1 00:00:14,209 --> 00:00:15,084 Ich höre. 2 00:00:16,709 --> 00:00:20,043 Gut. Seien Sie in 30 Minuten am Griffith-Observatorium. 3 00:00:20,043 --> 00:00:21,543 Kommen Sie allein. 4 00:00:31,834 --> 00:00:33,668 GRIFFITH-OBSERVATORIUM 5 00:00:33,668 --> 00:00:38,501 Kaufen Sie im Shop eine Schneekugel, einen Schlüsselanhänger und einen Lolli. 6 00:00:38,501 --> 00:00:39,709 {\an8}Lolli? 7 00:00:39,709 --> 00:00:41,251 Tun Sie es einfach. 8 00:00:41,251 --> 00:00:44,584 Fahren Sie dann mit dem Aufzug ganz links in den Keller. 9 00:00:45,084 --> 00:00:46,501 Ich nehme den nächsten. 10 00:00:51,418 --> 00:00:53,084 Willkommen, Mr. Presley. 11 00:01:00,126 --> 00:01:01,293 Sie kommen zu spät. 12 00:01:01,293 --> 00:01:03,293 Tja, ich stand im Stau. 13 00:01:03,293 --> 00:01:05,209 Und 8 $ für eine Schneekugel? 14 00:01:05,209 --> 00:01:07,668 Ja. Die bringen uns viel ein. 15 00:01:07,668 --> 00:01:11,834 Übrigens habe ich mir euer Hauptquartier irgendwie anders vorgestellt. 16 00:01:11,834 --> 00:01:14,918 Oh, das ist nur der Raum, in dem wir Leute ermorden, 17 00:01:14,918 --> 00:01:17,376 die ins Hauptquartier einbrechen wollen. 18 00:01:17,376 --> 00:01:20,126 Ist das ein Problem für Sie, Agent King? 19 00:01:21,626 --> 00:01:24,918 Tatsächlich mag ich es nicht, "King" genannt zu werden. 20 00:01:24,918 --> 00:01:27,876 Na, der Zug ist wohl abgefahren, 21 00:01:27,876 --> 00:01:30,126 ich habe nämlich das vorbereitet. 22 00:01:31,376 --> 00:01:34,168 Ich kann nichts tun. Der Sticker hat gesprochen. 23 00:01:42,293 --> 00:01:44,834 Ja, da verschlägt's Ihnen die Sprache. 24 00:01:46,209 --> 00:01:48,293 Willkommen im TCB-Hauptquartier. 25 00:01:58,459 --> 00:02:01,543 {\an8}Hier schlägt das Herz von TCB. 26 00:02:01,543 --> 00:02:04,126 {\an8}Hier agieren wir aus dem Schatten heraus. 27 00:02:05,918 --> 00:02:07,793 Ihr habt echt einen Schatten. 28 00:02:07,793 --> 00:02:09,959 {\an8}Ja, wirklich imposant. 29 00:02:09,959 --> 00:02:13,043 {\an8}Zehn Etagen unterm Hollywood Sign, atomsicher, 30 00:02:13,043 --> 00:02:15,584 {\an8}und dank Asbest komplett feuerfest, 31 00:02:15,584 --> 00:02:18,709 {\an8}auch wenn wir diese Entscheidung inzwischen bereuen. 32 00:02:18,709 --> 00:02:21,209 {\an8}- Gibt's Probleme? - Ach, erst in 40 Jahren. 33 00:02:21,209 --> 00:02:22,501 {\an8}Da bist du über 70. 34 00:02:22,501 --> 00:02:24,626 {\an8}Und wer will schon ewig leben? 35 00:02:24,626 --> 00:02:26,668 {\an8}Das hier nennen wir das Auge. 36 00:02:26,668 --> 00:02:28,751 {\an8}Von hier beobachten wir die Welt. 37 00:02:28,751 --> 00:02:30,793 {\an8}Erst gestern habe ich H Chí Minh 38 00:02:30,793 --> 00:02:33,626 {\an8}in Hanoi eine Fischvorspeise bestellen sehen. 39 00:02:33,626 --> 00:02:35,751 {\an8}Das ist ziemlich spezifisch. 40 00:02:35,751 --> 00:02:37,168 {\an8}So wie er. 41 00:02:38,668 --> 00:02:41,334 {\an8}Das ist unsere Testabteilung für Waffen. 42 00:02:41,334 --> 00:02:44,209 {\an8}Vorsicht, diese Feuerschutz-Türen können einem 43 00:02:44,209 --> 00:02:46,084 {\an8}glatt die Finger abschneiden. 44 00:02:46,084 --> 00:02:49,626 {\an8}Gregory Peck musste das schmerzlich erfahren, zweimal. 45 00:02:50,168 --> 00:02:52,168 {\an8}Er ist also nicht der Hellste. 46 00:02:53,001 --> 00:02:54,001 {\an8}Was ist das? 47 00:02:54,001 --> 00:02:57,001 {\an8}Gutes Auge, Cowboy. Wir nennen das die Grube. 48 00:02:57,001 --> 00:03:00,626 {\an8}Man sollte hier nicht raufen, es sind schon Leute reingefallen. 49 00:03:00,626 --> 00:03:02,293 {\an8}Deckt sie doch ab. 50 00:03:02,876 --> 00:03:04,876 {\an8}Abdecken? 51 00:03:04,876 --> 00:03:06,418 {\an8}Wozu wäre sie dann da? 52 00:03:10,001 --> 00:03:11,334 {\an8}Was zur Hölle war das? 53 00:03:12,751 --> 00:03:14,168 {\an8}Der verdammte Robert. 