1 00:00:21,668 --> 00:00:26,001 Ålreit, nå til sakens kjerne, hvem er dere, og hva er alt dette? 2 00:00:26,001 --> 00:00:29,293 - Du lurer på mye, forståelig nok. - Ja! 3 00:00:29,293 --> 00:00:35,459 - Ikke minst lurer jeg på hva faen TCB er. - Alt til sin tid, som faktisk er nå. 4 00:00:36,959 --> 00:00:38,376 - Sett deg. - Hvem er det? 5 00:00:38,376 --> 00:00:41,668 Du er ikke alene om å verdsette eksotiske kjæledyr. 6 00:00:41,668 --> 00:00:43,959 Her er mitt. Det heter Doyle. 7 00:00:43,959 --> 00:00:47,709 - Jeg har jusutdanning. - Og nå henter han klær på renseriet. 8 00:00:47,709 --> 00:00:50,834 - Så, ja, det er pinlig for meg. - Ja. 9 00:00:50,834 --> 00:00:51,834 Om jeg må be. 10 00:00:51,834 --> 00:00:55,293 Har noen her bestilt total sinnsforvirring? 11 00:00:55,293 --> 00:00:58,334 - Vi ba deg droppe slåbrok. - Ja, men ærlig talt. 12 00:00:58,334 --> 00:01:03,168 Hvor ofte dør det en nabo med samme klesstørrelse som meg? 13 00:01:03,168 --> 00:01:05,793 Hold an, hva i helsike er det der? 14 00:01:05,793 --> 00:01:09,751 En gøyal sak jeg kaller "forsterket tilstedeværelseshet". 15 00:01:09,751 --> 00:01:12,751 Ble vi ikke enige om "virtuell virkelighet"? 16 00:01:12,751 --> 00:01:16,459 Virtuell virkelighet? Det er jo selvmotsigende. 17 00:01:16,459 --> 00:01:19,168 Kan du prøve å ikke være så korka? 18 00:01:20,709 --> 00:01:22,834 Bare slapp av. 19 00:01:38,543 --> 00:01:41,334 {\an8}EN INNFØRING FOR NYE AGENTER 20 00:01:41,918 --> 00:01:42,834 Hva i helsike? 21 00:01:42,834 --> 00:01:45,043 Hei. Velkommen til TCB. 22 00:01:46,084 --> 00:01:46,959 Hva er TCB? 23 00:01:46,959 --> 00:01:53,584 Det er sentralbyrået som har ivaretatt USAs sikkerhet siden før dere ble født. 24 00:01:54,584 --> 00:01:55,418 Hvordan da? 25 00:01:55,418 --> 00:02:01,709 Vel, uten TCB ville halvparten av dere ha slavet i en japansk saltgruve nå. 26 00:02:01,709 --> 00:02:06,626 Resten ville byttet fetisjistisk sex mot mat i et sovjetisk proletarparadis. 27 00:02:06,626 --> 00:02:08,959 Hva er fetisjistisk sex? 28 00:02:09,543 --> 00:02:11,584 Å, unger er så dumme. 29 00:02:12,293 --> 00:02:14,293 Jeg må presentere meg selv. 30 00:02:14,293 --> 00:02:18,834 Jeg er den siste i en lang og stolt rekke av TCB-ledere 31 00:02:18,834 --> 00:02:23,168 som i det stille har formet den verden du lever i 32 00:02:23,168 --> 00:02:25,834 ved hjelp av TCBs skjulte maktmidler. 33 00:02:27,293 --> 00:02:33,084 1952 - verdens første hydrogenbombe. Det var en milepæl. 34 00:02:33,084 --> 00:02:35,084 Mange sa: "Hvorfor?" 35 00:02:35,084 --> 00:02:39,209 Men i TCB sier vi: "Hvorfor ikke, for faen?" 36 00:02:40,376 --> 00:02:43,751 Men all teknologien er verdiløs uten agentene våre. 37 00:02:43,751 --> 00:02:46,043 Der kommer du inn i bildet. 38 00:02:47,543 --> 00:02:50,793 Hvis du ser dette, er du trolig berømt. 39 00:02:50,793 --> 00:02:52,501 Grattis med det, forresten. 40 00:02:52,501 --> 00:02:57,334 Ikke bare med berømmelsen, men med viljen til å lykkes. 