1 00:00:14,209 --> 00:00:15,084 Jeg lytter. 2 00:00:16,709 --> 00:00:20,043 Godt. Mød op på Griffith-observatoriet om en halv time. 3 00:00:20,043 --> 00:00:21,543 Kom alene. 4 00:00:31,834 --> 00:00:33,668 GRIFFITH OBSERVATORIUM 5 00:00:33,668 --> 00:00:38,501 Gå i gavebutikken. Køb en snekugle, en nøglering og en kirsebærslikpind. 6 00:00:38,501 --> 00:00:39,709 {\an8}Slikpind? 7 00:00:39,709 --> 00:00:41,251 Gør det nu bare. 8 00:00:41,251 --> 00:00:44,501 Så tag elevatoren yderst til venstre ned i kælderen. 9 00:00:45,084 --> 00:00:46,376 Jeg tager den næste. 10 00:00:51,418 --> 00:00:52,959 Velkommen, mr. Presley. 11 00:01:00,126 --> 00:01:01,293 Du kommer for sent. 12 00:01:01,293 --> 00:01:05,209 Det er en lang tur. Og otte dollars for en snekugle? 13 00:01:05,209 --> 00:01:07,668 Ja. Vi tjener fedt på de ting. 14 00:01:07,668 --> 00:01:11,834 Forresten er det her ikke sådan, jeg forestillede mig et hovedkvarter. 15 00:01:11,834 --> 00:01:14,001 Det her? Nej, det her er lokalet, 16 00:01:14,001 --> 00:01:17,376 hvor vi myrder folk, der vil bryde ind i hovedkvarteret. 17 00:01:17,376 --> 00:01:20,126 Har du et problem med metoderne, Agent King? 18 00:01:21,626 --> 00:01:24,918 Tro det eller ej, jeg kan ikke lide at blive kaldt "king". 19 00:01:24,918 --> 00:01:27,876 Det er lidt sent med den slags input, 20 00:01:27,876 --> 00:01:29,959 for jeg har allerede lavet det. 21 00:01:31,376 --> 00:01:34,376 Jeg kan intet gøre. Klistermærket gør det officielt. 22 00:01:42,293 --> 00:01:44,751 Ja. Chokeret stilhed. Det er rigtigt. 23 00:01:46,209 --> 00:01:48,293 Velkommen til TCB hovedkvarter. 24 00:01:58,459 --> 00:02:01,543 {\an8}Det er TCB's midtpunkt. 25 00:02:01,543 --> 00:02:03,959 {\an8}Herfra opererer vi i skyggen. 26 00:02:05,918 --> 00:02:07,793 Det er en ret stor skygge. 27 00:02:07,793 --> 00:02:09,959 {\an8}Ja, det er smukt. 28 00:02:09,959 --> 00:02:13,043 {\an8}Ti etager under Hollywood-skiltet, sikret mod atomvåben, 29 00:02:13,043 --> 00:02:15,584 {\an8}helt ildfast, takket være asbesten, 30 00:02:15,584 --> 00:02:18,709 {\an8}som, vi for nylig hørte, var et dårligt valg. 31 00:02:18,709 --> 00:02:19,626 {\an8}Problemer? 32 00:02:19,626 --> 00:02:22,501 {\an8}Ikke i cirka 40 år hvor du er i halvfjerdserne, 33 00:02:22,501 --> 00:02:24,626 {\an8}og hvem vil leve for evigt? 34 00:02:24,626 --> 00:02:26,668 {\an8}Vi kalder det Øjet. 35 00:02:26,668 --> 00:02:28,751 {\an8}Herfra overvåger vi verden. 36 00:02:28,751 --> 00:02:33,626 {\an8}I går så jeg H Chí Minh bestille en ret, der ikke er på menuen i en bistro i Hanoi. 37 00:02:33,626 --> 00:02:35,751 {\an8}Det er ret specifikt. 38 00:02:35,751 --> 00:02:37,168 {\an8}Det var han også. 39 00:02:38,668 --> 00:02:40,876 {\an8}Og her er våbentestbanen. 40 00:02:41,418 --> 00:02:46,084 {\an8}Apropos det, pas på de sprængdøre. De kan skære en tå af. 41 00:02:46,084 --> 00:02:49,626 {\an8}Det lærte Gregory Peck på egen krop. To gange, faktisk. 42 00:02:50,168 --> 00:02:52,168 {\an8}Han viste sig at være en idiot. 43 00:02:53,001 --> 00:02:54,001 {\an8}Hvad er det? 44 00:02:54,001 --> 00:02:55,459 {\an8}Godt set, cowboy. 45 00:02:55,459 --> 00:02:57,084 {\an8}Vi kalder den Hullet. 46 00:02:57,084 --> 00:03:00,626 {\an8}Ingen brydning nær den. Jeg mistede to fyre i sidste måned. 47 00:03:00,626 --> 00:03:02,293 {\an8}Du kan lægge et låg på. 48 00:03:02,876 --> 00:03:06,418 {\an8}Lægge et låg på? Hvorfor så have det? 49 00:03:10,043 --> 00:03:11,334 {\an8}Hvad fanden var det? 50 00:03:12,751 --> 00:03:14,168 {\an8}Forbandede Robert. 51 00:03:14,668 --> 00:03:19,126 {\an8}Jeg formoder, jeg har et kontor her et sted, chef? 52 00:03:19,126 --> 00:03:20,084 {\an8}Ikke endnu. 