1 00:00:14,209 --> 00:00:15,084 ‪続けて 2 00:00:16,709 --> 00:00:17,543 ‪よし 3 00:00:17,543 --> 00:00:20,043 ‪30分後 グリフィス天文台に 4 00:00:20,043 --> 00:00:21,543 ‪1人で来い 5 00:00:24,918 --> 00:00:26,751 ‪“ハリウッド” 6 00:00:31,834 --> 00:00:33,668 ‪“グリフィス天文台” 7 00:00:33,668 --> 00:00:36,376 ‪土産物店でスノードームと 8 00:00:36,376 --> 00:00:38,501 ‪キーホルダーと ‪キャンディーを... 9 00:00:38,501 --> 00:00:39,709 ‪キャンディ‪ー‪? 10 00:00:39,709 --> 00:00:41,251 ‪いいから買え 11 00:00:41,251 --> 00:00:44,501 ‪左奥のエレベーターで地下へ 12 00:00:45,084 --> 00:00:46,376 ‪お先に失礼 13 00:00:51,418 --> 00:00:53,084 ‪ようこそ プレスリー様 14 00:01:00,126 --> 00:01:01,293 ‪遅刻だぞ 15 00:01:01,293 --> 00:01:03,293 ‪遠いからな 16 00:01:03,293 --> 00:01:05,209 ‪スノードームが8ドル? 17 00:01:05,209 --> 00:01:07,668 ‪ああ 儲かってるよ 18 00:01:07,668 --> 00:01:11,834 ‪それより ‪ここが本部なのか? 19 00:01:11,834 --> 00:01:12,709 ‪まさか 20 00:01:12,709 --> 00:01:17,376 ‪侵入しようとした奴を ‪痛めつける部屋だ 21 00:01:17,376 --> 00:01:20,126 ‪構わんだろ ‪エージェント・キング? 22 00:01:21,626 --> 00:01:24,918 ‪キングと呼ばれるのが ‪嫌いなんだ 23 00:01:24,918 --> 00:01:27,876 ‪そう言われても手遅れだ 24 00:01:27,876 --> 00:01:30,918 ‪もうこれを作った 〝エージェント・キング〞 25 00:01:31,376 --> 00:01:34,376 ‪もう変えることはできない 26 00:01:42,293 --> 00:01:44,751 ‪驚いて声も出ないか 27 00:01:46,209 --> 00:01:48,293 ‪TCB本部へようこそ 28 00:01:48,293 --> 00:01:51,043 ‪エージェント・エルヴィス 29 00:01:58,459 --> 00:02:01,543 {\an8}ここをTCBの拠点とし 30 00:02:01,543 --> 00:02:03,959 {\an8}陰で任務を遂行してる 31 00:02:05,918 --> 00:02:07,793 {\an8}陰にしてはデカい 32 00:02:07,793 --> 00:02:09,959 {\an8}美しいだろう 33 00:02:09,959 --> 00:02:13,043 {\an8}ハリウッドサインの 地下10階にあり 34 00:02:13,043 --> 00:02:15,584 {\an8}耐火性にも優れている 35 00:02:15,584 --> 00:02:18,709 {\an8}アスベストの使用は 失敗だったがね 36 00:02:18,709 --> 00:02:19,626 {\an8}問題が? 37 00:02:19,626 --> 00:02:22,501 {\an8}あと40年は平気だろうし 38 00:02:22,501 --> 00:02:24,626 {\an8}一生 住むわけじゃない 39 00:02:24,626 --> 00:02:26,668 {\an8}これは〝目(アイ)〞だ 40 00:02:26,668 --> 00:02:28,751 {\an8}ここから世界を見てる 41 00:02:28,751 --> 00:02:30,709 {\an8}昨日はホー・チ・ミンが 42 00:02:30,709 --> 00:02:33,626 {\an8}メニューにない魚料理を 注文してた 43 00:02:33,626 --> 00:02:35,751 {\an8}かなり具体的だな 44 00:02:35,751 --> 00:02:37,168 {\an8}彼の注文もな 45 00:02:38,668 --> 00:02:40,876 {\an8}ここは武器の実験場だ 46 00:02:41,418 --> 00:02:44,209 {\an8}防爆扉には気をつけろ 47 00:02:44,209 --> 00:02:46,084 {\an8}指を切断されるぞ 48 00:02:46,084 --> 00:02:49,626 {\an8}グレゴリー・ペックは 二度も餌食に 49 00:02:50,168 --> 00:02:52,168 {\an8}マヌケな奴だ 50 00:02:53,001 --> 00:02:54,001 {\an8}これは? 51 00:02:54,001 --> 00:02:55,459 {\an8}お目が高い 52 00:02:55,459 --> 00:02:57,084 {\an8}これは〝穴(ピット)〞だ 53 00:02:57,084 --> 00:02:58,918 {\an8}ふざけてた数人が 54 00:02:58,918 --> 00:03:00,626 {\an8}先月 落ちて死んだ 55 00:03:00,626 --> 00:03:02,293 {\an8}フタをすれば? 56 00:03:02,876 --> 00:03:06,418 {\an8}フタをしたら 意味がないだろ? 