41 00:02:57,918 --> 00:03:01,834 Jernvilje som kan få deg til å drepe det kjæreste du har 42 00:03:01,834 --> 00:03:04,751 for så å spise det i en snøhule for å overleve. 43 00:03:04,751 --> 00:03:09,043 For det er det som må til for å bli kjendis i USA. 44 00:03:10,376 --> 00:03:14,918 Dørene var vidåpne for folk som Marilyn, slik de også er for deg. 45 00:03:14,918 --> 00:03:19,251 Av den grunn har TCB i over hundre år brukt kjendiser 46 00:03:19,251 --> 00:03:25,876 for å infiltrere, oppildne, annektere, og om vi lykkes i Praha, røyke ut, 47 00:03:25,876 --> 00:03:27,126 for å trygge USA. 48 00:03:32,126 --> 00:03:33,334 Benjamin Franklin? 49 00:03:34,876 --> 00:03:37,126 Jævlig skummel type. 50 00:03:37,126 --> 00:03:40,418 Og som ham er du både kjendis og påvirker. 51 00:03:40,418 --> 00:03:42,668 Dine meninger betyr noe for verden. 52 00:03:42,668 --> 00:03:48,418 Dette er én av TCBs mange metoder for å forme verden i det stille. 53 00:03:48,418 --> 00:03:49,876 Ingen årsak. 54 00:03:49,876 --> 00:03:55,334 Men husk at vi i TCB gjør mer enn å forme sivilisasjonen slik vi lyster, 55 00:03:55,334 --> 00:03:57,418 vi liker også å more oss! 56 00:03:57,418 --> 00:04:01,584 Ansatte har en årlig sosial utflukt. Men ikke til stranden lenger. 57 00:04:01,584 --> 00:04:05,876 Forrige strandtur utartet til den såkalte affæren i Grisebukta. 58 00:04:05,876 --> 00:04:08,001 Så nå har vi lært. 59 00:04:08,001 --> 00:04:09,668 Velkommen med på laget. 60 00:04:09,668 --> 00:04:12,834 Og husk at du nå er mer enn en kjendis, 61 00:04:12,834 --> 00:04:16,251 du er en gladiator for USAs storslagenhet. 62 00:04:18,501 --> 00:04:21,459 Kjære vene, magemusklene er som ormebol. 63 00:04:23,918 --> 00:04:26,668 Skal jeg liksom tro på alt dette? 64 00:04:26,668 --> 00:04:29,668 Vi vet nok begge at du alt gjør det. 65 00:04:29,668 --> 00:04:31,126 Hva sier du? 66 00:04:32,918 --> 00:04:35,251 - Kult spionutstyr? - Det er kjernen. 67 00:04:35,251 --> 00:04:38,001 - Redde USA? - Så å si daglig. 68 00:04:38,001 --> 00:04:43,501 - Vanvittig farlig? - Jeg kan nærmest love en brå, brutal død. 69 00:04:45,418 --> 00:04:48,168 Opplæringen starter snart. Vær beredt. 70 00:04:48,168 --> 00:04:50,918 Da ses vi vel, CeCe med "e". 71 00:04:50,918 --> 00:04:53,918 Du får ikke med deg drakten. Jeg må ha den. 72 00:04:53,918 --> 00:04:58,501 Jeg har reist tur-retur månen med den. Da fortjener jeg vel å få den? 73 00:05:11,584 --> 00:05:14,626 Beklager, Ms. Nesbit. Du ryker ut. 74 00:05:14,626 --> 00:05:16,001 Jævla kødd. 75 00:05:20,001 --> 00:05:23,418 Gi deg, da. Går det an å ikke like Elvis? 76 00:05:23,418 --> 00:05:28,209 Mannen er fæl som fy. Han ligner en mannlig prostituert frisør. 77 00:05:29,376 --> 00:05:31,043 Men han er en fryd for øyet. 78 00:05:39,043 --> 00:05:43,709 Rumpa tør jeg knapt nevne. Bakpart som en fjelløve. 79 00:05:56,751 --> 00:05:59,209 Det virker enda bedre enn forventet. 80 00:06:00,626 --> 00:06:03,209 - Effektrate? - Over 50 prosent. 81 00:06:03,793 --> 00:06:05,376 Et øyeblikk. 82 00:06:10,709 --> 00:06:12,501 Fenrik, går det greit? 