53 00:03:20,084 --> 00:03:22,834 {\an8}Godt. Så kan vi gøre det rigtigt første gang. 54 00:03:23,459 --> 00:03:26,543 {\an8}Jeg må have noget stort. Dit kontor er nok godt. 55 00:03:26,543 --> 00:03:30,626 {\an8}Jeg vil også have et tv-budget. Mine bliver tit beskudt. 56 00:03:30,626 --> 00:03:32,418 {\an8}- Apropos våben... - Hør her... 57 00:03:32,418 --> 00:03:35,834 {\an8}Det bør tale med med din manager om. 58 00:03:38,209 --> 00:03:39,043 {\an8}Min hvad? 59 00:03:39,043 --> 00:03:40,793 {\an8}Har du slikpinden med? 60 00:03:42,001 --> 00:03:43,209 Fedt. 61 00:03:43,876 --> 00:03:45,459 Pisseuhyggeligt, ikke? 62 00:03:45,459 --> 00:03:51,293 - Mr. Presley, hils på din chefagent. - Det bliver sjovt. 63 00:03:51,293 --> 00:03:54,251 Ja. Det kommer ikke til at ske. 64 00:03:55,751 --> 00:03:56,793 Nu er jeg trist. 65 00:03:56,793 --> 00:03:59,209 Har hun ansvaret for mig? 66 00:04:00,209 --> 00:04:03,959 - Det valgte jeg at overhøre. - Smart. Det gør jeg også tit. 67 00:04:05,543 --> 00:04:07,126 Sætter du dig til briefingen? 68 00:04:07,126 --> 00:04:09,001 {\an8}Det er ikke min stil. 69 00:04:09,001 --> 00:04:10,209 {\an8}Du kan tage noter. 70 00:04:10,209 --> 00:04:11,834 {\an8}Heller ikke min stil. 71 00:04:11,834 --> 00:04:14,501 Det virker som en underligt stædig stil. 72 00:04:14,501 --> 00:04:15,668 Nu forstår du det. 73 00:04:15,668 --> 00:04:17,501 Jeg kan ikke lide at holde tale. 74 00:04:17,501 --> 00:04:21,168 Jeg har hørt, det hjælper at forestille sig publikum nøgne. 75 00:04:21,668 --> 00:04:22,959 Så... 76 00:04:29,084 --> 00:04:30,209 Noget galt? 77 00:04:30,209 --> 00:04:31,459 Ikke mere. 78 00:04:31,459 --> 00:04:33,168 Nu til sagen. 79 00:04:33,168 --> 00:04:36,626 - Skal vi tale om det lort i Altamont? - Senere. 80 00:04:36,626 --> 00:04:40,668 Enheden, vi skulle finde, gjorde koncerten til et blodbad. 81 00:04:40,668 --> 00:04:43,709 Jøsses. Folk bløder. Det har vi ikke tid til nu. 82 00:04:43,709 --> 00:04:45,168 Vi har en nødsituation. 83 00:04:45,168 --> 00:04:48,251 En fil, der truer med at afsløre TCB's eksistens, 84 00:04:48,251 --> 00:04:50,209 er endt i fjendens hænder. 85 00:04:50,209 --> 00:04:51,668 I to får den tilbage. 86 00:04:51,668 --> 00:04:54,543 Pærelet. Det lyder godt med pærer. Ja tak. 87 00:04:54,543 --> 00:04:57,668 Vi skal have fat i filen, før det røvhul læser den. 88 00:04:58,668 --> 00:05:01,168 Okay. Lidt sværere pære. 89 00:05:01,168 --> 00:05:04,793 Jeg formoder, at du blandede lysbillederne sammen, 90 00:05:04,793 --> 00:05:09,168 og at du ikke fornærmede præsidenten for verdens bedste land. 91 00:05:09,168 --> 00:05:11,793 - Costa Rica? - Jeg foretrækker Portugal. 92 00:05:11,793 --> 00:05:15,043 Klokken 16.32 93 00:05:15,043 --> 00:05:18,501 lander filen på Nixons skrivebord i hans private bolig. 94 00:05:18,501 --> 00:05:20,751 I skal have fat i dem den før ham. 95 00:05:22,876 --> 00:05:25,334 {\an8}Skal vi bryde ind i Det Hvide Hus? 96 00:05:25,334 --> 00:05:28,751 Ja. Bryd ind eller spræng det. Find selv på noget. 97 00:05:28,751 --> 00:05:30,209 Det sker ikke. 98 00:05:30,793 --> 00:05:33,459 Du får mig ikke til at ombestemme mig med et blik. 99 00:05:33,459 --> 00:05:38,168 Undskyld, jeg prøvede bare at huske, hvem du minder mig om nøgen. 100 00:05:38,168 --> 00:05:40,709 - Hvad? - Jeg elsker den sære energi nu. 101 00:05:41,251 --> 00:05:43,084 Vi har et problem. 102 00:05:43,084 --> 00:05:44,334 Sig frem. 103 00:05:45,001 --> 00:05:49,043 Der er en lille chance for, at der er en del af en finger i den, så... 104 00:05:49,043 --> 00:05:52,459 Jeg ved sgu da ikke, hvordan en chokoladevulkan oversvømmer... 