1
00:00:21,668 --> 00:00:26,001
Ålreit, nå til sakens kjerne,
hvem er dere, og hva er alt dette?
2
00:00:26,001 --> 00:00:29,293
- Du lurer på mye, forståelig nok.
- Ja!
3
00:00:29,293 --> 00:00:35,459
- Ikke minst lurer jeg på hva faen TCB er.
- Alt til sin tid, som faktisk er nå.
4
00:00:36,959 --> 00:00:38,376
- Sett deg.
- Hvem er det?
5
00:00:38,376 --> 00:00:41,668
Du er ikke alene om
å verdsette eksotiske kjæledyr.
6
00:00:41,668 --> 00:00:43,959
Her er mitt. Det heter Doyle.
7
00:00:43,959 --> 00:00:47,709
- Jeg har jusutdanning.
- Og nå henter han klær på renseriet.
8
00:00:47,709 --> 00:00:50,834
- Så, ja, det er pinlig for meg.
- Ja.
9
00:00:50,834 --> 00:00:51,834
Om jeg må be.
10
00:00:51,834 --> 00:00:55,293
Har noen her bestilt
total sinnsforvirring?
11
00:00:55,293 --> 00:00:58,334
- Vi ba deg droppe slåbrok.
- Ja, men ærlig talt.
12
00:00:58,334 --> 00:01:03,168
Hvor ofte dør det en nabo
med samme klesstørrelse som meg?
13
00:01:03,168 --> 00:01:05,793
Hold an, hva i helsike er det der?
14
00:01:05,793 --> 00:01:09,751
En gøyal sak jeg kaller
"forsterket tilstedeværelseshet".
15
00:01:09,751 --> 00:01:12,751
Ble vi ikke enige om
"virtuell virkelighet"?
16
00:01:12,751 --> 00:01:16,459
Virtuell virkelighet?
Det er jo selvmotsigende.
17
00:01:16,459 --> 00:01:19,168
Kan du prøve å ikke være så korka?
18
00:01:20,709 --> 00:01:22,834
Bare slapp av.
19
00:01:38,543 --> 00:01:41,334
{\an8}EN INNFØRING FOR NYE AGENTER
20
00:01:41,918 --> 00:01:42,834
Hva i helsike?
21
00:01:42,834 --> 00:01:45,043
Hei. Velkommen til TCB.
22
00:01:46,084 --> 00:01:46,959
Hva er TCB?
23
00:01:46,959 --> 00:01:53,584
Det er sentralbyrået som har ivaretatt
USAs sikkerhet siden før dere ble født.
24
00:01:54,584 --> 00:01:55,418
Hvordan da?
25
00:01:55,418 --> 00:02:01,709
Vel, uten TCB ville halvparten av dere
ha slavet i en japansk saltgruve nå.
26
00:02:01,709 --> 00:02:06,626
Resten ville byttet fetisjistisk sex
mot mat i et sovjetisk proletarparadis.
27
00:02:06,626 --> 00:02:08,959
Hva er fetisjistisk sex?
28
00:02:09,543 --> 00:02:11,584
Å, unger er så dumme.
29
00:02:12,293 --> 00:02:14,293
Jeg må presentere meg selv.
30
00:02:14,293 --> 00:02:18,834
Jeg er den siste i en lang og stolt rekke
av TCB-ledere
31
00:02:18,834 --> 00:02:23,168
som i det stille
har formet den verden du lever i
32
00:02:23,168 --> 00:02:25,834
ved hjelp av TCBs skjulte maktmidler.
33
00:02:27,293 --> 00:02:33,084
1952 - verdens første hydrogenbombe.
Det var en milepæl.
34
00:02:33,084 --> 00:02:35,084
Mange sa: "Hvorfor?"
35
00:02:35,084 --> 00:02:39,209
Men i TCB sier vi:
"Hvorfor ikke, for faen?"
36
00:02:40,376 --> 00:02:43,751
Men all teknologien er verdiløs
uten agentene våre.
37
00:02:43,751 --> 00:02:46,043
Der kommer du inn i bildet.
38
00:02:47,543 --> 00:02:50,793
Hvis du ser dette, er du trolig berømt.
39
00:02:50,793 --> 00:02:52,501
Grattis med det, forresten.
40
00:02:52,501 --> 00:02:57,334
Ikke bare med berømmelsen,
men med viljen til å lykkes.