83 00:06:13,251 --> 00:06:15,459 Hun ser latterlig ut. 84 00:06:15,459 --> 00:06:19,001 Hvem kler seg slik til en rundreise i galaksen? 85 00:06:19,543 --> 00:06:23,293 {\an8}Oi, pur sjalusi iført leopardmønstret buksedrakt. 86 00:06:23,293 --> 00:06:25,459 {\an8}- Au! - Jeg blir ikke sjalu. 87 00:06:25,459 --> 00:06:28,251 {\an8}Tenk at du har en flørt med kaptein Kirk. 88 00:06:28,251 --> 00:06:29,876 {\an8}Nja... 89 00:06:29,876 --> 00:06:33,126 {\an8}Vi har ikke akkurat fast følge. 90 00:06:33,126 --> 00:06:36,043 {\an8}Men her en kveld lot jeg ham riktignok... 91 00:06:36,043 --> 00:06:40,584 {\an8}- Hei, hei! - Nei takk, du. Jeg står over. 92 00:06:40,584 --> 00:06:42,876 {\an8}Hva feiler det dere? Bli voksne. 93 00:06:42,876 --> 00:06:47,043 {\an8}Det er planen, men da uten slike bilder for mitt indre øye. 94 00:06:47,043 --> 00:06:52,668 {\an8}Ja, det er som å snuble over mor og far idet de blir harvet over av kaptein Kirk. 95 00:06:52,668 --> 00:06:54,584 {\an8}Ingen har godt av sånt. 96 00:06:55,084 --> 00:06:56,293 {\an8}Snakk for deg selv. 97 00:06:56,793 --> 00:06:59,959 {\an8}- Beklager å forstyrre. - Hva i helsike er dette? 98 00:06:59,959 --> 00:07:01,959 {\an8}Ms. Bertie, formoder jeg. 99 00:07:01,959 --> 00:07:06,834 {\an8}Jeg vil gjette at du er nautet som leder den teite, hemmelige foreningen 100 00:07:06,834 --> 00:07:10,626 {\an8}som nesten fikk min kjære Elvis drept av en radioaktiv ildkule. 101 00:07:10,626 --> 00:07:15,418 {\an8}- Du har en deilig indre kraft. - Han var ikke nær ved å bli drept. 102 00:07:15,959 --> 00:07:18,001 {\an8}Teknisk sett ble han litt drept. 103 00:07:18,001 --> 00:07:19,876 {\an8}- Strålingen tilsier... - Howard! 104 00:07:20,584 --> 00:07:23,543 {\an8}Er du klar? Opplæringen starter nå. 105 00:07:23,543 --> 00:07:25,334 {\an8}Opplæring? Hva fabler du om? 106 00:07:25,334 --> 00:07:29,334 {\an8}- Du skal på ditt første oppdrag. - Hold an, din kødd. 107 00:07:29,334 --> 00:07:34,043 {\an8}Et første oppdrag er per definisjon ikke opplæring. 108 00:07:34,043 --> 00:07:37,168 I TCB lærer vi ved å droppe opplæring. 109 00:07:37,168 --> 00:07:40,043 Mener du selv at det utsagnet gir mening? 110 00:07:40,043 --> 00:07:44,126 Vi trener gjennom praksis. Ved å kaste deg ut i det. 111 00:07:44,126 --> 00:07:48,209 Slik vikingene lærte barn å svømme. De fleste av dem klarte seg nok. 112 00:07:48,209 --> 00:07:54,043 Så du tror du bare kan valse inn i tv-en, forstyrre mens Bertie ser Star Trek 113 00:07:54,043 --> 00:07:55,751 og sende meg ut på oppdrag? 114 00:07:55,751 --> 00:07:58,751 - Nevnte jeg jetpack? - Hvor skal vi? 115 00:07:58,751 --> 00:08:01,626 - Har du hørt om Altamont? - Er det en Buick? 116 00:08:01,626 --> 00:08:05,418 Nei, vestkystens svar på Woodstock utenfor San Francisco. 117 00:08:05,418 --> 00:08:08,418 Visstnok en ny sommer i kjærlighetens tegn. 118 00:08:08,418 --> 00:08:10,168 Å, jeg skjønner. 119 00:08:10,168 --> 00:08:13,334 Hippiefest med orgier og konserter. Fatter. 120 00:08:13,334 --> 00:08:16,084 Ja, og du får nærmere instrukser ved ankomst. 