105 00:05:52,459 --> 00:05:54,126 Den burde være fingersikret! 106 00:05:54,126 --> 00:05:59,334 Jeg har ikke en skide ph.d. i fucking chokolade-vulkaner! 107 00:05:59,334 --> 00:06:01,334 Jaså? Ved du hvad? 108 00:06:01,334 --> 00:06:05,043 Jeg kommer og river din pik af, og stikker den i vulkanen, 109 00:06:05,043 --> 00:06:08,001 så ser vi, hvordan den skide ting... Vent lidt. 110 00:06:08,001 --> 00:06:10,751 Hvorfor er I her stadig? Gør, hvad jeg bad om. 111 00:06:10,751 --> 00:06:13,918 Hør her, chef. Jeg stjæler ikke fra præsidenten. 112 00:06:13,918 --> 00:06:16,001 Du stjæler ikke, hvis det ikke er hans. 113 00:06:16,001 --> 00:06:19,084 Ligesom det ikke er mord, hvis man har lukkede øjne. 114 00:06:19,084 --> 00:06:20,168 Gå nu. 115 00:06:21,084 --> 00:06:25,126 Sinatra. Nøgen Sinatra. Fra halsen nedad er du Sinatra. 116 00:06:29,168 --> 00:06:32,043 - Hvad vil du? - Dårligt tidspunkt? 117 00:06:33,126 --> 00:06:36,834 Ikke hvis dine lunger er uigennemtrængelige for nanobotter. 118 00:06:36,834 --> 00:06:38,293 Lad os sige, de ikke er. 119 00:06:38,293 --> 00:06:42,459 Så ville jeg gøre det hurtigt og kun ånde ud. 120 00:06:42,459 --> 00:06:44,709 Jeg har en mission. Kan du hjælpe? 121 00:06:46,001 --> 00:06:49,584 Hvad skulle det være? Geværer? Smeltere? Sprængladere? 122 00:06:49,584 --> 00:06:53,793 Vi har fået nye skrigere ind. Eller hvis I mere vil... 123 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 ...i nærkontakt? 124 00:06:56,959 --> 00:06:58,751 Det er en ikke-dødelig mission. 125 00:06:58,751 --> 00:07:02,459 Hvorfor sagde du ikke det? Jeg ville have lukket helt af. 126 00:07:02,459 --> 00:07:07,251 Jeg kan slukke mine ører. Eksperimentet gik galt. Eller godt. 127 00:07:07,251 --> 00:07:08,376 Howard, bare... 128 00:07:08,376 --> 00:07:12,751 Vent! Ny idé. Har I set den nye bedøvelsespistol? 129 00:07:13,334 --> 00:07:17,334 Metaldetektorer opfanger den ikke, og den giver hukommelsestab. 130 00:07:17,334 --> 00:07:18,793 Av. Pis! 131 00:07:19,376 --> 00:07:20,959 For satan! 132 00:07:22,209 --> 00:07:23,459 Hvad vil I to? 133 00:07:24,626 --> 00:07:26,959 Okay. Vi skal vel til Washington, DC. 134 00:07:26,959 --> 00:07:30,376 Ja. Og dit fly afgår fra L.A. om en time. 135 00:07:30,959 --> 00:07:36,751 Øjeblik. Har du ikke et sejt spionfly, vi kan bruge? 136 00:07:36,751 --> 00:07:38,793 Jo, vær ikke dum. Det tager jeg. 137 00:07:38,793 --> 00:07:42,501 Men chefen vil have, at vi holder facaden, så du flyver på... 138 00:07:49,834 --> 00:07:51,251 {\an8}BRUG LSD IKKE BOMBER 139 00:07:52,793 --> 00:07:53,626 Vent lidt. 140 00:07:53,626 --> 00:07:58,459 Skal jeg hjælpe dig med at bryde ind i det næststørste hjem i USA, 141 00:07:58,459 --> 00:08:02,126 og jeg få intet fedt spionudstyr? Kom nu, CeCe. 142 00:08:02,126 --> 00:08:06,793 Jeg underskrev for bedøvelsespistolen, og papirnusserne er sært anale. 143 00:08:07,543 --> 00:08:09,751 Fint. Her. Tag den her. 144 00:08:09,751 --> 00:08:12,876 Sådan! 145 00:08:14,709 --> 00:08:19,001 - Fedt, CeCe med en E. Hvad kan den? - Aner det ikke. Jeg lavede den ikke. 146 00:08:19,001 --> 00:08:20,168 Sig appelsin! 147 00:08:21,043 --> 00:08:25,501 Ja. Måske knap så mange billeder af vores hemmelige spionmission. 148 00:08:26,418 --> 00:08:28,626 Som de to ikke skal med på. 149 00:08:28,626 --> 00:08:33,043 Bobby Ray er min højre hånd. Og Scatter er en granat i min anden hånd. 150 00:08:33,043 --> 00:08:35,834 Hvis jeg er på missionen, er de også. 151 00:08:35,834 --> 00:08:39,584 Hold Nixon afledt, mens jeg går med en gruppe og tager filen. 