1
00:00:14,209 --> 00:00:15,084
Ich höre.
2
00:00:16,709 --> 00:00:20,043
Gut. Seien Sie in 30 Minuten
am Griffith-Observatorium.
3
00:00:20,043 --> 00:00:21,543
Kommen Sie allein.
4
00:00:31,834 --> 00:00:33,668
GRIFFITH-OBSERVATORIUM
5
00:00:33,668 --> 00:00:38,501
Kaufen Sie im Shop eine Schneekugel,
einen Schlüsselanhänger und einen Lolli.
6
00:00:38,501 --> 00:00:39,709
{\an8}Lolli?
7
00:00:39,709 --> 00:00:41,251
Tun Sie es einfach.
8
00:00:41,251 --> 00:00:44,584
Fahren Sie dann mit dem Aufzug
ganz links in den Keller.
9
00:00:45,084 --> 00:00:46,501
Ich nehme den nächsten.
10
00:00:51,418 --> 00:00:53,084
Willkommen, Mr. Presley.
11
00:01:00,126 --> 00:01:01,293
Sie kommen zu spät.
12
00:01:01,293 --> 00:01:03,293
Tja, ich stand im Stau.
13
00:01:03,293 --> 00:01:05,209
Und 8 $ für eine Schneekugel?
14
00:01:05,209 --> 00:01:07,668
Ja. Die bringen uns viel ein.
15
00:01:07,668 --> 00:01:11,834
Übrigens habe ich mir euer Hauptquartier
irgendwie anders vorgestellt.
16
00:01:11,834 --> 00:01:14,918
Oh, das ist nur der Raum,
in dem wir Leute ermorden,
17
00:01:14,918 --> 00:01:17,376
die ins Hauptquartier einbrechen wollen.
18
00:01:17,376 --> 00:01:20,126
Ist das ein Problem für Sie, Agent King?
19
00:01:21,626 --> 00:01:24,918
Tatsächlich mag ich es nicht,
"King" genannt zu werden.
20
00:01:24,918 --> 00:01:27,876
Na, der Zug ist wohl abgefahren,
21
00:01:27,876 --> 00:01:30,126
ich habe nämlich das vorbereitet.
22
00:01:31,376 --> 00:01:34,168
Ich kann nichts tun.
Der Sticker hat gesprochen.
23
00:01:42,293 --> 00:01:44,834
Ja, da verschlägt's Ihnen die Sprache.
24
00:01:46,209 --> 00:01:48,293
Willkommen im TCB-Hauptquartier.
25
00:01:58,459 --> 00:02:01,543
{\an8}Hier schlägt das Herz von TCB.
26
00:02:01,543 --> 00:02:04,126
{\an8}Hier agieren wir aus dem Schatten heraus.
27
00:02:05,918 --> 00:02:07,793
Ihr habt echt einen Schatten.
28
00:02:07,793 --> 00:02:09,959
{\an8}Ja, wirklich imposant.
29
00:02:09,959 --> 00:02:13,043
{\an8}Zehn Etagen unterm Hollywood Sign, atomsicher,
30
00:02:13,043 --> 00:02:15,584
{\an8}und dank Asbest komplett feuerfest,
31
00:02:15,584 --> 00:02:18,709
{\an8}auch wenn wir diese Entscheidung
inzwischen bereuen.
32
00:02:18,709 --> 00:02:21,209
{\an8}- Gibt's Probleme?
- Ach, erst in 40 Jahren.
33
00:02:21,209 --> 00:02:22,501
{\an8}Da bist du über 70.
34
00:02:22,501 --> 00:02:24,626
{\an8}Und wer will schon ewig leben?
35
00:02:24,626 --> 00:02:26,668
{\an8}Das hier nennen wir das Auge.
36
00:02:26,668 --> 00:02:28,751
{\an8}Von hier beobachten wir die Welt.
37
00:02:28,751 --> 00:02:30,793
{\an8}Erst gestern habe ich H Chí Minh
38
00:02:30,793 --> 00:02:33,626
{\an8}in Hanoi
eine Fischvorspeise bestellen sehen.
39
00:02:33,626 --> 00:02:35,751
{\an8}Das ist ziemlich spezifisch.
40
00:02:35,751 --> 00:02:37,168
{\an8}So wie er.
41
00:02:38,668 --> 00:02:41,334
{\an8}Das ist unsere Testabteilung für Waffen.
42
00:02:41,334 --> 00:02:44,209
{\an8}Vorsicht,
diese Feuerschutz-Türen können einem
43
00:02:44,209 --> 00:02:46,084
{\an8}glatt die Finger abschneiden.
44
00:02:46,084 --> 00:02:49,626
{\an8}Gregory Peck musste das
schmerzlich erfahren, zweimal.
45
00:02:50,168 --> 00:02:52,168
{\an8}Er ist also nicht der Hellste.
46
00:02:53,001 --> 00:02:54,001
{\an8}Was ist das?
47
00:02:54,001 --> 00:02:57,001
{\an8}Gutes Auge, Cowboy.
Wir nennen das die Grube.
48
00:02:57,001 --> 00:03:00,626
{\an8}Man sollte hier nicht raufen,
es sind schon Leute reingefallen.
49
00:03:00,626 --> 00:03:02,293
{\an8}Deckt sie doch ab.
50
00:03:02,876 --> 00:03:04,876
{\an8}Abdecken?
51
00:03:04,876 --> 00:03:06,418
{\an8}Wozu wäre sie dann da?
52
00:03:10,001 --> 00:03:11,334
{\an8}Was zur Hölle war das?