121 00:08:16,084 --> 00:08:18,918 Og ta på klær som er litt mindre... deg. 122 00:08:18,918 --> 00:08:20,334 Rolig i svingene nå. 123 00:08:20,334 --> 00:08:25,543 De spiller inn en dokumentar. Det er kameraer der, så gli inn i mengden. 124 00:08:30,834 --> 00:08:34,543 Vet du hva? På meg ser ikke dette helt tåpelig ut. 125 00:08:34,543 --> 00:08:40,126 Og godt er det. Pete Fonda ringer og etterlyser motorsyklene sine. 126 00:08:40,126 --> 00:08:42,459 - Hva sier du? - "Hvilke motorsykler?" 127 00:08:42,459 --> 00:08:43,418 Bra jobba. 128 00:08:45,751 --> 00:08:52,001 Hold an. Skulle ikke bare vi to kjøre opp langs kysten? 129 00:08:52,001 --> 00:08:54,668 Altså, en guttetur uten... 130 00:08:55,751 --> 00:08:59,459 sjimpansen som truer med å drepe meg på tre ulike måter. 131 00:09:00,126 --> 00:09:02,293 I like måte, din hårete jævel! 132 00:09:07,126 --> 00:09:07,959 Tilbake. 133 00:09:07,959 --> 00:09:09,418 Herre vår skaper. 134 00:09:09,418 --> 00:09:14,084 Jeg vil gjerne vende tilbake til at du kalte meg et naut i sted, 135 00:09:14,084 --> 00:09:16,793 og forklare hvorfor det ikke skal skje. 136 00:09:16,793 --> 00:09:19,584 Å det hadde vært fint, men jeg kan ikke 137 00:09:19,584 --> 00:09:21,168 fordi jeg ikke har lyst. 138 00:09:23,001 --> 00:09:26,168 Det var nok ikke den beste løsningen. 139 00:09:26,168 --> 00:09:29,709 Spock, får jeg låne ørene dine til halloween? 140 00:09:29,709 --> 00:09:32,626 I år vil jeg kle meg ut som en synsete kødd. 141 00:09:51,334 --> 00:09:52,584 ALTAMONT MOTORVEI 142 00:09:55,959 --> 00:10:02,084 Tenk at alt startet med at undertegnede som ung kjøpte en billig gitar i Tupelo. 143 00:10:02,084 --> 00:10:05,043 Vi kan visst hake av for robust selvbilde. 144 00:10:05,043 --> 00:10:08,168 Å, flott, det er... deg 145 00:10:08,168 --> 00:10:09,334 Festlig antrekk. 146 00:10:09,334 --> 00:10:11,168 Jeg prøver å gli inn. 147 00:10:14,834 --> 00:10:17,001 Får jeg vite hvorfor jeg er her? 148 00:10:18,584 --> 00:10:21,709 Dette oppleves nemlig som bortkastet tid, 149 00:10:23,126 --> 00:10:26,459 og som alle samtaler jeg har hatt med Willie Nelson. 150 00:10:26,459 --> 00:10:28,168 Er han der død, forresten? 151 00:10:31,918 --> 00:10:33,459 - Nei. - Saken er som følger: 152 00:10:33,459 --> 00:10:38,751 Ukjente fiender har stjålet TCB-teknologi, kanskje for å lage et lydvåpen. 153 00:10:38,751 --> 00:10:40,543 Sjefen tror det er her. 154 00:10:40,543 --> 00:10:42,668 - Det kan være farlig. - Hvordan da? 155 00:10:42,668 --> 00:10:45,293 - Uvisst foreløpig. - Ulne greier. 156 00:10:45,876 --> 00:10:49,168 Det er det som er gøy. Det og apen som gir meg gress. 157 00:10:49,168 --> 00:10:51,959 - Se om noe skurrer. - Og jetpacken? 158 00:10:53,709 --> 00:10:56,501 Jeg visste du ville gå på den. Ingen jetpack. 159 00:10:56,501 --> 00:10:59,501 Men du får en slik, så vi kan holde kontakten. 160 00:10:59,501 --> 00:11:05,334 Nyt arrangementet, som jeg merket meg at du ikke er blitt booket til. 161 00:11:05,334 --> 00:11:06,418 Du kan gå. 162 00:11:07,376 --> 00:11:09,793 I den jævla bleia? Seriøst? 