1 00:00:21,668 --> 00:00:26,001 ‪O să trecem la subiect. ‪Cine sunteți și ce sunt toate astea? 2 00:00:26,001 --> 00:00:28,418 ‪Ai întrebări. E de înțeles. 3 00:00:28,418 --> 00:00:31,501 ‪Da. Întâi aș vrea să știu ‪ce naiba înseamnă „TCB”? 4 00:00:31,501 --> 00:00:33,293 ‪Toate la timpul lor. 5 00:00:33,293 --> 00:00:35,459 ‪Care e chiar acum! 6 00:00:36,959 --> 00:00:38,376 ‪- Luați loc! ‪- Cine ești? 7 00:00:38,376 --> 00:00:41,626 ‪Nu ești singurul pasionat ‪de animale exotice. 8 00:00:41,626 --> 00:00:43,959 ‪Ăsta e al meu. Îl cheamă Doyle. 9 00:00:43,959 --> 00:00:47,709 ‪- Am fost la Columbia, la Drept. ‪- Și acum îmi spală rufele. 10 00:00:47,709 --> 00:00:50,834 ‪- Da, tocmai m-am făcut de cacao. ‪- Așa e. 11 00:00:50,834 --> 00:00:55,293 ‪- Începem? ‪- A comandat cineva o derută totală? 12 00:00:55,293 --> 00:00:58,334 ‪- Parcă am interzis halatele. ‪- Ocazie specială! 13 00:00:58,334 --> 00:01:02,959 ‪De câte ori moare un vecin ‪care poartă aceeași mărime ca mine? 14 00:01:02,959 --> 00:01:05,793 ‪Stați puțin! Ce naiba e chestia aia? 15 00:01:05,793 --> 00:01:09,709 ‪O mică jucărie ‪pe care o numesc „prezență amplificată”. 16 00:01:09,709 --> 00:01:12,751 ‪Am crezut că e „realitate virtuală”. 17 00:01:12,751 --> 00:01:19,251 ‪„Realitate virtuală”? Ăla e un oximoron. ‪Încearcă să nu mai fii așa de prost, bine? 18 00:01:20,709 --> 00:01:23,376 ‪Hai, relaxează-te! 19 00:01:23,376 --> 00:01:26,126 ‪AGENTUL ELVIS 20 00:01:38,543 --> 00:01:41,334 {\an8}‪TCB ‪INSTRUIRE AGENT NOU - MCMLXII 21 00:01:41,918 --> 00:01:45,043 ‪- Ce naiba? ‪- ‪Salutare! Bun venit în TCB! 22 00:01:46,084 --> 00:01:46,959 ‪Ce e TCB? 23 00:01:46,959 --> 00:01:49,209 ‪E un acronim pentru Biroul Central. 24 00:01:49,209 --> 00:01:53,584 ‪Se ocupă de siguranța Americii ‪dinainte să vă fi născut voi. 25 00:01:54,584 --> 00:01:56,834 ‪- Cum așa? ‪- Să vă explic! 26 00:01:56,834 --> 00:02:01,793 ‪Dacă nu era TCB, jumătate dintre voi ‪ați fi trudit într-o mină japoneză, 27 00:02:01,793 --> 00:02:04,543 ‪iar restul ‪ați fi fetișizați sexual pe bani‪, 28 00:02:04,543 --> 00:02:06,626 ‪într-un paradis proletar sovietic. 29 00:02:06,626 --> 00:02:09,209 ‪Ce înseamnă „fetișizat”? 30 00:02:10,209 --> 00:02:12,209 ‪Copiii sunt foarte proști. 31 00:02:12,209 --> 00:02:14,293 ‪Permiteți-mi să mă prezint! 32 00:02:14,293 --> 00:02:18,834 ‪Eu sunt Comandantul, ‪ultimul dintr-un șir ilustru, 33 00:02:18,834 --> 00:02:23,168 ‪care a modelat tacit ‪istoria lumii în care trăiți azi. 34 00:02:23,168 --> 00:02:26,334 ‪Totul prin puterea secretă a TCB. 35 00:02:27,293 --> 00:02:31,043 ‪Anul 1952. Prima bombă cu hidrogen. 