1 00:00:14,209 --> 00:00:15,084 ‪듣고 있어요 2 00:00:16,709 --> 00:00:17,543 ‪좋아 3 00:00:17,543 --> 00:00:20,043 ‪30분 후에 ‪그리피스 천문대에서 보세 4 00:00:20,043 --> 00:00:21,543 ‪혼자 와 5 00:00:24,918 --> 00:00:26,751 ‪"할리우드" 6 00:00:31,834 --> 00:00:33,668 ‪"그리피스 천문대" 7 00:00:33,668 --> 00:00:38,501 ‪기념품점에 가서 스노글로브와 ‪열쇠고리, 체리 맛 사탕을 사 8 00:00:38,501 --> 00:00:39,709 ‪사탕요? 9 00:00:39,709 --> 00:00:40,793 ‪그냥 시키는 대로 해 10 00:00:41,334 --> 00:00:44,501 ‪제일 왼쪽 엘리베이터를 타고 ‪지하로 내려와 11 00:00:45,084 --> 00:00:46,376 ‪다음 거 타세요 12 00:00:51,418 --> 00:00:52,959 ‪어서 오세요, 프레슬리 씨 13 00:01:00,126 --> 00:01:01,293 ‪늦었군, 프레슬리 14 00:01:01,293 --> 00:01:03,293 ‪퇴근 시간이라 많이 막히네요 15 00:01:03,293 --> 00:01:05,209 ‪스노글로브를 8달러에 팔아요? 16 00:01:05,209 --> 00:01:07,668 ‪응, 그걸로 돈을 엄청 벌지 17 00:01:07,668 --> 00:01:11,834 ‪그건 그렇고, 내가 생각하던 ‪본부와는 딴판이네요 18 00:01:11,834 --> 00:01:14,001 ‪여기? 아냐, 여긴 그냥 19 00:01:14,001 --> 00:01:17,376 ‪본부에 침입하려는 자들을 ‪처치하는 곳이지 20 00:01:17,376 --> 00:01:20,126 ‪우리 방식이 맘에 안 드나? ‪킹 요원? 21 00:01:21,626 --> 00:01:24,918 ‪사실 난 '킹'이라고 ‪부르는 거 별로예요 22 00:01:24,918 --> 00:01:27,876 ‪이런, 미리 좀 알려주지 그랬어 23 00:01:27,876 --> 00:01:29,293 ‪벌써 이렇게 만들었거든 24 00:01:29,293 --> 00:01:30,918 ‪"안녕하세요 ‪제 이름은 킹 요원입니다" 25 00:01:31,376 --> 00:01:34,126 ‪내가 할 수 있는 게 없어 ‪스티커가 나오면 공식 이름이 돼 26 00:01:42,293 --> 00:01:44,751 ‪그래, 충격받을 만도 하지 27 00:01:46,209 --> 00:01:48,293 ‪TCB 본부에 온 걸 환영하네 28 00:01:48,293 --> 00:01:51,043 ‪"에이전트 엘비스" 29 00:01:58,459 --> 00:02:01,543 {\an8}‪여기가 바로 TCB의 심장부지 30 00:02:01,543 --> 00:02:03,959 {\an8}‪여기서부터 ‪우리는 음지에서 일한다네 31 00:02:05,918 --> 00:02:07,793 {\an8}‪음지치고는 엄청나게 크네요 32 00:02:07,793 --> 00:02:09,959 {\an8}‪응, 멋진 곳이야 33 00:02:09,959 --> 00:02:13,126 {\an8}‪할리우드 표지판 아래 지하 10층 ‪핵이 떨어져도 안전한 곳 34 00:02:13,126 --> 00:02:16,293 {\an8}‪석면을 사용해서 절대 불타지 않아 35 00:02:16,293 --> 00:02:18,709 {\an8}‪그게 잘못된 선택인 걸 ‪알게 됐지만 말이야 36 00:02:18,709 --> 00:02:19,626 {\an8}‪문제가 있나요? 37 00:02:19,626 --> 00:02:22,501 {\an8}‪40년 정도는 괜찮아 ‪그때쯤엔 자네도 70대고 38 00:02:22,501 --> 00:02:24,293 {\an8}‪영원히 살고 싶은 사람은 없잖아? 39 00:02:24,793 --> 00:02:26,668 {\an8}‪우린 이걸 '눈'이라고 부르지 40 00:02:26,668 --> 00:02:28,751 {\an8}‪여기서 세계를 감시한다네 41 00:02:28,751 --> 00:02:30,709 {\an8}‪어제는 호찌민을 지켜봤는데 42 