53
00:03:12,751 --> 00:03:14,168
{\an8}Der verdammte Robert.
54
00:03:14,668 --> 00:03:19,126
{\an8}Ich nehme an, ich habe hier
irgendwo mein Büro, oder, Commander?
55
00:03:19,126 --> 00:03:20,084
{\an8}Noch nicht.
56
00:03:20,084 --> 00:03:22,834
{\an8}Gut, dann machen wir es
von Anfang an richtig.
57
00:03:23,459 --> 00:03:26,543
{\an8}Ich brauche Platz.
Ihr Büro sollte ausreichen.
58
00:03:26,543 --> 00:03:30,626
{\an8}Und ein hohes Fernseher-Budget.
Die werden bei mir oft zerschossen.
59
00:03:30,626 --> 00:03:32,418
{\an8}- Apropos Waffen...
- Langsam.
60
00:03:32,418 --> 00:03:35,834
{\an8}Das besprechen Sie lieber
mit Ihrer Vorgesetzten.
61
00:03:38,209 --> 00:03:39,043
{\an8}Meiner was?
62
00:03:39,043 --> 00:03:40,834
{\an8}Haben Sie den Lolli dabei?
63
00:03:42,001 --> 00:03:43,209
Cool!
64
00:03:43,876 --> 00:03:45,459
Klingt gruselig, was?
65
00:03:45,459 --> 00:03:49,209
Mr. Presley,
das ist Ihre neue Vorgesetzte.
66
00:03:50,334 --> 00:03:51,293
Das wird witzig.
67
00:03:51,293 --> 00:03:54,251
Ja... Kommt nicht infrage.
68
00:03:55,751 --> 00:03:56,793
Ich heul gleich.
69
00:03:56,793 --> 00:03:59,043
Sie soll über mir stehen?
70
00:04:00,209 --> 00:04:03,959
- Das habe ich überhört.
- Guter Zug, mache ich auch oft.
71
00:04:05,543 --> 00:04:09,001
{\an8}- Willst du beim Briefing nicht sitzen?
- Nicht mein Ding.
72
00:04:09,001 --> 00:04:11,834
{\an8}- Einfacher für Notizen.
- Auch nicht mein Ding.
73
00:04:11,834 --> 00:04:14,501
Sturheit scheint aber dein Ding zu sein.
74
00:04:14,501 --> 00:04:15,668
Gut erkannt.
75
00:04:15,668 --> 00:04:17,501
Ich halte ungern Reden.
76
00:04:17,501 --> 00:04:21,584
Aber angeblich soll es helfen,
sich das Publikum nackt vorzustellen.
77
00:04:21,584 --> 00:04:22,959
Also dann...
78
00:04:29,084 --> 00:04:30,209
Gibt's ein Problem?
79
00:04:30,209 --> 00:04:31,459
Nicht mehr.
80
00:04:31,459 --> 00:04:33,168
Also gut, zur Sache.
81
00:04:33,168 --> 00:04:37,043
- Reden wir über den Scheiß in Altamont?
- Später.
82
00:04:37,043 --> 00:04:40,668
Denn dieses Gerät
hat aus dem Konzert ein Blutbad gemacht.
83
00:04:40,668 --> 00:04:45,168
Menschen bluten nun mal.
Aber unser Notfall ist jetzt wichtiger.
84
00:04:45,168 --> 00:04:50,209
Eine Akte, die TCB demaskieren könnte,
ist in feindliche Hände geraten.
85
00:04:50,209 --> 00:04:54,543
- Sie beide holen Sie wieder.
- Ein Kinderspiel. Und ich spiele gern.
86
00:04:54,543 --> 00:04:57,668
Wir brauchen sie,
bevor dieser Penner sie lesen kann.
87
00:04:58,668 --> 00:05:01,168
Ok, das macht das Spiel komplizierter.
88
00:05:01,168 --> 00:05:04,793
Ich gehe mal davon aus,
dass Sie das falsche Dia zeigen
89
00:05:04,793 --> 00:05:09,168
und nicht den Präsidenten des tollsten
Landes der Welt beleidigen.
90
00:05:09,168 --> 00:05:10,126
Costa Rica?
91
00:05:10,126 --> 00:05:11,793
Ich bin ja für Portugal.
92
00:05:11,793 --> 00:05:15,043
Jedenfalls soll die Akte
um genau 16:32 Uhr
93
00:05:15,043 --> 00:05:18,501
auf Nixons Schreibtisch
in seiner Residenz landen.
94
00:05:18,501 --> 00:05:20,751
Sie müssen sie vorher abfangen.
95
00:05:22,834 --> 00:05:25,334
{\an8}Wir sollen also ins Weiße Haus einbrechen?
96
00:05:25,334 --> 00:05:28,751
Ob und wie Sie einbrechen,
müssen Sie selbst besprechen.
97
00:05:28,751 --> 00:05:30,209
Daraus wird nichts.
98
00:05:30,793 --> 00:05:33,459
Und ich bin gegen Hypnose resistent.
99
00:05:33,459 --> 00:05:38,168
Oh nein, ich dachte nur darüber nach,
an wen Sie mich nackt erinnern.
100
00:05:38,168 --> 00:05:40,709
- Was?
- Dieser seltsame Vibe ist echt cool.
101
00:05:41,251 --> 00:05:43,084
Sir, wir haben ein Problem.
102
00:05:43,084 --> 00:05:44,334
Ich höre.