54 00:03:14,668 --> 00:03:19,126 {\an8}Ich nehme an, ich habe hier irgendwo mein Büro, oder, Commander? 55 00:03:19,126 --> 00:03:20,084 {\an8}Noch nicht. 56 00:03:20,084 --> 00:03:22,834 {\an8}Gut, dann machen wir es von Anfang an richtig. 57 00:03:23,459 --> 00:03:26,543 {\an8}Ich brauche Platz. Ihr Büro sollte ausreichen. 58 00:03:26,543 --> 00:03:30,626 {\an8}Und ein hohes Fernseher-Budget. Die werden bei mir oft zerschossen. 59 00:03:30,626 --> 00:03:32,418 {\an8}- Apropos Waffen... - Langsam. 60 00:03:32,418 --> 00:03:35,834 {\an8}Das besprechen Sie lieber mit Ihrer Vorgesetzten. 61 00:03:38,209 --> 00:03:39,043 {\an8}Meiner was? 62 00:03:39,043 --> 00:03:40,834 {\an8}Haben Sie den Lolli dabei? 63 00:03:42,001 --> 00:03:43,209 Cool! 64 00:03:43,876 --> 00:03:45,459 Klingt gruselig, was? 65 00:03:45,459 --> 00:03:49,209 Mr. Presley, das ist Ihre neue Vorgesetzte. 66 00:03:50,334 --> 00:03:51,293 Das wird witzig. 67 00:03:51,293 --> 00:03:54,251 Ja... Kommt nicht infrage. 68 00:03:55,751 --> 00:03:56,793 Ich heul gleich. 69 00:03:56,793 --> 00:03:59,043 Sie soll über mir stehen? 70 00:04:00,209 --> 00:04:03,959 - Das habe ich überhört. - Guter Zug, mache ich auch oft. 71 00:04:05,543 --> 00:04:09,001 {\an8}- Willst du beim Briefing nicht sitzen? - Nicht mein Ding. 72 00:04:09,001 --> 00:04:11,834 {\an8}- Einfacher für Notizen. - Auch nicht mein Ding. 73 00:04:11,834 --> 00:04:14,501 Sturheit scheint aber dein Ding zu sein. 74 00:04:14,501 --> 00:04:15,668 Gut erkannt. 75 00:04:15,668 --> 00:04:17,501 Ich halte ungern Reden. 76 00:04:17,501 --> 00:04:21,584 Aber angeblich soll es helfen, sich das Publikum nackt vorzustellen. 77 00:04:21,584 --> 00:04:22,959 Also dann... 78 00:04:29,084 --> 00:04:30,209 Gibt's ein Problem? 79 00:04:30,209 --> 00:04:31,459 Nicht mehr. 80 00:04:31,459 --> 00:04:33,168 Also gut, zur Sache. 81 00:04:33,168 --> 00:04:37,043 - Reden wir über den Scheiß in Altamont? - Später. 82 00:04:37,043 --> 00:04:40,668 Denn dieses Gerät hat aus dem Konzert ein Blutbad gemacht. 83 00:04:40,668 --> 00:04:45,168 Menschen bluten nun mal. Aber unser Notfall ist jetzt wichtiger. 84 00:04:45,168 --> 00:04:50,209 Eine Akte, die TCB demaskieren könnte, ist in feindliche Hände geraten. 85 00:04:50,209 --> 00:04:54,543 - Sie beide holen Sie wieder. - Ein Kinderspiel. Und ich spiele gern. 86 00:04:54,543 --> 00:04:57,668 Wir brauchen sie, bevor dieser Penner sie lesen kann. 87 00:04:58,668 --> 00:05:01,168 Ok, das macht das Spiel komplizierter. 88 00:05:01,168 --> 00:05:04,793 Ich gehe mal davon aus, dass Sie das falsche Dia zeigen 89 00:05:04,793 --> 00:05:09,168 und nicht den Präsidenten des tollsten Landes der Welt beleidigen. 90 00:05:09,168 --> 00:05:10,126 Costa Rica? 91 00:05:10,126 --> 00:05:11,793 Ich bin ja für Portugal. 92 00:05:11,793 --> 00:05:15,043 Jedenfalls soll die Akte um genau 16:32 Uhr 93 00:05:15,043 --> 00:05:18,501 auf Nixons Schreibtisch in seiner Residenz landen. 94 00:05:18,501 --> 00:05:20,751 Sie müssen sie vorher abfangen. 95 00:05:22,834 --> 00:05:25,334 {\an8}Wir sollen also ins Weiße Haus einbrechen? 96 00:05:25,334 --> 00:05:28,751 Ob und wie Sie einbrechen, müssen Sie selbst besprechen. 97 00:05:28,751 --> 00:05:30,209 Daraus wird nichts. 98 00:05:30,793 --> 00:05:33,459 Und ich bin gegen Hypnose resistent. 99 00:05:33,459 --> 00:05:38,168 Oh nein, ich dachte nur darüber nach, an wen Sie mich nackt erinnern. 100 00:05:38,168 --> 00:05:40,709 - Was? - Dieser seltsame Vibe ist echt cool. 101 00:05:41,251 --> 00:05:43,084 Sir, wir haben ein Problem. 102 00:05:43,084 --> 00:05:44,334 Ich höre. 103 00:05:45,001 --> 00:05:49,043 Es ist möglich, dass da Teile eines Fingers drin sind. 104 00:05:49,043 --> 00:05:52,459 Was weiß ich, warum ein Schoko-Vulkan überläuft? 