57 00:03:10,043 --> 00:03:11,334 {\an8}あれは何だ 58 00:03:12,751 --> 00:03:14,168 {\an8}ロバートめ 59 00:03:14,668 --> 00:03:19,126 {\an8}この施設のどこかに 俺のオフィスが? 60 00:03:19,126 --> 00:03:20,084 {\an8}まだだ 61 00:03:20,084 --> 00:03:22,834 {\an8}なら俺好みの部屋を 作れるな 62 00:03:23,459 --> 00:03:24,959 {\an8}広い部屋がいい 63 00:03:24,959 --> 00:03:26,543 {\an8}君のと同じぐらい 64 00:03:26,543 --> 00:03:30,626 {\an8}それから 撮影の予算も必要だ 65 00:03:30,626 --> 00:03:32,418 {\an8}それと銃は... 66 00:03:32,418 --> 00:03:35,834 {\an8}まず君のボスに 相談するんだな 67 00:03:38,209 --> 00:03:39,043 {\an8}何と? 68 00:03:39,043 --> 00:03:40,793 {\an8}キャンディーは? 69 00:03:42,001 --> 00:03:43,209 ‪いいね 70 00:03:43,876 --> 00:03:45,459 ‪不気味でしょ? 71 00:03:45,459 --> 00:03:49,209 ‪さあ君のボスに あいさつを 72 00:03:50,334 --> 00:03:51,293 ‪楽しみね 73 00:03:51,293 --> 00:03:52,751 ‪そうだな... 74 00:03:52,751 --> 00:03:54,251 ‪あり得ない 75 00:03:55,751 --> 00:03:56,793 ‪悲しい 76 00:03:56,793 --> 00:03:59,209 ‪彼女がボスだと? 77 00:04:00,209 --> 00:04:02,209 ‪聞かなかったことにする 78 00:04:02,209 --> 00:04:03,959 ‪私もよくやるわ 79 00:04:05,543 --> 00:04:07,126 {\an8}座らないの? 80 00:04:07,126 --> 00:04:09,001 {\an8}俺の流儀に反する 81 00:04:09,001 --> 00:04:10,209 {\an8}メモしやすい 82 00:04:10,209 --> 00:04:11,834 {\an8}流儀に反する 83 00:04:11,834 --> 00:04:14,501 ‪頑固な流儀なのね 84 00:04:14,501 --> 00:04:15,668 ‪そのとおり 85 00:04:15,668 --> 00:04:17,501 ‪人前で話す時には 86 00:04:17,501 --> 00:04:21,168 ‪観客の裸を想像すると ‪いいらしい 87 00:04:21,668 --> 00:04:22,959 ‪では早速... 88 00:04:29,084 --> 00:04:30,209 ‪問題が? 89 00:04:30,209 --> 00:04:31,459 ‪解決した 90 00:04:31,459 --> 00:04:33,168 ‪では本題に入る 91 00:04:33,168 --> 00:04:36,251 ‪オルタモントの事件について ‪話すのか? 92 00:04:36,251 --> 00:04:37,043 ‪今度な 93 00:04:37,043 --> 00:04:40,668 ‪あの兵器のせいで ‪会場は血の海だ 94 00:04:40,668 --> 00:04:43,709 ‪今は それどころじゃない 95 00:04:43,709 --> 00:04:45,168 ‪緊急事態だ 96 00:04:45,168 --> 00:04:50,209 ‪TCBの秘密資料が 〝極秘〞 ‪敵の手に渡った 97 00:04:50,209 --> 00:04:51,668 {\an8}〝極秘〞 ‪取り戻してくれ 98 00:04:51,668 --> 00:04:54,543 ‪そんなの楽勝よ 続けて 99 00:04:54,543 --> 00:04:57,668 ‪こいつが資料を読む前にだ 100 00:04:58,668 --> 00:05:01,168 ‪ちょっと面倒かも 101 00:05:01,168 --> 00:05:04,793 ‪世界で最も偉大な国の ‪大統領を 102 00:05:04,793 --> 00:05:09,168 ‪侮辱したわけじゃないよな? 103 00:05:09,168 --> 00:05:10,126 ‪コスタリカ? 104 00:05:10,126 --> 00:05:11,793 ‪ポルトガルだろ 105 00:05:11,793 --> 00:05:15,043 ‪とにかく午後4時32分に 106 00:05:15,043 --> 00:05:18,501 ‪ニクソンのデスクに ‪資料が届く 107 00:05:18,501 --> 00:05:20,751 ‪読まれる前に取り返せ 108 00:05:22,876 --> 00:05:25,334 ‪ホワイトハウスに ‪侵入しろと? 109 00:05:25,334 --> 00:05:28,751 ‪侵入でも爆破でも ‪好きにすればいい 110 00:05:28,751 --> 00:05:30,209 ‪お断りだ 111 00:05:30,793 --> 00:05:33,459 ‪凝視されても気は変わらない 112 00:05:33,459 --> 00:05:35,501 ‪おっと失礼 113 00:05:35,501 --> 00:05:38,168 ‪君の裸が 誰かのに似ててね 114 00:05:38,709 --> 00:05:40,709 ‪この変な空気 最高 115 00:05:41,251 --> 00:05:43,084 ‪緊急事態です 116 00:05:43,084 --> 00:05:44,334 ‪何だ? 117 00:05:45,001 --> 00:05:49,043 ‪指で穴が開いただけの ‪可能性もあるから... 