41
00:02:57,918 --> 00:03:01,834
Jernvilje som kan få deg til
å drepe det kjæreste du har
42
00:03:01,834 --> 00:03:04,751
for så å spise det i en snøhule
for å overleve.
43
00:03:04,751 --> 00:03:09,043
For det er det som må til
for å bli kjendis i USA.
44
00:03:10,376 --> 00:03:14,918
Dørene var vidåpne for folk som Marilyn,
slik de også er for deg.
45
00:03:14,918 --> 00:03:19,251
Av den grunn har TCB
i over hundre år brukt kjendiser
46
00:03:19,251 --> 00:03:25,876
for å infiltrere, oppildne, annektere,
og om vi lykkes i Praha, røyke ut,
47
00:03:25,876 --> 00:03:27,126
for å trygge USA.
48
00:03:32,126 --> 00:03:33,334
Benjamin Franklin?
49
00:03:34,876 --> 00:03:37,126
Jævlig skummel type.
50
00:03:37,126 --> 00:03:40,418
Og som ham er du både kjendis og påvirker.
51
00:03:40,418 --> 00:03:42,668
Dine meninger betyr noe for verden.
52
00:03:42,668 --> 00:03:48,418
Dette er én av TCBs mange metoder
for å forme verden i det stille.
53
00:03:48,418 --> 00:03:49,876
Ingen årsak.
54
00:03:49,876 --> 00:03:55,334
Men husk at vi i TCB gjør mer enn
å forme sivilisasjonen slik vi lyster,
55
00:03:55,334 --> 00:03:57,418
vi liker også å more oss!
56
00:03:57,418 --> 00:04:01,584
Ansatte har en årlig sosial utflukt.
Men ikke til stranden lenger.
57
00:04:01,584 --> 00:04:05,876
Forrige strandtur utartet til
den såkalte affæren i Grisebukta.
58
00:04:05,876 --> 00:04:08,001
Så nå har vi lært.
59
00:04:08,001 --> 00:04:09,668
Velkommen med på laget.
60
00:04:09,668 --> 00:04:12,834
Og husk at du nå er mer enn en kjendis,
61
00:04:12,834 --> 00:04:16,251
du er en gladiator for USAs storslagenhet.
62
00:04:18,501 --> 00:04:21,459
Kjære vene, magemusklene er som ormebol.
63
00:04:23,918 --> 00:04:26,668
Skal jeg liksom tro på alt dette?
64
00:04:26,668 --> 00:04:29,668
Vi vet nok begge at du alt gjør det.
65
00:04:29,668 --> 00:04:31,126
Hva sier du?
66
00:04:32,918 --> 00:04:35,251
- Kult spionutstyr?
- Det er kjernen.
67
00:04:35,251 --> 00:04:38,001
- Redde USA?
- Så å si daglig.
68
00:04:38,001 --> 00:04:43,501
- Vanvittig farlig?
- Jeg kan nærmest love en brå, brutal død.
69
00:04:45,418 --> 00:04:48,168
Opplæringen starter snart. Vær beredt.
70
00:04:48,168 --> 00:04:50,918
Da ses vi vel, CeCe med "e".
71
00:04:50,918 --> 00:04:53,918
Du får ikke med deg drakten.
Jeg må ha den.
72
00:04:53,918 --> 00:04:58,501
Jeg har reist tur-retur månen med den.
Da fortjener jeg vel å få den?
73
00:05:11,584 --> 00:05:14,626
Beklager, Ms. Nesbit. Du ryker ut.
74
00:05:14,626 --> 00:05:16,001
Jævla kødd.
75
00:05:20,001 --> 00:05:23,418
Gi deg, da. Går det an å ikke like Elvis?
76
00:05:23,418 --> 00:05:28,209
Mannen er fæl som fy.
Han ligner en mannlig prostituert frisør.
77
00:05:29,376 --> 00:05:31,043
Men han er en fryd for øyet.
78
00:05:39,043 --> 00:05:43,709
Rumpa tør jeg knapt nevne.
Bakpart som en fjelløve.
79
00:05:56,751 --> 00:05:59,209
Det virker enda bedre enn forventet.
80
00:06:00,626 --> 00:06:03,209
- Effektrate?
- Over 50 prosent.
81
00:06:03,793 --> 00:06:05,376
Et øyeblikk.
82
00:06:10,709 --> 00:06:12,501
Fenrik, går det greit?
83
00:06:13,251 --> 00:06:15,459
Hun ser latterlig ut.