152 00:08:39,584 --> 00:08:41,543 En rundvisning? Må jeg gå med? 153 00:08:41,543 --> 00:08:43,751 Nej. Men hvad med det næstbedste? 154 00:08:44,251 --> 00:08:47,293 Howard stak den i min taske, da vi skulle herhen. 155 00:08:47,293 --> 00:08:49,043 Wow! Det er også en lydbog! 156 00:08:49,043 --> 00:08:51,209 Han sagde, den blæser dig bagover. 157 00:08:51,209 --> 00:08:54,876 Det kan være bogstaveligt ment, så vær forsigtig med den. 158 00:08:55,543 --> 00:08:56,418 Din risiko. 159 00:08:56,418 --> 00:08:58,168 Kan du nu få fat i Nixon? 160 00:08:58,168 --> 00:09:00,376 Jeg har en idé, mest i stil med... 161 00:09:01,959 --> 00:09:04,459 Elvis Presley her for at se præsidenten. 162 00:09:06,501 --> 00:09:07,751 Det var ret fedt. 163 00:09:08,251 --> 00:09:09,459 Undskyld, Elvis. 164 00:09:09,459 --> 00:09:13,459 Jeg er en stor fan, men du må ikke tage den med ind. 165 00:09:13,459 --> 00:09:15,876 Men det er en gave. Til præsidenten. 166 00:09:15,876 --> 00:09:17,084 Til præsidenten? 167 00:09:17,084 --> 00:09:20,251 Ja, bare du finder en pæn æske til den. 168 00:09:20,251 --> 00:09:24,251 Vent, jeg ved, der er en fin æske i Lincoln soveværelset. 169 00:09:24,251 --> 00:09:25,293 Det lyder godt. 170 00:09:25,293 --> 00:09:26,668 Javel! 171 00:09:28,751 --> 00:09:31,168 Det er sgu løgn. Virkede det virkelig? 172 00:09:32,043 --> 00:09:33,959 Du er i min verden nu. 173 00:09:33,959 --> 00:09:37,543 Hvilket inkluderer en dum agent fra efterretningstjenesten. 174 00:09:39,626 --> 00:09:41,834 Hej, velkommen til Det Hvide Hus, 175 00:09:41,834 --> 00:09:45,459 en bygning, der blev stjålet mursten for mursten fra Frankrig 176 00:09:45,459 --> 00:09:49,043 og derefter samlet omvendt, så ingen ville bemærke det. 177 00:09:49,043 --> 00:09:50,293 Hvad? 178 00:09:50,293 --> 00:09:55,709 Nu bør du passere Roosevelt værelset, opkaldt efter præsident Teddy Roosevelt, 179 00:09:55,709 --> 00:10:00,209 som selv blev opkaldt efter bjørnen, der åd hans mor og opfostrede ham. 180 00:10:00,209 --> 00:10:03,293 Hey! Værelset er opkaldt efter en bjørn. 181 00:10:03,293 --> 00:10:06,793 Et er at han er med, men skal han være med i kommunikationen? 182 00:10:06,793 --> 00:10:08,501 Du gav ham bogen. 183 00:10:08,501 --> 00:10:09,709 Tag hans øresnegl. 184 00:10:09,709 --> 00:10:11,168 Nej, det vil jeg ikke. 185 00:10:11,168 --> 00:10:13,459 Du bestemmer ikke. Jeg er chefagenten. 186 00:10:13,459 --> 00:10:15,668 Så håndter det. 187 00:10:15,668 --> 00:10:17,668 Jeg skal fokusere på missionen. 188 00:10:17,668 --> 00:10:18,959 Hvis? Din eller min? 189 00:10:18,959 --> 00:10:20,626 Det er den samme mission! 190 00:10:20,626 --> 00:10:22,084 Forkert. 191 00:10:22,084 --> 00:10:23,876 Du er her for at stjæle. 192 00:10:23,876 --> 00:10:27,668 Jeg er her for at bevise, at Nixon står lige med undertegnede 193 00:10:27,668 --> 00:10:29,668 som verdens bedste amerikaner. 194 00:10:29,668 --> 00:10:33,126 Spoiler alert, fyren er en total narrøv. 195 00:10:33,126 --> 00:10:35,834 Gør dig klar til at have taget fejl igen. 196 00:10:35,834 --> 00:10:37,251 Mr. Presley. 197 00:10:38,168 --> 00:10:40,501 Det er en ære at møde Dem. 198 00:10:41,293 --> 00:10:43,043 - Ækel. - Hr. præsident... 199 00:10:43,043 --> 00:10:45,001 Æren er helt min. 200 00:10:45,001 --> 00:10:48,001 - De er virkelig en god amerikaner. - Tak. 201 00:10:48,001 --> 00:10:50,459 Jeg hørte ikke det sidste, men sig mig, 202 00:10:50,459 --> 00:10:53,084 hvordan er udsigten inde fra hans røv? 203 00:10:56,209 --> 00:11:01,668 Det Ovale Kontor blev færdiggjort i 1909 og blev designet af en fyr, der hed Brian, 204 00:11:01,668 --> 00:11:05,168 som mente, at alle lige vinkler var tegn på apokalypsen. 