って スーツを返して 94 00:05:03,918 --> 00:05:06,501 ‪これを着て 月に行ったんだ 95 00:05:07,043 --> 00:05:08,501 ‪もう俺の物だ 96 00:05:08,501 --> 00:05:11,001 ‪“サニー・バレー” 97 00:05:21,626 --> 00:05:24,668 ‪ネスビットさん ‪残念だったね 98 00:05:24,668 --> 00:05:25,959 ‪クソ野郎 99 00:05:30,001 --> 00:05:33,418 ‪エルヴィスが嫌いな人は ‪いないわ 100 00:05:33,418 --> 00:05:35,293 ‪あの男は脅威だ 101 00:05:35,293 --> 00:05:38,084 ‪男娼(だんしょう)‪の美容師みたい 102 00:05:39,376 --> 00:05:41,043 ‪でもイケメンよ 103 00:05:49,084 --> 00:05:51,043 ‪彼のお尻は最高 104 00:05:51,043 --> 00:05:53,751 ‪ピューマのみたいだもの 105 00:06:06,751 --> 00:06:09,209 ‪想像以上の出来です 106 00:06:10,626 --> 00:06:11,626 ‪反応率は? 107 00:06:11,626 --> 00:06:13,209 ‪50%以上 108 00:06:13,834 --> 00:06:15,418 ‪少々お待ちを 109 00:06:20,709 --> 00:06:22,501 ‪少尉 ケガは? 110 00:06:23,293 --> 00:06:25,501 ‪この女はバカよ 111 00:06:25,501 --> 00:06:29,043 ‪銀河系を飛び回れる ‪格好じゃない 〝お待ちを〞 112 00:06:30,251 --> 00:06:33,334 {\an8}どうやら嫉妬してる... 113 00:06:33,334 --> 00:06:34,376 {\an8}イテッ 114 00:06:34,376 --> 00:06:35,459 {\an8}あり得ない 115 00:06:35,459 --> 00:06:38,209 {\an8}カーク船長と デキてるとはね 116 00:06:38,209 --> 00:06:39,918 {\an8}まあ... 117 00:06:39,918 --> 00:06:43,126 {\an8}厳密には付き合ってない 118 00:06:43,126 --> 00:06:46,043 {\an8}でも数日前の夜は ベッドで... 119 00:06:46,043 --> 00:06:48,418 {\an8}待て 聞きたくない 120 00:06:48,418 --> 00:06:50,626 {\an8}それ以上は言うな 121 00:06:50,626 --> 00:06:52,918 {\an8}大人になりなさい 122 00:06:52,918 --> 00:06:57,084 {\an8}その話は聞かずに 大人になりたい 123 00:06:57,084 --> 00:07:00,084 {\an8}誰も 自分の両親が カーク船長と 124 00:07:00,084 --> 00:07:02,709 {\an8}ヤってるのは見たくない 125 00:07:02,709 --> 00:07:04,376 {\an8}そういうこと 126 00:07:05,084 --> 00:07:06,251 {\an8}そうかしら 127 00:07:06,793 --> 00:07:07,751 {\an8}失礼 128 00:07:07,751 --> 00:07:09,959 {\an8}一体 何なんだ? 129 00:07:09,959 --> 00:07:11,959 {\an8}君がバーティか 130 00:07:11,959 --> 00:07:13,543 {\an8}当ててあげる 131 00:07:13,543 --> 00:07:16,834 {\an8}バカなあんたのせいで 132 00:07:16,834 --> 00:07:20,626 {\an8}エルヴィスが 核爆発で死にかけたのね 133 00:07:20,626 --> 00:07:22,209 {\an8}強気でいいね 134 00:07:22,209 --> 00:07:25,334 {\an8}死にかけたんじゃない 135 00:07:26,001 --> 00:07:28,043 {\an8}厳密には少し死んでた 136 00:07:28,043 --> 00:07:29,251 {\an8}放射線が... 137 00:07:29,251 --> 00:07:29,834 {\an8}黙れ! 138 00:07:30,584 --> 00:07:33,543 {\an8}準備はいい? 訓練が始まるぞ 139 00:07:33,543 --> 00:07:35,334 {\an8}訓練? 