1
00:00:14,209 --> 00:00:15,084
Jeg lytter.
2
00:00:16,709 --> 00:00:20,043
Godt. Mød op
på Griffith-observatoriet om en halv time.
3
00:00:20,043 --> 00:00:21,543
Kom alene.
4
00:00:31,834 --> 00:00:33,668
GRIFFITH OBSERVATORIUM
5
00:00:33,668 --> 00:00:38,501
Gå i gavebutikken. Køb en snekugle,
en nøglering og en kirsebærslikpind.
6
00:00:38,501 --> 00:00:39,709
{\an8}Slikpind?
7
00:00:39,709 --> 00:00:41,251
Gør det nu bare.
8
00:00:41,251 --> 00:00:44,501
Så tag elevatoren
yderst til venstre ned i kælderen.
9
00:00:45,084 --> 00:00:46,376
Jeg tager den næste.
10
00:00:51,418 --> 00:00:52,959
Velkommen, mr. Presley.
11
00:01:00,126 --> 00:01:01,293
Du kommer for sent.
12
00:01:01,293 --> 00:01:05,209
Det er en lang tur.
Og otte dollars for en snekugle?
13
00:01:05,209 --> 00:01:07,668
Ja. Vi tjener fedt på de ting.
14
00:01:07,668 --> 00:01:11,834
Forresten er det her ikke sådan,
jeg forestillede mig et hovedkvarter.
15
00:01:11,834 --> 00:01:14,001
Det her? Nej, det her er lokalet,
16
00:01:14,001 --> 00:01:17,376
hvor vi myrder folk,
der vil bryde ind i hovedkvarteret.
17
00:01:17,376 --> 00:01:20,126
Har du et problem
med metoderne, Agent King?
18
00:01:21,626 --> 00:01:24,918
Tro det eller ej,
jeg kan ikke lide at blive kaldt "king".
19
00:01:24,918 --> 00:01:27,876
Det er lidt sent med den slags input,
20
00:01:27,876 --> 00:01:29,959
for jeg har allerede lavet det.
21
00:01:31,376 --> 00:01:34,376
Jeg kan intet gøre.
Klistermærket gør det officielt.
22
00:01:42,293 --> 00:01:44,751
Ja. Chokeret stilhed. Det er rigtigt.
23
00:01:46,209 --> 00:01:48,293
Velkommen til TCB hovedkvarter.
24
00:01:58,459 --> 00:02:01,543
{\an8}Det er TCB's midtpunkt.
25
00:02:01,543 --> 00:02:03,959
{\an8}Herfra opererer vi i skyggen.
26
00:02:05,918 --> 00:02:07,793
Det er en ret stor skygge.
27
00:02:07,793 --> 00:02:09,959
{\an8}Ja, det er smukt.
28
00:02:09,959 --> 00:02:13,043
{\an8}Ti etager under Hollywood-skiltet,
sikret mod atomvåben,
29
00:02:13,043 --> 00:02:15,584
{\an8}helt ildfast, takket være asbesten,
30
00:02:15,584 --> 00:02:18,709
{\an8}som, vi for nylig hørte,
var et dårligt valg.
31
00:02:18,709 --> 00:02:19,626
{\an8}Problemer?
32
00:02:19,626 --> 00:02:22,501
{\an8}Ikke i cirka 40 år
hvor du er i halvfjerdserne,
33
00:02:22,501 --> 00:02:24,626
{\an8}og hvem vil leve for evigt?
34
00:02:24,626 --> 00:02:26,668
{\an8}Vi kalder det Øjet.
35
00:02:26,668 --> 00:02:28,751
{\an8}Herfra overvåger vi verden.
36
00:02:28,751 --> 00:02:33,626
{\an8}I går så jeg H Chí Minh bestille en ret,
der ikke er på menuen i en bistro i Hanoi.
37
00:02:33,626 --> 00:02:35,751
{\an8}Det er ret specifikt.
38
00:02:35,751 --> 00:02:37,168
{\an8}Det var han også.
39
00:02:38,668 --> 00:02:40,876
{\an8}Og her er våbentestbanen.
40
00:02:41,418 --> 00:02:46,084
{\an8}Apropos det, pas på de sprængdøre.
De kan skære en tå af.
41
00:02:46,084 --> 00:02:49,626
{\an8}Det lærte Gregory Peck på egen krop.
To gange, faktisk.
42
00:02:50,168 --> 00:02:52,168
{\an8}Han viste sig at være en idiot.
43
00:02:53,001 --> 00:02:54,001
{\an8}Hvad er det?
44
00:02:54,001 --> 00:02:55,459
{\an8}Godt set, cowboy.
45
00:02:55,459 --> 00:02:57,084
{\an8}Vi kalder den Hullet.
46
00:02:57,084 --> 00:03:00,626
{\an8}Ingen brydning nær den.
Jeg mistede to fyre i sidste måned.
47
00:03:00,626 --> 00:03:02,293
{\an8}Du kan lægge et låg på.
48
00:03:02,876 --> 00:03:06,418
{\an8}Lægge et låg på? Hvorfor så have det?
49
00:03:10,043 --> 00:03:11,334
{\an8}Hvad fanden var det?
50
00:03:12,751 --> 00:03:14,168
{\an8}Forbandede Robert.