205 00:11:05,168 --> 00:11:06,459 Hvilket de er. 206 00:11:07,876 --> 00:11:11,043 Fandens til idiot. Sikken masse pis. 207 00:11:12,418 --> 00:11:14,751 Derfor hedder det Østværelset. 208 00:11:16,334 --> 00:11:18,168 Undskyld. Hvor er toilettet? 209 00:11:18,168 --> 00:11:20,293 De er i slutningen af rundvisningen. 210 00:11:21,709 --> 00:11:26,584 Hør her, jeg åd en halvspist burrito, jeg fandt bag mit hotel til morgenmad. 211 00:11:26,584 --> 00:11:28,418 Hvor ulækkert. 212 00:11:28,418 --> 00:11:32,668 Vent, til du ser den. Det gør du, hvis du ikke siger, hvor toilettet er. 213 00:11:32,668 --> 00:11:35,459 - Ned ad gangen til højre. - Jeg kommer straks. 214 00:11:44,209 --> 00:11:46,209 SIKKERHEDSPOSTEN 215 00:11:52,918 --> 00:11:56,251 Åh gud. Jeg burde ikke have spist den burrito. 216 00:12:10,084 --> 00:12:15,376 Ja. Og de efterretningstjeneste-pjok lukkede ham ind med en pistol og det hele. 217 00:12:15,918 --> 00:12:17,293 Chefen er okay med ham. 218 00:12:19,834 --> 00:12:22,209 Tak. Hvordan kom du herind? 219 00:12:35,084 --> 00:12:36,918 Det har været en fornøjelse. 220 00:12:36,918 --> 00:12:39,293 Jeg må sige, det har været mig en ære. 221 00:12:39,293 --> 00:12:42,834 Men desværre skal jeg over til boligen og læse noget... 222 00:12:42,834 --> 00:12:44,084 Ikke endnu. 223 00:12:44,626 --> 00:12:46,376 Jeg glemte det næsten. 224 00:12:47,584 --> 00:12:49,918 Jeg har noget med til Dem. 225 00:12:51,043 --> 00:12:52,168 Den er storslået. 226 00:12:52,751 --> 00:12:55,709 Jeg kunne fælde en pusher på 50 meters afstand med den. 227 00:12:55,709 --> 00:12:57,626 Teknisk set kan De fælde syv. 228 00:12:58,584 --> 00:13:00,584 Det er drømmen. Tak. 229 00:13:00,584 --> 00:13:05,251 For alt, hvad De har gjort for at genoprette sikkerheden i landet, 230 00:13:05,251 --> 00:13:07,376 har De fortjent den. 231 00:13:07,376 --> 00:13:09,668 Se lige her. Pistol! 232 00:13:16,543 --> 00:13:18,918 Jeg laver bare fis med jer, drenge. 233 00:13:23,376 --> 00:13:24,876 Den var god. 234 00:13:24,876 --> 00:13:26,709 Ja. Sikken charmør. 235 00:13:27,418 --> 00:13:29,168 Fandens. Gangen bør være tom. 236 00:13:29,168 --> 00:13:32,293 Men selvfølgelig har Nixon private vagtfjolser. 237 00:13:32,293 --> 00:13:33,834 Vi må forbi de fyre. 238 00:13:33,834 --> 00:13:36,543 Vent, hvad laver du? Stjæler du? 239 00:13:37,459 --> 00:13:40,918 Pyt. Jeg stjæler også. Tit. Jeg kalder det "at souvenire". 240 00:13:40,918 --> 00:13:45,334 Det handler om branding for tiden. Pis. Jeg har brug for en plan B nu. 241 00:13:58,543 --> 00:14:01,501 Den ene tjeneste er den anden værd. 242 00:14:01,501 --> 00:14:03,918 Jeg hører, du kan lide skilte. 243 00:14:05,209 --> 00:14:07,626 Narkopolitibetjent. 244 00:14:07,626 --> 00:14:11,293 Bare vis det til delstatspolitiet på motorvejen. 245 00:14:11,293 --> 00:14:12,376 Wow. 246 00:14:14,334 --> 00:14:18,709 Sikken generøs, fantastisk gestus. 247 00:14:18,709 --> 00:14:22,418 Det er et meget uansvarligt magtmisbrug, men hvorfor ikke? 248 00:14:22,418 --> 00:14:27,793 Nogle få dumme mennesker ved ikke, hvor god en amerikaner du er. 249 00:14:27,793 --> 00:14:32,376 Jeg har travlt, så distraher ham uden at give ham et blowjob, tak. 250 00:14:41,501 --> 00:14:46,293 Er det bare mig, eller lugter en af os af uvasket røv og beef jerky? 251 00:14:47,376 --> 00:14:49,376 Se? Jeg vidste det. Super. 252 00:14:50,043 --> 00:14:52,918 Skiltet er kun et æresskilt. 253 00:14:52,918 --> 00:14:54,751 Vi tager det, som det kommer. 