105 00:05:52,459 --> 00:05:54,209 Er sollte fingersicher sein! 106 00:05:54,209 --> 00:05:59,334 Ich habe keinen Scheiß-Doktor in Scheiß-Schoko-Vulkanisation! 107 00:05:59,334 --> 00:06:01,334 Ach ja? Weißt du was? 108 00:06:01,334 --> 00:06:03,418 Ich reiße dir den Schwanz ab 109 00:06:03,418 --> 00:06:07,084 und stecke ihn in den Vulkan, dann sehen wir, wie das Ding... 110 00:06:07,084 --> 00:06:08,001 Moment. 111 00:06:08,001 --> 00:06:10,751 Sie sind noch hier? Gehen Sie an die Arbeit. 112 00:06:10,751 --> 00:06:16,001 - Ich bestehle nicht den Präsidenten. - Es ist kein Stehlen, es gehört ihm nicht. 113 00:06:16,001 --> 00:06:19,584 So wie es kein Mord ist, wenn man dabei die Augen zu hat. 114 00:06:21,084 --> 00:06:25,126 Sinatra. Der nackte Sinatra. Jetzt hab ich's. Vom Hals abwärts. 115 00:06:29,168 --> 00:06:30,418 Was wollt ihr? 116 00:06:31,084 --> 00:06:32,168 Schlechtes Timing? 117 00:06:33,001 --> 00:06:36,834 Nicht, wenn eure Lungen resistent gegen DNA-verändernde Nanobots sind. 118 00:06:36,834 --> 00:06:38,293 Wohl eher nicht. 119 00:06:38,293 --> 00:06:42,459 Dann würde ich mich an eurer Stelle beeilen und nur ausatmen. 120 00:06:42,459 --> 00:06:44,709 Versorgst du uns für unsere Mission? 121 00:06:46,001 --> 00:06:49,584 Was braucht ihr? Knarren? Flammenwerfer? Sprengstoff? 122 00:06:49,584 --> 00:06:53,793 Wir haben ein paar neue Bomben entwickelt. Oder wollt ihr lieber was... 123 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 ...Barbarisches? 124 00:06:56,959 --> 00:06:58,751 Es ist keine Tötungsmission. 125 00:06:58,751 --> 00:07:02,459 Warum sagtest du nichts? Ich hätte euch nicht mehr zugehört. 126 00:07:02,459 --> 00:07:07,251 Ich kann meine Ohren ausschalten. Missglücktes Experiment. Oder geglücktes. 127 00:07:07,251 --> 00:07:08,376 Hör mal Howard... 128 00:07:08,376 --> 00:07:12,751 Also gut, ich weiß was. Kennt ihr die neue Betäubungspistole? 129 00:07:13,293 --> 00:07:17,376 Metalldetektoren erkennen die nicht, und sie bewirkt Gedächtnisverlust! 130 00:07:17,376 --> 00:07:18,793 Au! Mist! 131 00:07:19,376 --> 00:07:20,959 Verdammt! 132 00:07:22,209 --> 00:07:23,459 Also, was wollt ihr? 133 00:07:24,626 --> 00:07:26,959 Ok, auf nach Washington. 134 00:07:26,959 --> 00:07:30,376 Ja, und dein Flieger geht in einer Stunde vom LAX. 135 00:07:30,959 --> 00:07:32,959 Warte mal kurz. 136 00:07:32,959 --> 00:07:36,751 Habt ihr kein krasses Spionageflugzeug, das wir nehmen könnten? 137 00:07:36,751 --> 00:07:38,709 Klar, aber damit fliege ich. 138 00:07:38,709 --> 00:07:42,501 Der Commander will, dass wir den Schein wahren, also fliegst du... 139 00:07:48,751 --> 00:07:51,251 {\an8}STOPPT KRIEGSVERBRECHEN LSD STATT BOMBEN 140 00:07:52,793 --> 00:07:53,626 Moment mal. 141 00:07:53,626 --> 00:07:58,459 Ich soll dir helfen, in die zweitgrößte Residenz Amerikas einzusteigen, 142 00:07:58,459 --> 00:08:02,126 und ich kriege nicht mal irgendwelche Spionage-Gadgets, CeCe? 143 00:08:02,126 --> 00:08:06,626 Ich habe für die Betäubungspistole unterschrieben, die nehmen das ernst. 144 00:08:07,543 --> 00:08:09,751 Also gut, nimm das. 145 00:08:09,751 --> 00:08:12,959 Na also. 146 00:08:14,709 --> 00:08:17,251 Schon besser, CeCe mit E. Was kann der? 147 00:08:17,251 --> 00:08:20,168 - Keine Ahnung, hab den nicht entwickelt. - Cheese! 148 00:08:21,043 --> 00:08:25,501 Mach mal nicht ganz so viele Bilder von unserer geheimen Mission. 149 00:08:26,418 --> 00:08:28,626 Bei der diese beiden nicht mitmachen. 150 00:08:28,626 --> 00:08:33,043 Bobby Ray ist meine rechte Hand, Scatter eine Granate in meiner linken. 151 00:08:33,043 --> 00:08:35,834 Wenn ich eine Mission habe, sind die dabei. 152 00:08:35,834 --> 00:08:39,584 Ok, lenk Nixon ab, während ich mich einer Führung anschließe. 