103
00:05:45,001 --> 00:05:49,043
Es ist möglich,
dass da Teile eines Fingers drin sind.
104
00:05:49,043 --> 00:05:52,459
Was weiß ich,
warum ein Schoko-Vulkan überläuft?
105
00:05:52,459 --> 00:05:54,209
Er sollte fingersicher sein!
106
00:05:54,209 --> 00:05:59,334
Ich habe keinen Scheiß-Doktor
in Scheiß-Schoko-Vulkanisation!
107
00:05:59,334 --> 00:06:01,334
Ach ja? Weißt du was?
108
00:06:01,334 --> 00:06:03,418
Ich reiße dir den Schwanz ab
109
00:06:03,418 --> 00:06:07,084
und stecke ihn in den Vulkan,
dann sehen wir, wie das Ding...
110
00:06:07,084 --> 00:06:08,001
Moment.
111
00:06:08,001 --> 00:06:10,751
Sie sind noch hier?
Gehen Sie an die Arbeit.
112
00:06:10,751 --> 00:06:16,001
- Ich bestehle nicht den Präsidenten.
- Es ist kein Stehlen, es gehört ihm nicht.
113
00:06:16,001 --> 00:06:19,584
So wie es kein Mord ist,
wenn man dabei die Augen zu hat.
114
00:06:21,084 --> 00:06:25,126
Sinatra. Der nackte Sinatra.
Jetzt hab ich's. Vom Hals abwärts.
115
00:06:29,168 --> 00:06:30,418
Was wollt ihr?
116
00:06:31,084 --> 00:06:32,168
Schlechtes Timing?
117
00:06:33,001 --> 00:06:36,834
Nicht, wenn eure Lungen resistent
gegen DNA-verändernde Nanobots sind.
118
00:06:36,834 --> 00:06:38,293
Wohl eher nicht.
119
00:06:38,293 --> 00:06:42,459
Dann würde ich mich an eurer Stelle
beeilen und nur ausatmen.
120
00:06:42,459 --> 00:06:44,709
Versorgst du uns für unsere Mission?
121
00:06:46,001 --> 00:06:49,584
Was braucht ihr?
Knarren? Flammenwerfer? Sprengstoff?
122
00:06:49,584 --> 00:06:53,793
Wir haben ein paar neue Bomben entwickelt.
Oder wollt ihr lieber was...
123
00:06:55,959 --> 00:06:56,959
...Barbarisches?
124
00:06:56,959 --> 00:06:58,751
Es ist keine Tötungsmission.
125
00:06:58,751 --> 00:07:02,459
Warum sagtest du nichts?
Ich hätte euch nicht mehr zugehört.
126
00:07:02,459 --> 00:07:07,251
Ich kann meine Ohren ausschalten.
Missglücktes Experiment. Oder geglücktes.
127
00:07:07,251 --> 00:07:08,376
Hör mal Howard...
128
00:07:08,376 --> 00:07:12,751
Also gut, ich weiß was.
Kennt ihr die neue Betäubungspistole?
129
00:07:13,293 --> 00:07:17,376
Metalldetektoren erkennen die nicht,
und sie bewirkt Gedächtnisverlust!
130
00:07:17,376 --> 00:07:18,793
Au! Mist!
131
00:07:19,376 --> 00:07:20,959
Verdammt!
132
00:07:22,209 --> 00:07:23,459
Also, was wollt ihr?
133
00:07:24,626 --> 00:07:26,959
Ok, auf nach Washington.
134
00:07:26,959 --> 00:07:30,376
Ja, und dein Flieger
geht in einer Stunde vom LAX.
135
00:07:30,959 --> 00:07:32,959
Warte mal kurz.
136
00:07:32,959 --> 00:07:36,751
Habt ihr kein krasses Spionageflugzeug,
das wir nehmen könnten?
137
00:07:36,751 --> 00:07:38,709
Klar, aber damit fliege ich.
138
00:07:38,709 --> 00:07:42,501
Der Commander will, dass wir
den Schein wahren, also fliegst du...
139
00:07:48,751 --> 00:07:51,251
{\an8}STOPPT KRIEGSVERBRECHEN
LSD STATT BOMBEN
140
00:07:52,793 --> 00:07:53,626
Moment mal.
141
00:07:53,626 --> 00:07:58,459
Ich soll dir helfen, in die zweitgrößte
Residenz Amerikas einzusteigen,
142
00:07:58,459 --> 00:08:02,126
und ich kriege nicht mal
irgendwelche Spionage-Gadgets, CeCe?
143
00:08:02,126 --> 00:08:06,626
Ich habe für die Betäubungspistole
unterschrieben, die nehmen das ernst.
144
00:08:07,543 --> 00:08:09,751
Also gut, nimm das.
145
00:08:09,751 --> 00:08:12,959
Na also.
146
00:08:14,709 --> 00:08:17,251
Schon besser, CeCe mit E. Was kann der?
147
00:08:17,251 --> 00:08:20,168
- Keine Ahnung, hab den nicht entwickelt.
- Cheese!
148
00:08:21,043 --> 00:08:25,501
Mach mal nicht ganz so viele Bilder
von unserer geheimen Mission.
149
00:08:26,418 --> 00:08:28,626
Bei der diese beiden nicht mitmachen.
150
00:08:28,626 --> 00:08:33,043
Bobby Ray ist meine rechte Hand,
Scatter eine Granate in meiner linken.
151
00:08:33,043 --> 00:08:35,834
Wenn ich eine Mission habe,
sind die dabei.