84
00:06:15,459 --> 00:06:19,001
Hvem kler seg slik til
en rundreise i galaksen?
85
00:06:19,543 --> 00:06:23,293
{\an8}Oi, pur sjalusi
iført leopardmønstret buksedrakt.
86
00:06:23,293 --> 00:06:25,459
{\an8}- Au!
- Jeg blir ikke sjalu.
87
00:06:25,459 --> 00:06:28,251
{\an8}Tenk at du har en flørt med kaptein Kirk.
88
00:06:28,251 --> 00:06:29,876
{\an8}Nja...
89
00:06:29,876 --> 00:06:33,126
{\an8}Vi har ikke akkurat fast følge.
90
00:06:33,126 --> 00:06:36,043
{\an8}Men her en kveld lot jeg ham riktignok...
91
00:06:36,043 --> 00:06:40,584
{\an8}- Hei, hei!
- Nei takk, du. Jeg står over.
92
00:06:40,584 --> 00:06:42,876
{\an8}Hva feiler det dere? Bli voksne.
93
00:06:42,876 --> 00:06:47,043
{\an8}Det er planen, men da uten slike bilder
for mitt indre øye.
94
00:06:47,043 --> 00:06:52,668
{\an8}Ja, det er som å snuble over mor og far
idet de blir harvet over av kaptein Kirk.
95
00:06:52,668 --> 00:06:54,584
{\an8}Ingen har godt av sånt.
96
00:06:55,084 --> 00:06:56,293
{\an8}Snakk for deg selv.
97
00:06:56,793 --> 00:06:59,959
{\an8}- Beklager å forstyrre.
- Hva i helsike er dette?
98
00:06:59,959 --> 00:07:01,959
{\an8}Ms. Bertie, formoder jeg.
99
00:07:01,959 --> 00:07:06,834
{\an8}Jeg vil gjette at du er nautet
som leder den teite, hemmelige foreningen
100
00:07:06,834 --> 00:07:10,626
{\an8}som nesten fikk min kjære Elvis drept
av en radioaktiv ildkule.
101
00:07:10,626 --> 00:07:15,418
{\an8}- Du har en deilig indre kraft.
- Han var ikke nær ved å bli drept.
102
00:07:15,959 --> 00:07:18,001
{\an8}Teknisk sett ble han litt drept.
103
00:07:18,001 --> 00:07:19,876
{\an8}- Strålingen tilsier...
- Howard!
104
00:07:20,584 --> 00:07:23,543
{\an8}Er du klar? Opplæringen starter nå.
105
00:07:23,543 --> 00:07:25,334
{\an8}Opplæring? Hva fabler du om?
106
00:07:25,334 --> 00:07:29,334
{\an8}- Du skal på ditt første oppdrag.
- Hold an, din kødd.
107
00:07:29,334 --> 00:07:34,043
{\an8}Et første oppdrag
er per definisjon ikke opplæring.
108
00:07:34,043 --> 00:07:37,168
I TCB lærer vi ved å droppe opplæring.
109
00:07:37,168 --> 00:07:40,043
Mener du selv at det utsagnet gir mening?
110
00:07:40,043 --> 00:07:44,126
Vi trener gjennom praksis.
Ved å kaste deg ut i det.
111
00:07:44,126 --> 00:07:48,209
Slik vikingene lærte barn å svømme.
De fleste av dem klarte seg nok.
112
00:07:48,209 --> 00:07:54,043
Så du tror du bare kan valse inn i tv-en,
forstyrre mens Bertie ser Star Trek
113
00:07:54,043 --> 00:07:55,751
og sende meg ut på oppdrag?
114
00:07:55,751 --> 00:07:58,751
- Nevnte jeg jetpack?
- Hvor skal vi?
115
00:07:58,751 --> 00:08:01,626
- Har du hørt om Altamont?
- Er det en Buick?
116
00:08:01,626 --> 00:08:05,418
Nei, vestkystens svar på Woodstock
utenfor San Francisco.
117
00:08:05,418 --> 00:08:08,418
Visstnok en ny sommer
i kjærlighetens tegn.
118
00:08:08,418 --> 00:08:10,168
Å, jeg skjønner.
119
00:08:10,168 --> 00:08:13,334
Hippiefest med orgier
og konserter. Fatter.
120
00:08:13,334 --> 00:08:16,084
Ja, og du får nærmere instrukser
ved ankomst.
