1 00:00:14,209 --> 00:00:15,084 ‪我有在聽 2 00:00:16,709 --> 00:00:17,543 ‪很好 3 00:00:17,543 --> 00:00:20,043 ‪30分鐘後到格里斐斯天文台碰面 4 00:00:20,043 --> 00:00:21,543 ‪一個人來 5 00:00:24,918 --> 00:00:26,751 ‪(好萊塢) 6 00:00:31,834 --> 00:00:33,668 ‪(格里斐斯天文台) 7 00:00:33,668 --> 00:00:38,501 ‪去禮物店、買雪花球 ‪鑰匙圈、泡泡棒棒糖 8 00:00:38,501 --> 00:00:39,709 ‪泡泡棒棒糖? 9 00:00:39,709 --> 00:00:41,251 ‪照做就對了 10 00:00:41,251 --> 00:00:44,501 ‪接著搭最左邊的電梯去地下室 11 00:00:45,084 --> 00:00:46,376 ‪建議你們搭下一班 12 00:00:51,418 --> 00:00:52,959 ‪歡迎,普里斯萊先生 13 00:01:00,126 --> 00:01:01,293 ‪你遲到了,普里斯萊 14 00:01:01,293 --> 00:01:03,293 ‪通勤有夠麻煩的 15 00:01:03,293 --> 00:01:05,209 ‪雪花球要八元? 16 00:01:05,209 --> 00:01:07,668 ‪對,我們靠這東西賺得盆滿缽滿 17 00:01:07,668 --> 00:01:11,834 ‪對了,總部和我想像的不一樣 18 00:01:11,834 --> 00:01:14,001 ‪你說這個?不,這房間 19 00:01:14,001 --> 00:01:17,376 ‪是我們用來殺死闖入總部的人的地方 20 00:01:17,376 --> 00:01:20,126 ‪特務王,你對我們的方法有意見嗎? 21 00:01:21,626 --> 00:01:24,918 ‪信不信由你,我不喜歡被稱為“王” 22 00:01:24,918 --> 00:01:27,876 ‪現在才說有點太晚了 23 00:01:27,876 --> 00:01:29,959 ‪因為我已經做了這個 24 00:01:29,959 --> 00:01:30,918 ‪(特務貓王) 25 00:01:31,376 --> 00:01:34,376 ‪我愛莫能助,貼紙都做好了 26 00:01:42,293 --> 00:01:44,751 ‪驚訝到啞口無言,這就對了 27 00:01:46,209 --> 00:01:48,293 ‪歡迎光臨TCB總部 28 00:01:48,293 --> 00:01:51,043 ‪特務貓王 29 00:01:58,459 --> 00:02:01,543 {\an8}‪這就是TCB的營運中心 30 00:02:01,543 --> 00:02:03,959 {\an8}‪我們在這裡暗中行動 31 00:02:05,918 --> 00:02:07,793 {\an8}‪這地方挺大的 32 00:02:07,793 --> 00:02:09,959 {\an8}‪對,這裡美極了 33 00:02:09,959 --> 00:02:13,043 {\an8}‪位於好萊塢標誌底下十層樓 ‪不受核子武器影響 34 00:02:13,043 --> 00:02:15,584 {\an8}‪多虧有了石棉,這裡完全防火 35 00:02:15,584 --> 00:02:18,709 {\an8}‪我們最近才發現那是糟糕的決定 36 00:02:18,709 --> 00:02:19,626 {\an8}‪有問題嗎? 37 00:02:19,626 --> 00:02:22,501 {\an8}‪四十年後再煩惱,到時你都70多歲了 38 00:02:22,501 --> 00:02:24,626 {\an8}‪誰想長生不老?你說是不是? 39 00:02:24,626 --> 00:02:26,668 {\an8}‪我們稱這裡為“天眼” 40 00:02:26,668 --> 00:02:28,751 {\an8}‪我們在這裡觀看全世界 41 00:02:28,751 --> 00:02:30,709 {\an8}‪就在昨天,我看著胡志明 42 00:02:30,709 --> 00:02:33,626 {\an8}‪在河內一家小酒館 ‪點了不在菜單上的私房魚料理 43 00:02:33,626 --> 00:02:35,751 {\an8}‪觀察得很具體 44 00:02:35,751 --> 00:02:37,168 {\an8}‪跟他不相上下 45 00:02:38,668 --> 00:02:40,876 {\an8}‪這是我們的武器測試區 46 00:02:41,418 --> 00:02:44,209 {\an8}‪說到這,小心這些防爆門 47 00:02:44,209 --> 00:02:46,084 {\an8}‪它們會把腳趾切斷 48 00:02:46,084 --> 00:02:48,334 {\an8}‪葛雷哥萊畢克有慘痛的教訓 49 00:02:48,334 --> 00:02:49,626 {\an8}‪而且還是兩次 50 00:02:50,168 --> 00:02:52,168 {\an8}‪後來發現他是個白痴 51 00:02:53,001 --> 00:02:54,001 {\an8}‪那是什麼? 52 00:02:54,001 --> 00:02:55,459 {\an8}‪好眼力,牛仔 53 00:02:55,459 --> 00:02:57,084 {\an8}‪我們稱它為深淵 54 00:02:57,084 --> 00:02:58,918 {\an8}‪不准在那附近打鬥 55 00:02:58,918 --> 00:03:00,626 {\an8}‪上個月損失了幾名員工 56 00:03:00,626 --> 00:03:02,293 {\an8}‪你們可以封起來 57 00:03:02,876 --> 00:03:04,876 {\an8}‪封起來? 58 00:03:04,876 --> 00:03:06,418 {\an8}‪那深淵的意義何在? 