51
00:03:14,668 --> 00:03:19,126
{\an8}Jeg formoder,
jeg har et kontor her et sted, chef?
52
00:03:19,126 --> 00:03:20,084
{\an8}Ikke endnu.
53
00:03:20,084 --> 00:03:22,834
{\an8}Godt. Så kan vi
gøre det rigtigt første gang.
54
00:03:23,459 --> 00:03:26,543
{\an8}Jeg må have noget stort.
Dit kontor er nok godt.
55
00:03:26,543 --> 00:03:30,626
{\an8}Jeg vil også have et tv-budget.
Mine bliver tit beskudt.
56
00:03:30,626 --> 00:03:32,418
{\an8}- Apropos våben...
- Hør her...
57
00:03:32,418 --> 00:03:35,834
{\an8}Det bør tale med med din manager om.
58
00:03:38,209 --> 00:03:39,043
{\an8}Min hvad?
59
00:03:39,043 --> 00:03:40,793
{\an8}Har du slikpinden med?
60
00:03:42,001 --> 00:03:43,209
Fedt.
61
00:03:43,876 --> 00:03:45,459
Pisseuhyggeligt, ikke?
62
00:03:45,459 --> 00:03:51,293
- Mr. Presley, hils på din chefagent.
- Det bliver sjovt.
63
00:03:51,293 --> 00:03:54,251
Ja. Det kommer ikke til at ske.
64
00:03:55,751 --> 00:03:56,793
Nu er jeg trist.
65
00:03:56,793 --> 00:03:59,209
Har hun ansvaret for mig?
66
00:04:00,209 --> 00:04:03,959
- Det valgte jeg at overhøre.
- Smart. Det gør jeg også tit.
67
00:04:05,543 --> 00:04:07,126
Sætter du dig til briefingen?
68
00:04:07,126 --> 00:04:09,001
{\an8}Det er ikke min stil.
69
00:04:09,001 --> 00:04:10,209
{\an8}Du kan tage noter.
70
00:04:10,209 --> 00:04:11,834
{\an8}Heller ikke min stil.
71
00:04:11,834 --> 00:04:14,501
Det virker som en underligt stædig stil.
72
00:04:14,501 --> 00:04:15,668
Nu forstår du det.
73
00:04:15,668 --> 00:04:17,501
Jeg kan ikke lide at holde tale.
74
00:04:17,501 --> 00:04:21,168
Jeg har hørt, det hjælper
at forestille sig publikum nøgne.
75
00:04:21,668 --> 00:04:22,959
Så...
76
00:04:29,084 --> 00:04:30,209
Noget galt?
77
00:04:30,209 --> 00:04:31,459
Ikke mere.
78
00:04:31,459 --> 00:04:33,168
Nu til sagen.
79
00:04:33,168 --> 00:04:36,626
- Skal vi tale om det lort i Altamont?
- Senere.
80
00:04:36,626 --> 00:04:40,668
Enheden, vi skulle finde,
gjorde koncerten til et blodbad.
81
00:04:40,668 --> 00:04:43,709
Jøsses. Folk bløder.
Det har vi ikke tid til nu.
82
00:04:43,709 --> 00:04:45,168
Vi har en nødsituation.
83
00:04:45,168 --> 00:04:48,251
En fil, der truer med
at afsløre TCB's eksistens,
84
00:04:48,251 --> 00:04:50,209
er endt i fjendens hænder.
85
00:04:50,209 --> 00:04:51,668
I to får den tilbage.
86
00:04:51,668 --> 00:04:54,543
Pærelet. Det lyder godt med pærer. Ja tak.
87
00:04:54,543 --> 00:04:57,668
Vi skal have fat i filen,
før det røvhul læser den.
88
00:04:58,668 --> 00:05:01,168
Okay. Lidt sværere pære.
89
00:05:01,168 --> 00:05:04,793
Jeg formoder,
at du blandede lysbillederne sammen,
90
00:05:04,793 --> 00:05:09,168
og at du ikke fornærmede
præsidenten for verdens bedste land.
91
00:05:09,168 --> 00:05:11,793
- Costa Rica?
- Jeg foretrækker Portugal.
92
00:05:11,793 --> 00:05:15,043
Klokken 16.32
93
00:05:15,043 --> 00:05:18,501
lander filen på Nixons skrivebord
i hans private bolig.
94
00:05:18,501 --> 00:05:20,751
I skal have fat i dem den før ham.
95
00:05:22,876 --> 00:05:25,334
{\an8}Skal vi bryde ind i Det Hvide Hus?
96
00:05:25,334 --> 00:05:28,751
Ja. Bryd ind eller spræng det.
Find selv på noget.
97
00:05:28,751 --> 00:05:30,209
Det sker ikke.
98
00:05:30,793 --> 00:05:33,459
Du får mig ikke til
at ombestemme mig med et blik.
99
00:05:33,459 --> 00:05:38,168
Undskyld, jeg prøvede bare at huske,
hvem du minder mig om nøgen.
100
00:05:38,168 --> 00:05:40,709
- Hvad?
- Jeg elsker den sære energi nu.
101
00:05:41,251 --> 00:05:43,084
Vi har et problem.