152
00:08:35,834 --> 00:08:39,584
Ok, lenk Nixon ab,
während ich mich einer Führung anschließe.
153
00:08:39,584 --> 00:08:41,543
Eine Führung? Darf ich mit?
154
00:08:41,543 --> 00:08:43,751
Nein. Aber das ist sehr nah dran.
155
00:08:44,251 --> 00:08:47,293
Das hat Howard mir in die Tasche gesteckt.
156
00:08:47,293 --> 00:08:49,043
Cool, auch als Audiobook!
157
00:08:49,043 --> 00:08:51,209
Er sagt, das bläst einen um.
158
00:08:51,209 --> 00:08:54,876
Wie ich Howard kenne,
könnte das wörtlich gemeint sein.
159
00:08:55,543 --> 00:08:56,418
Ist dein Tod.
160
00:08:56,418 --> 00:08:58,168
Kommst du an Nixon ran?
161
00:08:58,168 --> 00:09:00,376
Ich habe schon Ideen, so was wie...
162
00:09:01,959 --> 00:09:04,459
Elvis Presley, zum Präsidenten, bitte.
163
00:09:06,751 --> 00:09:08,168
Okay, das war cool.
164
00:09:08,168 --> 00:09:09,459
Tut mir leid, Elvis.
165
00:09:09,459 --> 00:09:13,459
Ich bin echt ein Riesenfan,
aber die muss draußen bleiben.
166
00:09:13,459 --> 00:09:15,876
Es ist ein Geschenk für den Präsidenten.
167
00:09:15,876 --> 00:09:17,084
Ach, wirklich?
168
00:09:17,084 --> 00:09:20,251
Wenn Sie mir
eine schicke Schachtel besorgen.
169
00:09:20,251 --> 00:09:24,251
Moment, im Lincoln-Schlafzimmer
ist eine sehr schöne Schachtel.
170
00:09:24,251 --> 00:09:25,293
Her damit.
171
00:09:25,293 --> 00:09:26,668
Ja, Sir!
172
00:09:28,751 --> 00:09:30,918
Das hat echt funktioniert?
173
00:09:32,043 --> 00:09:33,959
Tja, willkommen in meiner Welt.
174
00:09:33,959 --> 00:09:37,543
Zu der offenbar
ein dämlicher Secret-Service-Typ gehört.
175
00:09:39,626 --> 00:09:41,834
Hallo und willkommen im Weißen Haus.
176
00:09:41,834 --> 00:09:45,459
Einem Bauwerk, das Stein für Stein
aus Frankreich gestohlen
177
00:09:45,459 --> 00:09:49,043
und dann umgekehrt aufgebaut wurde,
damit es nicht auffällt.
178
00:09:49,043 --> 00:09:50,293
Was?
179
00:09:50,293 --> 00:09:53,293
Sie müssten nun am Roosevelt-Zimmer sein,
180
00:09:53,293 --> 00:09:55,709
benannt nach Präsident Teddy Roosevelt,
181
00:09:55,709 --> 00:10:00,209
der nach dem Bären benannt wurde,
der seine Mutter fraß und ihn großzog.
182
00:10:00,209 --> 00:10:03,293
Hey,
das Zimmer ist nach einem Bären benannt.
183
00:10:03,293 --> 00:10:06,793
Muss er auch unbedingt
mit uns kommunizieren können?
184
00:10:06,793 --> 00:10:09,709
- Das Buch war von dir.
- Nimm ihm den Knopf ab.
185
00:10:09,709 --> 00:10:11,168
Ich denke nicht dran.
186
00:10:11,168 --> 00:10:13,459
Ich habe hier aber das Sagen.
187
00:10:13,459 --> 00:10:15,668
Dann kannst du es ihm selbst sagen.
188
00:10:15,668 --> 00:10:17,709
Konzentrier dich auf die Mission.
189
00:10:17,709 --> 00:10:18,959
Deine oder meine?
190
00:10:18,959 --> 00:10:20,626
Wir haben dieselbe!
191
00:10:20,626 --> 00:10:23,793
Falsch. Du bist hier, um zu stehlen.
192
00:10:23,793 --> 00:10:24,959
Ich will beweisen,
193
00:10:24,959 --> 00:10:29,668
dass Nixon neben meiner Wenigkeit
der größte Amerikaner der Welt ist.
194
00:10:29,668 --> 00:10:33,126
Spoiler-Alarm:
Der Typ ist eigentlich ein Totalausfall.
195
00:10:33,126 --> 00:10:35,834
Ich werde dich mal wieder widerlegen.
196
00:10:35,834 --> 00:10:37,251
Mr. Presley.
197
00:10:38,168 --> 00:10:40,501
Es ist mir eine große Ehre, Sir.
198
00:10:41,293 --> 00:10:45,001
- Ekelhaft.
- Mr. President, ganz meinerseits, Sir.
199
00:10:45,001 --> 00:10:47,001
Sie sind ein großer Amerikaner.
200
00:10:47,001 --> 00:10:48,001
Danke.
201
00:10:48,001 --> 00:10:50,459
Habe das Letzte nicht verstanden,
202
00:10:50,459 --> 00:10:53,084
du bist zu tief in seinem Arsch.
203
00:10:56,209 --> 00:10:59,043
Das 1909 fertiggestellte Oval Office
204
00:10:59,043 --> 00:11:01,668
wurde von einem Typ
namens Brian entworfen,
205
00:11:01,668 --> 00:11:05,168
der alle rechten Winkel
für Zeichen der Apokalypse hielt.
206
00:11:05,168 --> 00:11:06,459
Was sie auch sind.