59 00:03:10,043 --> 00:03:11,334 {\an8}‪那是什麼? 60 00:03:12,751 --> 00:03:14,168 {\an8}‪該死的羅伯特 61 00:03:14,668 --> 00:03:19,126 {\an8}‪我想這裡有我的辦公室吧,指揮官? 62 00:03:19,126 --> 00:03:20,084 {\an8}‪還沒 63 00:03:20,084 --> 00:03:22,834 {\an8}‪很好,那我們能一次到位 64 00:03:23,459 --> 00:03:24,959 {\an8}‪我需要寬敞的空間 65 00:03:24,959 --> 00:03:26,543 {\an8}‪你的辦公室大概堪用 66 00:03:26,543 --> 00:03:28,584 {\an8}‪我也需要電視預算 67 00:03:28,584 --> 00:03:30,626 {\an8}‪我的電視經常被槍打爛 68 00:03:30,626 --> 00:03:32,418 {\an8}‪-說到槍... ‪-你知道嗎? 69 00:03:32,418 --> 00:03:35,834 {\an8}‪這些條件你應該跟你的上司討論一下 70 00:03:38,209 --> 00:03:39,043 {\an8}‪我的什麼? 71 00:03:39,043 --> 00:03:40,793 {\an8}‪你有帶泡泡棒棒糖嗎? 72 00:03:42,001 --> 00:03:43,209 ‪很好 73 00:03:43,876 --> 00:03:45,459 ‪聽起來很可怕吧? 74 00:03:45,459 --> 00:03:49,209 ‪普里斯萊先生,和你的特務上司問好 75 00:03:50,334 --> 00:03:51,293 ‪這下有意思了 76 00:03:51,293 --> 00:03:54,251 ‪好喔...不可能的 77 00:03:55,751 --> 00:03:56,793 ‪人家會難過 78 00:03:56,793 --> 00:03:59,209 ‪她當我的上司? 79 00:04:00,209 --> 00:04:01,793 ‪我會假裝沒聽到這句話 80 00:04:02,293 --> 00:04:03,959 ‪這招不錯,我也常用 81 00:04:05,543 --> 00:04:07,126 ‪你要坐下來聽簡報嗎? 82 00:04:07,126 --> 00:04:09,001 {\an8}‪不是我的風格 83 00:04:09,001 --> 00:04:10,209 {\an8}‪更方便記筆記 84 00:04:10,209 --> 00:04:11,834 {\an8}‪那也不是我的風格 85 00:04:11,834 --> 00:04:14,501 ‪你的風格似乎很固執 86 00:04:14,501 --> 00:04:15,668 ‪妳終於懂了 87 00:04:15,668 --> 00:04:17,501 ‪我不喜歡公眾演說 88 00:04:17,501 --> 00:04:21,168 ‪但聽說想像觀眾裸體會有幫助 89 00:04:21,668 --> 00:04:22,959 ‪所以... 90 00:04:29,084 --> 00:04:30,209 ‪有問題嗎? 91 00:04:30,209 --> 00:04:31,459 ‪再也沒有了 92 00:04:31,459 --> 00:04:33,168 ‪來說正事 93 00:04:33,168 --> 00:04:36,251 ‪我們要談談阿爾塔蒙特的鬧劇嗎? 94 00:04:36,251 --> 00:04:38,793 ‪-待會再說 ‪-因為你派我們去找的裝置 95 00:04:38,793 --> 00:04:40,668 ‪讓演唱會變成流血慘案 96 00:04:40,668 --> 00:04:43,709 ‪天啊,每個人都會流血好嗎? ‪現在沒時間聊那件事 97 00:04:43,709 --> 00:04:45,168 ‪我們有緊急狀況 98 00:04:45,168 --> 00:04:48,251 ‪一份威脅要揭露TCB的文件 99 00:04:48,251 --> 00:04:50,209 ‪落入敵方手中 100 00:04:50,209 --> 00:04:51,668 ‪你們兩個要去拿回來 101 00:04:52,251 --> 00:04:54,543 ‪小菜一碟,不錯耶,給我來一份 102 00:04:54,543 --> 00:04:57,668 ‪我們得在這混蛋看到內容前取回文件 103 00:04:58,668 --> 00:05:01,168 ‪好吧,沒那麼簡單了 104 00:05:01,168 --> 00:05:04,793 ‪我要假設你們的簡報有問題 105 00:05:04,793 --> 00:05:09,168 ‪你們沒有侮辱世上最偉大國家的總統 106 00:05:09,168 --> 00:05:10,126 ‪哥斯大黎加? 107 00:05:10,126 --> 00:05:11,793 ‪我偏愛葡萄牙 108 00:05:11,793 --> 00:05:15,043 ‪無論如何,下午4點32分 109 00:05:15,043 --> 00:05:18,501 ‪那份文件就會在尼克森私人官邸桌上 110 00:05:18,501 --> 00:05:20,751 ‪你們要比他更早拿到 111 00:05:22,876 --> 00:05:25,334 ‪你的意思是要我們闖入白宮? 112 00:05:25,334 --> 00:05:28,751 ‪對啊,闖入、爆炸、冷凍 ‪自行討論細節 113 00:05:28,751 --> 00:05:30,209 ‪這是不可能的,大哥 114 00:05:30,793 --> 00:05:33,459 ‪你瞪著我看不會讓我改變心意 115 00:05:33,459 --> 00:05:35,501 ‪不是的,抱歉 116 00:05:35,501 --> 00:05:38,168 ‪我在回想你裸體的樣子跟誰很像 117 00:05:38,168 --> 00:05:40,709 ‪-什麼? ‪-我好愛你們的尷尬局面 118 00:05:41,251 --> 00:05:43,084 ‪長官,出狀況了 119 00:05:43,084 --> 00:05:44,334 ‪有話快說 120 00:05:45,001 --> 00:05:47,918 ‪說不定裡面有一小段手指 121 00:05:47,918 --> 00:05:49,043 ‪所以你要... 122 00:05:49,043 --> 00:05:52,459 ‪我哪知道熔岩巧克力怎麼會滿出來? 