121
00:08:16,084 --> 00:08:18,918
Og ta på klær som er litt mindre... deg.
122
00:08:18,918 --> 00:08:20,334
Rolig i svingene nå.
123
00:08:20,334 --> 00:08:25,543
De spiller inn en dokumentar.
Det er kameraer der, så gli inn i mengden.
124
00:08:30,834 --> 00:08:34,543
Vet du hva?
På meg ser ikke dette helt tåpelig ut.
125
00:08:34,543 --> 00:08:40,126
Og godt er det. Pete Fonda ringer
og etterlyser motorsyklene sine.
126
00:08:40,126 --> 00:08:42,459
- Hva sier du?
- "Hvilke motorsykler?"
127
00:08:42,459 --> 00:08:43,418
Bra jobba.
128
00:08:45,751 --> 00:08:52,001
Hold an. Skulle ikke bare vi to
kjøre opp langs kysten?
129
00:08:52,001 --> 00:08:54,668
Altså, en guttetur uten...
130
00:08:55,751 --> 00:08:59,459
sjimpansen som truer med
å drepe meg på tre ulike måter.
131
00:09:00,126 --> 00:09:02,293
I like måte, din hårete jævel!
132
00:09:07,126 --> 00:09:07,959
Tilbake.
133
00:09:07,959 --> 00:09:09,418
Herre vår skaper.
134
00:09:09,418 --> 00:09:14,084
Jeg vil gjerne vende tilbake til
at du kalte meg et naut i sted,
135
00:09:14,084 --> 00:09:16,793
og forklare hvorfor det ikke skal skje.
136
00:09:16,793 --> 00:09:19,584
Å det hadde vært fint, men jeg kan ikke
137
00:09:19,584 --> 00:09:21,168
fordi jeg ikke har lyst.
138
00:09:23,001 --> 00:09:26,168
Det var nok ikke den beste løsningen.
139
00:09:26,168 --> 00:09:29,709
Spock, får jeg låne ørene dine
til halloween?
140
00:09:29,709 --> 00:09:32,626
I år vil jeg kle meg ut som
en synsete kødd.
141
00:09:51,334 --> 00:09:52,584
ALTAMONT MOTORVEI
142
00:09:55,959 --> 00:10:02,084
Tenk at alt startet med at undertegnede
som ung kjøpte en billig gitar i Tupelo.
143
00:10:02,084 --> 00:10:05,043
Vi kan visst hake av for robust selvbilde.
144
00:10:05,043 --> 00:10:08,168
Å, flott, det er... deg
145
00:10:08,168 --> 00:10:09,334
Festlig antrekk.
146
00:10:09,334 --> 00:10:11,168
Jeg prøver å gli inn.
147
00:10:14,834 --> 00:10:17,001
Får jeg vite hvorfor jeg er her?
148
00:10:18,584 --> 00:10:21,709
Dette oppleves nemlig som bortkastet tid,
149
00:10:23,126 --> 00:10:26,459
og som alle samtaler
jeg har hatt med Willie Nelson.
150
00:10:26,459 --> 00:10:28,168
Er han der død, forresten?
151
00:10:31,918 --> 00:10:33,459
- Nei.
- Saken er som følger:
152
00:10:33,459 --> 00:10:38,751
Ukjente fiender har stjålet TCB-teknologi,
kanskje for å lage et lydvåpen.
153
00:10:38,751 --> 00:10:40,543
Sjefen tror det er her.
154
00:10:40,543 --> 00:10:42,668
- Det kan være farlig.
- Hvordan da?
155
00:10:42,668 --> 00:10:45,293
- Uvisst foreløpig.
- Ulne greier.
156
00:10:45,876 --> 00:10:49,168
Det er det som er gøy.
Det og apen som gir meg gress.
157
00:10:49,168 --> 00:10:51,959
- Se om noe skurrer.
- Og jetpacken?
158
00:10:53,709 --> 00:10:56,501
Jeg visste du ville gå på den.
Ingen jetpack.
159
00:10:56,501 --> 00:10:59,501
Men du får en slik,
så vi kan holde kontakten.
160
00:10:59,501 --> 00:11:05,334
Nyt arrangementet, som jeg merket meg
at du ikke er blitt booket til.
161
00:11:05,334 --> 00:11:06,418
Du kan gå.
162
00:11:07,376 --> 00:11:09,793
I den jævla bleia? Seriøst?