118 00:05:49,043 --> 00:05:52,459 ‪フォンダンショコラの ‪チョコがあふれた... 119 00:05:52,459 --> 00:05:54,126 ‪理由は知らん! 120 00:05:54,126 --> 00:05:59,334 ‪フォンダンショコラの ‪専門家じゃないからな 121 00:05:59,334 --> 00:06:01,334 ‪もうたくさんだ! 122 00:06:01,334 --> 00:06:05,043 ‪君の‪アレ‪を ‪ケーキに押し込んでやる 123 00:06:05,043 --> 00:06:07,084 ‪それで どうなるか... 124 00:06:07,084 --> 00:06:08,001 ‪待て 125 00:06:08,001 --> 00:06:10,751 ‪まだいるのか 行け 126 00:06:10,751 --> 00:06:13,918 ‪大統領から盗むのはゴメンだ 127 00:06:13,918 --> 00:06:16,001 ‪彼の物じゃないから 128 00:06:16,001 --> 00:06:19,084 ‪盗むことにはならないだろ 129 00:06:19,084 --> 00:06:20,168 ‪さあ行け 130 00:06:21,084 --> 00:06:25,126 ‪シナトラだ ‪首から下がよく似てる 131 00:06:29,168 --> 00:06:30,418 ‪何の用だ 132 00:06:31,126 --> 00:06:32,043 ‪忙しい? 133 00:06:33,126 --> 00:06:36,834 ‪肺がナノボットを ‪通さないなら問題ない 134 00:06:36,834 --> 00:06:38,293 ‪たぶん平気だ 135 00:06:38,293 --> 00:06:42,459 ‪なら 少しだけ ‪相手をしてやるとしよう 136 00:06:42,459 --> 00:06:44,709 ‪装備を借りても? 137 00:06:46,001 --> 00:06:49,584 ‪何が欲しい? 銃か爆弾か? 138 00:06:49,584 --> 00:06:53,793 ‪手持ちの武器がいいなら ‪新作もある 139 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 ‪どうだ? 140 00:06:56,959 --> 00:06:58,751 ‪非殺傷の物がいい 141 00:06:58,751 --> 00:07:02,459 ‪最初に言われたら ‪耳を貸さなかった 142 00:07:02,459 --> 00:07:04,251 ‪実験のおかげで 143 00:07:04,251 --> 00:07:07,251 ‪聞こえなくすることも ‪できるんだ 144 00:07:07,251 --> 00:07:08,376 ‪いいから... 145 00:07:08,376 --> 00:07:09,251 ‪まあいい 146 00:07:09,251 --> 00:07:11,168 ‪待て これは? 147 00:07:11,168 --> 00:07:12,751 ‪新作の麻酔銃だ 148 00:07:13,334 --> 00:07:17,334 ‪金属探知機を通過でき ‪記憶を消せる 149 00:07:17,334 --> 00:07:18,793 ‪しまった! 150 00:07:19,376 --> 00:07:20,959 ‪チクショウ! 151 00:07:22,209 --> 00:07:23,459 ‪何が欲しい? 152 00:07:24,626 --> 00:07:26,959 ‪早速 D.C.に出発だ 153 00:07:26,959 --> 00:07:30,376 ‪あなたの飛行機は1時間後よ 154 00:07:30,959 --> 00:07:33,043 ‪ちょっと待てよ 155 00:07:33,043 --> 00:07:36,751 ‪イカした偵察機はないのか? 156 00:07:36,751 --> 00:07:38,793 ‪私はそれに乗る 157 00:07:38,793 --> 00:07:42,501 ‪でも司令官が ‪別行動するようにと 158 00:07:48,751 --> 00:07:49,751 ‪“ウルフ” 159 00:07:49,751 --> 00:07:51,251 ‪“戦争反対” 160 00:07:52,793 --> 00:07:53,626 ‪待て 161 00:07:53,626 --> 00:07:58,459 ‪君がホワイトハウスに ‪侵入するのを手助けしろと? 162 00:07:58,459 --> 00:08:00,959 ‪何の装備もなしで? 163 00:08:00,959 --> 00:08:02,126 ‪冗談だろ? 164 00:08:02,126 --> 00:08:06,793 ‪麻酔銃を申請したけど ‪間に合わなかった 165 00:08:07,543 --> 00:08:08,709 ‪分かったわ 166 00:08:08,709 --> 00:08:09,751 ‪これを 167 00:08:09,751 --> 00:08:12,876 ‪そうこなくっちゃな 168 00:08:14,709 --> 00:08:17,251 ‪それで これは何? 169 00:08:17,251 --> 00:08:19,001 ‪知らないわよ 170 00:08:19,001 --> 00:08:20,168 ‪はい チーズ 171 00:08:21,043 --> 00:08:25,501 ‪秘密の任務中だから ‪写真は控えてくれ 172 00:08:26,418 --> 00:08:28,626 ‪なぜ二人がここに? 