102
00:05:43,084 --> 00:05:44,334
Sig frem.
103
00:05:45,001 --> 00:05:49,043
Der er en lille chance for,
at der er en del af en finger i den, så...
104
00:05:49,043 --> 00:05:52,459
Jeg ved sgu da ikke,
hvordan en chokoladevulkan oversvømmer...
105
00:05:52,459 --> 00:05:54,126
Den burde være fingersikret!
106
00:05:54,126 --> 00:05:59,334
Jeg har ikke en skide ph.d.
i fucking chokolade-vulkaner!
107
00:05:59,334 --> 00:06:01,334
Jaså? Ved du hvad?
108
00:06:01,334 --> 00:06:05,043
Jeg kommer og river din pik af,
og stikker den i vulkanen,
109
00:06:05,043 --> 00:06:08,001
så ser vi, hvordan den skide ting...
Vent lidt.
110
00:06:08,001 --> 00:06:10,751
Hvorfor er I her stadig?
Gør, hvad jeg bad om.
111
00:06:10,751 --> 00:06:13,918
Hør her, chef.
Jeg stjæler ikke fra præsidenten.
112
00:06:13,918 --> 00:06:16,001
Du stjæler ikke, hvis det ikke er hans.
113
00:06:16,001 --> 00:06:19,084
Ligesom det ikke er mord,
hvis man har lukkede øjne.
114
00:06:19,084 --> 00:06:20,168
Gå nu.
115
00:06:21,084 --> 00:06:25,126
Sinatra. Nøgen Sinatra.
Fra halsen nedad er du Sinatra.
116
00:06:29,168 --> 00:06:32,043
- Hvad vil du?
- Dårligt tidspunkt?
117
00:06:33,126 --> 00:06:36,834
Ikke hvis dine lunger
er uigennemtrængelige for nanobotter.
118
00:06:36,834 --> 00:06:38,293
Lad os sige, de ikke er.
119
00:06:38,293 --> 00:06:42,459
Så ville jeg gøre det hurtigt
og kun ånde ud.
120
00:06:42,459 --> 00:06:44,709
Jeg har en mission. Kan du hjælpe?
121
00:06:46,001 --> 00:06:49,584
Hvad skulle det være?
Geværer? Smeltere? Sprængladere?
122
00:06:49,584 --> 00:06:53,793
Vi har fået nye skrigere ind.
Eller hvis I mere vil...
123
00:06:55,959 --> 00:06:56,959
...i nærkontakt?
124
00:06:56,959 --> 00:06:58,751
Det er en ikke-dødelig mission.
125
00:06:58,751 --> 00:07:02,459
Hvorfor sagde du ikke det?
Jeg ville have lukket helt af.
126
00:07:02,459 --> 00:07:07,251
Jeg kan slukke mine ører.
Eksperimentet gik galt. Eller godt.
127
00:07:07,251 --> 00:07:08,376
Howard, bare...
128
00:07:08,376 --> 00:07:12,751
Vent! Ny idé.
Har I set den nye bedøvelsespistol?
129
00:07:13,334 --> 00:07:17,334
Metaldetektorer opfanger den ikke,
og den giver hukommelsestab.
130
00:07:17,334 --> 00:07:18,793
Av. Pis!
131
00:07:19,376 --> 00:07:20,959
For satan!
132
00:07:22,209 --> 00:07:23,459
Hvad vil I to?
133
00:07:24,626 --> 00:07:26,959
Okay. Vi skal vel til Washington, DC.
134
00:07:26,959 --> 00:07:30,376
Ja. Og dit fly afgår fra L.A. om en time.
135
00:07:30,959 --> 00:07:36,751
Øjeblik. Har du ikke
et sejt spionfly, vi kan bruge?
136
00:07:36,751 --> 00:07:38,793
Jo, vær ikke dum. Det tager jeg.
137
00:07:38,793 --> 00:07:42,501
Men chefen vil have,
at vi holder facaden, så du flyver på...
138
00:07:49,834 --> 00:07:51,251
{\an8}BRUG LSD
IKKE BOMBER
139
00:07:52,793 --> 00:07:53,626
Vent lidt.
140
00:07:53,626 --> 00:07:58,459
Skal jeg hjælpe dig med
at bryde ind i det næststørste hjem i USA,
141
00:07:58,459 --> 00:08:02,126
og jeg få intet fedt spionudstyr?
Kom nu, CeCe.
142
00:08:02,126 --> 00:08:06,793
Jeg underskrev for bedøvelsespistolen,
og papirnusserne er sært anale.
143
00:08:07,543 --> 00:08:09,751
Fint. Her. Tag den her.
144
00:08:09,751 --> 00:08:12,876
Sådan!
145
00:08:14,709 --> 00:08:19,001
- Fedt, CeCe med en E. Hvad kan den?
- Aner det ikke. Jeg lavede den ikke.
146
00:08:19,001 --> 00:08:20,168
Sig appelsin!
147
00:08:21,043 --> 00:08:25,501
Ja. Måske knap så mange billeder
af vores hemmelige spionmission.
148
00:08:26,418 --> 00:08:28,626
Som de to ikke skal med på.
149
00:08:28,626 --> 00:08:33,043
Bobby Ray er min højre hånd.
Og Scatter er en granat i min anden hånd.