163
00:11:11,751 --> 00:11:14,084
Uten å tørke av den overhodet?
164
00:11:33,959 --> 00:11:37,168
Ja, dette kan jo umulig gå galt...
165
00:11:45,793 --> 00:11:49,334
Som et barn
i verdens mest skakkjørte godteributikk.
166
00:11:49,334 --> 00:11:53,001
Kan du i det minste late som om
du vet hva moderasjon er?
167
00:11:53,001 --> 00:11:53,918
Nei, beklager.
168
00:11:53,918 --> 00:11:58,876
Transporteringsmaskinen er ute av drift
takket være denne skotske fylliken.
169
00:11:58,876 --> 00:12:00,168
Vi kom skjevt ut.
170
00:12:00,168 --> 00:12:04,751
Du avbryter stadig serier jeg ser på.
Hele deg er på skjeve.
171
00:12:04,751 --> 00:12:06,876
Får jeg rive i et glass?
172
00:12:06,876 --> 00:12:09,209
Å, jeg skjønner.
173
00:12:09,209 --> 00:12:10,418
Hva da?
174
00:12:10,418 --> 00:12:12,709
- Du er en slik.
- Hva behager?
175
00:12:12,709 --> 00:12:16,751
Du er en mektig mann
som er vant til å få det som du vil.
176
00:12:16,751 --> 00:12:20,251
Derfor faller du for kvinner
som behandler deg som dritt.
177
00:12:20,251 --> 00:12:21,501
På ingen måte.
178
00:12:21,501 --> 00:12:25,876
Fint for deg. Kan du nå fjerne
det rart formede hodet ditt fra tv-en?
179
00:12:26,918 --> 00:12:30,293
Det der var sexy.
Jeg er visst slik likevel.
180
00:12:30,293 --> 00:12:34,918
Hva med en middag? Eller et glass?
Popkorn på benseren? Et eller annet.
181
00:12:36,626 --> 00:12:39,001
Det handler om mer enn sex og dop.
182
00:12:39,001 --> 00:12:45,168
Hele greia handler om å være fri, liksom.
Med stor "E".
183
00:12:45,876 --> 00:12:47,251
Et øyeblikk, Doug.
184
00:12:47,834 --> 00:12:49,751
Glir du godt inn, eller?
185
00:12:49,751 --> 00:12:53,668
Ja da! Tidenes beste dag!
186
00:12:55,543 --> 00:12:58,126
Jepp, skal hilse fra kompisen min, Doug.
187
00:12:58,126 --> 00:13:02,084
- Noe å rapportere om?
- Ja, hva vet du om Hells Angels?
188
00:13:02,084 --> 00:13:05,709
Jeg var sammen med en av dem
som 19-åring fordi mor var kjip.
189
00:13:05,709 --> 00:13:11,668
De som er scenevakter, får gratis øl.
Pro bono for alkiser.
190
00:13:11,668 --> 00:13:14,626
- Ikke dem. De falske.
- Hva?
191
00:13:14,626 --> 00:13:20,043
Karene ved varebilen som er kledd som
Hells Angels-medlemmer, men ikke er det.
192
00:13:20,043 --> 00:13:22,043
- Hvordan vet du det?
- Jakkene.
193
00:13:22,043 --> 00:13:27,209
- Logoen tilhører ikke noen lokalavdeling.
- Herregud.
194
00:13:27,209 --> 00:13:28,126
Ja.
195
00:13:28,126 --> 00:13:31,126
Her er Grateful Dead.
Tilbake om to strakser.
196
00:13:31,751 --> 00:13:33,751
- Hva faen er en straks?
- Vet ikke.
197
00:13:33,751 --> 00:13:36,876
Tiden det tar
å hilse på/suge Jerry Garcia.
198
00:13:36,876 --> 00:13:40,418
Det er sant, jeg har andre planer.
Tror du jeg lyver?
199
00:13:40,418 --> 00:13:44,876
Selvsagt ikke. Skjønt jeg har
maskiner som kan avsløre løgn,
200
00:13:44,876 --> 00:13:49,959
og endatil en som ser om du avstår fra
å lyve fordi maskinen er skummel.
201
00:13:49,959 --> 00:13:54,251
Samt en som lyver til seg selv
om hvorvidt den er en maskin.
202
00:13:54,251 --> 00:13:57,084
- Men den begikk selvmord.
- Howard!
203
00:14:01,709 --> 00:14:03,209
Adgang forbudt, vesla.