173 00:08:28,626 --> 00:08:30,459 ‪ボビー・レイは俺の右腕 174 00:08:30,459 --> 00:08:33,043 ‪スキャターは俺の左腕だ 175 00:08:33,043 --> 00:08:35,834 ‪俺が任務中なら二人もだ 176 00:08:35,834 --> 00:08:39,584 ‪とにかく私はツアーに紛れて ‪資料を探すわ 177 00:08:39,584 --> 00:08:41,543 ‪俺も参加したい 178 00:08:41,543 --> 00:08:43,751 ‪ダメ 代わりにこれを 179 00:08:43,876 --> 00:08:47,293 {\an8}〝ホワイトハウスの 秘密〞 ‪行き先を伝えたら渡された 180 00:08:47,293 --> 00:08:52,834 ‪オーディオブックだ 〝私を付けて〞 ‪“頭がぶっ飛ぶ”と ‪言ってたから 181 00:08:52,834 --> 00:08:54,876 ‪気をつけて 182 00:08:55,543 --> 00:08:56,418 ‪手遅れね 183 00:08:56,418 --> 00:08:58,168 ‪大統領の所には? 184 00:08:58,168 --> 00:09:00,376 ‪いくつか方法はあるが... 185 00:09:01,959 --> 00:09:04,459 ‪エルヴィスだ ‪大統領に会いたい 186 00:09:06,501 --> 00:09:07,751 ‪すごい 187 00:09:08,251 --> 00:09:09,459 ‪悪いね 188 00:09:09,459 --> 00:09:12,001 ‪君の大ファンだが 189 00:09:12,001 --> 00:09:13,459 ‪銃は許可できない 190 00:09:13,459 --> 00:09:15,876 ‪大統領への贈り物だ 191 00:09:15,876 --> 00:09:17,084 ‪本当? 192 00:09:17,084 --> 00:09:20,251 ‪銃を入れる箱を探してくれ 193 00:09:20,251 --> 00:09:24,251 ‪それなら ‪リンカーンの寝室にある 194 00:09:24,251 --> 00:09:25,293 ‪それを頼む 195 00:09:25,293 --> 00:09:26,668 ‪喜んで! 196 00:09:28,751 --> 00:09:31,168 ‪本当にうまくいくなんて 197 00:09:32,043 --> 00:09:33,959 ‪これが俺の世界だ 198 00:09:33,959 --> 00:09:37,543 ‪あの護衛官がマヌケなだけよ 199 00:09:39,626 --> 00:09:41,834 ‪ホワイトハウスへようこそ 200 00:09:41,834 --> 00:09:45,459 ‪フランスから盗んできた ‪この建物は 201 00:09:45,459 --> 00:09:49,043 ‪バレないように ‪逆向きに建て直された 202 00:09:49,043 --> 00:09:50,293 ‪何だって? 203 00:09:50,293 --> 00:09:53,418 ‪ルーズベルトルームの ‪名前の由来は 204 00:09:53,418 --> 00:09:55,709 ‪テディ・ルーズベルトだ 205 00:09:55,709 --> 00:10:00,209 ‪母親を食べ 彼を育てた ‪クマから命名された 206 00:10:00,209 --> 00:10:03,293 ‪あの部屋の名前の由来は ‪クマらしい 207 00:10:03,293 --> 00:10:06,793 ‪ボビー・レイに ‪通信機器は必要? 208 00:10:06,793 --> 00:10:08,501 ‪君が本を渡した 209 00:10:08,501 --> 00:10:09,709 ‪取り上げて 210 00:10:09,709 --> 00:10:11,168 ‪お断りだ 211 00:10:11,168 --> 00:10:13,459 ‪決めるのは私よ 212 00:10:13,459 --> 00:10:15,668 ‪なら 君がやるといい 213 00:10:15,668 --> 00:10:17,668 ‪任務に集中して 214 00:10:17,668 --> 00:10:18,959 ‪誰の任務? 215 00:10:18,959 --> 00:10:20,626 ‪私たちの任務よ 216 00:10:20,626 --> 00:10:22,084 ‪それは違う 217 00:10:22,084 --> 00:10:23,876 ‪君は盗みに来た 218 00:10:23,876 --> 00:10:27,668 ‪俺は 偉大な大統領と ‪同等であることを 219 00:10:27,668 --> 00:10:29,668 ‪証明しに来たんだ 220 00:10:29,668 --> 00:10:33,126 ‪悪いけど 彼は最低な男よ 221 00:10:33,126 --> 00:10:35,834 ‪間違いだと証明しよう 222 00:10:35,834 --> 00:10:37,251 ‪プレスリーさん 223 00:10:38,168 --> 00:10:40,501 ‪会えてうれしいよ 224 00:10:41,251 --> 00:10:41,751 ‪キモい 225 00:10:41,751 --> 00:10:43,043 ‪大統領 226 00:10:43,043 --> 00:10:45,001 ‪お会いできて光栄です 227 00:10:45,001 --> 00:10:47,001 ‪あなたは偉大なお方だ 228 00:10:47,001 --> 00:10:48,001 ‪ありがとう 229 00:10:48,001 --> 00:10:50,459 ‪気になったんだけど 230 00:10:50,459 --> 00:10:53,084 ‪ごまをする気分はどう? 