150
00:08:33,043 --> 00:08:35,834
Hvis jeg er på missionen, er de også.
151
00:08:35,834 --> 00:08:39,584
Hold Nixon afledt,
mens jeg går med en gruppe og tager filen.
152
00:08:39,584 --> 00:08:41,543
En rundvisning? Må jeg gå med?
153
00:08:41,543 --> 00:08:43,751
Nej. Men hvad med det næstbedste?
154
00:08:44,251 --> 00:08:47,293
Howard stak den i min taske,
da vi skulle herhen.
155
00:08:47,293 --> 00:08:49,043
Wow! Det er også en lydbog!
156
00:08:49,043 --> 00:08:51,209
Han sagde, den blæser dig bagover.
157
00:08:51,209 --> 00:08:54,876
Det kan være bogstaveligt ment,
så vær forsigtig med den.
158
00:08:55,543 --> 00:08:56,418
Din risiko.
159
00:08:56,418 --> 00:08:58,168
Kan du nu få fat i Nixon?
160
00:08:58,168 --> 00:09:00,376
Jeg har en idé, mest i stil med...
161
00:09:01,959 --> 00:09:04,459
Elvis Presley her for at se præsidenten.
162
00:09:06,501 --> 00:09:07,751
Det var ret fedt.
163
00:09:08,251 --> 00:09:09,459
Undskyld, Elvis.
164
00:09:09,459 --> 00:09:13,459
Jeg er en stor fan,
men du må ikke tage den med ind.
165
00:09:13,459 --> 00:09:15,876
Men det er en gave. Til præsidenten.
166
00:09:15,876 --> 00:09:17,084
Til præsidenten?
167
00:09:17,084 --> 00:09:20,251
Ja, bare du finder en pæn æske til den.
168
00:09:20,251 --> 00:09:24,251
Vent, jeg ved,
der er en fin æske i Lincoln soveværelset.
169
00:09:24,251 --> 00:09:25,293
Det lyder godt.
170
00:09:25,293 --> 00:09:26,668
Javel!
171
00:09:28,751 --> 00:09:31,168
Det er sgu løgn. Virkede det virkelig?
172
00:09:32,043 --> 00:09:33,959
Du er i min verden nu.
173
00:09:33,959 --> 00:09:37,543
Hvilket inkluderer
en dum agent fra efterretningstjenesten.
174
00:09:39,626 --> 00:09:41,834
Hej, velkommen til Det Hvide Hus,
175
00:09:41,834 --> 00:09:45,459
en bygning, der blev stjålet
mursten for mursten fra Frankrig
176
00:09:45,459 --> 00:09:49,043
og derefter samlet omvendt,
så ingen ville bemærke det.
177
00:09:49,043 --> 00:09:50,293
Hvad?
178
00:09:50,293 --> 00:09:55,709
Nu bør du passere Roosevelt værelset,
opkaldt efter præsident Teddy Roosevelt,
179
00:09:55,709 --> 00:10:00,209
som selv blev opkaldt efter bjørnen,
der åd hans mor og opfostrede ham.
180
00:10:00,209 --> 00:10:03,293
Hey! Værelset er opkaldt efter en bjørn.
181
00:10:03,293 --> 00:10:06,793
Et er at han er med,
men skal han være med i kommunikationen?
182
00:10:06,793 --> 00:10:08,501
Du gav ham bogen.
183
00:10:08,501 --> 00:10:09,709
Tag hans øresnegl.
184
00:10:09,709 --> 00:10:11,168
Nej, det vil jeg ikke.
185
00:10:11,168 --> 00:10:13,459
Du bestemmer ikke. Jeg er chefagenten.
186
00:10:13,459 --> 00:10:15,668
Så håndter det.
187
00:10:15,668 --> 00:10:17,668
Jeg skal fokusere på missionen.
188
00:10:17,668 --> 00:10:18,959
Hvis? Din eller min?
189
00:10:18,959 --> 00:10:20,626
Det er den samme mission!
190
00:10:20,626 --> 00:10:22,084
Forkert.
191
00:10:22,084 --> 00:10:23,876
Du er her for at stjæle.
192
00:10:23,876 --> 00:10:27,668
Jeg er her for at bevise,
at Nixon står lige med undertegnede
193
00:10:27,668 --> 00:10:29,668
som verdens bedste amerikaner.
194
00:10:29,668 --> 00:10:33,126
Spoiler alert, fyren er en total narrøv.
195
00:10:33,126 --> 00:10:35,834
Gør dig klar til at have taget fejl igen.
196
00:10:35,834 --> 00:10:37,251
Mr. Presley.
197
00:10:38,168 --> 00:10:40,501
Det er en ære at møde Dem.
198
00:10:41,293 --> 00:10:43,043
- Ækel.
- Hr. præsident...
199
00:10:43,043 --> 00:10:45,001
Æren er helt min.
200
00:10:45,001 --> 00:10:48,001
- De er virkelig en god amerikaner.
- Tak.
201
00:10:48,001 --> 00:10:50,459
Jeg hørte ikke det sidste, men sig mig,
202
00:10:50,459 --> 00:10:53,084
hvordan er udsigten inde fra hans røv?