何の話だ 140 00:07:35,334 --> 00:07:37,084 {\an8}初任務を与える 141 00:07:37,084 --> 00:07:39,251 {\an8}ちょっと待って 142 00:07:39,251 --> 00:07:44,043 {\an8}任務に当たるのは 訓練とは言えないわ 143 00:07:44,043 --> 00:07:47,168 ‪TCBでは任務が訓練だ 144 00:07:47,168 --> 00:07:50,043 ‪それで納得できると? 145 00:07:50,043 --> 00:07:54,126 ‪実務に当たって ‪腕を磨いてもらう 146 00:07:54,126 --> 00:07:58,209 ‪バイキングの子供が ‪海に放り込まれるのと同じだ 147 00:07:58,209 --> 00:08:01,751 ‪突然 俺のテレビ画面に表れ 148 00:08:01,751 --> 00:08:05,751 ‪映画を妨害した挙げ句 ‪任務を与えるだと? 149 00:08:05,751 --> 00:08:08,168 ‪ジェットパックもある 150 00:08:08,168 --> 00:08:08,751 ‪場所は? 151 00:08:08,751 --> 00:08:10,043 ‪オルタモント 152 00:08:10,043 --> 00:08:11,668 ‪何だ 車種か? 153 00:08:11,668 --> 00:08:15,459 ‪サンフランシスコで ‪開かれる- 154 00:08:15,459 --> 00:08:18,459 ‪大規模な野外コンサートだ 155 00:08:18,459 --> 00:08:20,168 ‪ああ 分かった 156 00:08:20,168 --> 00:08:23,334 ‪ヒッピーの乱交パーティーか 157 00:08:23,334 --> 00:08:26,001 ‪そうだ 説明は現地で 158 00:08:26,001 --> 00:08:28,918 ‪あと目立たない格好でな 159 00:08:28,918 --> 00:08:30,334 ‪失礼だぞ 160 00:08:30,334 --> 00:08:35,168 ‪撮影隊もいるから ‪周囲に溶け込んでくれ 161 00:08:40,834 --> 00:08:41,918 ‪見ろよ 162 00:08:41,918 --> 00:08:44,626 ‪悪くないだろ? 163 00:08:44,626 --> 00:08:46,543 ‪ああ 似合ってる 164 00:08:46,543 --> 00:08:49,876 ‪ピーター・フォンダが ‪バイクを返せと 165 00:08:49,876 --> 00:08:50,959 ‪それで? 166 00:08:50,959 --> 00:08:52,459 ‪“何の話だ”と 167 00:08:52,459 --> 00:08:53,418 ‪よし 168 00:08:55,793 --> 00:08:57,751 ‪ちょっと待て 169 00:08:57,751 --> 00:09:02,001 ‪てっきり今回は ‪海岸沿いを男2人きりで 170 00:09:02,001 --> 00:09:04,668 ‪ツーリングするのかと... 171 00:09:05,793 --> 00:09:09,168 ‪俺を脅す猿は ‪留守番だと思ってた 172 00:09:10,168 --> 00:09:12,543 ‪それはお互い様だろ 173 00:09:17,168 --> 00:09:17,959 ‪また私だ 174 00:09:17,959 --> 00:09:19,418 ‪まったく 175 00:09:19,418 --> 00:09:24,084 ‪さっき君にバカと言われたが ‪なぜそれが間違いなのか- 176 00:09:24,084 --> 00:09:26,793 ‪説明しようと思ってね 177 00:09:26,793 --> 00:09:29,543 ‪悪いけど 遠慮するわ 178 00:09:29,543 --> 00:09:31,168 ‪興味ないもの 179 00:09:33,001 --> 00:09:36,168 ‪賢明な行動とは言えない 180 00:09:36,168 --> 00:09:39,709 ‪ハロウィーンに ‪耳を借りても? 181 00:09:39,709 --> 00:09:42,626 ‪今年はバカな奴に ‪なりたくてね 182 00:10:01,334 --> 00:10:02,584 ‪“オルタモント” 183 00:10:06,001 --> 00:10:09,334 ‪トゥペロ・ハードウェアで ‪買ってもらった- 184 00:10:09,334 --> 00:10:12,084 ‪ギターからすべてが始まった 185 00:10:12,084 --> 00:10:15,043 ‪そう 悪くない格好ね 186 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 ‪それはどうも 来てたのか 187 00:10:18,168 --> 00:10:19,334 ‪似合うでしょ 188 00:10:19,334 --> 00:10:21,168 ‪俺は控えめにした 189 00:10:24,834 --> 00:10:26,834 ‪任務の内容は? 