153 00:08:39,584 --> 00:08:41,543 Eine Führung? Darf ich mit? 154 00:08:41,543 --> 00:08:43,751 Nein. Aber das ist sehr nah dran. 155 00:08:44,251 --> 00:08:47,293 Das hat Howard mir in die Tasche gesteckt. 156 00:08:47,293 --> 00:08:49,043 Cool, auch als Audiobook! 157 00:08:49,043 --> 00:08:51,209 Er sagt, das bläst einen um. 158 00:08:51,209 --> 00:08:54,876 Wie ich Howard kenne, könnte das wörtlich gemeint sein. 159 00:08:55,543 --> 00:08:56,418 Ist dein Tod. 160 00:08:56,418 --> 00:08:58,168 Kommst du an Nixon ran? 161 00:08:58,168 --> 00:09:00,376 Ich habe schon Ideen, so was wie... 162 00:09:01,959 --> 00:09:04,459 Elvis Presley, zum Präsidenten, bitte. 163 00:09:06,751 --> 00:09:08,168 Okay, das war cool. 164 00:09:08,168 --> 00:09:09,459 Tut mir leid, Elvis. 165 00:09:09,459 --> 00:09:13,459 Ich bin echt ein Riesenfan, aber die muss draußen bleiben. 166 00:09:13,459 --> 00:09:15,876 Es ist ein Geschenk für den Präsidenten. 167 00:09:15,876 --> 00:09:17,084 Ach, wirklich? 168 00:09:17,084 --> 00:09:20,251 Wenn Sie mir eine schicke Schachtel besorgen. 169 00:09:20,251 --> 00:09:24,251 Moment, im Lincoln-Schlafzimmer ist eine sehr schöne Schachtel. 170 00:09:24,251 --> 00:09:25,293 Her damit. 171 00:09:25,293 --> 00:09:26,668 Ja, Sir! 172 00:09:28,751 --> 00:09:30,918 Das hat echt funktioniert? 173 00:09:32,043 --> 00:09:33,959 Tja, willkommen in meiner Welt. 174 00:09:33,959 --> 00:09:37,543 Zu der offenbar ein dämlicher Secret-Service-Typ gehört. 175 00:09:39,626 --> 00:09:41,834 Hallo und willkommen im Weißen Haus. 176 00:09:41,834 --> 00:09:45,459 Einem Bauwerk, das Stein für Stein aus Frankreich gestohlen 177 00:09:45,459 --> 00:09:49,043 und dann umgekehrt aufgebaut wurde, damit es nicht auffällt. 178 00:09:49,043 --> 00:09:50,293 Was? 179 00:09:50,293 --> 00:09:53,293 Sie müssten nun am Roosevelt-Zimmer sein, 180 00:09:53,293 --> 00:09:55,709 benannt nach Präsident Teddy Roosevelt, 181 00:09:55,709 --> 00:10:00,209 der nach dem Bären benannt wurde, der seine Mutter fraß und ihn großzog. 182 00:10:00,209 --> 00:10:03,293 Hey, das Zimmer ist nach einem Bären benannt. 183 00:10:03,293 --> 00:10:06,793 Muss er auch unbedingt mit uns kommunizieren können? 184 00:10:06,793 --> 00:10:09,709 - Das Buch war von dir. - Nimm ihm den Knopf ab. 185 00:10:09,709 --> 00:10:11,168 Ich denke nicht dran. 186 00:10:11,168 --> 00:10:13,459 Ich habe hier aber das Sagen. 187 00:10:13,459 --> 00:10:15,668 Dann kannst du es ihm selbst sagen. 188 00:10:15,668 --> 00:10:17,709 Konzentrier dich auf die Mission. 189 00:10:17,709 --> 00:10:18,959 Deine oder meine? 190 00:10:18,959 --> 00:10:20,626 Wir haben dieselbe! 191 00:10:20,626 --> 00:10:23,793 Falsch. Du bist hier, um zu stehlen. 192 00:10:23,793 --> 00:10:24,959 Ich will beweisen, 193 00:10:24,959 --> 00:10:29,668 dass Nixon neben meiner Wenigkeit der größte Amerikaner der Welt ist. 194 00:10:29,668 --> 00:10:33,126 Spoiler-Alarm: Der Typ ist eigentlich ein Totalausfall. 195 00:10:33,126 --> 00:10:35,834 Ich werde dich mal wieder widerlegen. 196 00:10:35,834 --> 00:10:37,251 Mr. Presley. 197 00:10:38,168 --> 00:10:40,501 Es ist mir eine große Ehre, Sir. 198 00:10:41,293 --> 00:10:45,001 - Ekelhaft. - Mr. President, ganz meinerseits, Sir. 199 00:10:45,001 --> 00:10:47,001 Sie sind ein großer Amerikaner. 200 00:10:47,001 --> 00:10:48,001 Danke. 201 00:10:48,001 --> 00:10:50,459 Habe das Letzte nicht verstanden, 202 00:10:50,459 --> 00:10:53,084 du bist zu tief in seinem Arsch. 203 00:10:56,209 --> 00:10:59,043 Das 1909 fertiggestellte Oval Office 204 00:10:59,043 --> 00:11:01,668 wurde von einem Typ namens Brian entworfen, 205 00:11:01,668 --> 00:11:05,168 der alle rechten Winkel für Zeichen der Apokalypse hielt. 206 00:11:05,168 --> 00:11:06,459 Was sie auch sind. 207 00:11:07,876 --> 00:11:11,043 Was für ein Idiot. Das ist doch Schwachsinn. 