231 00:10:56,209 --> 00:10:58,168 ‪大統領執務室は 232 00:10:58,168 --> 00:11:01,668 ‪ブライアンによって ‪設計された 233 00:11:01,668 --> 00:11:05,168 ‪直角が世の終末を表すと ‪信じた彼は 234 00:11:05,168 --> 00:11:06,584 ‪部屋を‪楕円形(だえんけい)‪に 235 00:11:07,876 --> 00:11:11,043 ‪バカバカしい ウソばかりだ 236 00:11:12,418 --> 00:11:14,751 ‪だから“東の間”なのです 237 00:11:16,334 --> 00:11:18,168 ‪あの お手洗いは? 238 00:11:18,168 --> 00:11:20,459 ‪ツアー終了までお待ちを 239 00:11:21,709 --> 00:11:26,584 ‪ホテルの裏で見つけた ‪残飯のブリトーを食べたの 240 00:11:26,584 --> 00:11:28,418 ‪気持ち悪い 241 00:11:28,418 --> 00:11:32,668 ‪トイレの場所を言わないと ‪見ることになるわよ 242 00:11:32,668 --> 00:11:34,084 ‪廊下を右へ 243 00:11:34,084 --> 00:11:35,459 ‪どうも 244 00:11:52,918 --> 00:11:54,209 ‪マズい 245 00:11:54,209 --> 00:11:56,251 ‪食べなきゃよかった 246 00:12:10,084 --> 00:12:15,376 ‪バカな護衛官が ‪彼を入れてやったらしい 247 00:12:15,918 --> 00:12:17,293 ‪ボスは喜んでる 248 00:12:19,834 --> 00:12:22,209 ‪どうも どうやって中に? 249 00:12:35,084 --> 00:12:36,918 ‪会えてよかった 250 00:12:36,918 --> 00:12:39,293 ‪身に余る光栄です 251 00:12:39,293 --> 00:12:42,834 ‪だが そろそろ公邸に ‪戻らないと... 252 00:12:42,834 --> 00:12:44,084 ‪お待ちを 253 00:12:44,626 --> 00:12:46,376 ‪忘れるところだった 254 00:12:47,584 --> 00:12:49,918 ‪大統領に贈り物を 255 00:12:49,918 --> 00:12:52,168 {\an8}〝第二次世界大戦 記念品〞 ‪すばらしい 256 00:12:52,751 --> 00:12:55,709 ‪50メートル先にいる売人も ‪倒せそうだ 257 00:12:55,709 --> 00:12:57,626 ‪7人まとめてね 258 00:12:58,584 --> 00:13:00,584 ‪いいね ありがとう 259 00:13:00,584 --> 00:13:05,251 ‪この国の治安を回復するため ‪尽力した大統領に 260 00:13:05,251 --> 00:13:07,376 ‪ふさわしい銃です 261 00:13:07,376 --> 00:13:09,668 ‪これを見ろ 銃だ! 262 00:13:16,543 --> 00:13:18,918 ‪ただの冗談だよ 263 00:13:23,376 --> 00:13:24,876 ‪面白い冗談だ 264 00:13:24,876 --> 00:13:26,709 ‪バカげてる 265 00:13:27,418 --> 00:13:29,168 ‪まだ人がいる 266 00:13:29,168 --> 00:13:31,459 ‪ニクソンの護衛ね 267 00:13:32,376 --> 00:13:33,834 ‪何とかしなきゃ 268 00:13:33,834 --> 00:13:36,543 ‪ちょっと 盗むつもり? 269 00:13:37,459 --> 00:13:39,459 ‪私もいつも盗んでるわ 270 00:13:39,459 --> 00:13:40,918 ‪お土産にね 271 00:13:40,918 --> 00:13:43,084 ‪すべて捉え方の問題よ 272 00:13:43,084 --> 00:13:45,334 ‪次の手を考えなきゃ 273 00:13:58,543 --> 00:14:01,501 ‪では お返しをしないとな 274 00:14:01,501 --> 00:14:03,918 ‪バッジが好きなんだろ 275 00:14:03,918 --> 00:14:07,626 {\an8}〝エルヴィス・ プレスリー〞 ‪麻薬取締官だ 276 00:14:07,626 --> 00:14:11,293 ‪警官に止められたら ‪これを見せなさい 277 00:14:11,293 --> 00:14:12,376 ‪すごい 278 00:14:12,376 --> 00:14:14,251 ‪大変 光栄です 279 00:14:14,251 --> 00:14:18,709 ‪なんと寛大で ‪偉大なお方なんだろう 280 00:14:18,709 --> 00:14:22,418 ‪驚くほど無責任な ‪職権乱用だけどね 281 00:14:22,418 --> 00:14:27,793 ‪あなたの偉大さに気づかない ‪愚か者もいるようだ 282 00:14:27,793 --> 00:14:29,751 ‪私は忙しいから 283 00:14:29,751 --> 00:14:32,376 ‪足止めしておいて 284 00:14:41,501 --> 00:14:46,293 ‪ビーフジャーキーの ‪においがするのは私だけ? 