123 00:05:52,459 --> 00:05:54,126 ‪應該要有防手指功能! 124 00:05:54,126 --> 00:05:59,334 ‪我又沒有熔岩巧克力博士學位 125 00:05:59,334 --> 00:06:01,334 ‪是嗎?你知道嗎? 126 00:06:01,334 --> 00:06:03,418 ‪我要去把你的老二扯下來 127 00:06:03,418 --> 00:06:05,043 ‪塞進熔岩巧克力裡 128 00:06:05,043 --> 00:06:07,084 ‪然後我們再看看這玩意... 129 00:06:07,084 --> 00:06:08,001 ‪等一下 130 00:06:08,001 --> 00:06:10,751 ‪你們怎麼還在這? ‪拜託去完成我指派的任務 131 00:06:10,751 --> 00:06:13,918 ‪聽好,指揮官,我不會偷總統的東西 132 00:06:13,918 --> 00:06:16,001 ‪如果不是他的東西就不算偷 133 00:06:16,001 --> 00:06:19,084 ‪同樣的道理 ‪你閉著眼睛殺人就不算謀殺 134 00:06:19,084 --> 00:06:20,168 ‪快出發 135 00:06:21,084 --> 00:06:25,126 ‪辛納屈,裸體的辛納屈 ‪想到了,你的脖子以下是辛納屈 136 00:06:29,168 --> 00:06:30,418 ‪找我有什麼事嗎? 137 00:06:31,126 --> 00:06:32,209 ‪來得不是時候嗎? 138 00:06:33,126 --> 00:06:36,834 ‪除非你們的肺部不會受到 ‪改變DNA的奈米機器人影響 139 00:06:36,834 --> 00:06:38,293 ‪就假裝是這樣吧 140 00:06:38,293 --> 00:06:42,459 ‪那我就假裝速戰速決,直言不諱 141 00:06:42,459 --> 00:06:44,709 ‪總之,有個任務,能幫忙嗎? 142 00:06:46,001 --> 00:06:49,584 ‪要什麼?射擊?熔爐?爆炸物? 143 00:06:49,584 --> 00:06:53,793 ‪我們有新的噪音武器,還是要來點... 144 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 ‪實用的? 145 00:06:56,959 --> 00:06:58,751 ‪這是非致命任務,霍華 146 00:06:58,751 --> 00:07:02,459 ‪幹嘛不早說?這樣我就不用聽妳廢話 147 00:07:02,459 --> 00:07:04,251 ‪我可以把耳朵關掉喔 148 00:07:04,251 --> 00:07:07,251 ‪實驗失敗,或許...成功 149 00:07:07,251 --> 00:07:08,376 ‪霍華... 150 00:07:08,376 --> 00:07:11,168 ‪好吧,等一下,新點子 151 00:07:11,168 --> 00:07:12,751 ‪看到新的鎮靜劑槍了嗎? 152 00:07:13,334 --> 00:07:17,334 ‪金屬探測器偵測不到 ‪它會造成記憶喪失 153 00:07:17,334 --> 00:07:18,793 ‪痛啊,媽的! 154 00:07:19,376 --> 00:07:20,959 ‪可惡! 155 00:07:22,209 --> 00:07:23,459 ‪找我有什麼事? 156 00:07:24,626 --> 00:07:26,959 ‪好,看來我們要去華盛頓特區了 157 00:07:26,959 --> 00:07:30,376 ‪對,你的班機 ‪一小時後從洛杉磯機場出發 158 00:07:30,959 --> 00:07:33,043 ‪等一下 159 00:07:33,043 --> 00:07:36,751 ‪難道妳沒有 ‪我們能搭的超屌間諜飛機嗎? 160 00:07:36,751 --> 00:07:38,793 ‪當然,別傻了,那是給我坐的 161 00:07:38,793 --> 00:07:42,501 ‪但指揮官要我們保持形象 ‪所以你會坐... 162 00:07:48,751 --> 00:07:49,876 ‪(沃爾夫世界通訊社) 163 00:07:49,876 --> 00:07:51,251 {\an8}‪(要迷幻藥,不要炸彈) 164 00:07:52,793 --> 00:07:53,626 ‪等一下 165 00:07:53,626 --> 00:07:58,459 ‪妳要我幫妳闖進美國第二豪華的房子 166 00:07:58,459 --> 00:08:00,959 ‪我卻沒有像樣的間諜裝置? 167 00:08:00,959 --> 00:08:02,126 ‪別這樣,西西 168 00:08:02,126 --> 00:08:03,876 ‪聽著,我借出鎮靜劑槍 169 00:08:03,876 --> 00:08:06,793 ‪處理檔案的人很愛吹毛求疵,超怪的 170 00:08:07,543 --> 00:08:08,709 ‪好吧 171 00:08:08,709 --> 00:08:09,751 ‪來,拿去 172 00:08:09,751 --> 00:08:12,876 ‪好極了... 173 00:08:14,709 --> 00:08:17,251 ‪這才像話嘛,西西,東西的西 ‪有什麼功能? 174 00:08:17,251 --> 00:08:19,001 ‪我怎麼知道?