208 00:11:12,418 --> 00:11:14,751 Deshalb heißt er East Room. 209 00:11:16,334 --> 00:11:18,168 Wo finde ich die Toilette? 210 00:11:18,168 --> 00:11:20,376 Die kommen am Ende der Führung. 211 00:11:21,709 --> 00:11:26,584 Ich hatte zum Frühstück einen Burrito, der halb aufgegessen vorm Hotel lag. 212 00:11:26,584 --> 00:11:28,418 Igitt, das ist widerlich. 213 00:11:28,418 --> 00:11:32,668 Sie werden ihn gleich sehen, wenn ich nicht auf Toilette kann. 214 00:11:32,668 --> 00:11:35,543 - Den Gang runter und rechts. - Prima. Bis gleich. 215 00:11:44,209 --> 00:11:46,209 SECURITY-RUNDSCHAU 216 00:11:52,918 --> 00:11:56,209 Oh Mann. Ich hätte den Burrito nicht essen sollen. 217 00:12:10,084 --> 00:12:14,168 Und die Idioten vom Geheimdienst haben ihn einfach reingelassen, 218 00:12:14,168 --> 00:12:15,376 mit Waffe und so. 219 00:12:15,918 --> 00:12:17,293 Der Chef mag ihn. 220 00:12:19,834 --> 00:12:22,209 Danke. Halt, wie kommst du hier rein? 221 00:12:35,084 --> 00:12:36,918 Es war mir eine Freude. 222 00:12:36,918 --> 00:12:39,293 Ich fühle mich geehrt, Mr. President. 223 00:12:39,293 --> 00:12:42,834 Aber leider muss ich in meine Residenz und etwas lesen... 224 00:12:42,834 --> 00:12:44,084 Halt, noch nicht. 225 00:12:44,626 --> 00:12:46,376 Hätte ich fast vergessen. 226 00:12:47,584 --> 00:12:49,918 Ich habe etwas für Sie, Sir. 227 00:12:51,043 --> 00:12:52,168 Donnerwetter. 228 00:12:52,709 --> 00:12:55,709 Damit könnte ich einen Hippie aus 50 Metern umlegen. 229 00:12:55,709 --> 00:12:57,626 Genau genommen sogar sieben. 230 00:12:58,584 --> 00:13:00,584 Ein Traum. Vielen Dank. 231 00:13:00,584 --> 00:13:05,293 Für alles, was Sie für die Sicherheit dieses Landes getan haben, Mr. President, 232 00:13:05,293 --> 00:13:07,376 haben Sie es sich verdient. 233 00:13:07,376 --> 00:13:09,668 Hey, passen Sie auf. Waffe! 234 00:13:16,543 --> 00:13:18,918 Spaß muss sein, meine Herren. 235 00:13:23,376 --> 00:13:24,876 Guter Gag, Mr. President. 236 00:13:24,876 --> 00:13:26,709 Ja, ein echter Brüller. 237 00:13:27,376 --> 00:13:29,168 Hier sollte doch niemand sein. 238 00:13:29,168 --> 00:13:32,293 Aber Nixon hat natürlich private Leibwachen. 239 00:13:32,293 --> 00:13:36,543 Wir müssen an denen vorbei. Was tust du da? Klaust du etwa? 240 00:13:37,418 --> 00:13:39,459 Keine Sorge, ich klaue auch oft. 241 00:13:39,459 --> 00:13:43,084 Aber immer für einen guten Zweck, nämlich zum Eigengebrauch. 242 00:13:43,084 --> 00:13:45,334 Mist, wir brauchen einen Plan B. 243 00:13:58,543 --> 00:14:01,501 Für dieses Geschenk muss ich mich revanchieren. 244 00:14:01,501 --> 00:14:03,918 Sie mögen doch Abzeichen. 245 00:14:05,209 --> 00:14:07,626 US-Drogenfahnder. 246 00:14:07,626 --> 00:14:11,293 Zeigen Sie das Ding, falls man Sie auf dem Highway anhält. 247 00:14:11,293 --> 00:14:12,376 Wow. 248 00:14:12,376 --> 00:14:14,251 Das ist fabelhaft, Sir. 249 00:14:14,251 --> 00:14:18,709 Sie sind wahrlich ein großzügiger, wunderbarer, netter Kerl, Mr. President. 250 00:14:18,709 --> 00:14:22,418 Das ist ein krasser Machtmissbrauch, aber warum nicht? 251 00:14:22,418 --> 00:14:27,793 Manche dummen Leute erkennen nicht, was für ein großer Amerikaner Sie sind. 252 00:14:27,793 --> 00:14:29,751 Versuch ihn mal abzulenken, 253 00:14:29,751 --> 00:14:32,376 ohne ihm einen zu blasen, wenn's geht. 254 00:14:41,501 --> 00:14:46,293 Riecht jemand von uns eventuell nach ungewaschenem Arsch und Beef Jerky? 255 00:14:47,376 --> 00:14:49,376 Ich wusste es. Sehr gut. 256 00:14:50,043 --> 00:14:52,918 Es ist natürlich nur ein Ehrenabzeichen. 257 00:14:52,918 --> 00:14:54,751 Ich bin ein Mann von Ehre. 258 00:14:54,751 --> 00:14:59,918 Dennoch können Sie ab und zu Kriminelle für mich vermöbeln, oder? 259 00:15:06,209 --> 00:15:09,043 Und vielleicht auch ein paar Juden. 