285 00:14:47,376 --> 00:14:49,376 ‪やっぱり うれしい 286 00:14:50,043 --> 00:14:52,918 ‪バッジは ‪ただの肩書に過ぎない 287 00:14:52,918 --> 00:14:54,751 ‪臨機応変にやる 288 00:14:54,751 --> 00:14:58,459 ‪だが 犯罪者を ‪ボコボコにするなとは 289 00:14:58,459 --> 00:15:00,001 ‪言っていない 290 00:15:06,209 --> 00:15:09,043 ‪ユダヤ人も殴るといい 291 00:15:10,459 --> 00:15:11,501 ‪今 何と? 292 00:15:11,501 --> 00:15:12,418 ‪急展開だ 293 00:15:12,418 --> 00:15:13,793 ‪間違えた 294 00:15:13,793 --> 00:15:14,959 ‪えっと... 295 00:15:14,959 --> 00:15:19,251 ‪黒人の間違いだ ‪見えないこともあるがね 296 00:15:21,709 --> 00:15:24,543 ‪異人種交配は問題外だ 297 00:15:25,751 --> 00:15:26,834 ‪始まった 298 00:15:26,834 --> 00:15:28,251 ‪最低ね 299 00:15:28,251 --> 00:15:29,543 ‪状況は? 300 00:15:29,543 --> 00:15:31,501 ‪通気口を進んでる 301 00:15:31,501 --> 00:15:33,876 ‪それは任務外だ 302 00:15:33,876 --> 00:15:35,126 ‪すぐに済む 303 00:15:35,126 --> 00:15:37,418 ‪早く終わらせてくれ 304 00:15:38,001 --> 00:15:41,251 ‪君も5分以内に ‪終わらせないと 305 00:15:41,251 --> 00:15:42,751 ‪そのチョコが... 306 00:15:43,376 --> 00:15:44,918 ‪血になるぞ 307 00:15:45,626 --> 00:15:47,418 ‪その先が公邸よ 308 00:15:48,834 --> 00:15:50,918 ‪麻酔銃? しかたない 309 00:15:50,918 --> 00:15:53,834 ‪使うのは緊急時だけよ 310 00:15:54,459 --> 00:15:55,834 ‪でも楽しもう 311 00:16:04,209 --> 00:16:06,376 ‪大統領夫人を撃ったの? 312 00:16:06,376 --> 00:16:07,584 ‪間違えた 313 00:16:07,584 --> 00:16:11,001 ‪大統領夫人を ‪撃っちゃったの? 314 00:16:11,876 --> 00:16:14,709 ‪笑える ドアを見張って 315 00:16:17,418 --> 00:16:19,043 ‪カンベンしてくれ 316 00:16:19,043 --> 00:16:20,584 ‪まだ昼だぞ 317 00:16:21,668 --> 00:16:25,376 ‪私はエルヴィスの ‪追っかけじゃない 318 00:16:27,834 --> 00:16:29,418 ‪考えてもみろ 319 00:16:29,418 --> 00:16:31,959 ‪神はベトナム戦争により 320 00:16:31,959 --> 00:16:34,918 ‪アジア人を排除しようとした 321 00:16:34,918 --> 00:16:39,293 ‪排除したい人なら ‪俺にもいますよ 322 00:16:39,834 --> 00:16:40,668 ‪大統領 323 00:16:41,209 --> 00:16:42,626 ‪だろうね 324 00:16:43,209 --> 00:16:48,126 ‪聖書には 神が ‪ナパーム弾を愛していると... 325 00:16:48,126 --> 00:16:50,043 ‪もう耐えられない 326 00:16:50,043 --> 00:16:52,668 ‪あの変な本のほうがマシだ 327 00:16:52,668 --> 00:16:55,793 ‪もうこんな時間か ‪戻らないと 328 00:16:55,793 --> 00:16:57,584 ‪そうですか どうぞ 329 00:16:57,584 --> 00:16:59,501 ‪まだダメよ 330 00:16:59,501 --> 00:17:02,918 ‪もう少しだから足止めして 331 00:17:02,918 --> 00:17:05,793 ‪気の合う君に会えてよかった 332 00:17:05,793 --> 00:17:08,376 ‪最後に1ついいですか 333 00:17:08,376 --> 00:17:09,709 ‪写真を撮ろう 334 00:17:11,168 --> 00:17:13,043 ‪いいね 手短にな 335 00:17:15,043 --> 00:17:16,709 ‪急げ シーシー 336 00:17:16,709 --> 00:17:20,709 ‪ボスに向かって ‪その口調は失礼よ 337 00:17:20,709 --> 00:17:22,501 ‪ボスじゃない 338 00:17:22,501 --> 00:17:24,709 ‪早く資料を探せ 339 00:17:25,251 --> 00:17:27,293 ‪資料? 忘れてた 340 00:17:28,418 --> 00:17:30,043 ‪あら 楽勝ね 341 00:17:30,043 --> 00:17:31,918 ‪力が入ってるぞ 342 00:17:32,959 --> 00:17:34,376 ‪楽にしなさい 343 00:17:34,876 --> 00:17:36,709 ‪撮ってくれ 344 00:17:36,709 --> 00:17:38,418 ‪ゆっくりでいい 345 00:17:38,418 --> 00:17:40,959 ‪焦らなくていいぞ 346 00:17:41,501 --> 00:17:43,376 ‪キャップを外さないと 347 00:17:43,918 --> 00:17:46,084 ‪これは失礼 では 348 00:17:46,084 --> 00:17:48,126 ‪フラッシュを忘れた 349 00:17:48,126 --> 00:17:49,834 ‪ちょっと待って 350 00:17:50,418 --> 00:17:53,293 ‪このボタンは何だ? 