254 00:14:54,751 --> 00:15:00,001 Men det betyder ikke, at du ikke kan lammetæve nogle kriminelle af og til. 255 00:15:06,209 --> 00:15:09,043 Og måske tæve nogle jøder, mens du er i gang. 256 00:15:10,459 --> 00:15:11,501 Hvad sagde du? 257 00:15:11,501 --> 00:15:13,793 - Sikken drejning. - Sagde jeg "jøder"? 258 00:15:13,793 --> 00:15:14,959 Jeg... 259 00:15:14,959 --> 00:15:19,251 Jeg mente negre. Jeg blander dem sammen og nogle gange bogstaveligt. 260 00:15:21,709 --> 00:15:24,543 Og få mig ikke ind på cocktailbørn. 261 00:15:25,751 --> 00:15:26,834 Der er det. 262 00:15:26,834 --> 00:15:28,251 Idiot. 263 00:15:28,251 --> 00:15:29,543 Statusrapport. 264 00:15:29,543 --> 00:15:31,501 Kravler gennem et rør med en abe. 265 00:15:31,501 --> 00:15:33,876 Det lyder skræmmende langt fra målet. 266 00:15:33,876 --> 00:15:35,126 Rolig, vi er tæt på. 267 00:15:35,126 --> 00:15:37,418 Hold mig underrettet, og få det gjort. 268 00:15:38,001 --> 00:15:41,251 Det samme gælder dig. Er du ikke færdig om fem minutter, 269 00:15:41,251 --> 00:15:44,918 bliver chokoladepletterne til blodpletter. 270 00:15:45,626 --> 00:15:47,418 Der er boligen forude. 271 00:15:48,834 --> 00:15:50,918 Hvad? Bedøvelsespistolen? Fint. 272 00:15:50,918 --> 00:15:53,834 Se på mig. Kun til nødsituationer. 273 00:15:54,459 --> 00:15:55,834 Og nogle for sjov. 274 00:16:04,209 --> 00:16:06,376 Skød du lige førstedamen? 275 00:16:06,376 --> 00:16:07,584 Vent, forkert tone. 276 00:16:07,584 --> 00:16:11,001 Skød du lige den skide førstedame? 277 00:16:11,876 --> 00:16:14,709 Hylesjovt! Hold øje med døren, okay? 278 00:16:17,418 --> 00:16:19,043 Ærligt talt. Allerede? 279 00:16:19,043 --> 00:16:20,584 Klokken er knap nok to. 280 00:16:21,668 --> 00:16:25,376 At hjælpe en VIP-gæst som Elvis gør mig ikke til en groupie. 281 00:16:27,834 --> 00:16:31,959 Når du tænker over det, er Vietnamkrigen Herrens måde 282 00:16:31,959 --> 00:16:34,918 at komme af med endnu en mongolsk slægtslinje. 283 00:16:34,918 --> 00:16:40,668 Ja. Jeg kan komme i tanke om en slægtslinje, jeg gerne vil af med, sir. 284 00:16:41,209 --> 00:16:42,626 Det kan du sikkert. 285 00:16:43,209 --> 00:16:46,709 Jesus elsker napalm. Det står i Korinterne. 286 00:16:46,709 --> 00:16:48,126 De kalder det jo... 287 00:16:48,126 --> 00:16:50,043 Jeg kan ikke tage mere af det. 288 00:16:50,043 --> 00:16:52,668 Ja, selv den sære bog var bedre end det pis. 289 00:16:52,668 --> 00:16:55,793 Er klokken så mange? Jeg skal tilbage til boligen. 290 00:16:55,793 --> 00:16:57,584 Fint! Endelig. Lyder godt. 291 00:16:57,584 --> 00:16:59,501 Nej! Det lyder slemt. 292 00:16:59,501 --> 00:17:02,918 Vi er her stadig. Stop din skide racistiske helt. 293 00:17:02,918 --> 00:17:05,793 Det var rart at møde en ligesindet mand. 294 00:17:05,793 --> 00:17:09,709 Nej, hør. Kan De vente et øjeblik? Lad os tage et billede sammen. 295 00:17:11,168 --> 00:17:13,043 Hvor herligt! Fart på. 296 00:17:15,043 --> 00:17:16,709 Lad os gøre det her, CeCe. 297 00:17:16,709 --> 00:17:20,709 Undskyld. Tag ikke den tone med chefagenten. 298 00:17:20,709 --> 00:17:24,709 Som du stadig ikke er. Få fat i filen. 299 00:17:25,251 --> 00:17:27,293 Hvilken fil? Nå ja. 300 00:17:28,418 --> 00:17:30,043 Halløjsa. Det var nemt. 301 00:17:30,043 --> 00:17:31,918 Sikket håndtryk, knægt. 302 00:17:32,959 --> 00:17:34,376 Slip endelig lidt. 303 00:17:34,876 --> 00:17:36,709 Tag billedet, Bobby Ray. 304 00:17:36,709 --> 00:17:40,959 Giv dig god tid. 305 00:17:41,501 --> 00:17:43,376 Ups! Jeg har linsedækslet på. 306 00:17:43,918 --> 00:17:46,084 Hovsa for pokker. Øjeblik. 307 00:17:46,084 --> 00:17:48,126 Åh nej. Ingen blitz. 