203
00:10:56,209 --> 00:11:01,668
Det Ovale Kontor blev færdiggjort i 1909
og blev designet af en fyr, der hed Brian,
204
00:11:01,668 --> 00:11:05,168
som mente, at alle lige vinkler
var tegn på apokalypsen.
205
00:11:05,168 --> 00:11:06,459
Hvilket de er.
206
00:11:07,876 --> 00:11:11,043
Fandens til idiot. Sikken masse pis.
207
00:11:12,418 --> 00:11:14,751
Derfor hedder det Østværelset.
208
00:11:16,334 --> 00:11:18,168
Undskyld. Hvor er toilettet?
209
00:11:18,168 --> 00:11:20,293
De er i slutningen af rundvisningen.
210
00:11:21,709 --> 00:11:26,584
Hør her, jeg åd en halvspist burrito,
jeg fandt bag mit hotel til morgenmad.
211
00:11:26,584 --> 00:11:28,418
Hvor ulækkert.
212
00:11:28,418 --> 00:11:32,668
Vent, til du ser den. Det gør du,
hvis du ikke siger, hvor toilettet er.
213
00:11:32,668 --> 00:11:35,459
- Ned ad gangen til højre.
- Jeg kommer straks.
214
00:11:44,209 --> 00:11:46,209
SIKKERHEDSPOSTEN
215
00:11:52,918 --> 00:11:56,251
Åh gud.
Jeg burde ikke have spist den burrito.
216
00:12:10,084 --> 00:12:15,376
Ja. Og de efterretningstjeneste-pjok
lukkede ham ind med en pistol og det hele.
217
00:12:15,918 --> 00:12:17,293
Chefen er okay med ham.
218
00:12:19,834 --> 00:12:22,209
Tak. Hvordan kom du herind?
219
00:12:35,084 --> 00:12:36,918
Det har været en fornøjelse.
220
00:12:36,918 --> 00:12:39,293
Jeg må sige, det har været mig en ære.
221
00:12:39,293 --> 00:12:42,834
Men desværre skal jeg over
til boligen og læse noget...
222
00:12:42,834 --> 00:12:44,084
Ikke endnu.
223
00:12:44,626 --> 00:12:46,376
Jeg glemte det næsten.
224
00:12:47,584 --> 00:12:49,918
Jeg har noget med til Dem.
225
00:12:51,043 --> 00:12:52,168
Den er storslået.
226
00:12:52,751 --> 00:12:55,709
Jeg kunne fælde en pusher
på 50 meters afstand med den.
227
00:12:55,709 --> 00:12:57,626
Teknisk set kan De fælde syv.
228
00:12:58,584 --> 00:13:00,584
Det er drømmen. Tak.
229
00:13:00,584 --> 00:13:05,251
For alt, hvad De har gjort
for at genoprette sikkerheden i landet,
230
00:13:05,251 --> 00:13:07,376
har De fortjent den.
231
00:13:07,376 --> 00:13:09,668
Se lige her. Pistol!
232
00:13:16,543 --> 00:13:18,918
Jeg laver bare fis med jer, drenge.
233
00:13:23,376 --> 00:13:24,876
Den var god.
234
00:13:24,876 --> 00:13:26,709
Ja. Sikken charmør.
235
00:13:27,418 --> 00:13:29,168
Fandens. Gangen bør være tom.
236
00:13:29,168 --> 00:13:32,293
Men selvfølgelig
har Nixon private vagtfjolser.
237
00:13:32,293 --> 00:13:33,834
Vi må forbi de fyre.
238
00:13:33,834 --> 00:13:36,543
Vent, hvad laver du? Stjæler du?
239
00:13:37,459 --> 00:13:40,918
Pyt. Jeg stjæler også. Tit.
Jeg kalder det "at souvenire".
240
00:13:40,918 --> 00:13:45,334
Det handler om branding for tiden.
Pis. Jeg har brug for en plan B nu.
241
00:13:58,543 --> 00:14:01,501
Den ene tjeneste er den anden værd.
242
00:14:01,501 --> 00:14:03,918
Jeg hører, du kan lide skilte.
243
00:14:05,209 --> 00:14:07,626
Narkopolitibetjent.
244
00:14:07,626 --> 00:14:11,293
Bare vis det
til delstatspolitiet på motorvejen.
245
00:14:11,293 --> 00:14:12,376
Wow.
246
00:14:14,334 --> 00:14:18,709
Sikken generøs, fantastisk gestus.
247
00:14:18,709 --> 00:14:22,418
Det er et meget uansvarligt magtmisbrug,
men hvorfor ikke?
248
00:14:22,418 --> 00:14:27,793
Nogle få dumme mennesker ved ikke,
hvor god en amerikaner du er.
249
00:14:27,793 --> 00:14:32,376
Jeg har travlt, så distraher ham
uden at give ham et blowjob, tak.
250
00:14:41,501 --> 00:14:46,293
Er det bare mig, eller lugter en
af os af uvasket røv og beef jerky?
251
00:14:47,376 --> 00:14:49,376
Se? Jeg vidste det. Super.
252
00:14:50,043 --> 00:14:52,918
Skiltet er kun et æresskilt.
253
00:14:52,918 --> 00:14:54,751
Vi tager det, som det kommer.