又不是我做的 175 00:08:19,001 --> 00:08:20,168 ‪笑一個 176 00:08:21,043 --> 00:08:25,501 ‪好吧,少拍幾張秘密間諜任務照片 177 00:08:26,418 --> 00:08:28,626 ‪那兩個傢伙不准跟來 178 00:08:28,626 --> 00:08:30,459 ‪巴比雷是我的得力助手 179 00:08:30,459 --> 00:08:33,043 ‪史卡特是我的手榴彈 180 00:08:33,043 --> 00:08:35,834 ‪如果我要出任務,他們也要 181 00:08:35,834 --> 00:08:39,584 ‪好,拖住尼克森 ‪我要假裝參加導覽,拿走文件 182 00:08:39,584 --> 00:08:41,543 ‪等一下,導覽?我可以去嗎? 183 00:08:41,543 --> 00:08:43,751 ‪不行,但這也很讚喔 184 00:08:44,251 --> 00:08:47,293 ‪霍華聽到我們要來這 ‪就把那鬼東西塞進我背包裡 185 00:08:47,293 --> 00:08:49,043 ‪讚啦,這也是有聲書 186 00:08:49,043 --> 00:08:51,209 ‪對,他說這會讓你感到震撼 187 00:08:51,209 --> 00:08:54,876 ‪以我對霍華的了解 ‪這可能有別的意思,建議你小心點 188 00:08:55,543 --> 00:08:56,418 ‪你自尋死路 189 00:08:56,418 --> 00:08:58,168 ‪你確定你能找到尼克森嗎? 190 00:08:58,168 --> 00:09:00,376 ‪有幾個想法,類似... 191 00:09:01,959 --> 00:09:04,459 ‪我是艾維斯普里斯萊,來拜會總統 192 00:09:06,501 --> 00:09:07,751 ‪好吧,那很酷 193 00:09:08,251 --> 00:09:09,459 ‪抱歉,貓王 194 00:09:09,459 --> 00:09:12,001 ‪我是超級粉絲,真的 195 00:09:12,001 --> 00:09:13,459 ‪但這不能帶進來 196 00:09:13,459 --> 00:09:15,876 ‪這可是送給總統的禮物 197 00:09:15,876 --> 00:09:17,084 ‪送總統?真的嗎? 198 00:09:17,084 --> 00:09:20,251 ‪等你幫我找來好看的盒子就是了 199 00:09:20,251 --> 00:09:24,251 ‪等等,我知道 ‪林肯臥室有個很酷的盒子 200 00:09:24,251 --> 00:09:25,293 ‪麻煩你了,朋友 201 00:09:25,293 --> 00:09:26,668 ‪是的,先生 202 00:09:28,751 --> 00:09:31,168 ‪開什麼玩笑?那招真的有用? 203 00:09:32,043 --> 00:09:33,959 ‪妳來到我的世界了 204 00:09:33,959 --> 00:09:37,543 ‪顯然包括一位非常愚蠢的特勤局探員 205 00:09:39,626 --> 00:09:41,834 ‪你好,歡迎來到白宮 206 00:09:41,834 --> 00:09:45,459 ‪此建築一磚一瓦皆從法國偷來 207 00:09:45,459 --> 00:09:49,043 ‪接著重新顛倒組裝,好不讓人發現 208 00:09:49,043 --> 00:09:50,293 ‪什麼? 209 00:09:50,293 --> 00:09:53,418 ‪現在你應該經過羅斯福廳 210 00:09:53,418 --> 00:09:55,709 ‪取名自老羅斯福總統 211 00:09:55,709 --> 00:10:00,209 ‪他本人則是取名自吃掉他母親 ‪將他養育成人的熊 212 00:10:00,209 --> 00:10:03,293 ‪順便說一下,這個廳以熊命名 213 00:10:03,293 --> 00:10:06,793 ‪我明白你想讓他參與任務 ‪但有必要給他通訊器嗎? 214 00:10:06,793 --> 00:10:08,501 ‪是妳給他那本書的 215 00:10:08,501 --> 00:10:09,709 ‪把他的耳機拿下 216 00:10:09,709 --> 00:10:11,168 ‪不要 217 00:10:11,168 --> 00:10:13,459 ‪由不得你決定,我是你的特務上司 218 00:10:13,459 --> 00:10:15,668 ‪那就過來自己處理 219 00:10:15,668 --> 00:10:17,668 ‪我要請你專心執行任務 220 00:10:17,668 --> 00:10:18,959 ‪妳的還是我的? 221 00:10:18,959 --> 00:10:20,626 ‪明明是同一個任務 222 00:10:20,626 --> 00:10:22,084 ‪妳錯了 223 00:10:22,084 --> 00:10:23,876 ‪想想看,妳是來偷東西的 224 00:10:23,876 --> 00:10:27,668 ‪我是來證明尼克森和我本人一樣 225 00:10:27,668 --> 00:10:29,668 ‪是全世界最偉大的美國人 226 00:10:29,668 --> 00:10:33,126 ‪偷偷洩漏一下,那傢伙其實爛透了 227 00:10:33,126 --> 00:10:35,834 ‪準備好再錯一次 228 00:10:35,834 --> 00:10:37,251 ‪普里斯萊先生 229 00:10:38,168 --> 00:10:40,501 ‪能見到你非常榮幸,先生 230 00:10:41,293 --> 00:10:43,043 ‪-噁心 ‪-總統先生 231 00:10:43,043 --> 00:10:45,001 ‪這是我的榮幸,先生 232 00:10:45,001 --> 00:10:47,001 ‪您真的是偉大的美國人 233 00:10:47,001 --> 00:10:48,001 ‪謝謝 234 00:10:48,001 --> 00:10:50,459 ‪沒聽到最後一段,但我很好奇 235 00:10:50,459 --> 00:10:53,084 ‪拍他馬屁的滋味如何? 