308 00:17:48,126 --> 00:17:49,834 Hovsa. Vent lidt. 309 00:17:50,418 --> 00:17:56,918 Hvad gør denne knap her? Jeg havde ikke brugt en af dem længe. 310 00:17:57,459 --> 00:18:00,251 - Jeg har ikke hele dagen. - Et øjeblik. Dick. 311 00:18:00,251 --> 00:18:03,668 - Undskyld? - Åh nej. Ikke som i "dick," Dick. 312 00:18:04,251 --> 00:18:08,293 Ikke som en kryster af en taber under min støvle, 313 00:18:08,293 --> 00:18:12,168 der bliver skrabet af på en større bunke lort slags dick. 314 00:18:12,168 --> 00:18:15,793 Nej. Ligesom Deres navn, hr. præsident. Dick. 315 00:18:15,793 --> 00:18:18,876 - Jeg foretrækker "hr. præsident". - Det skal jeg huske. 316 00:18:18,876 --> 00:18:20,376 Godt nyt. Jeg har filen. 317 00:18:20,376 --> 00:18:24,543 Og endnu bedre nyt: Han har to brevåbnere, så vi får en hver. 318 00:18:26,126 --> 00:18:28,043 Okay. Hvad gik jeg glip af? 319 00:18:32,959 --> 00:18:35,626 Sjov idé, men ingen levende souvenirs. 320 00:18:35,626 --> 00:18:36,959 Fandens også! 321 00:18:36,959 --> 00:18:40,084 Blitzen er tændt, der er film i, linsedækslet er af, 322 00:18:40,084 --> 00:18:44,543 ingen skræmmende fugle i vinduet. Er vi klar? 323 00:18:46,251 --> 00:18:48,751 Sikket greb. Du brækkede næsten min hånd. 324 00:18:48,751 --> 00:18:50,876 Man har vel lov at prøve. 325 00:18:52,043 --> 00:18:54,418 Jeg skulle have skudt den racistiske nar. 326 00:18:54,418 --> 00:18:58,376 På en hemmelig TCB-mission. Det havde skabt røre. 327 00:18:58,376 --> 00:19:00,168 Hvad snakker I om? 328 00:19:00,168 --> 00:19:02,918 I fjolser taler vel ikke om TCB, 329 00:19:02,918 --> 00:19:05,959 på en mission, der går ud på at skjule TCB's eksistens? 330 00:19:05,959 --> 00:19:08,459 Bare rolig, røvhullet er gået. 331 00:19:08,459 --> 00:19:10,959 Nixon optager alt i Det Ovale Kontor, pjok. 332 00:19:10,959 --> 00:19:13,543 Vi bliver røvrendt. I hvert eneste hul. 333 00:19:14,126 --> 00:19:17,168 Det er derfor, du ikke skal lede. 334 00:19:17,168 --> 00:19:18,584 Fejl som den her. 335 00:19:23,709 --> 00:19:24,876 Okay, det er slemt. 336 00:19:24,876 --> 00:19:26,834 I det mindste har vi filen. 337 00:19:26,834 --> 00:19:30,709 Filen betyder intet, hvis du taler om TCB på bånd. Vi er på skideren. 338 00:19:30,709 --> 00:19:33,543 Hvorfor tager chimpansen så sin fejrings-coke? 339 00:19:35,543 --> 00:19:37,751 Hey! Kokain er til vindere. 340 00:19:37,751 --> 00:19:39,293 Kan vi ringe til chefen? 341 00:19:39,293 --> 00:19:42,584 Hvorfor? For at sige at mens jeg gemte mig for pistolmænd 342 00:19:42,584 --> 00:19:47,959 og krøb gennem rør og snusede til aberøv, klokkede min underordnede i sin mission 343 00:19:47,959 --> 00:19:52,251 med at holde en skide racist hen imens og afslørede en organisation, 344 00:19:52,251 --> 00:19:55,126 som har skjult sig i fucking århundreder? 345 00:19:55,918 --> 00:19:58,293 Sådan ville jeg nu ikke sige det. 346 00:19:58,293 --> 00:20:00,709 Vi må vide, hvor Nixons optagelsessystem er. 347 00:20:00,709 --> 00:20:04,584 Kom nu, det er nemt. Det er i et hemmeligt rum bag bowlingbanen. 348 00:20:05,668 --> 00:20:07,751 Hvad? Det er Howards lydbog. 349 00:20:07,751 --> 00:20:10,418 Det er det bedste spor, vi har. Kom nu. 350 00:20:11,834 --> 00:20:12,959 Øjeblik. 351 00:20:16,084 --> 00:20:17,626 Han fortjener ikke den. 352 00:20:18,793 --> 00:20:21,126 Men jeg fortjener det her. 353 00:20:24,043 --> 00:20:26,293 Har vi tid til et spil? 354 00:20:26,293 --> 00:20:28,543 Vi er stadig på en hemmelig mission. 355 00:20:28,543 --> 00:20:29,876 Det må være derovre. 356 00:20:34,626 --> 00:20:37,376 Åh nej. Ikke flere rør til denne pige. 357 00:20:37,376 --> 00:20:38,418 Scatter. 