00:02:30,709 --> 00:02:33,626 {\an8}‪하노이의 식당에서 메뉴에 없는 ‪생선 요리를 주문하더군 43 00:02:33,626 --> 00:02:35,751 {\an8}‪아주 세세하군요 44 00:02:35,751 --> 00:02:37,168 {\an8}‪호찌민도 그랬어 45 00:02:38,668 --> 00:02:40,876 {\an8}‪여기는 무기 시험 사격장이야 46 00:02:41,418 --> 00:02:44,209 {\an8}‪말이 나와서 말인데 ‪이 방폭 문은 조심하게 47 00:02:44,209 --> 00:02:46,084 {\an8}‪잘못하면 발가락이 뚝딱 잘리거든 48 00:02:46,084 --> 00:02:48,334 {\an8}‪그레고리 펙은 그걸 몰라서 ‪큰 대가를 치렀지 49 00:02:48,334 --> 00:02:49,626 {\an8}‪두 번이나 말일세 50 00:02:50,168 --> 00:02:52,168 {\an8}‪멍청한 친구라니까 51 00:02:53,001 --> 00:02:54,001 {\an8}‪저건 뭐죠? 52 00:02:54,001 --> 00:02:55,459 {\an8}‪관찰력이 좋군 53 00:02:55,459 --> 00:02:57,084 {\an8}‪저건 '구덩이'라고 하네 54 00:02:57,084 --> 00:02:58,918 {\an8}‪근처에서 몸싸움은 금물이야 55 00:02:58,918 --> 00:03:00,626 {\an8}‪지난달에도 몇 명을 잃었다네 56 00:03:00,626 --> 00:03:02,126 {\an8}‪덮개를 씌워 두면 되잖아요 57 00:03:02,876 --> 00:03:04,876 {\an8}‪덮개를 씌워? 58 00:03:04,876 --> 00:03:06,418 {\an8}‪그럴 거면 왜 만들었겠나? 59 00:03:10,043 --> 00:03:11,334 {\an8}‪저건 또 뭐죠? 60 00:03:12,751 --> 00:03:14,168 {\an8}‪망할 로버트 61 00:03:14,668 --> 00:03:19,126 {\an8}‪그럼 여기 어딘가에 ‪제 사무실도 있는 건가요, 대장님? 62 00:03:19,126 --> 00:03:20,084 {\an8}‪아직은 없네 63 00:03:20,084 --> 00:03:22,834 {\an8}‪잘됐네요, 처음부터 ‪제대로 꾸밀 수 있겠군요 64 00:03:23,459 --> 00:03:24,959 {\an8}‪큰 방이 필요할 거예요 65 00:03:24,959 --> 00:03:26,543 {\an8}‪대장님 사무실은 그렇겠죠 66 00:03:26,543 --> 00:03:28,584 {\an8}‪TV 구매 예산도 있어야 해요 67 00:03:28,584 --> 00:03:30,626 {\an8}‪총에 맞아 부서질 때가 있거든요 68 00:03:30,626 --> 00:03:32,418 {\an8}‪- 총 얘기가 나와서 말인데... ‪- 저기 69 00:03:32,418 --> 00:03:35,834 {\an8}‪그런 건 자네 팀장과 이야기하게나 70 00:03:38,209 --> 00:03:39,043 {\an8}‪제, 뭐요? 71 00:03:39,043 --> 00:03:40,793 {\an8}‪사탕 가져왔나? 72 00:03:42,001 --> 00:03:43,209 ‪잘했어요 73 00:03:43,876 --> 00:03:45,459 ‪섬뜩하지? 74 00:03:45,459 --> 00:03:49,209 ‪프레슬리, 자네 팀장에게 인사하게 75 00:03:50,334 --> 00:03:51,293 ‪이거 재밌겠는데요 76 00:03:51,293 --> 00:03:54,251 ‪퍽이나, 절대 그럴 일 없어요 77 00:03:55,751 --> 00:03:56,793 ‪유감이네요 78 00:03:56,793 --> 00:03:59,209 ‪시시가 제 상관이라고요? 