36 00:02:31,043 --> 00:02:35,084 ‪Am bifat un obiectiv important. ‪Dar mulți au întrebat: „De ce?” 37 00:02:35,084 --> 00:02:39,209 ‪Dar, la TCB, întrebăm: „De ce naiba nu?” 38 00:02:40,376 --> 00:02:43,751 ‪Dar tehnologia noastră e zero ‪fără agenții noștri secreți. 39 00:02:43,751 --> 00:02:46,043 ‪Aici interveniți voi. 40 00:02:47,543 --> 00:02:50,793 ‪Dacă mă urmăriți acum, ‪înseamnă că sunteți faimoși. 41 00:02:50,793 --> 00:02:52,418 ‪Apropo, felicitări! 42 00:02:52,418 --> 00:02:57,334 ‪Nu doar pentru faimă, ‪ci mai ales pentru voința de a reuși. 43 00:02:57,918 --> 00:03:00,168 ‪Acea voință de fier care vă îndeamnă 44 00:03:00,168 --> 00:03:04,751 ‪să ucideți și să devorați ce iubiți ‪în peșteră, iarna, pentru supraviețuire. 45 00:03:04,751 --> 00:03:09,459 ‪De asta e nevoie ‪ca să devii celebru în America. 46 00:03:10,376 --> 00:03:14,084 ‪Ușile se deschid pentru Marilyn ‪și se deschid și pentru voi. 47 00:03:15,001 --> 00:03:19,251 ‪De aceea, de mai bine de o sută de ani, ‪TCB utilizează celebrități 48 00:03:19,251 --> 00:03:24,626 ‪pentru infiltrări, instigări, însușiri ‪și, dacă misiunea din Praga are succes, 49 00:03:24,626 --> 00:03:27,459 ‪pentru deratizări, ‪cu scopul de a proteja SUA. 50 00:03:32,126 --> 00:03:33,376 ‪Ben Franklin? 51 00:03:34,876 --> 00:03:37,126 ‪Tipul era macabru în draci. 52 00:03:37,126 --> 00:03:40,293 ‪Și voi, vedete fiind, ‪sunteți formatori de opinie. 53 00:03:40,293 --> 00:03:42,543 ‪Lumea crede în părerea voastră, 54 00:03:42,543 --> 00:03:48,418 ‪iar acesta e unul dintre modurile ‪în care TCB a modelat lumea de azi. 55 00:03:48,418 --> 00:03:49,876 ‪Cu plăcere! 56 00:03:49,876 --> 00:03:55,334 ‪Dar să nu uitați! La TCB, nu e vorba ‪doar de influențarea civilizației. 57 00:03:55,334 --> 00:03:57,418 ‪Ne place și să ne distrăm! 58 00:03:57,418 --> 00:04:01,584 ‪Organizăm o tabără anuală. ‪Dar nu mai mergem la plajă. 59 00:04:01,584 --> 00:04:05,751 ‪Ultima ieșire la plajă ‪a devenit invazia din Golful Porcilor. 60 00:04:05,751 --> 00:04:08,001 ‪Ne-am învățat lecția. 61 00:04:08,001 --> 00:04:12,834 ‪Bun-venit în echipă! ‪Nu uitați! Nu mai sunteți o simplă vedetă. 62 00:04:12,834 --> 00:04:16,709 ‪Sunteți gladiatori ‪în numele măreției americane. 63 00:04:18,501 --> 00:04:21,459 ‪Sfinte! Abdomenele lor parcă-s din oțel. 64 00:04:23,918 --> 00:04:26,668 ‪Te aștepți să cred așa ceva? 65 00:04:26,668 --> 00:04:29,668 ‪Cred că amândoi știm că deja crezi totul. 66 00:04:29,668 --> 00:04:31,459 ‪Ce părere ai? 67 00:04:32,918 --> 00:04:35,251 ‪- Aparate șmechere? ‪- Cam asta e ideea. 68 00:04:35,251 --> 00:04:38,001 ‪- Salvarea Americii? ‪- Practic, în fiecare zi. 69 00:04:38,001 --> 00:04:43,501 ‪- Pericole extreme? ‪- Garantez o moarte subită și sângeroasă. 