163 00:11:11,751 --> 00:11:14,084 Uten å tørke av den overhodet? 164 00:11:33,959 --> 00:11:37,168 Ja, dette kan jo umulig gå galt... 165 00:11:45,793 --> 00:11:49,334 Som et barn i verdens mest skakkjørte godteributikk. 166 00:11:49,334 --> 00:11:53,001 Kan du i det minste late som om du vet hva moderasjon er? 167 00:11:53,001 --> 00:11:53,918 Nei, beklager. 168 00:11:53,918 --> 00:11:58,876 Transporteringsmaskinen er ute av drift takket være denne skotske fylliken. 169 00:11:58,876 --> 00:12:00,168 Vi kom skjevt ut. 170 00:12:00,168 --> 00:12:04,751 Du avbryter stadig serier jeg ser på. Hele deg er på skjeve. 171 00:12:04,751 --> 00:12:06,876 Får jeg rive i et glass? 172 00:12:06,876 --> 00:12:09,209 Å, jeg skjønner. 173 00:12:09,209 --> 00:12:10,418 Hva da? 174 00:12:10,418 --> 00:12:12,709 - Du er en slik. - Hva behager? 175 00:12:12,709 --> 00:12:16,751 Du er en mektig mann som er vant til å få det som du vil. 176 00:12:16,751 --> 00:12:20,251 Derfor faller du for kvinner som behandler deg som dritt. 177 00:12:20,251 --> 00:12:21,501 På ingen måte. 178 00:12:21,501 --> 00:12:25,876 Fint for deg. Kan du nå fjerne det rart formede hodet ditt fra tv-en? 179 00:12:26,918 --> 00:12:30,293 Det der var sexy. Jeg er visst slik likevel. 180 00:12:30,293 --> 00:12:34,918 Hva med en middag? Eller et glass? Popkorn på benseren? Et eller annet. 181 00:12:36,626 --> 00:12:39,001 Det handler om mer enn sex og dop. 182 00:12:39,001 --> 00:12:45,168 Hele greia handler om å være fri, liksom. Med stor "E". 183 00:12:45,876 --> 00:12:47,251 Et øyeblikk, Doug. 184 00:12:47,834 --> 00:12:49,751 Glir du godt inn, eller? 185 00:12:49,751 --> 00:12:53,668 Ja da! Tidenes beste dag! 186 00:12:55,543 --> 00:12:58,126 Jepp, skal hilse fra kompisen min, Doug. 187 00:12:58,126 --> 00:13:02,084 - Noe å rapportere om? - Ja, hva vet du om Hells Angels? 188 00:13:02,084 --> 00:13:05,709 Jeg var sammen med en av dem som 19-åring fordi mor var kjip. 189 00:13:05,709 --> 00:13:11,668 De som er scenevakter, får gratis øl. Pro bono for alkiser. 190 00:13:11,668 --> 00:13:14,626 - Ikke dem. De falske. - Hva? 191 00:13:14,626 --> 00:13:20,043 Karene ved varebilen som er kledd som Hells Angels-medlemmer, men ikke er det. 192 00:13:20,043 --> 00:13:22,043 - Hvordan vet du det? - Jakkene. 193 00:13:22,043 --> 00:13:27,209 - Logoen tilhører ikke noen lokalavdeling. - Herregud. 194 00:13:27,209 --> 00:13:28,126 Ja. 195 00:13:28,126 --> 00:13:31,126 Her er Grateful Dead. Tilbake om to strakser. 196 00:13:31,751 --> 00:13:33,751 - Hva faen er en straks? - Vet ikke. 197 00:13:33,751 --> 00:13:36,876 Tiden det tar å hilse på/suge Jerry Garcia. 198 00:13:36,876 --> 00:13:40,418 Det er sant, jeg har andre planer. Tror du jeg lyver? 199 00:13:40,418 --> 00:13:44,876 Selvsagt ikke. Skjønt jeg har maskiner som kan avsløre løgn, 200 00:13:44,876 --> 00:13:49,959 og endatil en som ser om du avstår fra å lyve fordi maskinen er skummel. 201 00:13:49,959 --> 00:13:54,251 Samt en som lyver til seg selv om hvorvidt den er en maskin. 202 00:13:54,251 --> 00:13:57,084 - Men den begikk selvmord. - Howard! 