260 00:15:10,459 --> 00:15:12,418 - Bitte, was? - Das war unerwartet. 261 00:15:12,418 --> 00:15:14,959 - Halt, habe ich "Juden" gesagt? - Ich... 262 00:15:14,959 --> 00:15:19,251 Ich meinte Neger. Ist eh Jacke wie Hose, Pest wie Cholera. 263 00:15:21,709 --> 00:15:24,626 Hoffentlich kreuzen sie sich nicht auch noch. 264 00:15:25,751 --> 00:15:26,834 Da hast du's. 265 00:15:26,834 --> 00:15:28,251 Du Nixblicker. 266 00:15:28,251 --> 00:15:29,543 Lagebericht? 267 00:15:29,543 --> 00:15:33,876 - Bin mit einem Affen in einem Rohr. - Das klingt nicht nach der Mission. 268 00:15:33,876 --> 00:15:35,126 Wir sind nah dran. 269 00:15:35,126 --> 00:15:37,418 Erledigen Sie die Sache. 270 00:15:38,001 --> 00:15:41,251 Und du auch, denn wenn du nicht gleich fertig wirst, 271 00:15:41,251 --> 00:15:44,918 werden diese Schokoflecken zu Blutflecken. 272 00:15:45,584 --> 00:15:47,418 Das Ziel ist direkt vor uns. 273 00:15:48,834 --> 00:15:50,918 Die Betäubungspistole? Na gut. 274 00:15:50,918 --> 00:15:53,834 Hey, sieh mich an. Die ist nur für Notfälle. 275 00:15:54,459 --> 00:15:55,834 Und die sind zum Spaß. 276 00:16:04,209 --> 00:16:06,376 Hast du die First Lady erschossen? 277 00:16:06,376 --> 00:16:07,584 Nee, falscher Ton. 278 00:16:07,584 --> 00:16:11,001 Hast du gerade die beknackte First Lady erschossen? 279 00:16:11,876 --> 00:16:14,709 Köstlich! Behalte die Tür im Auge, ok? 280 00:16:17,418 --> 00:16:19,043 Bitte. Jetzt schon? 281 00:16:19,043 --> 00:16:20,668 Es ist gerade mal zwei. 282 00:16:21,668 --> 00:16:25,376 Einem VIP-Gast wie Elvis zu helfen, macht mich nicht zum Group... 283 00:16:27,834 --> 00:16:29,459 Wenn man darüber nachdenkt, 284 00:16:29,459 --> 00:16:31,959 ist der Vietnamkrieg nur Gottes Art, 285 00:16:31,959 --> 00:16:34,918 eine weitere mongoloide Blutlinie auszumerzen. 286 00:16:34,918 --> 00:16:39,293 Ja, mir fällt auch eine Blutlinie ein, die ich gern ausmerzen würde, 287 00:16:39,834 --> 00:16:40,668 Sir. 288 00:16:41,209 --> 00:16:42,626 Da bin ich mir sicher. 289 00:16:43,209 --> 00:16:46,709 Jesus liebt ja Napalm, das steht im Brief an die Korinther. 290 00:16:46,709 --> 00:16:48,126 Nur nennen die das... 291 00:16:48,126 --> 00:16:50,043 Ich halte das nicht länger aus. 292 00:16:50,043 --> 00:16:52,668 Ja, da war das blöde Buch ja noch besser. 293 00:16:52,668 --> 00:16:55,793 Was, so spät schon? Ich muss in meine Residenz. 294 00:16:55,793 --> 00:16:57,584 Klingt gut, tun Sie das. 295 00:16:57,584 --> 00:16:59,501 Nein! Klingt gar nicht gut. 296 00:16:59,501 --> 00:17:02,918 Wir sind noch hier. Halt deinen rassistischen Helden hin. 297 00:17:02,918 --> 00:17:05,793 Es war toll, einen Gleichgesinnten zu treffen. 298 00:17:05,793 --> 00:17:08,334 Warten Sie kurz, Mr. President. 299 00:17:08,334 --> 00:17:09,709 Machen wir ein Foto. 300 00:17:11,168 --> 00:17:13,126 Tolle Idee. Aber bitte schnell. 301 00:17:15,043 --> 00:17:16,709 Beeil dich, CeCe. 302 00:17:16,709 --> 00:17:20,709 Rede bitte nicht in diesem Ton mit deiner Vorgesetzten. 303 00:17:20,709 --> 00:17:22,501 Die du nicht bist. 304 00:17:22,501 --> 00:17:24,709 Finde die Akte. 305 00:17:25,251 --> 00:17:27,084 Welche Akte? Ach ja! 306 00:17:28,418 --> 00:17:30,043 Hallo. Das war leicht. 307 00:17:30,043 --> 00:17:31,918 Ein kerniger Händedruck. 308 00:17:32,959 --> 00:17:34,751 Sie können ihn gern lockern. 309 00:17:34,751 --> 00:17:36,709 Mach schon, Bobby Ray. 310 00:17:36,709 --> 00:17:38,418 Lass dir Zeit. 311 00:17:38,418 --> 00:17:40,959 Gut Ding will Weile haben. 312 00:17:41,501 --> 00:17:43,834 Ups, die Kappe ist noch drauf. 313 00:17:43,834 --> 00:17:46,084 Hoppala, das Vögelchen kommt. 314 00:17:46,084 --> 00:17:48,126 Herrje, kein Blitz. 315 00:17:48,126 --> 00:17:49,834 Ups, Moment. 