70 00:04:45,418 --> 00:04:48,168 ‪Începi instrucția în curând. ‪Pregătește-te! 71 00:04:48,168 --> 00:04:50,918 ‪O să ne vedem prin zonă, CeCe cu „E”. 72 00:04:50,918 --> 00:04:53,918 ‪Stai! Nu poți pleca în costum. ‪Mi-l trebuie. 73 00:04:53,918 --> 00:04:58,501 ‪Am fost pe Lună și înapoi îmbrăcat așa. ‪Cred că îl merit, totuși! 74 00:05:11,584 --> 00:05:14,626 ‪Îmi pare rău, dnă Nesbit. ‪Ați fost eliminată. 75 00:05:14,626 --> 00:05:16,584 ‪Mama mă-sii! 76 00:05:20,001 --> 00:05:23,418 ‪Pe bune? Cui nu-i place Elvis? 77 00:05:23,418 --> 00:05:28,209 ‪Omul ăla e pericol public. ‪Arată ca un frizer care face prostituție. 78 00:05:29,376 --> 00:05:31,043 ‪Dar tot chipeș e! 79 00:05:39,043 --> 00:05:43,709 ‪Să nu mai spun de fundul lui! ‪Omul ăla are un fund de pumă. 80 00:05:56,751 --> 00:05:59,209 ‪Merge mai bine decât ne așteptam. 81 00:06:00,626 --> 00:06:03,209 ‪- Rata de răspuns? ‪- Peste 50%. 82 00:06:03,793 --> 00:06:05,376 ‪Stai puțin! 83 00:06:10,709 --> 00:06:12,501 ‪Aspirant, te simți bine? 84 00:06:13,251 --> 00:06:15,459 ‪Femeia aia arată ridicol. 85 00:06:15,459 --> 00:06:19,001 ‪Cine se îmbracă așa ‪în timp ce zboară prin galaxie? 86 00:06:20,209 --> 00:06:25,459 {\an8}‪- Gelozia e îmbrăcată în felină... ‪- Nu mă pretez la gelozie. 87 00:06:25,459 --> 00:06:29,876 {\an8}‪- Nu pot să cred că ai o idilă cu Kirk. ‪- Păi... 88 00:06:29,876 --> 00:06:36,043 {\an8}‪Nu avem o relație pe bune. ‪Deși aseară l-am lăsat să... 89 00:06:37,418 --> 00:06:42,876 {\an8}‪- Nu, mersi! Nu e nevoie. ‪- Ce-i cu voi? Maturizați-vă! 90 00:06:42,876 --> 00:06:47,043 {\an8}‪Asta vreau să fac, ‪dar fără imaginea aia în cap. 91 00:06:47,043 --> 00:06:50,043 {\an8}‪Ca și cum i-ai prinde ‪pe părinți goi-pușcă, 92 00:06:50,043 --> 00:06:52,668 {\an8}‪dar amândurora le-o trage căpitanul Kirk. 93 00:06:52,668 --> 00:06:54,584 {\an8}‪Nimeni nu are nevoie de asta. 94 00:06:55,084 --> 00:06:56,709 {\an8}‪Asta-i părerea ta! 95 00:06:56,709 --> 00:06:59,959 {\an8}‪- Scuze că vă întrerup! ‪- Cum adică? Ce naiba e asta? 96 00:06:59,959 --> 00:07:03,543 {\an8}‪- Presupun că tu ești dra Bertie. ‪- Să ghicesc! 97 00:07:03,543 --> 00:07:06,834 {\an8}‪Ești dobitocul-șef ‪al clubului stupid și secret 98 00:07:06,834 --> 00:07:10,626 {\an8}‪din cauza căruia dragul de Elvis ‪era să fie vaporizat. 99 00:07:10,626 --> 00:07:15,876 {\an8}‪- Ce-mi place verva ta! ‪- ‪Nu era să fie vaporizat. 100 00:07:15,876 --> 00:07:19,793 {\an8}‪- A fost ușor vaporizat. Radiațiile... ‪- Howard! 101 00:07:20,584 --> 00:07:23,543 {\an8}‪Ești pregătit? Începe instruirea ta. 102 00:07:23,543 --> 00:07:27,084 {\an8}‪- Instruirea? Cum adică? ‪- Te trimit în prima misiune. 103 00:07:27,084 --> 00:07:29,251 {\an8}‪Ce? Stai așa, dobitocule! 