190 00:10:28,584 --> 00:10:31,709 ‪時間の無駄に思えてきた 191 00:10:33,168 --> 00:10:36,501 ‪ウィリー・ネルソンと ‪話してる時みたいだ 192 00:10:36,501 --> 00:10:38,084 ‪死んだの? 193 00:10:41,959 --> 00:10:42,668 ‪いや 194 00:10:42,668 --> 00:10:43,418 ‪そう 195 00:10:43,418 --> 00:10:45,876 ‪何者かがTCBの技術を盗み 196 00:10:45,876 --> 00:10:48,751 ‪音響兵器を作ったらしい 197 00:10:48,751 --> 00:10:51,459 ‪それがここに 危険よ 198 00:10:51,459 --> 00:10:52,584 ‪なぜ? 199 00:10:52,584 --> 00:10:54,043 ‪分からない 200 00:10:54,043 --> 00:10:55,293 ‪あいまいだな 201 00:10:55,876 --> 00:10:57,168 ‪楽しみましょう 202 00:10:57,168 --> 00:10:59,168 ‪大麻を吸うのもね 203 00:10:59,168 --> 00:11:00,834 ‪周囲を警戒して 204 00:11:00,834 --> 00:11:02,001 ‪飛行装置は? 205 00:11:03,751 --> 00:11:05,209 ‪だまされたのね 206 00:11:05,209 --> 00:11:06,543 ‪ないわ 207 00:11:06,543 --> 00:11:09,043 ‪でも連絡用にこれを 208 00:11:09,584 --> 00:11:11,126 ‪ショーを楽しんで 209 00:11:11,126 --> 00:11:15,334 ‪残念ながら ‪出演はできないけどね 210 00:11:15,334 --> 00:11:16,376 ‪行け 211 00:11:17,376 --> 00:11:19,793 ‪オムツの中に入れるな 212 00:11:21,751 --> 00:11:24,084 ‪少しは拭いてくれよ 213 00:11:43,959 --> 00:11:47,168 ‪厄介なことになりそうだ 214 00:11:55,834 --> 00:11:59,376 ‪まるで駄菓子屋で ‪はしゃぐ子供だな 215 00:11:59,376 --> 00:12:03,001 ‪遠慮するフリぐらいしてくれ 216 00:12:03,001 --> 00:12:03,918 ‪無理だ 217 00:12:03,918 --> 00:12:06,209 ‪転送装置は使えない 218 00:12:06,209 --> 00:12:08,876 ‪この酔っ払いのせいでな 219 00:12:08,876 --> 00:12:10,168 ‪仕切り直そう 220 00:12:10,168 --> 00:12:12,668 ‪邪魔ばかりしないで 221 00:12:12,668 --> 00:12:14,751 ‪何をされても無理よ 222 00:12:14,751 --> 00:12:16,876 ‪なら1杯おごるよ 223 00:12:16,876 --> 00:12:19,209 ‪なるほど そういうこと 224 00:12:19,209 --> 00:12:20,418 ‪何が? 225 00:12:20,418 --> 00:12:22,126 ‪あんたも同じね 226 00:12:22,126 --> 00:12:22,709 ‪え? 227 00:12:22,709 --> 00:12:26,209 ‪欲しいものを手に入れてきた ‪あんたは 228 00:12:26,834 --> 00:12:30,251 ‪自分を雑に扱う女性に ‪引かれるのね 229 00:12:30,251 --> 00:12:31,501 ‪私は違う 230 00:12:31,501 --> 00:12:33,126 ‪なら よかった 231 00:12:33,126 --> 00:12:35,876 ‪さっさと消えなさい 232 00:12:36,959 --> 00:12:38,168 ‪セクシーだ 233 00:12:39,168 --> 00:12:40,376 ‪私も同じだな 234 00:12:40,376 --> 00:12:42,168 ‪ディナーはどう? 235 00:12:42,168 --> 00:12:44,876 ‪酒かポップコーンでもいい 236 00:12:46,626 --> 00:12:49,001 ‪セックスとドラッグより 237 00:12:49,001 --> 00:12:52,209 ‪大切なことがあるだろ? 