358 00:20:42,501 --> 00:20:44,043 Det virker også. 359 00:20:45,334 --> 00:20:46,209 Jackpot. 360 00:20:47,834 --> 00:20:52,876 "Kennedy-afpresning," "Johnson," "Arnold Palmer-afpresning," 361 00:20:52,876 --> 00:20:54,293 "Nixons..." 362 00:20:54,293 --> 00:20:56,126 "Nixons sexidéer"? 363 00:20:56,126 --> 00:20:58,209 Hvad fanden er Nixons sexidéer? 364 00:20:59,084 --> 00:21:02,959 Vred missionærstilling, mens han ser politiet tæve teenagere? 365 00:21:02,959 --> 00:21:04,584 Ja, det er nok rigtigt. 366 00:21:05,334 --> 00:21:08,709 Jeg skar lige 17 minutter ud af båndet. 367 00:21:08,709 --> 00:21:10,626 Alt om TCB er helt slettet. 368 00:21:15,918 --> 00:21:17,751 Hey, venner. Klar til et spil? 369 00:21:31,751 --> 00:21:33,084 Strike! Jeg kan stadig! 370 00:21:37,459 --> 00:21:39,751 De er ikke fra efterretningstjenesten. 371 00:21:39,751 --> 00:21:42,918 Nixons fyre. jeg mødte dem før. En flok fjolser. 372 00:21:47,376 --> 00:21:48,418 Hvad i... 373 00:21:49,043 --> 00:21:51,043 Næste stop er boligen, 374 00:21:51,043 --> 00:21:56,709 hvor Bess Truman myrdede flere rummænd med sine bare hænder. 375 00:21:57,334 --> 00:22:00,918 Tillykke. Bliv-Blæst-Bagover-mode aktiveret. 376 00:22:10,918 --> 00:22:12,126 Hvordan virker den? 377 00:22:12,126 --> 00:22:15,584 Hør her. Det er måske bare en flot pen. 378 00:22:15,584 --> 00:22:18,584 - Hvad? - Aner det ikke. Howard bruger ikke mærker. 379 00:22:18,584 --> 00:22:20,959 Fandens. Næste gang vælger jeg selv. 380 00:22:27,709 --> 00:22:29,626 Ja. Bare en kuglepen. 381 00:22:31,584 --> 00:22:33,459 Okay, det er nok tid til at gå. 382 00:22:39,334 --> 00:22:41,418 Pis. Hvor er opsamlingsstedet? 383 00:22:42,168 --> 00:22:45,293 Der kommer nogle agent-agtige fyre bag os. 384 00:22:46,501 --> 00:22:47,918 Og hvad vigtigere er... 385 00:22:49,584 --> 00:22:51,876 Marine One? Fuck. Vi er på skideren. 386 00:23:01,709 --> 00:23:04,418 - Okay. - Fik I Nixons sexidébånd? 387 00:23:04,418 --> 00:23:05,668 Spørger for en ven. 388 00:23:08,084 --> 00:23:10,793 Fra nu af er du med på alle mine missioner. 389 00:23:10,793 --> 00:23:13,543 Og familiefoto. Hvad fik du? 390 00:23:14,876 --> 00:23:16,251 "Sandheden om Area 51"? 391 00:23:16,834 --> 00:23:18,209 Min ting stinker. 392 00:23:21,126 --> 00:23:22,209 Som ønsket. 393 00:23:23,584 --> 00:23:26,626 Fortæller du mig, hvad der er i den? 394 00:23:26,626 --> 00:23:28,626 Det er over din lønklasse. 395 00:23:31,376 --> 00:23:34,418 Du aner tydeligvis ikke, hvor meget jeg får løn. 396 00:23:36,626 --> 00:23:38,834 Vent, flyver vi den forkerte vej? 397 00:23:38,834 --> 00:23:40,876 Det kan du fandeme tro. 398 00:23:40,876 --> 00:23:44,834 Jeg insisterer på, at hver mission ender med at flyve ind i solnedgangen. 399 00:23:45,543 --> 00:23:48,084 Ja, for fanden. Mine brystvorter er hårde. 400 00:23:48,084 --> 00:23:49,709 Maksimal hårdhed. 401 00:23:56,334 --> 00:23:59,418 Okay, Woodward. Sådan her skal det foregå. 402 00:23:59,418 --> 00:24:02,584 Det er enkelt. Du får informationer om Tricky Dick, 403 00:24:02,584 --> 00:24:05,918 og du bliver reporteren, der væltede en amerikansk præsident. 404 00:24:05,918 --> 00:24:10,376 Ring ikke til mig. Jeg ringer til dig. Og ingen navne. Nogensinde. 405 00:24:10,918 --> 00:24:13,626 Fra nu af kan du kalde mig Deep Throat. 406 00:24:14,334 --> 00:24:18,793 Et kælenavn mellem Pat Nixon og mig. Kvinden er umættelig. 407 00:24:19,959 --> 00:24:24,293 Har nogen fortalt dig, at du ligner Robert Redford 408 00:24:24,959 --> 00:24:25,834 nøgen? 409 00:25:18,751 --> 00:25:22,251 Tekster af: Pernille G. Levine