79 00:04:00,209 --> 00:04:01,793 ‪못 들은 척할게요 80 00:04:02,293 --> 00:04:03,959 ‪좋은 방법이에요 ‪나도 늘 그러거든요 81 00:04:05,543 --> 00:04:07,126 ‪브리핑 때는 앉지 그래요? 82 00:04:07,126 --> 00:04:09,001 {\an8}‪내 스타일이 아니에요 83 00:04:09,001 --> 00:04:10,209 {\an8}‪메모하기는 더 좋아요 84 00:04:10,209 --> 00:04:11,834 {\an8}‪메모도 내 스타일은 아니에요 85 00:04:11,834 --> 00:04:14,501 ‪이상하게 고집이 센 스타일이군요 86 00:04:14,501 --> 00:04:15,668 ‪잘 알고 있네요 87 00:04:15,668 --> 00:04:17,501 ‪난 사람들 앞에서 ‪말하는 건 별로야 88 00:04:17,501 --> 00:04:21,168 ‪하지만 청중이 벗고 있다고 ‪상상하면 도움이 된다더군 89 00:04:21,668 --> 00:04:22,959 ‪그래서... 90 00:04:29,084 --> 00:04:30,209 ‪왜요? 91 00:04:30,209 --> 00:04:31,459 ‪아니, 괜찮아 92 00:04:31,459 --> 00:04:33,168 ‪그럼, 일 얘기를 하지 93 00:04:33,168 --> 00:04:36,251 ‪앨터몬트에서 있었던 ‪막장 공연 얘기인가요? 94 00:04:36,251 --> 00:04:38,793 ‪- 그건 나중에 ‪- 대장님이 찾으라고 한 그 장치가 95 00:04:38,793 --> 00:04:40,668 ‪공연장을 피바다로 만들었어요 96 00:04:40,668 --> 00:04:43,709 ‪사람은 피를 흘리기 마련이야 ‪지금은 그 얘기 할 시간 없어 97 00:04:43,709 --> 00:04:45,168 ‪비상사태가 생겼거든 98 00:04:45,168 --> 00:04:48,251 ‪TCB의 존재를 ‪노출할 위험이 있는 파일이 99 00:04:48,251 --> 00:04:50,209 ‪적의 손에 넘어갔어 100 00:04:50,209 --> 00:04:51,668 ‪자네 둘이 가서 회수해 오게 101 00:04:51,668 --> 00:04:54,543 ‪식은 죽 먹기죠 ‪괜찮을 것 같아요, 저희가 하죠 102 00:04:54,543 --> 00:04:57,668 ‪이 개자식이 읽기 전에 ‪파일을 회수해야 해 103 00:04:58,668 --> 00:05:01,168 ‪식은 죽 먹기보다는 좀 어렵겠네요 104 00:05:01,168 --> 00:05:04,793 ‪슬라이드가 바뀐 것 같은데요 105 00:05:04,793 --> 00:05:09,168 ‪세계에서 가장 훌륭한 나라의 ‪대통령을 욕했잖아요 106 00:05:09,168 --> 00:05:10,126 ‪어디요, 코스타리카? 107 00:05:10,126 --> 00:05:11,793 ‪난 포르투갈이 더 좋던데 108 00:05:11,793 --> 00:05:15,043 ‪어쨌든 16시 32분에 109 00:05:15,043 --> 00:05:18,501 ‪그 파일은 ‪닉슨의 관저 책상에 놓인다네 110 00:05:18,501 --> 00:05:20,751 ‪닉슨이 읽기 전에 ‪파일을 회수하도록 111 00:05:23,043 --> 00:05:25,334 {\an8}‪'회수하라'는 게 ‪'백악관에 침입하라'인가요? 112 00:05:25,334 --> 00:05:28,751 ‪응, 침입, 폭파, 정지 광선 ‪세부 계획을 더 짜야겠지 113 00:05:28,751 --> 00:05:30,209 ‪그럴 일은 없을 겁니다 114 00:05:30,793 --> 00:05:33,001 ‪그렇게 쳐다본다고 ‪제 맘이 바뀌진 않을 거예요 115 00:05:33,584 --> 00:05:35,501 ‪이런, 미안하네 116 00:05:35,501 --> 00:05:38,168 ‪자네의 벗은 몸이 ‪누구랑 비슷한가 해서 말이야 117 00:05:38,168 --> 00:05:40,709 ‪- 네? ‪- 이런 이상한 분위기 맘에 들어요 118 00:05:41,251 --> 00:05:43,084 ‪대장님, 문제가 생겼습니다 119 00:05:43,084 --> 00:05:44,334 ‪설명해 120 00:05:45,001 --> 00:05:47,918 ‪그래, 손가락 일부가 ‪들어 있을 확률도 있지 121 00:05:47,918 --> 00:05:49,043 ‪그러니까 자넨... 122 00:05:49,043 --> 00:05:52,626 ‪초콜릿 화산이 넘치는 이유를 ‪내가 왜 알아야 해? 