104 00:07:29,251 --> 00:07:34,043 {\an8}‪Prima misiune, prin definiție, ‪nu înseamnă instruire. 105 00:07:34,043 --> 00:07:37,168 ‪La TCB, instruim fără instruire. 106 00:07:37,168 --> 00:07:40,043 ‪Tu chiar crezi că e logic ce spui? 107 00:07:40,043 --> 00:07:44,126 ‪Noi instruim prin fapte. ‪Te aruncăm cu capul înainte. 108 00:07:44,126 --> 00:07:48,209 ‪Așa învățau copiii vikingi să înoate. ‪Și probabil că s-au descurcat. 109 00:07:48,209 --> 00:07:51,751 ‪Crezi că poți să dai buzna ‪în televizorul meu, 110 00:07:51,751 --> 00:07:55,751 ‪să întrerupi serialul lui Bertie ‪și să mă trimiți în misiune? 111 00:07:55,751 --> 00:07:58,168 ‪Ți-am zis că o să primești un jetpack? 112 00:07:58,168 --> 00:08:00,043 ‪- Încotro? ‪- Știi de Altamont? 113 00:08:00,043 --> 00:08:01,626 ‪Ce-i aia? O Buick? 114 00:08:01,626 --> 00:08:05,418 ‪Nu. E un soi de Woodstock al vestului, ‪în San Francisco. 115 00:08:05,418 --> 00:08:08,418 ‪Cică iar pun la cale o vară a iubirii. 116 00:08:08,418 --> 00:08:13,334 ‪Bine. Am înțeles. ‪Orgie de hipioți la concert. Am priceput. 117 00:08:13,334 --> 00:08:16,001 ‪Exact. O să primești informațiile înainte. 118 00:08:16,001 --> 00:08:20,334 ‪- Mai bine nu te îmbraci ca de obicei. ‪- Ai grijă ce vorbești! 119 00:08:20,334 --> 00:08:26,084 ‪Se filmează un documentar. ‪O să fie camere, deci fii anonim! 120 00:08:30,834 --> 00:08:34,584 ‪Știi ce? Dacă o port eu, ‪ținuta asta nu e deloc ridicolă. 121 00:08:34,584 --> 00:08:36,501 ‪Da, păi o meriți. 122 00:08:36,501 --> 00:08:39,876 ‪Pete Fonda încă vrea motocicletele înapoi. 123 00:08:39,876 --> 00:08:42,459 ‪- Ce i-ai spus? ‪- „Ce motociclete?” 124 00:08:42,459 --> 00:08:43,418 ‪Bravo! 125 00:08:45,751 --> 00:08:47,709 ‪Stai, E! 126 00:08:47,709 --> 00:08:52,001 ‪Am crezut că o să fim doar noi doi, ‪cu pletele în vânt pe coastă. 127 00:08:52,001 --> 00:08:54,668 ‪O excursie între băieți... 128 00:08:55,751 --> 00:08:59,459 ‪fără cimpanzeul ‪care mă amenință cu moartea. 129 00:09:00,126 --> 00:09:02,918 ‪La fel și ție, muist blănos ce ești! 130 00:09:07,126 --> 00:09:09,418 ‪- Am revenit. ‪- Sfinte! 131 00:09:09,418 --> 00:09:14,084 ‪Aș vrea să discutăm ‪despre faptul că m-ai făcut „dobitoc”. 132 00:09:14,084 --> 00:09:16,793 ‪Aș vrea să-ți explic de ce nu se cuvine. 133 00:09:16,793 --> 00:09:21,168 ‪Aș vrea și eu, scumpete, ‪dar nu pot, fiindcă nu vreau. 134 00:09:23,001 --> 00:09:26,168 ‪Probabil nu a fost cel mai înțelept mod ‪de a acționa. 135 00:09:26,168 --> 00:09:29,709 ‪Spock, îmi dai urechile tale de Halloween? 136 00:09:29,709 --> 00:09:32,626 ‪Mă costumez într-un nesimțit neîntrebat. 