254
00:14:54,751 --> 00:15:00,001
Men det betyder ikke, at du ikke kan
lammetæve nogle kriminelle af og til.
255
00:15:06,209 --> 00:15:09,043
Og måske tæve nogle jøder,
mens du er i gang.
256
00:15:10,459 --> 00:15:11,501
Hvad sagde du?
257
00:15:11,501 --> 00:15:13,793
- Sikken drejning.
- Sagde jeg "jøder"?
258
00:15:13,793 --> 00:15:14,959
Jeg...
259
00:15:14,959 --> 00:15:19,251
Jeg mente negre. Jeg blander dem sammen
og nogle gange bogstaveligt.
260
00:15:21,709 --> 00:15:24,543
Og få mig ikke ind på cocktailbørn.
261
00:15:25,751 --> 00:15:26,834
Der er det.
262
00:15:26,834 --> 00:15:28,251
Idiot.
263
00:15:28,251 --> 00:15:29,543
Statusrapport.
264
00:15:29,543 --> 00:15:31,501
Kravler gennem et rør med en abe.
265
00:15:31,501 --> 00:15:33,876
Det lyder skræmmende langt fra målet.
266
00:15:33,876 --> 00:15:35,126
Rolig, vi er tæt på.
267
00:15:35,126 --> 00:15:37,418
Hold mig underrettet, og få det gjort.
268
00:15:38,001 --> 00:15:41,251
Det samme gælder dig.
Er du ikke færdig om fem minutter,
269
00:15:41,251 --> 00:15:44,918
bliver chokoladepletterne til blodpletter.
270
00:15:45,626 --> 00:15:47,418
Der er boligen forude.
271
00:15:48,834 --> 00:15:50,918
Hvad? Bedøvelsespistolen? Fint.
272
00:15:50,918 --> 00:15:53,834
Se på mig. Kun til nødsituationer.
273
00:15:54,459 --> 00:15:55,834
Og nogle for sjov.
274
00:16:04,209 --> 00:16:06,376
Skød du lige førstedamen?
275
00:16:06,376 --> 00:16:07,584
Vent, forkert tone.
276
00:16:07,584 --> 00:16:11,001
Skød du lige den skide førstedame?
277
00:16:11,876 --> 00:16:14,709
Hylesjovt! Hold øje med døren, okay?
278
00:16:17,418 --> 00:16:19,043
Ærligt talt. Allerede?
279
00:16:19,043 --> 00:16:20,584
Klokken er knap nok to.
280
00:16:21,668 --> 00:16:25,376
At hjælpe en VIP-gæst som Elvis
gør mig ikke til en groupie.
281
00:16:27,834 --> 00:16:31,959
Når du tænker over det,
er Vietnamkrigen Herrens måde
282
00:16:31,959 --> 00:16:34,918
at komme af med
endnu en mongolsk slægtslinje.
283
00:16:34,918 --> 00:16:40,668
Ja. Jeg kan komme i tanke om
en slægtslinje, jeg gerne vil af med, sir.
284
00:16:41,209 --> 00:16:42,626
Det kan du sikkert.
285
00:16:43,209 --> 00:16:46,709
Jesus elsker napalm.
Det står i Korinterne.
286
00:16:46,709 --> 00:16:48,126
De kalder det jo...
287
00:16:48,126 --> 00:16:50,043
Jeg kan ikke tage mere af det.
288
00:16:50,043 --> 00:16:52,668
Ja, selv den sære bog
var bedre end det pis.
289
00:16:52,668 --> 00:16:55,793
Er klokken så mange?
Jeg skal tilbage til boligen.
290
00:16:55,793 --> 00:16:57,584
Fint! Endelig. Lyder godt.
291
00:16:57,584 --> 00:16:59,501
Nej! Det lyder slemt.
292
00:16:59,501 --> 00:17:02,918
Vi er her stadig.
Stop din skide racistiske helt.
293
00:17:02,918 --> 00:17:05,793
Det var rart
at møde en ligesindet mand.
294
00:17:05,793 --> 00:17:09,709
Nej, hør. Kan De vente et øjeblik?
Lad os tage et billede sammen.
295
00:17:11,168 --> 00:17:13,043
Hvor herligt! Fart på.
296
00:17:15,043 --> 00:17:16,709
Lad os gøre det her, CeCe.
297
00:17:16,709 --> 00:17:20,709
Undskyld.
Tag ikke den tone med chefagenten.
298
00:17:20,709 --> 00:17:24,709
Som du stadig ikke er. Få fat i filen.
299
00:17:25,251 --> 00:17:27,293
Hvilken fil? Nå ja.
300
00:17:28,418 --> 00:17:30,043
Halløjsa. Det var nemt.
301
00:17:30,043 --> 00:17:31,918
Sikket håndtryk, knægt.
302
00:17:32,959 --> 00:17:34,376
Slip endelig lidt.
303
00:17:34,876 --> 00:17:36,709
Tag billedet, Bobby Ray.
304
00:17:36,709 --> 00:17:40,959
Giv dig god tid.
305
00:17:41,501 --> 00:17:43,376
Ups! Jeg har linsedækslet på.
306
00:17:43,918 --> 00:17:46,084
Hovsa for pokker. Øjeblik.