238 00:12:52,209 --> 00:12:55,209 ‪つまり自由でいることさ 239 00:12:55,918 --> 00:12:57,126 ‪待ってろ 240 00:12:57,876 --> 00:12:59,376 ‪調子はどう? 241 00:13:02,043 --> 00:13:03,709 ‪最高の日だ! 242 00:13:05,543 --> 00:13:08,126 ‪ダグが君によろしくと 243 00:13:08,126 --> 00:13:09,126 ‪報告は? 244 00:13:09,126 --> 00:13:12,168 ‪ヘルズ・エンジェルスを ‪知ってる? 245 00:13:12,168 --> 00:13:15,501 ‪元カレが ‪メンバーだったからね 246 00:13:15,501 --> 00:13:18,876 ‪彼らならタダ酒を飲むために 247 00:13:18,876 --> 00:13:21,668 ‪ステージの警備をしてる 248 00:13:21,668 --> 00:13:23,959 ‪そいつらは偽物だ 249 00:13:23,959 --> 00:13:24,668 ‪え? 250 00:13:24,668 --> 00:13:27,251 ‪車の近くにいる奴らも 251 00:13:27,251 --> 00:13:30,084 ‪ヘルズ・エンジェルス ‪じゃない 252 00:13:30,084 --> 00:13:31,001 ‪理由は? 253 00:13:31,001 --> 00:13:32,043 ‪ジャケット 254 00:13:32,043 --> 00:13:34,459 ‪本物はワッペンを付けない 255 00:13:35,668 --> 00:13:37,251 ‪ウソでしょ 256 00:13:37,251 --> 00:13:38,126 ‪本当だ 257 00:13:38,126 --> 00:13:39,834 ‪グレイトフル・デッドよ 258 00:13:39,834 --> 00:13:40,959 ‪すぐ戻るわ 259 00:13:41,751 --> 00:13:43,209 ‪すぐって? 260 00:13:43,209 --> 00:13:46,876 ‪ジェリー・ガルシアに ‪会えたら戻るわ 261 00:13:46,876 --> 00:13:50,418 ‪予定があるの ‪私がウソをついてると? 262 00:13:50,418 --> 00:13:54,918 ‪まさか でもウソを ‪見抜く装置ならある 263 00:13:54,918 --> 00:13:57,543 ‪ウソを考えているのも 264 00:13:57,543 --> 00:14:00,001 ‪すべてお見通しだ 265 00:14:00,001 --> 00:14:04,293 ‪でも装置自身がウソをついて 266 00:14:04,293 --> 00:14:05,626 ‪自殺してたぞ 267 00:14:05,626 --> 00:14:07,084 ‪ハワード! 268 00:14:07,084 --> 00:14:08,584 ‪“グレイトフル・デッド” 269 00:14:11,709 --> 00:14:13,209 ‪立ち入り禁止だ 270 00:14:13,209 --> 00:14:14,126 ‪なぜ? 271 00:14:14,126 --> 00:14:15,168 ‪俺が- 272 00:14:15,709 --> 00:14:16,543 ‪決めた 273 00:14:16,543 --> 00:14:18,751 ‪話が通じないわね 274 00:14:18,751 --> 00:14:20,501 ‪よくある手だけど... 275 00:14:20,501 --> 00:14:21,584 ‪あれを見て 276 00:14:23,918 --> 00:14:26,584 ‪どうやって警備を通過した? 277 00:14:26,584 --> 00:14:28,293 ‪楽勝よ バンドは? 278 00:14:28,293 --> 00:14:29,168 ‪来てない 279 00:14:29,168 --> 00:14:30,626 ‪でもヘリが 280 00:14:30,626 --> 00:14:33,834 ‪今頃 ハイになってるだろう 281 00:14:35,126 --> 00:14:37,043 ‪私も参加したい 282 00:14:38,918 --> 00:14:41,376 ‪悪いが立ち入り禁止だ 283 00:14:41,376 --> 00:14:42,876 ‪今 何と? 284 00:14:42,876 --> 00:14:44,334 ‪マジかよ 285 00:14:44,334 --> 00:14:47,543 ‪エルヴィス・プレスリーだ 286 00:14:47,543 --> 