137 00:09:51,334 --> 00:09:52,584 ‪AUTOSTRADA ALTAMONT 138 00:09:55,959 --> 00:09:59,293 ‪Când te gândești ‪că totul a început cu mine, 139 00:09:59,293 --> 00:10:02,084 ‪când mi-am cumpărat ‪o chitară cu șapte dolari. 140 00:10:02,084 --> 00:10:05,043 ‪Doamne! Deci cu stima de sine stăm bine. 141 00:10:05,043 --> 00:10:08,168 ‪Ce bine! Ai venit... și tu. 142 00:10:08,168 --> 00:10:11,168 ‪- Haioasă ținută! ‪- Încerc să mă pierd în mulțime. 143 00:10:14,834 --> 00:10:17,334 ‪Așadar, îmi spui ce caut aici? 144 00:10:18,584 --> 00:10:21,709 ‪Încep să simt că îmi pierd timpul. 145 00:10:23,126 --> 00:10:26,459 ‪Ca orice conversație ‪pe care am avut-o cu Willie Nelson. 146 00:10:26,459 --> 00:10:28,501 ‪Apropo, ăla e mort? 147 00:10:31,918 --> 00:10:33,376 ‪- Nu. ‪- Bine. Fii atent! 148 00:10:33,376 --> 00:10:38,751 ‪Niște răufăcători au furat tehnologie TCB ‪ca să creeze o armă sonică. 149 00:10:38,751 --> 00:10:41,459 ‪Comandantul crede că e aici. E periculos. 150 00:10:41,459 --> 00:10:44,043 ‪- În ce sens? ‪- Nu știu. Alte date n-am. 151 00:10:44,043 --> 00:10:47,043 ‪- Cam vag. ‪- De-aia o să ne distrăm! 152 00:10:47,043 --> 00:10:49,168 ‪Și datorită ganjei de la maimuță! 153 00:10:49,168 --> 00:10:52,376 ‪- Căutați orice pare bizar! ‪- Și jetpackul? 154 00:10:53,709 --> 00:10:59,001 ‪Știam că o să pui botul. Nu primești, ‪dar primești asta, deci ne auzim! 155 00:10:59,584 --> 00:11:01,126 ‪Distracție plăcută! 156 00:11:01,126 --> 00:11:05,334 ‪Nu am putut să nu observ ‪că nu te-au invitat să cânți, apropo. 157 00:11:05,334 --> 00:11:06,793 ‪Poți să pleci. 158 00:11:07,376 --> 00:11:09,793 ‪În scutec? Pe bune? 159 00:11:11,751 --> 00:11:14,626 ‪Nu-l ștergi? Nici măcar puțin? 160 00:11:33,959 --> 00:11:37,168 ‪Da, n-are cum să se termine prost. 161 00:11:45,793 --> 00:11:49,334 ‪Ca un copil ‪în cel mai dezaxat magazin de jucării. 162 00:11:49,334 --> 00:11:53,001 ‪Poți măcar să te prefaci ‪că înțelegi ce înseamnă „cumpăt”? 163 00:11:53,001 --> 00:11:56,209 ‪Mă tem că nu. ‪Teleportarea nu e operațională, 164 00:11:56,209 --> 00:11:58,876 ‪datorită acestui scoțian beat turtă. 165 00:11:58,876 --> 00:12:02,668 ‪- Am început pe picior greșit. ‪- Nu îmi mai întrerupe serialul! 166 00:12:02,668 --> 00:12:06,876 ‪- Numai picioare greșite ai! ‪- ‪Ce-ar fi să te scot la un pahar? 167 00:12:06,876 --> 00:12:10,418 ‪- Deci așa! Am înțeles. ‪- ‪Ce? 168 00:12:10,418 --> 00:12:12,709 ‪- Ești dintr-ăla. ‪- Pardon? 169 00:12:12,709 --> 00:12:16,751 ‪Bărbat în poziție de putere ‪care mereu obține ce vrea. 170 00:12:16,751 --> 00:12:20,251 ‪Ești atras în secret ‪de femei care te castrează. 