204
00:14:03,209 --> 00:14:04,126
Sier hvem?
205
00:14:04,126 --> 00:14:05,626
Jeg.
206
00:14:05,626 --> 00:14:06,543
Nå nettopp.
207
00:14:06,543 --> 00:14:11,543
Det var ikke bokstavelig ment,
men en talemåte à la: "Ikke se, men..."
208
00:14:14,418 --> 00:14:17,626
- Hvordan tok du deg forbi vakten?
- Kjapt og greit.
209
00:14:17,626 --> 00:14:19,251
- Hvor er bandet?
- Ikke her.
210
00:14:19,251 --> 00:14:24,001
- Helikoptret deres landet jo.
- Ja, og der sitter de nå og blir høye.
211
00:14:25,126 --> 00:14:27,043
Jeg burde spilt i band.
212
00:14:28,876 --> 00:14:32,876
- Beklager. Her får du ikke gå.
- Vil du gjøre et nytt forsøk?
213
00:14:32,876 --> 00:14:37,543
Fytti, f... Du er Elvis Presley!
214
00:14:37,543 --> 00:14:38,459
De sier så.
215
00:14:39,709 --> 00:14:41,459
Frøken, du må gå.
216
00:14:41,459 --> 00:14:45,334
Slapp av, Jerry og jeg er gamle venner,
i sexfantasier.
217
00:14:45,334 --> 00:14:47,084
- Hva?
- De er så digg.
218
00:14:47,084 --> 00:14:50,334
Han bryter seg inn hos meg nattestid
i nissekostyme
219
00:14:50,334 --> 00:14:53,001
og kveler meg i dusjen på en sexy måte.
220
00:14:53,001 --> 00:14:56,126
Du er neppe hans smak, så kom an.
221
00:14:56,126 --> 00:15:01,168
- Liker han menn? Fett nok, funker for meg.
- Niks. Bare glem det.
222
00:15:01,168 --> 00:15:04,376
Vil du ligge med andre band,
kan du trekke kølapp.
223
00:15:04,376 --> 00:15:07,751
- Hva behager?
- Bokstavelig talt. I vognen for groupier.
224
00:15:07,751 --> 00:15:13,168
- Les klausulen om ansvarsbortfall nøye.
- "Rykende ruke"? Seriøst?
225
00:15:13,709 --> 00:15:14,834
Ja...
226
00:15:14,834 --> 00:15:15,918
Uaktuelt.
227
00:15:15,918 --> 00:15:18,001
Beklager, regler er regler.
228
00:15:18,001 --> 00:15:24,084
Jeg er en frigjort, feministisk kvinne.
Ergo knuller jeg i vogner på egne vilkår.
229
00:15:24,084 --> 00:15:27,501
- Hyppig.
- Jeg vet ikke helt om det er feministisk.
230
00:15:28,876 --> 00:15:34,001
Du, Elvis.
Vet du hvilken Elvis-låt jeg liker best?
231
00:15:34,001 --> 00:15:35,501
Har du bare én?
232
00:15:37,459 --> 00:15:38,584
"Har jeg bare...?"
233
00:15:40,459 --> 00:15:41,376
Hva i...?
234
00:15:47,876 --> 00:15:53,168
Goulet, Goulet
235
00:15:53,168 --> 00:15:55,418
Scatter, utrader snauskallen!
236
00:16:25,418 --> 00:16:26,793
Fortsatt fan, vel?
237
00:16:31,043 --> 00:16:33,293
Knus den tingesten, Scatter!
238
00:16:45,918 --> 00:16:49,751
- Ok. Bandet kommer. Gå nå.
- Alt på vei ut, din taper.
239
00:16:49,751 --> 00:16:54,293
- Groupiene er til høyre. Kos deg.
- Vil heller kveles av kuker i halsen.
240
00:16:54,293 --> 00:16:56,834
{\an8}Klausulen om ansvarsbortfall berører det.
241
00:16:59,501 --> 00:17:01,209
- Hva...
- I helsike?
242
00:17:11,168 --> 00:17:15,084
Han herpa godstemningen her.
Det er ikke innafor.
243
00:17:15,084 --> 00:17:20,376
Dere har rett nok ikke snøring,
eller bukser, men dere er ålreite.
244
00:17:26,043 --> 00:17:28,251
Har du hørt at du ligner på Elvis?
245
00:17:39,543 --> 00:17:43,209
- Hva gjør du?