316 00:17:50,418 --> 00:17:53,293 Wozu ist dieser Knopf da? 317 00:17:53,293 --> 00:17:57,376 Oh Mann, die Knöpfe habe ich schon lange nicht benutzt. 318 00:17:57,376 --> 00:18:00,251 - Ich muss los. - Das geht schnell, Mr. Exkrement. 319 00:18:00,251 --> 00:18:03,668 - Wie war das? - Nein, nicht im Sinne von Kot. 320 00:18:04,251 --> 00:18:08,251 Ich meine kein rückgratloses Stück Scheiße an meiner Stiefelsohle, 321 00:18:08,251 --> 00:18:12,168 das ich abkratze und auf einen noch größeren Haufen Scheiße werfe. 322 00:18:12,168 --> 00:18:15,793 Nein, ich meinte Sie, Mr. President. 323 00:18:15,793 --> 00:18:18,876 - Dann reden Sie deutlicher. - Ich werde dran denken. 324 00:18:18,876 --> 00:18:20,376 So, ich habe die Akte. 325 00:18:20,376 --> 00:18:24,293 Und er hatte zwei Brieföffner, das reicht glatt für uns beide. 326 00:18:26,126 --> 00:18:28,043 Ok, was habe ich verpasst? 327 00:18:32,918 --> 00:18:35,626 Ok, wäre lustig, aber keine lebenden Souvenirs. 328 00:18:35,626 --> 00:18:36,959 Verdammt. 329 00:18:36,959 --> 00:18:40,084 Ok, Blitz an, Film drin, Kappe ab, 330 00:18:40,084 --> 00:18:42,043 die Sonne steht genau richtig. 331 00:18:42,043 --> 00:18:44,543 Und sind wir bereit? 332 00:18:46,251 --> 00:18:48,751 Sie haben mir fast die Hand zerquetscht. 333 00:18:48,751 --> 00:18:50,876 Einen Versuch war es wert. 334 00:18:52,043 --> 00:18:54,418 Hätte den Rassisten abknallen sollen. 335 00:18:54,418 --> 00:18:58,376 Auf einer geheimen TCB-Mission, das hätte hohe Wellen geschlagen. 336 00:18:58,376 --> 00:19:00,168 Worüber redet ihr da? 337 00:19:00,168 --> 00:19:03,501 Ihr redet doch nicht über TCB auf einer Mission, 338 00:19:03,501 --> 00:19:05,959 die das Ziel hat, TCB geheim zu halten. 339 00:19:05,959 --> 00:19:08,459 Keine Sorge, das Arschloch ist weg. 340 00:19:08,459 --> 00:19:10,959 Nixon zeichnet alles im Oval Office auf. 341 00:19:10,959 --> 00:19:13,626 Wir sind gefickt, in jedes erdenkliche Loch! 342 00:19:14,126 --> 00:19:17,168 Deswegen solltest du nicht das Sagen haben. 343 00:19:17,168 --> 00:19:18,584 Das führt zu Fehlern. 344 00:19:23,709 --> 00:19:24,876 Ok, das ist übel. 345 00:19:24,876 --> 00:19:26,834 Wenigstens haben wir die Akte. 346 00:19:26,834 --> 00:19:30,709 Das bringt wenig, wenn ihr aufgenommen wurdet. 347 00:19:30,709 --> 00:19:33,543 Und warum feiert der Affe unseren Erfolg? 348 00:19:35,543 --> 00:19:39,293 - Hey! Koks ist für Sieger da. - Rufen wir den Commander an. 349 00:19:39,293 --> 00:19:40,959 Damit ich ihm sagen kann, 350 00:19:40,959 --> 00:19:45,543 dass ich mit einem Affenarsch im Gesicht durch Schächte gekrochen bin, 351 00:19:45,543 --> 00:19:50,334 während mein Untergebener einen Rassisten nicht bei Laune halten konnte 352 00:19:50,334 --> 00:19:55,126 und eine Organisation enttarnt hat, die jahrhundertelang geheim war? 353 00:19:55,918 --> 00:19:58,293 Also, ich würde es anders formulieren. 354 00:19:58,293 --> 00:20:00,709 Wir müssen den Aufnahmeraum finden. 355 00:20:00,709 --> 00:20:04,584 Das ist doch leicht: Es ist ein Geheimraum hinter der Bowlingbahn. 356 00:20:05,668 --> 00:20:07,751 Was? Es ist Howards Audiobook. 357 00:20:07,751 --> 00:20:10,084 Eine bessere Spur haben wir nicht. 358 00:20:11,834 --> 00:20:12,959 Wartet mal. 359 00:20:16,084 --> 00:20:17,668 Die verdient er nicht. 360 00:20:18,793 --> 00:20:21,126 Aber ich verdiene die hier. 361 00:20:24,001 --> 00:20:26,293 Hey, haben wir Zeit für ein Spielchen? 362 00:20:26,293 --> 00:20:28,543 Wir sind immer noch im Einsatz. 363 00:20:28,543 --> 00:20:29,876 Dort muss es sein. 364 00:20:34,626 --> 00:20:37,376 Oh nein, mit Luftschächten bin ich durch. 365 00:20:37,376 --> 00:20:38,418 Scatter. 366 00:20:42,501 --> 00:20:44,043 Ok, so geht's auch. 367 00:20:45,334 --> 00:20:46,209 Jackpot. 