236 00:10:56,209 --> 00:10:58,168 ‪橢圓形辦公室於1909年完工 237 00:10:58,168 --> 00:11:01,668 ‪設計師名叫布萊恩 238 00:11:01,668 --> 00:11:05,168 ‪他相信直角象徵世界末日 239 00:11:05,168 --> 00:11:06,459 ‪確實如此 240 00:11:07,876 --> 00:11:11,043 ‪他媽的白痴,完全是胡說八道 241 00:11:12,418 --> 00:11:14,751 ‪因此這叫東廳 242 00:11:16,334 --> 00:11:18,168 ‪請問廁所在哪裡? 243 00:11:18,168 --> 00:11:20,293 ‪導覽結束才能去廁所 244 00:11:21,709 --> 00:11:26,584 ‪我的早餐是別人吃剩的墨西哥捲餅 ‪我在旅館外面撿來的 245 00:11:26,584 --> 00:11:28,418 ‪好噁心 246 00:11:28,418 --> 00:11:32,668 ‪等著瞧吧 ‪妳不告訴我廁所在哪裡就能見識到 247 00:11:32,668 --> 00:11:34,084 ‪走廊另一頭右邊 248 00:11:34,084 --> 00:11:35,459 ‪好,馬上回來 249 00:11:44,209 --> 00:11:46,209 ‪(保全週刊) 250 00:11:52,918 --> 00:11:54,209 ‪天啊 251 00:11:54,209 --> 00:11:56,251 ‪我真的不該吃那個墨西哥捲餅 252 00:12:10,084 --> 00:12:15,376 ‪對,那些特勤局的白痴 ‪居然讓他拿槍進來 253 00:12:15,918 --> 00:12:17,293 ‪老大覺得他沒問題 254 00:12:19,834 --> 00:12:22,209 ‪謝了,等等,你怎麼進來的? 255 00:12:35,084 --> 00:12:36,918 ‪這真是太棒了 256 00:12:36,918 --> 00:12:39,293 ‪我必須說這是我的榮幸,總統先生 257 00:12:39,293 --> 00:12:42,834 ‪但不幸的是,我得回官邸看... 258 00:12:42,834 --> 00:12:44,084 ‪且慢,還沒 259 00:12:44,626 --> 00:12:46,376 ‪我是說我差點忘了 260 00:12:47,584 --> 00:12:49,918 ‪這是要送給您的,先生 261 00:12:49,918 --> 00:12:50,959 ‪(二戰紀念) 262 00:12:50,959 --> 00:12:52,168 ‪太棒了 263 00:12:52,751 --> 00:12:55,709 ‪我可以用這把槍 ‪擊倒45公尺外的嬉皮毒販 264 00:12:55,709 --> 00:12:57,626 ‪嚴格來說,您可以擊倒七個 265 00:12:58,584 --> 00:13:00,584 ‪我夢寐以求,謝謝 266 00:13:00,584 --> 00:13:05,251 ‪總統先生,您為了國家安全盡心盡力 267 00:13:05,251 --> 00:13:07,376 ‪您當之無愧 268 00:13:07,376 --> 00:13:09,668 ‪看這個,有槍! 269 00:13:16,543 --> 00:13:18,918 ‪我只是在捉弄你們 270 00:13:23,376 --> 00:13:24,876 ‪您真會開玩笑,總統先生 271 00:13:24,876 --> 00:13:26,709 ‪對,真有魅力 272 00:13:27,418 --> 00:13:29,168 ‪可惡,這走廊應該是空的 273 00:13:29,168 --> 00:13:32,293 ‪但尼克森當然有人渣私人保鏢 274 00:13:32,293 --> 00:13:33,834 ‪我們得通過那些人 275 00:13:33,834 --> 00:13:36,543 ‪等等,你在做什麼? ‪你在偷東西嗎? 276 00:13:37,459 --> 00:13:39,459 ‪別擔心,我也會,有機會就偷 277 00:13:39,459 --> 00:13:40,918 ‪我稱之為“取紀念品” 278 00:13:40,918 --> 00:13:43,084 ‪現今的重點是品牌包裝 279 00:13:43,084 --> 00:13:45,334 ‪媽的,需要盡快想出B計畫 280 00:13:58,543 --> 00:14:01,501 ‪咱們禮尚往來 281 00:14:01,501 --> 00:14:03,918 ‪我知道你喜歡徽章 282 00:14:03,918 --> 00:14:05,126 ‪(毒品管理局 貓王) 283 00:14:05,126 --> 00:14:07,626 ‪聯邦緝毒官 284 00:14:07,626 --> 00:14:11,293 ‪如果你在高速公路上被警察攔下來 ‪秀出這個給他們看 285 00:14:11,293 --> 00:14:12,376 ‪哇 286 00:14:12,376 --> 00:14:14,251 ‪我很喜歡,先生 287 00:14:14,251 --> 00:14:18,709 ‪總統先生,您真是慷慨、優秀、偉大 288 00:14:18,709 --> 00:14:22,418 ‪這是非常不負責任的權力濫用 ‪但好啊,有何不可? 289 00:14:22,418 --> 00:14:27,793 ‪有些笨蛋不知道您有多麼了不起 290 00:14:27,793 --> 00:14:29,751 ‪我在忙,若你能分散他注意力 291 00:14:29,751 --> 00:14:32,376 ‪不要只想著幫他吹蕭,那就太好了 292 00:14:41,501 --> 00:14:46,293 ‪是我的錯覺嗎? ‪還是有人聞起來像髒屁股和牛肉乾? 293 00:14:47,376 --> 00:14:49,376 ‪看吧?