307
00:17:46,084 --> 00:17:48,126
Åh nej. Ingen blitz.
308
00:17:48,126 --> 00:17:49,834
Hovsa. Vent lidt.
309
00:17:50,418 --> 00:17:56,918
Hvad gør denne knap her?
Jeg havde ikke brugt en af dem længe.
310
00:17:57,459 --> 00:18:00,251
- Jeg har ikke hele dagen.
- Et øjeblik. Dick.
311
00:18:00,251 --> 00:18:03,668
- Undskyld?
- Åh nej. Ikke som i "dick," Dick.
312
00:18:04,251 --> 00:18:08,293
Ikke som en kryster
af en taber under min støvle,
313
00:18:08,293 --> 00:18:12,168
der bliver skrabet af
på en større bunke lort slags dick.
314
00:18:12,168 --> 00:18:15,793
Nej. Ligesom Deres navn,
hr. præsident. Dick.
315
00:18:15,793 --> 00:18:18,876
- Jeg foretrækker "hr. præsident".
- Det skal jeg huske.
316
00:18:18,876 --> 00:18:20,376
Godt nyt. Jeg har filen.
317
00:18:20,376 --> 00:18:24,543
Og endnu bedre nyt:
Han har to brevåbnere, så vi får en hver.
318
00:18:26,126 --> 00:18:28,043
Okay. Hvad gik jeg glip af?
319
00:18:32,959 --> 00:18:35,626
Sjov idé, men ingen levende souvenirs.
320
00:18:35,626 --> 00:18:36,959
Fandens også!
321
00:18:36,959 --> 00:18:40,084
Blitzen er tændt,
der er film i, linsedækslet er af,
322
00:18:40,084 --> 00:18:44,543
ingen skræmmende fugle i vinduet.
Er vi klar?
323
00:18:46,251 --> 00:18:48,751
Sikket greb. Du brækkede næsten min hånd.
324
00:18:48,751 --> 00:18:50,876
Man har vel lov at prøve.
325
00:18:52,043 --> 00:18:54,418
Jeg skulle have skudt den racistiske nar.
326
00:18:54,418 --> 00:18:58,376
På en hemmelig TCB-mission.
Det havde skabt røre.
327
00:18:58,376 --> 00:19:00,168
Hvad snakker I om?
328
00:19:00,168 --> 00:19:02,918
I fjolser taler vel ikke om TCB,
329
00:19:02,918 --> 00:19:05,959
på en mission, der går ud på
at skjule TCB's eksistens?
330
00:19:05,959 --> 00:19:08,459
Bare rolig, røvhullet er gået.
331
00:19:08,459 --> 00:19:10,959
Nixon optager alt
i Det Ovale Kontor, pjok.
332
00:19:10,959 --> 00:19:13,543
Vi bliver røvrendt. I hvert eneste hul.
333
00:19:14,126 --> 00:19:17,168
Det er derfor, du ikke skal lede.
334
00:19:17,168 --> 00:19:18,584
Fejl som den her.
335
00:19:23,709 --> 00:19:24,876
Okay, det er slemt.
336
00:19:24,876 --> 00:19:26,834
I det mindste har vi filen.
337
00:19:26,834 --> 00:19:30,709
Filen betyder intet, hvis du taler
om TCB på bånd. Vi er på skideren.
338
00:19:30,709 --> 00:19:33,543
Hvorfor tager chimpansen så
sin fejrings-coke?
339
00:19:35,543 --> 00:19:37,751
Hey! Kokain er til vindere.
340
00:19:37,751 --> 00:19:39,293
Kan vi ringe til chefen?
341
00:19:39,293 --> 00:19:42,584
Hvorfor? For at sige
at mens jeg gemte mig for pistolmænd
342
00:19:42,584 --> 00:19:47,959
og krøb gennem rør og snusede til aberøv,
klokkede min underordnede i sin mission
343
00:19:47,959 --> 00:19:52,251
med at holde en skide racist hen imens
og afslørede en organisation,
344
00:19:52,251 --> 00:19:55,126
som har skjult sig i fucking århundreder?
345
00:19:55,918 --> 00:19:58,293
Sådan ville jeg nu ikke sige det.
346
00:19:58,293 --> 00:20:00,709
Vi må vide,
hvor Nixons optagelsessystem er.
347
00:20:00,709 --> 00:20:04,584
Kom nu, det er nemt. Det er
i et hemmeligt rum bag bowlingbanen.
348
00:20:05,668 --> 00:20:07,751
Hvad? Det er Howards lydbog.
349
00:20:07,751 --> 00:20:10,418
Det er det bedste spor, vi har. Kom nu.
350
00:20:11,834 --> 00:20:12,959
Øjeblik.
351
00:20:16,084 --> 00:20:17,626
Han fortjener ikke den.
352
00:20:18,793 --> 00:20:21,126
Men jeg fortjener det her.
353
00:20:24,043 --> 00:20:26,293
Har vi tid til et spil?
354
00:20:26,293 --> 00:20:28,543
Vi er stadig på en hemmelig mission.
355
00:20:28,543 --> 00:20:29,876
Det må være derovre.
356
00:20:34,626 --> 00:20:37,376
Åh nej. Ikke flere rør til denne pige.
357
00:20:37,376 --> 00:20:38,418
Scatter.