00:14:48,459 ‪まあな 287 00:14:49,751 --> 00:14:51,459 ‪出てってくれ 288 00:14:51,459 --> 00:14:53,584 ‪ジェリーとは深い仲なの 289 00:14:53,584 --> 00:14:55,334 ‪夢の中でね 290 00:14:55,334 --> 00:14:56,001 ‪何? 291 00:14:56,001 --> 00:14:57,126 ‪最高よ 292 00:14:57,126 --> 00:15:00,334 ‪夜中に 彼がサンタの格好で ‪私の家に来て 293 00:15:00,334 --> 00:15:03,001 ‪軽く首を絞めてきたの 294 00:15:03,001 --> 00:15:06,126 ‪君は彼のタイプじゃない ‪もう帰れ 295 00:15:06,126 --> 00:15:08,751 ‪男が好きなの? いいね 296 00:15:09,334 --> 00:15:11,209 ‪そうじゃないが 297 00:15:11,209 --> 00:15:14,459 ‪他のバンドとヤりたいなら ‪待つといい 298 00:15:14,459 --> 00:15:15,543 ‪失礼ね 299 00:15:15,543 --> 00:15:17,751 ‪隣のトレーラーでな 300 00:15:17,751 --> 00:15:20,668 ‪契約内容をよく読んで 301 00:15:20,668 --> 00:15:23,001 ‪“スカトロ”ってマジ? 302 00:15:23,751 --> 00:15:24,876 ‪そう 303 00:15:24,876 --> 00:15:25,959 ‪お断りよ 304 00:15:25,959 --> 00:15:28,043 ‪悪いが それが規則だ 305 00:15:28,043 --> 00:15:31,084 ‪私は自立した女性だから 306 00:15:31,084 --> 00:15:34,834 ‪私のしたいように ‪無意味なセックスをするの 307 00:15:34,834 --> 00:15:37,501 ‪自立した女性とは無関係だ 308 00:15:38,918 --> 00:15:41,209 ‪なあ エルヴィス 309 00:15:41,209 --> 00:15:44,001 ‪一番 好きな君の歌は ‪何だと思う? 310 00:15:44,001 --> 00:15:45,501 ‪1つだけ? 311 00:15:47,501 --> 00:15:48,501 ‪1つだけ... 312 00:15:49,459 --> 00:15:50,376 ‪面白い 313 00:15:50,376 --> 00:15:51,376 ‪何だ? 314 00:16:03,251 --> 00:16:05,418 ‪スキャター 奴を止めろ 315 00:16:35,418 --> 00:16:36,793 ‪ファンだろ? 316 00:16:41,043 --> 00:16:43,293 ‪スキャター ぶっ壊せ! 317 00:16:55,918 --> 00:16:56,751 ‪了解 318 00:16:56,751 --> 00:16:58,709 ‪出てってくれ 319 00:16:58,709 --> 00:16:59,834 ‪分かってる 320 00:16:59,834 --> 00:17:02,543 ‪トレーラーは右だ 楽しんで 321 00:17:02,543 --> 00:17:04,293 ‪窒息するほうがマシ 322 00:17:04,293 --> 00:17:06,834 ‪それも契約に含まれてた 323 00:17:09,418 --> 00:17:09,918 ‪これは... 324 00:17:09,918 --> 00:17:11,209 ‪何事だ? 325 00:17:21,168 --> 00:17:25,084 ‪こいつのせいで ‪楽しい空気が台なしだ 326 00:17:25,084 --> 00:17:29,418 ‪君たちは全裸だし ‪何も分かってないが 327 00:17:29,418 --> 00:17:30,418 ‪安全だ 328 00:17:36,043 --> 00:17:38,251 ‪エルヴィスに似てると... 329 00:17:49,584 --> 00:17:50,501 ‪何を? 330 00:17:51,084 --> 00:17:53,209 ‪番組の撮影だよ 331 00:17:53,209 --> 00:17:55,626 ‪その方向から撮らないで 332 00:17:57,959 --> 00:18:00,584 ‪あら ボロボロね 333 00:18:00,584 --> 00:18:01,959 ‪彼はどこ? 334 00:18:13,168 --> 00:18:14,043 ‪今 何を? 335 00:18:14,043 --> 00:18:16,376 ‪臭い電話で話しながら 336 00:18:16,376 --> 00:18:18,168 ‪任務に当たってる 337 00:18:18,168 --> 00:18:19,168 ‪またな 338 00:18:19,959 --> 00:18:20,793 ‪最悪 339 00:18:20,793 --> 00:18:21,709 ‪ねえ 340 00:18:22,293 --> 00:18:23,626 ‪ボビー・レイ 341 00:18:23,626 --> 00:18:24,834 ‪起きて 342 00:18:26,126 --> 00:18:28,043 ‪これならどう? 