我就知道,讚啦 294 00:14:50,043 --> 00:14:52,918 ‪當然,徽章只是榮譽 295 00:14:52,918 --> 00:14:54,751 ‪我會見機行事 296 00:14:54,751 --> 00:14:58,459 ‪但這不表示你不能偶爾替我痛扁罪犯 297 00:14:58,459 --> 00:15:00,001 ‪你說對不對? 298 00:15:06,209 --> 00:15:09,043 ‪順便狂毆幾個猶太人 299 00:15:10,459 --> 00:15:11,501 ‪你說什麼? 300 00:15:11,501 --> 00:15:12,418 ‪情勢逆轉了 301 00:15:12,418 --> 00:15:13,793 ‪抱歉,我有說猶太人嗎? 302 00:15:13,793 --> 00:15:14,959 ‪我... 303 00:15:14,959 --> 00:15:19,251 ‪我是指黑鬼 ‪他們長得很像,我分不出來 304 00:15:21,709 --> 00:15:24,543 ‪說到雜種人我就一肚子氣 305 00:15:25,751 --> 00:15:26,834 ‪聽到了吧 306 00:15:26,834 --> 00:15:28,251 ‪白痴 307 00:15:28,251 --> 00:15:29,543 ‪匯報狀況 308 00:15:29,543 --> 00:15:31,501 ‪和猴子在金屬管線裡爬行 309 00:15:31,501 --> 00:15:33,876 ‪聽起來與任務無關 310 00:15:33,876 --> 00:15:35,126 ‪別擔心,快好了 311 00:15:35,126 --> 00:15:37,418 ‪隨時向我匯報,搞定這件事 312 00:15:38,001 --> 00:15:41,251 ‪你也一樣,要是你五分鐘後沒搞定 313 00:15:41,251 --> 00:15:42,751 ‪這些巧克力污漬 314 00:15:43,376 --> 00:15:44,918 ‪就會變成血漬 315 00:15:45,626 --> 00:15:47,418 ‪好,那是官邸,就在前方 316 00:15:48,834 --> 00:15:50,918 ‪鎮靜劑槍?好吧 317 00:15:50,918 --> 00:15:53,834 ‪嘿,看著我,只限緊急情況 318 00:15:54,459 --> 00:15:55,834 ‪多的作為娛樂用 319 00:16:04,209 --> 00:16:06,376 ‪你剛剛對第一夫人開槍? 320 00:16:06,376 --> 00:16:07,584 ‪等等,語氣不對 321 00:16:07,584 --> 00:16:11,001 ‪你剛剛對第一夫人開槍? 322 00:16:11,876 --> 00:16:14,709 ‪太好笑了!看好門,好嗎? 323 00:16:17,418 --> 00:16:19,043 ‪拜託,也太早了吧? 324 00:16:19,043 --> 00:16:20,584 ‪還不到兩點 325 00:16:21,668 --> 00:16:25,376 ‪服務貓王這種貴賓不代表我是追星族 326 00:16:27,834 --> 00:16:29,418 ‪仔細想想 327 00:16:29,418 --> 00:16:31,959 ‪越戰其實是上帝 328 00:16:31,959 --> 00:16:34,918 ‪除掉蒙古人種的手段 329 00:16:34,918 --> 00:16:39,293 ‪對,有個人種我很想除掉 330 00:16:39,834 --> 00:16:40,668 ‪先生 331 00:16:41,209 --> 00:16:42,626 ‪這是肯定的 332 00:16:43,209 --> 00:16:46,709 ‪你知道,耶穌很愛凝固汽油彈 ‪《哥林多前書》有記載 333 00:16:46,709 --> 00:16:48,126 ‪當然,他們稱之為... 334 00:16:48,126 --> 00:16:50,043 ‪快聽不下去了 335 00:16:50,043 --> 00:16:52,668 ‪沒錯,就連那本怪書也比這好多了 336 00:16:52,668 --> 00:16:55,793 ‪天啊,這麼晚了?抱歉,我得回官邸 337 00:16:55,793 --> 00:16:57,584 ‪太好了!請回,好主意 338 00:16:57,584 --> 00:16:59,501 ‪不!壞主意 339 00:16:59,501 --> 00:17:01,001 ‪我們還在裡面 340 00:17:01,001 --> 00:17:02,918 ‪拖延你的爛種族歧視英雄 341 00:17:02,918 --> 00:17:05,793 ‪很高興認識志同道合的人 342 00:17:05,793 --> 00:17:08,376 ‪不,這樣吧 ‪能不能等一下,總統先生? 343 00:17:08,376 --> 00:17:09,709 ‪我們一起拍張照 344 00:17:11,168 --> 00:17:13,043 ‪我喜歡!但動作快 345 00:17:15,043 --> 00:17:16,709 ‪動手吧,西西 346 00:17:16,709 --> 00:17:18,251 ‪不好意思喔 347 00:17:18,251 --> 00:17:20,709 ‪請別用這種語氣跟你的特務上司說話 348 00:17:20,709 --> 00:17:22,501 ‪妳才不是 349 00:17:22,501 --> 00:17:24,709 ‪去拿文件 350 00:17:25,251 --> 00:17:27,293 ‪什麼文件?想起來了 351 00:17:28,418 --> 00:17:30,043 ‪你好,真簡單 352 00:17:30,043 --> 00:17:31,918 ‪手勁真有力,年輕人 353 00:17:32,959 --> 00:17:34,376 ‪你可以鬆開了 354 00:17:34,876 --> 00:17:36,709 ‪拍張照,巴比雷 355 00:17:36,709 --> 00:17:40,959 ‪慢慢來 356 00:17:41,501 --> 00:17:43,376 ‪哎呀!