171 00:12:20,251 --> 00:12:23,126 ‪- Nu sunt deloc așa. ‪- Bravo ție! 172 00:12:23,126 --> 00:12:25,876 ‪Atunci ia-ți capul ăla ciudat ‪din ecranul meu! 173 00:12:26,918 --> 00:12:28,793 ‪Ce sexy! 174 00:12:28,793 --> 00:12:32,126 ‪Se pare că sunt atras. ‪Hai! Ce zici de cină? 175 00:12:32,126 --> 00:12:34,876 ‪Cocteiluri, pop-corn ieftin. Orice. 176 00:12:36,626 --> 00:12:42,168 ‪Nu e vorba doar despre sex și droguri. ‪E vorba despre libertatea personală. 177 00:12:42,168 --> 00:12:45,793 ‪Cu „E” mare, să ne înțelegem! 178 00:12:45,793 --> 00:12:47,751 ‪O secundă, Doug! 179 00:12:47,751 --> 00:12:49,751 ‪Te-ai pierdut în mulțime? 180 00:12:49,751 --> 00:12:53,668 ‪Da! E cea mai tare zi din viața mea! 181 00:12:55,543 --> 00:12:58,126 ‪Da. Te salută Doug, amicul meu. 182 00:12:58,126 --> 00:13:02,126 ‪- Ceva de raportat? ‪- Da. Ce știi despre Hells Angels? 183 00:13:02,126 --> 00:13:05,459 ‪Un membru mi-a fost iubit ‪fiindcă maică-mea e o scorpie. 184 00:13:05,459 --> 00:13:08,876 ‪Cei de lângă scenă fac pe paznicii ‪pentru bere gratis. 185 00:13:08,876 --> 00:13:11,668 ‪Un fel de voluntariat, ‪dar pentru alcoolici. 186 00:13:11,668 --> 00:13:14,626 ‪- Nu ei. Cei falși. ‪- Adică? 187 00:13:14,626 --> 00:13:20,043 ‪Cei de lângă dubă, îmbrăcați ca ei, ‪deși e clar că nu sunt ei. 188 00:13:20,043 --> 00:13:22,043 ‪- De unde știi? ‪- Jachetele lor. 189 00:13:22,043 --> 00:13:24,459 ‪Nu au simbolurile găștii. Sunt false. 190 00:13:25,626 --> 00:13:28,126 ‪- Doamne! ‪- Da. 191 00:13:28,126 --> 00:13:31,668 ‪A ajuns The Grateful Dead. ‪Vin într-o clipită! 192 00:13:31,668 --> 00:13:33,209 ‪Cât durează o clipită? 193 00:13:33,209 --> 00:13:36,876 ‪Cât durează să-l cunosc ‪sau să i-o sug lui Jerry Garcia. 194 00:13:36,876 --> 00:13:40,418 ‪Pe bune, am planuri. Mă faci mincinoasă? 195 00:13:40,418 --> 00:13:44,876 ‪Nu. Sigur că nu. ‪Deși am detectoare care pot confirma. 196 00:13:44,876 --> 00:13:47,501 ‪Inclusiv unul ‪care știe dacă vrei să minți, 197 00:13:47,501 --> 00:13:49,959 ‪dar nu o faci din teamă, căci te sperie. 198 00:13:49,959 --> 00:13:54,251 ‪Și unul care se minte ‪că nu e detector de minciuni. 199 00:13:54,251 --> 00:13:57,084 ‪- Dar s-a sinucis. ‪- Howard! 200 00:14:01,709 --> 00:14:03,209 ‪Nu ai voie aici, domniță! 201 00:14:03,209 --> 00:14:06,543 ‪- Cine a spus asta? ‪- Eu. Tocmai am spus-o. 202 00:14:06,543 --> 00:14:08,751 ‪Era o întrebare retorică, tontule. 203 00:14:08,751 --> 00:14:11,543 ‪E un clișeu. ‪Ca aia cu „nu te uita acum, dar...” 204 00:14:13,918 --> 00:14:18,293 ‪- Stai! Cum ai trecut de paznici? ‪- Repede. Unde naiba e trupa? 205 00:14:18,293 --> 00:14:20,584 ‪- Nu au ajuns. ‪- Am văzut elicopterul. 206 00:14:20,584 --> 00:14:24,209 ‪Da, sunt încă acolo, fumează iarbă. 207 00:14:25,126 --> 00:14:27,043 ‪Trebuia să cânt într-o trupă. 