203 00:14:01,709 --> 00:14:03,209 Adgang forbudt, vesla. 204 00:14:03,209 --> 00:14:04,126 Sier hvem? 205 00:14:04,126 --> 00:14:05,626 Jeg. 206 00:14:05,626 --> 00:14:06,543 Nå nettopp. 207 00:14:06,543 --> 00:14:11,543 Det var ikke bokstavelig ment, men en talemåte à la: "Ikke se, men..." 208 00:14:14,418 --> 00:14:17,626 - Hvordan tok du deg forbi vakten? - Kjapt og greit. 209 00:14:17,626 --> 00:14:19,251 - Hvor er bandet? - Ikke her. 210 00:14:19,251 --> 00:14:24,001 - Helikoptret deres landet jo. - Ja, og der sitter de nå og blir høye. 211 00:14:25,126 --> 00:14:27,043 Jeg burde spilt i band. 212 00:14:28,876 --> 00:14:32,876 - Beklager. Her får du ikke gå. - Vil du gjøre et nytt forsøk? 213 00:14:32,876 --> 00:14:37,543 Fytti, f... Du er Elvis Presley! 214 00:14:37,543 --> 00:14:38,459 De sier så. 215 00:14:39,709 --> 00:14:41,459 Frøken, du må gå. 216 00:14:41,459 --> 00:14:45,334 Slapp av, Jerry og jeg er gamle venner, i sexfantasier. 217 00:14:45,334 --> 00:14:47,084 - Hva? - De er så digg. 218 00:14:47,084 --> 00:14:50,334 Han bryter seg inn hos meg nattestid i nissekostyme 219 00:14:50,334 --> 00:14:53,001 og kveler meg i dusjen på en sexy måte. 220 00:14:53,001 --> 00:14:56,126 Du er neppe hans smak, så kom an. 221 00:14:56,126 --> 00:15:01,168 - Liker han menn? Fett nok, funker for meg. - Niks. Bare glem det. 222 00:15:01,168 --> 00:15:04,376 Vil du ligge med andre band, kan du trekke kølapp. 223 00:15:04,376 --> 00:15:07,751 - Hva behager? - Bokstavelig talt. I vognen for groupier. 224 00:15:07,751 --> 00:15:13,168 - Les klausulen om ansvarsbortfall nøye. - "Rykende ruke"? Seriøst? 225 00:15:13,709 --> 00:15:14,834 Ja... 226 00:15:14,834 --> 00:15:15,918 Uaktuelt. 227 00:15:15,918 --> 00:15:18,001 Beklager, regler er regler. 228 00:15:18,001 --> 00:15:24,084 Jeg er en frigjort, feministisk kvinne. Ergo knuller jeg i vogner på egne vilkår. 229 00:15:24,084 --> 00:15:27,501 - Hyppig. - Jeg vet ikke helt om det er feministisk. 230 00:15:28,876 --> 00:15:34,001 Du, Elvis. Vet du hvilken Elvis-låt jeg liker best? 231 00:15:34,001 --> 00:15:35,501 Har du bare én? 232 00:15:37,459 --> 00:15:38,584 "Har jeg bare...?" 233 00:15:40,459 --> 00:15:41,376 Hva i...? 234 00:15:47,876 --> 00:15:53,168 Goulet, Goulet 235 00:15:53,168 --> 00:15:55,418 Scatter, utrader snauskallen! 236 00:16:25,418 --> 00:16:26,793 Fortsatt fan, vel? 237 00:16:31,043 --> 00:16:33,293 Knus den tingesten, Scatter! 238 00:16:45,918 --> 00:16:49,751 - Ok. Bandet kommer. Gå nå. - Alt på vei ut, din taper. 239 00:16:49,751 --> 00:16:54,293 - Groupiene er til høyre. Kos deg. - Vil heller kveles av kuker i halsen. 240 00:16:54,293 --> 00:16:56,834 {\an8}Klausulen om ansvarsbortfall berører det. 241 00:16:59,501 --> 00:17:01,209 - Hva... - I helsike? 242 00:17:11,168 --> 00:17:15,084 Han herpa godstemningen her. Det er ikke innafor. 243 00:17:15,084 --> 00:17:20,376 Dere har rett nok ikke snøring, eller bukser, men dere er ålreite. 244 00:17:26,043 --> 00:17:28,251 Har du hørt at du ligner på Elvis? 