忘了取下鏡頭蓋 357 00:17:43,918 --> 00:17:46,084 ‪真是的,請稍候 358 00:17:46,084 --> 00:17:48,126 ‪天啊,沒開閃光燈 359 00:17:48,126 --> 00:17:49,834 ‪糟糕,等一下 360 00:17:50,418 --> 00:17:53,293 ‪這個按鈕有什麼用? 361 00:17:53,293 --> 00:17:56,918 ‪糟糕,我好久沒用這個了 362 00:17:57,459 --> 00:17:58,334 ‪我還有事要辦 363 00:17:58,334 --> 00:18:00,251 ‪再一下下就好,狄克 364 00:18:00,251 --> 00:18:03,668 ‪-你說什麼? ‪-不是,我叫您狄克沒有不敬的意思 365 00:18:04,251 --> 00:18:08,293 ‪不像我的靴子底下沒骨氣的卑鄙畜生 366 00:18:08,293 --> 00:18:12,168 ‪和其他廢物一起被剷除的那種 367 00:18:12,168 --> 00:18:15,793 ‪不,單純您的名字,總統先生,狄克 368 00:18:15,793 --> 00:18:18,876 ‪-我比較喜歡總統先生 ‪-我會記住 369 00:18:18,876 --> 00:18:20,376 ‪好消息,我拿到文件了 370 00:18:20,376 --> 00:18:24,543 ‪更棒的是他有兩把拆信刀,一人一把 371 00:18:26,126 --> 00:18:28,043 ‪好喔,我錯過了什麼? 372 00:18:32,959 --> 00:18:35,626 ‪有趣的想法,但狗不能當紀念品 373 00:18:35,626 --> 00:18:36,959 ‪可惡 374 00:18:36,959 --> 00:18:40,084 ‪好,開閃光、裝好底片、取下鏡頭蓋 375 00:18:40,084 --> 00:18:42,043 ‪窗戶沒有可怕的小鳥 376 00:18:42,043 --> 00:18:44,543 ‪準備好了嗎? 377 00:18:46,251 --> 00:18:48,751 ‪手勁也太大了吧,我的手快斷了 378 00:18:48,751 --> 00:18:50,876 ‪牛刀小試,請勿見怪 379 00:18:52,043 --> 00:18:54,418 ‪早該開槍射死那個種族歧視的混蛋 380 00:18:54,418 --> 00:18:58,376 ‪這是TCB秘密任務,會引起轟動 381 00:18:58,376 --> 00:19:00,168 ‪你們兩個在說什麼? 382 00:19:00,168 --> 00:19:02,918 ‪拜託告訴我,你們沒有蠢到討論TCB 383 00:19:02,918 --> 00:19:05,959 ‪這場任務是為了掩蓋TCB的存在 384 00:19:05,959 --> 00:19:08,459 ‪別擔心,混蛋走了 385 00:19:08,459 --> 00:19:10,959 ‪尼克森在竊聽橢圓形辦公室,蠢蛋 386 00:19:10,959 --> 00:19:13,543 ‪我們完了,徹底完蛋了 387 00:19:14,126 --> 00:19:17,168 ‪這就是妳不該當上司的原因 388 00:19:17,168 --> 00:19:18,584 ‪犯下這樣的錯誤 389 00:19:23,709 --> 00:19:24,876 ‪好,情況不妙 390 00:19:24,876 --> 00:19:26,834 ‪嘿,至少我們拿到文件 391 00:19:26,834 --> 00:19:30,709 ‪如果你們提到TCB被錄下來 ‪文件便毫無意義,我們死定了 392 00:19:30,709 --> 00:19:33,543 ‪為什麼黑猩猩可以吸古柯鹼慶祝? 393 00:19:35,543 --> 00:19:37,751 ‪喂!贏家才能吸古柯鹼 394 00:19:37,751 --> 00:19:39,293 ‪我們可以打給指揮官嗎? 395 00:19:39,293 --> 00:19:42,584 ‪為什麼?要我告訴老大 ‪我在忙著躲槍手 396 00:19:42,584 --> 00:19:45,543 ‪爬通風管,聞猴子屁味的同時 397 00:19:45,543 --> 00:19:47,959 ‪我的下屬毀了他的簡單任務 398 00:19:47,959 --> 00:19:50,334 ‪讓種族歧視者開心,而且過程中 399 00:19:50,334 --> 00:19:52,251 ‪還揭露了組織的存在 400 00:19:52,251 --> 00:19:55,126 ‪躲在陰暗處好幾個世紀的組織? 401 00:19:55,918 --> 00:19:58,293 ‪不,我不會這麼說 402 00:19:58,293 --> 00:20:00,709 ‪我們得知道尼克森的竊聽器在哪裡 403 00:20:00,709 --> 00:20:04,584 ‪拜託,這很簡單 ‪就在保齡球館後面的密室裡 404 00:20:05,668 --> 00:20:07,751 ‪怎樣?霍華的有聲書說的 405 00:20:07,751 --> 00:20:10,418 ‪這是我們目前最好的線索,來吧 406 00:20:11,834 --> 00:20:12,959 ‪等一下 407 00:20:16,084 --> 00:20:17,626 ‪他不配拿到這個 408 00:20:18,793 --> 00:20:21,126 ‪但這是我應得的 409 00:20:24,043 --> 00:20:26,293 ‪我們有時間打一局嗎? 