207
00:11:07,876 --> 00:11:11,043
Was für ein Idiot.
Das ist doch Schwachsinn.
208
00:11:12,418 --> 00:11:14,751
Deshalb heißt er East Room.
209
00:11:16,334 --> 00:11:18,168
Wo finde ich die Toilette?
210
00:11:18,168 --> 00:11:20,376
Die kommen am Ende der Führung.
211
00:11:21,709 --> 00:11:26,584
Ich hatte zum Frühstück einen Burrito,
der halb aufgegessen vorm Hotel lag.
212
00:11:26,584 --> 00:11:28,418
Igitt, das ist widerlich.
213
00:11:28,418 --> 00:11:32,668
Sie werden ihn gleich sehen,
wenn ich nicht auf Toilette kann.
214
00:11:32,668 --> 00:11:35,543
- Den Gang runter und rechts.
- Prima. Bis gleich.
215
00:11:44,209 --> 00:11:46,209
SECURITY-RUNDSCHAU
216
00:11:52,918 --> 00:11:56,209
Oh Mann.
Ich hätte den Burrito nicht essen sollen.
217
00:12:10,084 --> 00:12:14,168
Und die Idioten vom Geheimdienst
haben ihn einfach reingelassen,
218
00:12:14,168 --> 00:12:15,376
mit Waffe und so.
219
00:12:15,918 --> 00:12:17,293
Der Chef mag ihn.
220
00:12:19,834 --> 00:12:22,209
Danke. Halt, wie kommst du hier rein?
221
00:12:35,084 --> 00:12:36,918
Es war mir eine Freude.
222
00:12:36,918 --> 00:12:39,293
Ich fühle mich geehrt, Mr. President.
223
00:12:39,293 --> 00:12:42,834
Aber leider muss ich in meine Residenz
und etwas lesen...
224
00:12:42,834 --> 00:12:44,084
Halt, noch nicht.
225
00:12:44,626 --> 00:12:46,376
Hätte ich fast vergessen.
226
00:12:47,584 --> 00:12:49,918
Ich habe etwas für Sie, Sir.
227
00:12:51,043 --> 00:12:52,168
Donnerwetter.
228
00:12:52,709 --> 00:12:55,709
Damit könnte ich einen Hippie
aus 50 Metern umlegen.
229
00:12:55,709 --> 00:12:57,626
Genau genommen sogar sieben.
230
00:12:58,584 --> 00:13:00,584
Ein Traum. Vielen Dank.
231
00:13:00,584 --> 00:13:05,293
Für alles, was Sie für die Sicherheit
dieses Landes getan haben, Mr. President,
232
00:13:05,293 --> 00:13:07,376
haben Sie es sich verdient.
233
00:13:07,376 --> 00:13:09,668
Hey, passen Sie auf. Waffe!
234
00:13:16,543 --> 00:13:18,918
Spaß muss sein, meine Herren.
235
00:13:23,376 --> 00:13:24,876
Guter Gag, Mr. President.
236
00:13:24,876 --> 00:13:26,709
Ja, ein echter Brüller.
237
00:13:27,376 --> 00:13:29,168
Hier sollte doch niemand sein.
238
00:13:29,168 --> 00:13:32,293
Aber Nixon hat natürlich
private Leibwachen.
239
00:13:32,293 --> 00:13:36,543
Wir müssen an denen vorbei.
Was tust du da? Klaust du etwa?
240
00:13:37,418 --> 00:13:39,459
Keine Sorge, ich klaue auch oft.
241
00:13:39,459 --> 00:13:43,084
Aber immer für einen guten Zweck,
nämlich zum Eigengebrauch.
242
00:13:43,084 --> 00:13:45,334
Mist, wir brauchen einen Plan B.
243
00:13:58,543 --> 00:14:01,501
Für dieses Geschenk
muss ich mich revanchieren.
244
00:14:01,501 --> 00:14:03,918
Sie mögen doch Abzeichen.
245
00:14:05,209 --> 00:14:07,626
US-Drogenfahnder.
246
00:14:07,626 --> 00:14:11,293
Zeigen Sie das Ding,
falls man Sie auf dem Highway anhält.
247
00:14:11,293 --> 00:14:12,376
Wow.
248
00:14:12,376 --> 00:14:14,251
Das ist fabelhaft, Sir.
249
00:14:14,251 --> 00:14:18,709
Sie sind wahrlich ein großzügiger,
wunderbarer, netter Kerl, Mr. President.
250
00:14:18,709 --> 00:14:22,418
Das ist ein krasser Machtmissbrauch,
aber warum nicht?
251
00:14:22,418 --> 00:14:27,793
Manche dummen Leute erkennen nicht,
was für ein großer Amerikaner Sie sind.
252
00:14:27,793 --> 00:14:29,751
Versuch ihn mal abzulenken,
253
00:14:29,751 --> 00:14:32,376
ohne ihm einen zu blasen, wenn's geht.
254
00:14:41,501 --> 00:14:46,293
Riecht jemand von uns eventuell
nach ungewaschenem Arsch und Beef Jerky?
255
00:14:47,376 --> 00:14:49,376
Ich wusste es. Sehr gut.
256
00:14:50,043 --> 00:14:52,918
Es ist natürlich nur ein Ehrenabzeichen.
257
00:14:52,918 --> 00:14:54,751
Ich bin ein Mann von Ehre.
258
00:14:54,751 --> 00:14:59,918
Dennoch können Sie ab und zu
Kriminelle für mich vermöbeln, oder?