208 00:14:28,876 --> 00:14:31,376 ‪Îmi pare rău, accesul interzis! 209 00:14:31,376 --> 00:14:34,334 ‪- Mai încercăm o dată? ‪- Să-mi bag! Tu... 210 00:14:36,001 --> 00:14:38,459 ‪- Ești Elvis Presley! ‪- Așa mi se spune. 211 00:14:39,709 --> 00:14:41,459 ‪Femeie, trebuie să pleci! 212 00:14:41,459 --> 00:14:45,334 ‪Relaxează-te! Eu și Jerry ne știm. ‪Din vise erotice recurente. 213 00:14:45,334 --> 00:14:47,084 ‪- Ce? ‪- Doamne! E minunat. 214 00:14:47,084 --> 00:14:50,334 ‪În toiul nopții, dă buzna în casă ‪costumat în Moșu'. 215 00:14:50,334 --> 00:14:53,001 ‪Mă sugrumă la duș, ‪dar într-un mod senzual. 216 00:14:53,001 --> 00:14:58,709 ‪- Știi ce? Nu ești genul lui. Hai, pleacă! ‪- Îi plac băieții? Mișto! Am soluții. 217 00:15:01,251 --> 00:15:04,418 ‪Pentru sex cu celelalte trupe, ‪stai la coadă! 218 00:15:04,418 --> 00:15:07,709 ‪- Poftim? ‪- Este o rulotă pentru fanatice alături. 219 00:15:07,709 --> 00:15:10,626 ‪Să citești clauza de confidențialitate! 220 00:15:10,626 --> 00:15:12,959 ‪„Căcare pe piept”? Pe bune? 221 00:15:13,709 --> 00:15:15,918 ‪Da. Nici gând! 222 00:15:15,918 --> 00:15:18,001 ‪Îmi pare rău. Astea-s regulile. 223 00:15:18,001 --> 00:15:21,084 ‪Sunt o feministă independentă, ‪conștientă de ce pot, 224 00:15:21,084 --> 00:15:24,834 ‪deci fac sex fără angajamente ‪după cum vreau eu. 225 00:15:24,834 --> 00:15:27,501 ‪Nu știu ce înseamnă „feministă”. 226 00:15:29,834 --> 00:15:34,001 ‪Elvis! Știi care e piesa mea preferată ‪cântată de tine?? 227 00:15:34,001 --> 00:15:36,001 ‪Ce? Ai doar una? 228 00:15:37,459 --> 00:15:39,376 ‪Ce întrebare... 229 00:15:39,376 --> 00:15:41,376 ‪- Ești belea! ‪- Ce... 230 00:15:47,876 --> 00:15:53,168 ‪Goulet 231 00:15:53,168 --> 00:15:55,418 ‪Scatter, oprește-l pe chelul ăla! 232 00:16:25,418 --> 00:16:26,793 ‪Ați rămas fani, sper. 233 00:16:31,043 --> 00:16:33,293 ‪Distruge drăcia aia, Scatter! 234 00:16:45,918 --> 00:16:48,709 ‪Bine. Vine trupa. Trebuie să pleci. 235 00:16:48,709 --> 00:16:50,959 ‪- Știu. ‪- La dreapta sunt fanaticele. 236 00:16:50,959 --> 00:16:54,293 ‪- Distracție! ‪- Prefer să mă înec cu zece penisuri. 237 00:16:54,293 --> 00:16:56,834 ‪E trecută în clauza de confidențialitate. 238 00:16:59,501 --> 00:17:01,209 ‪- Ce... ‪- Ce naiba? 239 00:17:11,168 --> 00:17:15,084 ‪Tipul ăsta ne strica cheful. ‪Așa ceva nu e mișto. 240 00:17:15,084 --> 00:17:20,376 ‪Tu și amicii tăi nu știți tare multe, ‪nu aveți pantaloni, dar sunteți de treabă. 241 00:17:26,043 --> 00:17:28,626 ‪Ți-a zis cineva vreodată ‪că semeni cu Elvis? 242 00:17:39,543 --> 00:17:43,209 ‪- Ce crezi că faci? ‪- Un documentar despre concert. 243 00:17:43,209 --> 00:17:46,209 ‪Nu, idiotule! ‪Îmi prinzi latura neatrăgătoare! 