410 00:20:26,293 --> 00:20:28,543 ‪仍在執行秘密任務,巴比雷 411 00:20:28,543 --> 00:20:29,876 ‪應該在那裡 412 00:20:34,626 --> 00:20:37,376 ‪不行,本姑娘不想再爬通風管 413 00:20:37,376 --> 00:20:38,418 ‪史卡特 414 00:20:42,501 --> 00:20:44,043 ‪好,那也行 415 00:20:45,334 --> 00:20:46,209 ‪找到了 416 00:20:47,834 --> 00:20:52,876 ‪“甘迺迪勒索信” ‪“詹森勒索信”、“阿諾帕瑪勒索信” 417 00:20:52,876 --> 00:20:54,293 ‪“尼克森的...” 418 00:20:54,293 --> 00:20:56,126 ‪“尼克森的性愛點子”? 419 00:20:56,126 --> 00:20:58,209 ‪尼克森的性愛點子到底是什麼? 420 00:20:59,084 --> 00:21:02,959 ‪我猜是憤怒的傳教士體位 ‪同時觀看警察毆打青少年? 421 00:21:02,959 --> 00:21:04,584 ‪聽起來很合理 422 00:21:05,334 --> 00:21:08,709 ‪好,我這就把錄音剪掉17分鐘 423 00:21:08,709 --> 00:21:10,626 ‪有關TCB的內容完全被刪除了 424 00:21:15,918 --> 00:21:17,751 ‪嘿,各位,想來一局嗎? 425 00:21:31,751 --> 00:21:33,084 ‪全倒!寶刀未老! 426 00:21:37,459 --> 00:21:39,751 ‪我覺得這些人不是特勤局 427 00:21:39,751 --> 00:21:41,501 ‪尼克森的手下,剛才遇過他們 428 00:21:41,501 --> 00:21:42,918 ‪徹頭徹尾的人渣 429 00:21:47,376 --> 00:21:48,418 ‪搞什麼... 430 00:21:49,043 --> 00:21:51,043 ‪接下來是官邸 431 00:21:51,043 --> 00:21:53,501 ‪據說貝絲杜魯門在那裡 432 00:21:53,501 --> 00:21:56,709 ‪赤手空拳殺死幾個外星人 433 00:21:57,334 --> 00:22:00,918 ‪恭喜,啟動震撼模式 434 00:22:10,918 --> 00:22:12,126 ‪這支筆要怎麼用? 435 00:22:12,126 --> 00:22:15,584 ‪是這樣的,那或許是一支很高級的筆 436 00:22:15,584 --> 00:22:17,209 ‪-什麼? ‪-我哪知道? 437 00:22:17,209 --> 00:22:18,584 ‪霍華都不貼標籤的 438 00:22:18,584 --> 00:22:20,959 ‪可惡,下次我要自己挑裝備 439 00:22:27,709 --> 00:22:29,626 ‪對,只是一支筆而已 440 00:22:31,584 --> 00:22:33,459 ‪好吧,或許該走了 441 00:22:39,334 --> 00:22:41,418 ‪媽的,撤離點在哪裡? 442 00:22:42,168 --> 00:22:45,293 ‪我們背後有幾個像特務的傢伙 443 00:22:46,501 --> 00:22:47,918 ‪而且還有那個 444 00:22:47,918 --> 00:22:49,501 ‪(美利堅合眾國) 445 00:22:49,501 --> 00:22:51,876 ‪海軍陸戰隊一號?媽的,我們死定了 446 00:23:01,709 --> 00:23:04,418 ‪-好了 ‪-有拿到尼克森的性愛點子嗎? 447 00:23:04,418 --> 00:23:05,668 ‪幫朋友問的 448 00:23:08,584 --> 00:23:10,793 ‪從現在開始,你要參與所有的任務 449 00:23:10,793 --> 00:23:13,543 ‪我拿了全家福照,你呢? 450 00:23:14,876 --> 00:23:16,251 ‪“51區的真相”? 451 00:23:16,834 --> 00:23:18,209 ‪我的爛透了 452 00:23:21,126 --> 00:23:22,209 ‪按要求完成 453 00:23:23,584 --> 00:23:26,626 ‪要不要告訴我裡面有什麼? 454 00:23:26,626 --> 00:23:28,626 ‪年輕人,這你還不夠格知道 455 00:23:31,376 --> 00:23:34,418 ‪你顯然不知道我有多少能耐 456 00:23:36,626 --> 00:23:38,834 ‪等等,我們飛錯方向了嗎? 457 00:23:38,834 --> 00:23:40,876 ‪你說對了 458 00:23:40,876 --> 00:23:44,834 ‪我堅持每次任務結束都要飛向日落 459 00:23:45,543 --> 00:23:46,459 ‪帥啦 460 00:23:46,459 --> 00:23:48,084 ‪天啊,我的乳頭硬了 461 00:23:48,084 --> 00:23:49,709 ‪最大密度 462 00:23:56,334 --> 00:23:59,418 ‪好,伍德華,規矩如下 463 00:23:59,418 --> 00:24:00,418 ‪很簡單 464 00:24:00,418 --> 00:24:02,584 ‪我向你提供狡猾的狄克的資訊 465 00:24:02,584 --> 00:24:05,918 ‪你能成為讓美國總統下台的記者 466 00:24:05,918 --> 00:24:08,459 ‪你不打給我,我打給你 467 00:24:08,459 --> 00:24:10,376 ‪千萬不准稱呼名字 468 00:24:10,918 --> 00:24:13,626 ‪從現在起,叫我深喉嚨 469 00:24:14,334 --> 00:24:16,168 ‪我和帕特尼克森之間的小綽號 470 00:24:17,168 --> 00:24:18,793 ‪那女人貪得無厭 471 00:24:19,959 --> 00:24:24,293 ‪嘿,有沒有人說過你很像勞勃瑞福... 472 00:24:24,959 --> 00:24:25,834 ‪裸體的樣子? 473 00:25:18,751 --> 00:25:22,251 ‪字幕翻譯:張瀛