259
00:15:06,209 --> 00:15:09,043
Und vielleicht auch ein paar Juden.
260
00:15:10,459 --> 00:15:12,418
- Bitte, was?
- Das war unerwartet.
261
00:15:12,418 --> 00:15:14,959
- Halt, habe ich "Juden" gesagt?
- Ich...
262
00:15:14,959 --> 00:15:19,251
Ich meinte Neger.
Ist eh Jacke wie Hose, Pest wie Cholera.
263
00:15:21,709 --> 00:15:24,626
Hoffentlich
kreuzen sie sich nicht auch noch.
264
00:15:25,751 --> 00:15:26,834
Da hast du's.
265
00:15:26,834 --> 00:15:28,251
Du Nixblicker.
266
00:15:28,251 --> 00:15:29,543
Lagebericht?
267
00:15:29,543 --> 00:15:33,876
- Bin mit einem Affen in einem Rohr.
- Das klingt nicht nach der Mission.
268
00:15:33,876 --> 00:15:35,126
Wir sind nah dran.
269
00:15:35,126 --> 00:15:37,418
Erledigen Sie die Sache.
270
00:15:38,001 --> 00:15:41,251
Und du auch,
denn wenn du nicht gleich fertig wirst,
271
00:15:41,251 --> 00:15:44,918
werden diese Schokoflecken zu Blutflecken.
272
00:15:45,584 --> 00:15:47,418
Das Ziel ist direkt vor uns.
273
00:15:48,834 --> 00:15:50,918
Die Betäubungspistole? Na gut.
274
00:15:50,918 --> 00:15:53,834
Hey, sieh mich an.
Die ist nur für Notfälle.
275
00:15:54,459 --> 00:15:55,834
Und die sind zum Spaß.
276
00:16:04,209 --> 00:16:06,376
Hast du die First Lady erschossen?
277
00:16:06,376 --> 00:16:07,584
Nee, falscher Ton.
278
00:16:07,584 --> 00:16:11,001
Hast du gerade
die beknackte First Lady erschossen?
279
00:16:11,876 --> 00:16:14,709
Köstlich! Behalte die Tür im Auge, ok?
280
00:16:17,418 --> 00:16:19,043
Bitte. Jetzt schon?
281
00:16:19,043 --> 00:16:20,668
Es ist gerade mal zwei.
282
00:16:21,668 --> 00:16:25,376
Einem VIP-Gast wie Elvis zu helfen,
macht mich nicht zum Group...
283
00:16:27,834 --> 00:16:29,459
Wenn man darüber nachdenkt,
284
00:16:29,459 --> 00:16:31,959
ist der Vietnamkrieg nur Gottes Art,
285
00:16:31,959 --> 00:16:34,918
eine weitere mongoloide Blutlinie auszumerzen.
286
00:16:34,918 --> 00:16:39,293
Ja, mir fällt auch eine Blutlinie ein,
die ich gern ausmerzen würde,
287
00:16:39,834 --> 00:16:40,668
Sir.
288
00:16:41,209 --> 00:16:42,626
Da bin ich mir sicher.
289
00:16:43,209 --> 00:16:46,709
Jesus liebt ja Napalm,
das steht im Brief an die Korinther.
290
00:16:46,709 --> 00:16:48,126
Nur nennen die das...
291
00:16:48,126 --> 00:16:50,043
Ich halte das nicht länger aus.
292
00:16:50,043 --> 00:16:52,668
Ja, da war das blöde Buch ja noch besser.
293
00:16:52,668 --> 00:16:55,793
Was, so spät schon?
Ich muss in meine Residenz.
294
00:16:55,793 --> 00:16:57,584
Klingt gut, tun Sie das.
295
00:16:57,584 --> 00:16:59,501
Nein! Klingt gar nicht gut.
296
00:16:59,501 --> 00:17:02,918
Wir sind noch hier.
Halt deinen rassistischen Helden hin.
297
00:17:02,918 --> 00:17:05,793
Es war toll,
einen Gleichgesinnten zu treffen.
298
00:17:05,793 --> 00:17:08,334
Warten Sie kurz, Mr. President.
299
00:17:08,334 --> 00:17:09,709
Machen wir ein Foto.
300
00:17:11,168 --> 00:17:13,126
Tolle Idee. Aber bitte schnell.
301
00:17:15,043 --> 00:17:16,709
Beeil dich, CeCe.
302
00:17:16,709 --> 00:17:20,709
Rede bitte nicht in diesem Ton
mit deiner Vorgesetzten.
303
00:17:20,709 --> 00:17:22,501
Die du nicht bist.
304
00:17:22,501 --> 00:17:24,709
Finde die Akte.
305
00:17:25,251 --> 00:17:27,084
Welche Akte? Ach ja!
306
00:17:28,418 --> 00:17:30,043
Hallo. Das war leicht.
307
00:17:30,043 --> 00:17:31,918
Ein kerniger Händedruck.
308
00:17:32,959 --> 00:17:34,751
Sie können ihn gern lockern.
309
00:17:34,751 --> 00:17:36,709
Mach schon, Bobby Ray.
310
00:17:36,709 --> 00:17:38,418
Lass dir Zeit.
311
00:17:38,418 --> 00:17:40,959
Gut Ding will Weile haben.
312
00:17:41,501 --> 00:17:43,834
Ups, die Kappe ist noch drauf.
313
00:17:43,834 --> 00:17:46,084
Hoppala, das Vögelchen kommt.
314
00:17:46,084 --> 00:17:48,126
Herrje, kein Blitz.