351 00:17:53,293 --> 00:17:56,918 ‪しばらく使ってなかったな 352 00:17:57,459 --> 00:17:58,334 ‪急げ 353 00:17:58,334 --> 00:18:00,251 ‪もちろん ディック 354 00:18:00,251 --> 00:18:01,001 ‪何と? 355 00:18:01,001 --> 00:18:03,668 ‪悪い意味じゃない 356 00:18:04,251 --> 00:18:08,293 ‪まさかブーツの底から ‪はぎ取られ 357 00:18:08,293 --> 00:18:12,168 ‪ゴミの山に捨てられた ‪クソだと? 358 00:18:12,168 --> 00:18:15,793 ‪あなたの愛称で ‪呼んだだけです 359 00:18:15,793 --> 00:18:17,668 ‪大統領と呼べ 360 00:18:17,668 --> 00:18:18,876 ‪覚えておく 361 00:18:18,876 --> 00:18:20,376 ‪入手したわ 362 00:18:20,376 --> 00:18:24,543 ‪レターオープナーも ‪1つあげるわね 363 00:18:26,126 --> 00:18:28,043 ‪何か見逃した? 364 00:18:32,959 --> 00:18:35,626 ‪生き物のお土産はダメ 365 00:18:35,626 --> 00:18:36,959 ‪クソッ 366 00:18:36,959 --> 00:18:40,084 ‪フラッシュもたいたし 367 00:18:40,084 --> 00:18:42,043 ‪窓に怖い鳥もいない 368 00:18:42,043 --> 00:18:44,543 ‪じゃあ撮りますよ 369 00:18:46,251 --> 00:18:48,751 ‪骨が折れるかと思った 370 00:18:48,751 --> 00:18:50,876 ‪そのつもりだった 371 00:18:52,043 --> 00:18:54,418 ‪撃てばよかった 372 00:18:54,418 --> 00:18:58,376 ‪そうしたらTCBでも ‪話題になっただろう 373 00:18:58,376 --> 00:19:00,168 ‪何か言った? 374 00:19:00,168 --> 00:19:02,918 ‪TCBの存在を隠すための ‪任務中に 375 00:19:02,918 --> 00:19:05,959 ‪TCBの話をしないで 376 00:19:05,959 --> 00:19:08,459 ‪あいつはもういない 377 00:19:08,459 --> 00:19:10,959 ‪ニクソンは執務室での会話を 378 00:19:10,959 --> 00:19:13,543 ‪すべて録音してるのよ 379 00:19:14,126 --> 00:19:17,168 ‪君がボスだから失敗するんだ 380 00:19:17,168 --> 00:19:18,584 ‪こんな風に 381 00:19:23,709 --> 00:19:24,876 ‪最悪よ 382 00:19:24,876 --> 00:19:26,834 ‪資料は手に入った 383 00:19:26,834 --> 00:19:30,709 ‪TCBの話をした今 ‪資料はどうでもいい 384 00:19:30,709 --> 00:19:33,543 ‪でもお祝いしてるぞ 385 00:19:35,543 --> 00:19:37,751 ‪コカインは勝者のものよ 386 00:19:37,751 --> 00:19:39,293 ‪報告する? 387 00:19:39,293 --> 00:19:42,584 ‪私は護衛から身を隠すために 388 00:19:42,584 --> 00:19:45,543 ‪通気口の中を ‪はいながら進んでいた 389 00:19:45,543 --> 00:19:50,334 ‪その間に大統領の足止めを ‪任された部下が 390 00:19:50,334 --> 00:19:55,126 ‪組織の存在をバラしたと ‪言えってこと? 391 00:19:55,918 --> 00:19:58,293 ‪そんな風には言わない 392 00:19:58,293 --> 00:20:00,709 ‪録音装置を見つけないと 393 00:20:00,709 --> 00:20:04,584 ‪それならボウリング場の ‪裏にある部屋だ 394 00:20:05,668 --> 00:20:07,751 ‪この本で言ってた 395 00:20:07,751 --> 00:20:10,418 ‪有力な手がかりね 行こう 396 00:20:11,834 --> 00:20:12,959 ‪待て 397 00:20:16,084 --> 00:20:17,626 ‪彼には不釣り合いだ 398 00:20:18,793 --> 00:20:21,376 ‪だが これは俺にふさわしい 399 00:20:24,043 --> 00:20:26,293 ‪1ゲームしない? 400 00:20:26,293 --> 00:20:28,543 ‪まだ秘密の任務中だ 401 00:20:28,543 --> 00:20:29,876 ‪あの部屋ね 402 00:20:34,626 --> 00:20:37,376 ‪もう通気口を通るのはイヤ 403 00:20:37,376 --> 00:20:38,418 ‪スキャター 404 00:20:42,501 --> 00:20:44,043 ‪それもアリね 405 00:20:45,334 --> 00:20:46,209 ‪見つけた 406 00:20:47,834 --> 00:20:50,751 ‪“ケネディの恐喝” ‪“ジョンソンの恐喝” 407 00:20:50,751 --> 00:20:52,876 ‪“アーノルド・ ‪パーマーの恐喝” 408 00:20:52,876 --> 00:20:54,293 ‪“ニクソンの...” 