244 00:17:47,918 --> 00:17:51,959 ‪Cineva arată rău ca naiba. ‪Unde e bătrânul? 245 00:18:03,126 --> 00:18:06,334 ‪- Ce faci? ‪- Vorbesc la un telefon împuțit. 246 00:18:06,334 --> 00:18:08,209 ‪Și îți fac și ție treaba. 247 00:18:08,209 --> 00:18:10,793 ‪- Mă lași? ‪- Futu-i! 248 00:18:12,293 --> 00:18:15,334 ‪Bobby Ray, trezirea! 249 00:18:16,126 --> 00:18:18,043 ‪Ce tare o să fie! 250 00:18:21,376 --> 00:18:22,959 ‪Ce puii mei? 251 00:18:22,959 --> 00:18:27,751 ‪Vrei să îmi spui de ce am ‪un ac cât o sabie ninja în cap? 252 00:18:28,876 --> 00:18:29,959 ‪Nu prea. 253 00:18:30,668 --> 00:18:36,293 ‪- Ai mai pilotat așa ceva? ‪- E ca mașina de tuns iarba. Mă descurc. 254 00:18:40,168 --> 00:18:42,459 ‪- Tu cine ești? ‪- George Lucas. 255 00:18:42,459 --> 00:18:44,543 ‪Bine. Și cu ce te ocupi? 256 00:18:44,543 --> 00:18:48,418 ‪Situația e scăpată de sub control, ‪așa că mă ascund aici. 257 00:18:49,376 --> 00:18:53,876 ‪George, în privința siguranței, ‪nu ai făcut pași mari. 258 00:18:55,668 --> 00:18:57,626 ‪Da. S-ar putea să aibă dreptate. 259 00:19:12,668 --> 00:19:14,626 ‪E timpul să tund iarba. 260 00:19:16,959 --> 00:19:18,959 ‪Atenția asupra țintei! 261 00:19:36,751 --> 00:19:38,376 ‪E! Poftim! 262 00:19:51,209 --> 00:19:54,251 ‪Ca să vezi! E un soi de sabie cu laser. 263 00:19:54,251 --> 00:19:57,376 ‪- Adică o ‪lightsaber. ‪- Da, sună bine numele ăsta. 264 00:20:02,001 --> 00:20:04,751 ‪Fir-ar! Poftim! Ține asta! 265 00:20:21,584 --> 00:20:23,584 ‪Mereu decurg misiunile așa? 266 00:20:23,584 --> 00:20:25,168 ‪Numai alea bune. 267 00:20:25,876 --> 00:20:29,043 ‪Ei bine, oricum ar fi, ‪sper să ai o seară minunată. 268 00:20:29,043 --> 00:20:30,626 ‪Așa plănuiesc. 269 00:20:30,626 --> 00:20:33,959 ‪Bine. Dar mă îndoiesc ‪că persoana cu care iei cina 270 00:20:33,959 --> 00:20:37,459 ‪o să aibă o prezență autoritară ca a mea. 271 00:20:38,543 --> 00:20:40,293 ‪Punem pariu? 272 00:20:43,001 --> 00:20:46,376 ‪Las-o naibii, sper că glumești! ‪Căpitanul Kirk? Serios? 273 00:20:51,418 --> 00:20:54,626 ‪- Salut, Elvis! Ce faci? ‪- Nu e un moment bun, Kirk. 274 00:20:56,709 --> 00:20:58,501 ‪- Ce e? ‪- Ești prost-dispus. 275 00:20:58,501 --> 00:21:00,543 ‪- Puii mei de Kirk! ‪- Adică? 276 00:21:00,543 --> 00:21:03,084 ‪- Cum a mers? ‪- Elvis a găsit arma. 277 00:21:03,084 --> 00:21:05,584 ‪Scopul armei e să înnebunească oamenii. 278 00:21:05,584 --> 00:21:08,543 ‪- Unde e dispozitivul? ‪- Pe fundul oceanului. 279 00:21:08,543 --> 00:21:11,834 ‪Ziua asta e tot mai de căcat, nu? 280 00:21:11,834 --> 00:21:13,918 ‪Doyle! Vino să iei bătaie! 281 00:21:13,918 --> 00:21:15,668 ‪Cu plăcere, domnule. 282 00:22:08,918 --> 00:22:12,168 ‪Subtitrarea: Cătălina Vod