245 00:17:39,543 --> 00:17:43,209 - Hva gjør du? - Vi lager en dokumentar om arrangementet. 246 00:17:43,209 --> 00:17:45,793 Du filmer min minst flatterende side. 247 00:17:47,918 --> 00:17:51,959 Oi, så jævlig ille tilredt du er, da. Hvor er oldingen? 248 00:18:03,126 --> 00:18:04,001 Hva gjør du? 249 00:18:04,001 --> 00:18:08,126 Snakker i telefonen som lukter som Scatters skrev, og jobber for to. 250 00:18:08,126 --> 00:18:10,793 - Så kan du vennligst...? - Pokker. 251 00:18:10,793 --> 00:18:13,626 Hei! Bobby Ray, du må våkne. 252 00:18:13,626 --> 00:18:14,834 Våkne! 253 00:18:16,126 --> 00:18:18,043 Dette blir skikkelig gøy. 254 00:18:21,376 --> 00:18:22,959 Hva faen? 255 00:18:22,959 --> 00:18:27,751 Vil du forklare hvorfor jeg har en kanyle på størrelse med et ninjasverd i hodet? 256 00:18:28,876 --> 00:18:29,959 Egentlig ikke. 257 00:18:30,793 --> 00:18:32,626 - Har du flydd et sånt før? - Nei. 258 00:18:32,626 --> 00:18:36,293 Men de er som en plenklipper snudd på hodet. Null stress. 259 00:18:40,168 --> 00:18:42,459 - Hvem er nå du? - George Lucas. 260 00:18:42,459 --> 00:18:44,543 Jaha, og hva driver du med? 261 00:18:44,543 --> 00:18:48,293 Det er ville tilstander der ute, så jeg gjemmer meg her. 262 00:18:49,376 --> 00:18:53,668 Vel, rent sikkerhetsmessig er det uvisst om dette er til det bedre. 263 00:18:55,668 --> 00:18:57,626 Hun kan ha et poeng. 264 00:19:12,668 --> 00:19:14,626 På tide å klippe plenen. 265 00:19:16,959 --> 00:19:18,959 Stø kurs mot målet. 266 00:19:36,751 --> 00:19:38,209 E, ta denne! 267 00:19:51,209 --> 00:19:52,209 Skulle du sett. 268 00:19:52,209 --> 00:19:54,251 Nærmest som et lasersverd. 269 00:19:54,251 --> 00:19:55,751 Snarere en lyssabel. 270 00:19:55,751 --> 00:19:57,376 Ja, det er også bra. 271 00:20:02,001 --> 00:20:02,876 Pokker. 272 00:20:03,501 --> 00:20:04,584 Hold denne. 273 00:20:21,584 --> 00:20:23,584 Er alle oppdrag som dette? 274 00:20:23,584 --> 00:20:25,168 Bare de beste. 275 00:20:25,876 --> 00:20:29,043 Ja, ja. Håper nå uansett du får en fin kveld. 276 00:20:29,043 --> 00:20:30,626 Det har jeg planer om. 277 00:20:30,626 --> 00:20:37,459 Ok, men han du skal spise middag med, er neppe like staselig som undertegnede. 278 00:20:38,543 --> 00:20:39,584 Skal vi vedde? 279 00:20:43,001 --> 00:20:44,876 Det er faen meg ikke mulig. 280 00:20:44,876 --> 00:20:46,376 Kaptein Kirk. Seriøst? 281 00:20:51,418 --> 00:20:53,043 Hei, Elvis. Står til? 282 00:20:53,043 --> 00:20:54,168 Ikke nå, Kirk. 283 00:20:56,709 --> 00:20:58,501 - Hva er det? - Du er i godlune. 284 00:20:58,501 --> 00:21:00,543 - Jævla Kirk. - Hva for noe? 285 00:21:00,543 --> 00:21:03,084 - Hvordan gikk det? - Elvis fant lydvåpenet. 286 00:21:03,084 --> 00:21:05,584 Som for øvrig gjør folk rape gale. 287 00:21:05,584 --> 00:21:08,001 - Hvor er innretningen? - På havets bunn. 288 00:21:08,626 --> 00:21:11,334 Denne dagen byr på stadig mer dritt. 289 00:21:11,918 --> 00:21:13,918 Doyle! Kom og få bank! 290 00:21:13,918 --> 00:21:15,168 Med glede, sjef. 291 00:22:08,918 --> 00:22:12,168 Tekst: Dario Kverme Birhane