409 00:20:54,293 --> 00:20:56,126 ‪“セックスのアイデア”? 410 00:20:56,126 --> 00:20:58,209 ‪一体 何だろう? 411 00:20:59,084 --> 00:21:02,959 ‪警官が子供を殴るのを ‪見ながらヤるとか? 412 00:21:02,959 --> 00:21:04,584 ‪あり得る 413 00:21:05,334 --> 00:21:08,709 ‪テープから ‪17分間を切り取った 414 00:21:08,709 --> 00:21:10,626 ‪これでもう安心よ 415 00:21:15,918 --> 00:21:17,751 ‪1ゲームしても? 416 00:21:31,751 --> 00:21:33,084 ‪ストライク! 417 00:21:37,459 --> 00:21:39,751 ‪護衛官じゃなさそうだ 418 00:21:39,751 --> 00:21:41,501 ‪ニクソンの部下で 419 00:21:41,501 --> 00:21:42,918 ‪最低な奴らよ 420 00:21:47,376 --> 00:21:48,418 ‪何だ... 421 00:21:49,043 --> 00:21:51,043 ‪次に紹介するのは公邸 422 00:21:51,043 --> 00:21:53,501 ‪ベス・トルーマンが 423 00:21:53,501 --> 00:21:56,709 ‪素手で宇宙人を倒した場所だ 424 00:21:57,334 --> 00:22:00,918 ‪“頭ぶっ飛びモード”を ‪起動した 425 00:22:10,918 --> 00:22:12,126 ‪使い方は? 426 00:22:12,126 --> 00:22:15,584 ‪ただのすてきなペン ‪かもしれない 427 00:22:16,084 --> 00:22:18,584 ‪使い方は聞いてない 428 00:22:18,584 --> 00:22:20,959 ‪次から装備は自分で選ぶ 429 00:22:27,709 --> 00:22:29,626 ‪ああ ただのペンだ 430 00:22:31,584 --> 00:22:33,459 ‪もう行かないと 431 00:22:39,334 --> 00:22:41,418 ‪出口はどこ? 432 00:22:42,168 --> 00:22:45,293 ‪護衛官らしき奴らが ‪追ってきてる 433 00:22:46,501 --> 00:22:47,918 ‪それだけじゃない 434 00:22:47,918 --> 00:22:49,501 ‪“アメリカ合衆国” 435 00:22:49,501 --> 00:22:51,876 ‪マリーンワン? 最悪 436 00:23:01,709 --> 00:23:02,668 ‪助かった 437 00:23:02,668 --> 00:23:05,668 ‪ニクソンのテープは盗んだ? 438 00:23:08,084 --> 00:23:10,793 ‪これから私の任務に同行して 439 00:23:10,793 --> 00:23:13,543 ‪それと家族写真を盗んだわ 440 00:23:14,876 --> 00:23:16,251 ‪“エリア51の真実”? 441 00:23:16,834 --> 00:23:18,209 ‪負けた 442 00:23:21,126 --> 00:23:22,209 ‪これを 443 00:23:23,584 --> 00:23:26,626 ‪それで中身は何だ? 444 00:23:26,626 --> 00:23:28,626 ‪君に知る権利はない 445 00:23:31,376 --> 00:23:34,418 ‪俺にどれほどの力があると? 446 00:23:36,626 --> 00:23:38,834 ‪進行方向が違うぞ 447 00:23:38,834 --> 00:23:40,876 ‪そのとおり 448 00:23:40,876 --> 00:23:44,834 ‪夕日に向かって飛び ‪任務を締めくくる 449 00:23:45,543 --> 00:23:46,459 ‪最高だろ 450 00:23:46,459 --> 00:23:48,084 ‪興奮してきた 451 00:23:48,084 --> 00:23:49,709 ‪超濃厚ミッションだ 452 00:23:56,334 --> 00:23:59,418 ‪ウッドワード 取引しよう 453 00:23:59,418 --> 00:24:00,418 ‪簡単だ 454 00:24:00,418 --> 00:24:02,584 ‪ニクソンの情報を渡すから 455 00:24:02,584 --> 00:24:05,918 ‪君は大統領を追い詰めた ‪記者になれ 456 00:24:05,918 --> 00:24:08,459 ‪連絡は私からする 457 00:24:08,459 --> 00:24:10,376 ‪私の名前は言うな 458 00:24:10,918 --> 00:24:13,626 ‪ディープ・スロートと呼べ 459 00:24:14,334 --> 00:24:16,168 ‪大統領夫人には- 460 00:24:17,168 --> 00:24:18,793 ‪そう呼ばれてる 461 00:24:19,959 --> 00:24:24,293 ‪ロバート・レッドフォードに ‪似てると言われたことは? 462 00:24:24,959 --> 00:24:25,834 ‪裸のな 463 00:25:18,751 --> 00:25:22,251 ‪日本語字幕 中村 早希