368 00:20:47,834 --> 00:20:50,876 "Erpressung Kennedy", "Erpressung Johnson", 369 00:20:50,876 --> 00:20:52,876 "Erpressung Arnold Palmer", 370 00:20:52,876 --> 00:20:54,293 "Nixons..." 371 00:20:54,293 --> 00:20:56,126 "Nixons Sexideen"? 372 00:20:56,126 --> 00:20:58,334 Was zur Hölle sind Nixons Sexideen? 373 00:20:59,043 --> 00:21:02,959 Wütende Missionarsstellung während die Polizei Teenager verprügelt? 374 00:21:02,959 --> 00:21:04,584 Das könnte hinkommen. 375 00:21:05,334 --> 00:21:08,709 Ok, ich habe 17 Minuten aus dem Band herausgeschnitten. 376 00:21:08,709 --> 00:21:10,626 Das TCB-Gerede ist gelöscht. 377 00:21:15,918 --> 00:21:17,751 Leute, Lust auf ein Spiel? 378 00:21:31,668 --> 00:21:33,126 Strike! Ich kann's noch! 379 00:21:37,459 --> 00:21:39,793 Die sind wohl nicht vom Secret Service. 380 00:21:39,793 --> 00:21:42,918 Nixons Leute, kenne sie von vorhin. Vollärsche. 381 00:21:47,376 --> 00:21:48,418 Was zum... 382 00:21:49,043 --> 00:21:51,043 Als Nächstes kommt die Residenz, 383 00:21:51,043 --> 00:21:53,501 in der Bess Truman bekanntlich 384 00:21:53,501 --> 00:21:56,709 mehrere Außerirdische mit bloßen Händen getötet hat. 385 00:21:57,334 --> 00:22:00,918 Glückwunsch, Umblas-Modus aktiviert. 386 00:22:10,876 --> 00:22:12,126 Wie funktioniert das? 387 00:22:12,126 --> 00:22:15,584 Ich glaube, das ist einfach nur ein schöner Kuli. 388 00:22:15,584 --> 00:22:18,543 - Was? - Was weiß ich? Howard beschriftet nichts. 389 00:22:18,543 --> 00:22:20,959 Demnächst wähle ich meine Gadgets selbst. 390 00:22:27,709 --> 00:22:29,626 Ja, ist nur ein Kuli. 391 00:22:31,584 --> 00:22:33,459 Ok, wir sollten abhauen. 392 00:22:39,334 --> 00:22:41,418 Mist. Wo ist der Treffpunkt? 393 00:22:42,168 --> 00:22:45,293 Die Typen hinter uns sehen aus wie Agenten. 394 00:22:46,501 --> 00:22:47,918 Und das hier auch. 395 00:22:47,918 --> 00:22:49,501 VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA 396 00:22:49,501 --> 00:22:51,876 Marine One? Mist, wir sind am Arsch. 397 00:23:01,709 --> 00:23:04,334 - Ok. - Habt ihr Nixons Sexideen-Kassette? 398 00:23:04,334 --> 00:23:05,668 Frage für 'nen Freund. 399 00:23:08,084 --> 00:23:10,793 Ab jetzt machst du alle meine Missionen mit. 400 00:23:10,793 --> 00:23:13,543 Außerdem: Familienfoto. Was hast du? 401 00:23:14,876 --> 00:23:18,209 "Die Wahrheit über Area 51"? Meine Beute ist lahm. 402 00:23:21,084 --> 00:23:22,251 Hier ist sie. 403 00:23:23,584 --> 00:23:26,584 Sagen Sie mir nun, was da drin ist? 404 00:23:26,584 --> 00:23:28,626 Das übersteigt Ihre Gehaltsstufe. 405 00:23:31,376 --> 00:23:34,418 Sie haben keine Ahnung, wie viel man mir zahlt. 406 00:23:36,626 --> 00:23:38,834 Fliegen wir in die falsche Richtung? 407 00:23:38,834 --> 00:23:40,793 Worauf Sie wetten können. 408 00:23:40,793 --> 00:23:44,834 Ich will am Ende einer jeden Mission in den Sonnenuntergang fliegen. 409 00:23:45,543 --> 00:23:46,459 Ja, Mann. 410 00:23:46,459 --> 00:23:49,709 Meine Nippel sind ganz hart. Maximale Härte. 411 00:23:56,334 --> 00:23:59,418 Ok, Woodward, so läuft die Sache ab. 412 00:23:59,418 --> 00:24:00,418 Ganz einfach. 413 00:24:00,418 --> 00:24:02,626 Ich gebe dir Infos über Tricky Dick, 414 00:24:02,626 --> 00:24:05,918 und du wirst zum Reporter, der den Präsidenten stürzt. 415 00:24:05,918 --> 00:24:08,459 Ruf mich nicht an, ich melde mich. 416 00:24:08,459 --> 00:24:10,376 Und niemals Namen nennen. 417 00:24:10,918 --> 00:24:13,626 Ab sofort bin ich für dich Deep Throat. 418 00:24:14,334 --> 00:24:16,168 So nennt mich Pat Nixon. 419 00:24:17,168 --> 00:24:18,793 Die Frau ist unersättlich. 420 00:24:19,959 --> 00:24:24,293 Hat dir schon mal jemand gesagt, dass du wie Robert Redford aussiehst? 421 00:24:24,959 --> 00:24:26,251 Und zwar nackt? 422 00:25:18,751 --> 00:25:22,251 Untertitel von: Marek Weber