315
00:17:48,126 --> 00:17:49,834
Ups, Moment.
316
00:17:50,418 --> 00:17:53,293
Wozu ist dieser Knopf da?
317
00:17:53,293 --> 00:17:57,376
Oh Mann, die Knöpfe habe ich
schon lange nicht benutzt.
318
00:17:57,376 --> 00:18:00,251
- Ich muss los.
- Das geht schnell, Mr. Exkrement.
319
00:18:00,251 --> 00:18:03,668
- Wie war das?
- Nein, nicht im Sinne von Kot.
320
00:18:04,251 --> 00:18:08,251
Ich meine kein rückgratloses Stück Scheiße
an meiner Stiefelsohle,
321
00:18:08,251 --> 00:18:12,168
das ich abkratze und auf einen
noch größeren Haufen Scheiße werfe.
322
00:18:12,168 --> 00:18:15,793
Nein, ich meinte Sie, Mr. President.
323
00:18:15,793 --> 00:18:18,876
- Dann reden Sie deutlicher.
- Ich werde dran denken.
324
00:18:18,876 --> 00:18:20,376
So, ich habe die Akte.
325
00:18:20,376 --> 00:18:24,293
Und er hatte zwei Brieföffner,
das reicht glatt für uns beide.
326
00:18:26,126 --> 00:18:28,043
Ok, was habe ich verpasst?
327
00:18:32,918 --> 00:18:35,626
Ok, wäre lustig,
aber keine lebenden Souvenirs.
328
00:18:35,626 --> 00:18:36,959
Verdammt.
329
00:18:36,959 --> 00:18:40,084
Ok, Blitz an, Film drin, Kappe ab,
330
00:18:40,084 --> 00:18:42,043
die Sonne steht genau richtig.
331
00:18:42,043 --> 00:18:44,543
Und sind wir bereit?
332
00:18:46,251 --> 00:18:48,751
Sie haben mir fast die Hand zerquetscht.
333
00:18:48,751 --> 00:18:50,876
Einen Versuch war es wert.
334
00:18:52,043 --> 00:18:54,418
Hätte den Rassisten abknallen sollen.
335
00:18:54,418 --> 00:18:58,376
Auf einer geheimen TCB-Mission,
das hätte hohe Wellen geschlagen.
336
00:18:58,376 --> 00:19:00,168
Worüber redet ihr da?
337
00:19:00,168 --> 00:19:03,501
Ihr redet doch nicht über TCB
auf einer Mission,
338
00:19:03,501 --> 00:19:05,959
die das Ziel hat, TCB geheim zu halten.
339
00:19:05,959 --> 00:19:08,459
Keine Sorge, das Arschloch ist weg.
340
00:19:08,459 --> 00:19:10,959
Nixon zeichnet alles im Oval Office auf.
341
00:19:10,959 --> 00:19:13,626
Wir sind gefickt,
in jedes erdenkliche Loch!
342
00:19:14,126 --> 00:19:17,168
Deswegen solltest du
nicht das Sagen haben.
343
00:19:17,168 --> 00:19:18,584
Das führt zu Fehlern.
344
00:19:23,709 --> 00:19:24,876
Ok, das ist übel.
345
00:19:24,876 --> 00:19:26,834
Wenigstens haben wir die Akte.
346
00:19:26,834 --> 00:19:30,709
Das bringt wenig,
wenn ihr aufgenommen wurdet.
347
00:19:30,709 --> 00:19:33,543
Und warum feiert der Affe unseren Erfolg?
348
00:19:35,543 --> 00:19:39,293
- Hey! Koks ist für Sieger da.
- Rufen wir den Commander an.
349
00:19:39,293 --> 00:19:40,959
Damit ich ihm sagen kann,
350
00:19:40,959 --> 00:19:45,543
dass ich mit einem Affenarsch im Gesicht
durch Schächte gekrochen bin,
351
00:19:45,543 --> 00:19:50,334
während mein Untergebener einen Rassisten
nicht bei Laune halten konnte
352
00:19:50,334 --> 00:19:55,126
und eine Organisation enttarnt hat,
die jahrhundertelang geheim war?
353
00:19:55,918 --> 00:19:58,293
Also, ich würde es anders formulieren.
354
00:19:58,293 --> 00:20:00,709
Wir müssen den Aufnahmeraum finden.
355
00:20:00,709 --> 00:20:04,584
Das ist doch leicht: Es ist ein Geheimraum
hinter der Bowlingbahn.
356
00:20:05,668 --> 00:20:07,751
Was? Es ist Howards Audiobook.
357
00:20:07,751 --> 00:20:10,084
Eine bessere Spur haben wir nicht.
358
00:20:11,834 --> 00:20:12,959
Wartet mal.
359
00:20:16,084 --> 00:20:17,668
Die verdient er nicht.
360
00:20:18,793 --> 00:20:21,126
Aber ich verdiene die hier.
361
00:20:24,001 --> 00:20:26,293
Hey, haben wir Zeit für ein Spielchen?
362
00:20:26,293 --> 00:20:28,543
Wir sind immer noch im Einsatz.
363
00:20:28,543 --> 00:20:29,876
Dort muss es sein.
364
00:20:34,626 --> 00:20:37,376
Oh nein, mit Luftschächten bin ich durch.
365
00:20:37,376 --> 00:20:38,418
Scatter.
366
00:20:42,501 --> 00:20:44,043
Ok, so geht's auch.
367
00:20:45,334 --> 00:20:46,209
Jackpot.