358
00:20:42,501 --> 00:20:44,043
Det virker også.
359
00:20:45,334 --> 00:20:46,209
Jackpot.
360
00:20:47,834 --> 00:20:52,876
"Kennedy-afpresning,"
"Johnson," "Arnold Palmer-afpresning,"
361
00:20:52,876 --> 00:20:54,293
"Nixons..."
362
00:20:54,293 --> 00:20:56,126
"Nixons sexidéer"?
363
00:20:56,126 --> 00:20:58,209
Hvad fanden er Nixons sexidéer?
364
00:20:59,084 --> 00:21:02,959
Vred missionærstilling,
mens han ser politiet tæve teenagere?
365
00:21:02,959 --> 00:21:04,584
Ja, det er nok rigtigt.
366
00:21:05,334 --> 00:21:08,709
Jeg skar lige 17 minutter ud af båndet.
367
00:21:08,709 --> 00:21:10,626
Alt om TCB er helt slettet.
368
00:21:15,918 --> 00:21:17,751
Hey, venner. Klar til et spil?
369
00:21:31,751 --> 00:21:33,084
Strike! Jeg kan stadig!
370
00:21:37,459 --> 00:21:39,751
De er ikke fra efterretningstjenesten.
371
00:21:39,751 --> 00:21:42,918
Nixons fyre. jeg mødte dem før.
En flok fjolser.
372
00:21:47,376 --> 00:21:48,418
Hvad i...
373
00:21:49,043 --> 00:21:51,043
Næste stop er boligen,
374
00:21:51,043 --> 00:21:56,709
hvor Bess Truman myrdede
flere rummænd med sine bare hænder.
375
00:21:57,334 --> 00:22:00,918
Tillykke.
Bliv-Blæst-Bagover-mode aktiveret.
376
00:22:10,918 --> 00:22:12,126
Hvordan virker den?
377
00:22:12,126 --> 00:22:15,584
Hør her. Det er måske bare en flot pen.
378
00:22:15,584 --> 00:22:18,584
- Hvad?
- Aner det ikke. Howard bruger ikke mærker.
379
00:22:18,584 --> 00:22:20,959
Fandens. Næste gang vælger jeg selv.
380
00:22:27,709 --> 00:22:29,626
Ja. Bare en kuglepen.
381
00:22:31,584 --> 00:22:33,459
Okay, det er nok tid til at gå.
382
00:22:39,334 --> 00:22:41,418
Pis. Hvor er opsamlingsstedet?
383
00:22:42,168 --> 00:22:45,293
Der kommer nogle agent-agtige fyre bag os.
384
00:22:46,501 --> 00:22:47,918
Og hvad vigtigere er...
385
00:22:49,584 --> 00:22:51,876
Marine One? Fuck. Vi er på skideren.
386
00:23:01,709 --> 00:23:04,418
- Okay.
- Fik I Nixons sexidébånd?
387
00:23:04,418 --> 00:23:05,668
Spørger for en ven.
388
00:23:08,084 --> 00:23:10,793
Fra nu af er du med
på alle mine missioner.
389
00:23:10,793 --> 00:23:13,543
Og familiefoto. Hvad fik du?
390
00:23:14,876 --> 00:23:16,251
"Sandheden om Area 51"?
391
00:23:16,834 --> 00:23:18,209
Min ting stinker.
392
00:23:21,126 --> 00:23:22,209
Som ønsket.
393
00:23:23,584 --> 00:23:26,626
Fortæller du mig, hvad der er i den?
394
00:23:26,626 --> 00:23:28,626
Det er over din lønklasse.
395
00:23:31,376 --> 00:23:34,418
Du aner tydeligvis ikke,
hvor meget jeg får løn.
396
00:23:36,626 --> 00:23:38,834
Vent, flyver vi den forkerte vej?
397
00:23:38,834 --> 00:23:40,876
Det kan du fandeme tro.
398
00:23:40,876 --> 00:23:44,834
Jeg insisterer på, at hver mission
ender med at flyve ind i solnedgangen.
399
00:23:45,543 --> 00:23:48,084
Ja, for fanden. Mine brystvorter er hårde.
400
00:23:48,084 --> 00:23:49,709
Maksimal hårdhed.
401
00:23:56,334 --> 00:23:59,418
Okay, Woodward. Sådan her skal det foregå.
402
00:23:59,418 --> 00:24:02,584
Det er enkelt.
Du får informationer om Tricky Dick,
403
00:24:02,584 --> 00:24:05,918
og du bliver reporteren,
der væltede en amerikansk præsident.
404
00:24:05,918 --> 00:24:10,376
Ring ikke til mig. Jeg ringer til dig.
Og ingen navne. Nogensinde.
405
00:24:10,918 --> 00:24:13,626
Fra nu af kan du kalde mig Deep Throat.
406
00:24:14,334 --> 00:24:18,793
Et kælenavn mellem Pat Nixon og mig.
Kvinden er umættelig.
407
00:24:19,959 --> 00:24:24,293
Har nogen fortalt dig,
at du ligner Robert Redford
408
00:24:24,959 --> 00:24:25,834
nøgen?
409
00:25:18,751 --> 00:25:22,251
Tekster af: Pernille G. Levine