343 00:18:31,376 --> 00:18:32,959 ‪何が起こった? 344 00:18:32,959 --> 00:18:36,543 ‪なぜ忍者刀が ‪頭から突き出てるのか- 345 00:18:36,543 --> 00:18:37,751 ‪説明してくれ 346 00:18:38,876 --> 00:18:39,959 ‪イヤよ 347 00:18:40,668 --> 00:18:41,876 ‪操縦できる? 348 00:18:41,876 --> 00:18:45,334 ‪経験はないが ‪逆さまの芝刈り機だろ 349 00:18:45,334 --> 00:18:46,293 ‪任せろ 350 00:18:50,209 --> 00:18:51,043 ‪誰? 351 00:18:51,043 --> 00:18:52,459 ‪ジョージ・ルーカスだ 352 00:18:52,459 --> 00:18:54,543 ‪こんな所で何を? 353 00:18:54,543 --> 00:18:58,293 ‪大混乱が起きてるから ‪ここに隠れてる 354 00:18:59,418 --> 00:19:03,709 ‪外にいたほうが ‪安全だったかもね 355 00:19:05,668 --> 00:19:07,626 ‪そのとおりかも 356 00:19:22,668 --> 00:19:24,626 ‪芝刈りの時間だ 357 00:19:26,959 --> 00:19:28,959 ‪狙いを定めろ 358 00:19:46,793 --> 00:19:48,251 ‪エルヴィス これを 359 00:20:01,251 --> 00:20:02,251 ‪見ろよ 360 00:20:02,251 --> 00:20:04,293 ‪レーザーソードみたい 361 00:20:04,293 --> 00:20:05,751 ‪ライトセーバーだ 362 00:20:05,751 --> 00:20:07,376 ‪それもアリだね 363 00:20:12,043 --> 00:20:12,876 ‪マズい 364 00:20:13,543 --> 00:20:14,501 ‪持って 365 00:20:31,626 --> 00:20:33,126 ‪任務はいつもこう? 366 00:20:33,626 --> 00:20:34,751 ‪いい時はね 367 00:20:35,876 --> 00:20:39,043 ‪いずれにせよ よい夜を 368 00:20:39,043 --> 00:20:40,626 ‪そのつもりよ 369 00:20:40,626 --> 00:20:43,959 ‪ただ君のデート相手が ‪私のように 370 00:20:43,959 --> 00:20:47,459 ‪魅力的な奴だとは ‪思えないがね 371 00:20:48,584 --> 00:20:49,626 ‪賭ける? 372 00:20:53,043 --> 00:20:54,959 ‪おい 冗談だろ 373 00:20:54,959 --> 00:20:56,418 ‪カーク船長? 374 00:21:01,459 --> 00:21:03,084 ‪エルヴィス 調子は? 375 00:21:03,084 --> 00:21:04,084 ‪後にしろ 376 00:21:06,709 --> 00:21:07,209 ‪何だ 377 00:21:07,209 --> 00:21:08,543 ‪不機嫌ね 378 00:21:08,543 --> 00:21:09,543 ‪カークめ 379 00:21:09,543 --> 00:21:10,584 ‪何の話? 380 00:21:10,584 --> 00:21:11,293 ‪任務は? 381 00:21:11,293 --> 00:21:15,626 ‪エルヴィスが ‪音響兵器を見つけ出した 382 00:21:15,626 --> 00:21:16,876 ‪兵器は? 383 00:21:16,876 --> 00:21:17,876 ‪海の底 384 00:21:18,668 --> 00:21:21,376 ‪まったく散々な1日だな 385 00:21:21,876 --> 00:21:23,459 ‪ドイル 殴らせろ 386 00:21:24,001 --> 00:21:25,126 ‪喜んで 387 00:22:18,959 --> 00:22:22,209 ‪日本語字幕 中村 早希