368
00:20:47,834 --> 00:20:50,876
"Erpressung Kennedy",
"Erpressung Johnson",
369
00:20:50,876 --> 00:20:52,876
"Erpressung Arnold Palmer",
370
00:20:52,876 --> 00:20:54,293
"Nixons..."
371
00:20:54,293 --> 00:20:56,126
"Nixons Sexideen"?
372
00:20:56,126 --> 00:20:58,334
Was zur Hölle sind Nixons Sexideen?
373
00:20:59,043 --> 00:21:02,959
Wütende Missionarsstellung
während die Polizei Teenager verprügelt?
374
00:21:02,959 --> 00:21:04,584
Das könnte hinkommen.
375
00:21:05,334 --> 00:21:08,709
Ok, ich habe 17 Minuten
aus dem Band herausgeschnitten.
376
00:21:08,709 --> 00:21:10,626
Das TCB-Gerede ist gelöscht.
377
00:21:15,918 --> 00:21:17,751
Leute, Lust auf ein Spiel?
378
00:21:31,668 --> 00:21:33,126
Strike! Ich kann's noch!
379
00:21:37,459 --> 00:21:39,793
Die sind wohl nicht vom Secret Service.
380
00:21:39,793 --> 00:21:42,918
Nixons Leute, kenne sie von vorhin. Vollärsche.
381
00:21:47,376 --> 00:21:48,418
Was zum...
382
00:21:49,043 --> 00:21:51,043
Als Nächstes kommt die Residenz,
383
00:21:51,043 --> 00:21:53,501
in der Bess Truman bekanntlich
384
00:21:53,501 --> 00:21:56,709
mehrere Außerirdische
mit bloßen Händen getötet hat.
385
00:21:57,334 --> 00:22:00,918
Glückwunsch, Umblas-Modus aktiviert.
386
00:22:10,876 --> 00:22:12,126
Wie funktioniert das?
387
00:22:12,126 --> 00:22:15,584
Ich glaube,
das ist einfach nur ein schöner Kuli.
388
00:22:15,584 --> 00:22:18,543
- Was?
- Was weiß ich? Howard beschriftet nichts.
389
00:22:18,543 --> 00:22:20,959
Demnächst wähle ich meine Gadgets selbst.
390
00:22:27,709 --> 00:22:29,626
Ja, ist nur ein Kuli.
391
00:22:31,584 --> 00:22:33,459
Ok, wir sollten abhauen.
392
00:22:39,334 --> 00:22:41,418
Mist. Wo ist der Treffpunkt?
393
00:22:42,168 --> 00:22:45,293
Die Typen hinter uns
sehen aus wie Agenten.
394
00:22:46,501 --> 00:22:47,918
Und das hier auch.
395
00:22:47,918 --> 00:22:49,501
VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA
396
00:22:49,501 --> 00:22:51,876
Marine One? Mist, wir sind am Arsch.
397
00:23:01,709 --> 00:23:04,334
- Ok.
- Habt ihr Nixons Sexideen-Kassette?
398
00:23:04,334 --> 00:23:05,668
Frage für 'nen Freund.
399
00:23:08,084 --> 00:23:10,793
Ab jetzt machst du
alle meine Missionen mit.
400
00:23:10,793 --> 00:23:13,543
Außerdem: Familienfoto. Was hast du?
401
00:23:14,876 --> 00:23:18,209
"Die Wahrheit über Area 51"?
Meine Beute ist lahm.
402
00:23:21,084 --> 00:23:22,251
Hier ist sie.
403
00:23:23,584 --> 00:23:26,584
Sagen Sie mir nun, was da drin ist?
404
00:23:26,584 --> 00:23:28,626
Das übersteigt Ihre Gehaltsstufe.
405
00:23:31,376 --> 00:23:34,418
Sie haben keine Ahnung,
wie viel man mir zahlt.
406
00:23:36,626 --> 00:23:38,834
Fliegen wir in die falsche Richtung?
407
00:23:38,834 --> 00:23:40,793
Worauf Sie wetten können.
408
00:23:40,793 --> 00:23:44,834
Ich will am Ende einer jeden Mission
in den Sonnenuntergang fliegen.
409
00:23:45,543 --> 00:23:46,459
Ja, Mann.
410
00:23:46,459 --> 00:23:49,709
Meine Nippel sind ganz hart.
Maximale Härte.
411
00:23:56,334 --> 00:23:59,418
Ok, Woodward, so läuft die Sache ab.
412
00:23:59,418 --> 00:24:00,418
Ganz einfach.
413
00:24:00,418 --> 00:24:02,626
Ich gebe dir Infos über Tricky Dick,
414
00:24:02,626 --> 00:24:05,918
und du wirst zum Reporter,
der den Präsidenten stürzt.
415
00:24:05,918 --> 00:24:08,459
Ruf mich nicht an, ich melde mich.
416
00:24:08,459 --> 00:24:10,376
Und niemals Namen nennen.
417
00:24:10,918 --> 00:24:13,626
Ab sofort bin ich für dich Deep Throat.
418
00:24:14,334 --> 00:24:16,168
So nennt mich Pat Nixon.
419
00:24:17,168 --> 00:24:18,793
Die Frau ist unersättlich.
420
00:24:19,959 --> 00:24:24,293
Hat dir schon mal jemand gesagt,
dass du wie Robert Redford aussiehst?
421
00:24:24,959 --> 00:24:26,251
Und zwar nackt?
422
00:25:18,751 --> 00:25:22,251
Untertitel von: Marek Weber