- Vi lager en dokumentar om arrangementet.
246
00:17:43,209 --> 00:17:45,793
Du filmer min minst flatterende side.
247
00:17:47,918 --> 00:17:51,959
Oi, så jævlig ille tilredt du er, da.
Hvor er oldingen?
248
00:18:03,126 --> 00:18:04,001
Hva gjør du?
249
00:18:04,001 --> 00:18:08,126
Snakker i telefonen som lukter
som Scatters skrev, og jobber for to.
250
00:18:08,126 --> 00:18:10,793
- Så kan du vennligst...?
- Pokker.
251
00:18:10,793 --> 00:18:13,626
Hei! Bobby Ray, du må våkne.
252
00:18:13,626 --> 00:18:14,834
Våkne!
253
00:18:16,126 --> 00:18:18,043
Dette blir skikkelig gøy.
254
00:18:21,376 --> 00:18:22,959
Hva faen?
255
00:18:22,959 --> 00:18:27,751
Vil du forklare hvorfor jeg har en kanyle
på størrelse med et ninjasverd i hodet?
256
00:18:28,876 --> 00:18:29,959
Egentlig ikke.
257
00:18:30,793 --> 00:18:32,626
- Har du flydd et sånt før?
- Nei.
258
00:18:32,626 --> 00:18:36,293
Men de er som en plenklipper
snudd på hodet. Null stress.
259
00:18:40,168 --> 00:18:42,459
- Hvem er nå du?
- George Lucas.
260
00:18:42,459 --> 00:18:44,543
Jaha, og hva driver du med?
261
00:18:44,543 --> 00:18:48,293
Det er ville tilstander der ute,
så jeg gjemmer meg her.
262
00:18:49,376 --> 00:18:53,668
Vel, rent sikkerhetsmessig er det uvisst
om dette er til det bedre.
263
00:18:55,668 --> 00:18:57,626
Hun kan ha et poeng.
264
00:19:12,668 --> 00:19:14,626
På tide å klippe plenen.
265
00:19:16,959 --> 00:19:18,959
Stø kurs mot målet.
266
00:19:36,751 --> 00:19:38,209
E, ta denne!
267
00:19:51,209 --> 00:19:52,209
Skulle du sett.
268
00:19:52,209 --> 00:19:54,251
Nærmest som et lasersverd.
269
00:19:54,251 --> 00:19:55,751
Snarere en lyssabel.
270
00:19:55,751 --> 00:19:57,376
Ja, det er også bra.
271
00:20:02,001 --> 00:20:02,876
Pokker.
272
00:20:03,501 --> 00:20:04,584
Hold denne.
273
00:20:21,584 --> 00:20:23,584
Er alle oppdrag som dette?
274
00:20:23,584 --> 00:20:25,168
Bare de beste.
275
00:20:25,876 --> 00:20:29,043
Ja, ja. Håper nå uansett
du får en fin kveld.
276
00:20:29,043 --> 00:20:30,626
Det har jeg planer om.
277
00:20:30,626 --> 00:20:37,459
Ok, men han du skal spise middag med,
er neppe like staselig som undertegnede.
278
00:20:38,543 --> 00:20:39,584
Skal vi vedde?
279
00:20:43,001 --> 00:20:44,876
Det er faen meg ikke mulig.
280
00:20:44,876 --> 00:20:46,376
Kaptein Kirk. Seriøst?
281
00:20:51,418 --> 00:20:53,043
Hei, Elvis. Står til?
282
00:20:53,043 --> 00:20:54,168
Ikke nå, Kirk.
283
00:20:56,709 --> 00:20:58,501
- Hva er det?
- Du er i godlune.
284
00:20:58,501 --> 00:21:00,543
- Jævla Kirk.
- Hva for noe?
285
00:21:00,543 --> 00:21:03,084
- Hvordan gikk det?
- Elvis fant lydvåpenet.
286
00:21:03,084 --> 00:21:05,584
Som for øvrig gjør folk rape gale.
287
00:21:05,584 --> 00:21:08,001
- Hvor er innretningen?
- På havets bunn.
288
00:21:08,626 --> 00:21:11,334
Denne dagen byr på stadig mer dritt.
289
00:21:11,918 --> 00:21:13,918
Doyle! Kom og få bank!
290
00:21:13,918 --> 00:21:15,168
Med glede, sjef.
291
00:22:08,918 --> 00:22:12,168
Tekst: Dario Kverme Birhane