그건... 123 00:05:52,626 --> 00:05:54,043 ‪손가락은 절대 있으면 안 돼! 124 00:05:54,043 --> 00:05:59,334 ‪내가 무슨 망할 놈의 ‪초콜릿 화산 박사라도 돼? 125 00:05:59,334 --> 00:06:01,334 ‪그래? 그거 알아? 126 00:06:01,334 --> 00:06:03,418 ‪네놈의 거시기를 뽑아서 127 00:06:03,418 --> 00:06:05,043 ‪초콜릿 화산에 처박아 버리면 128 00:06:05,043 --> 00:06:07,084 ‪어떻게 되나 보자고... 129 00:06:07,084 --> 00:06:08,001 ‪잠깐만 130 00:06:08,001 --> 00:06:10,751 ‪왜 아직 여기 있나? ‪내가 맡긴 일을 하러 가야지 131 00:06:10,751 --> 00:06:13,918 ‪저기요, 대장님 ‪대통령 물건을 훔치긴 싫어요 132 00:06:13,918 --> 00:06:16,001 ‪대통령의 것이 아니니 ‪훔치는 게 아니야 133 00:06:16,001 --> 00:06:19,084 ‪눈 감고 죽이면 ‪살인이 아닌 것처럼 말이야 134 00:06:19,084 --> 00:06:20,168 ‪이제 가 봐 135 00:06:21,084 --> 00:06:25,126 ‪시나트라야, 자네 벗은 몸 말이야 ‪목 아래가 시나트라랑 같아 136 00:06:29,168 --> 00:06:30,418 ‪무슨 일이야? 137 00:06:31,126 --> 00:06:32,043 ‪이따 올까요? 138 00:06:33,126 --> 00:06:36,834 ‪자네들 폐가 DNA를 변형시키는 ‪나노봇에 끄떡없다면 괜찮아 139 00:06:36,834 --> 00:06:38,293 ‪괜찮지 않은 척하죠 140 00:06:38,293 --> 00:06:42,459 ‪나라면 아주 짧게 ‪숨을 안 들이마시는 척할 텐데 141 00:06:42,459 --> 00:06:44,709 ‪알았어요, 임무가 생겼는데 ‪장비 좀 챙겨 줄래요? 142 00:06:46,001 --> 00:06:49,584 ‪어떤 게 좋을까? ‪쏘는 거, 녹이는 거, 터지는 거? 143 00:06:49,584 --> 00:06:53,793 ‪멋진 게 새로 들어왔어 ‪아니면 좀 더 타격감 있는 게... 144 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 ‪좋을까? 145 00:06:56,959 --> 00:06:58,751 ‪비살상 임무예요, 하워드 146 00:06:58,751 --> 00:07:02,459 ‪진작 말을 하지 그랬어? ‪자네들 얘기는 아예 듣지 말걸 147 00:07:02,459 --> 00:07:04,251 ‪난 귀를 꺼 둘 수 있거든 148 00:07:04,251 --> 00:07:07,251 ‪실험이 잘못돼서... 아니 잘된 건가 149 00:07:07,251 --> 00:07:08,376 ‪하워드, 그냥... 150 00:07:08,376 --> 00:07:11,168 ‪알았어, 맞다! 좋은 생각이 났어 151 00:07:11,168 --> 00:07:12,751 ‪새 마취총 봤어? 152 00:07:13,334 --> 00:07:17,334 ‪금속 탐지기에 안 걸리고 ‪완전한 기억 상실을 초래하지 153 00:07:17,334 --> 00:07:18,793 ‪악! 젠장! 154 00:07:19,376 --> 00:07:20,959 ‪빌어먹을! 155 00:07:22,209 --> 00:07:23,459 ‪자네들은 뭘 원하나? 156 00:07:24,626 --> 00:07:26,959 ‪그럼 워싱턴으로 가야겠군요 157 00:07:26,959 --> 00:07:30,376 ‪네, 당신이 탈 비행기는 ‪1시간 후에 LA 국제공항을 떠나요 158 00:07:30,959 --> 00:07:32,334 ‪잠깐만요 159 00:07:33,126 --> 00:07:36,751 ‪아주 멋진 스파이 비행기 ‪같은 건 없나요? 160 00:07:36,751 --> 00:07:38,793 ‪당연히 있죠, 바보예요? ‪그건 내가 탈 거예요 161 00:07:38,793 --> 00:07:41,001 ‪대장은 겉으로 봤을 때 ‪자연스러운 걸 좋아하니까 162 00:07:41,001 --> 00:07:42,501 ‪이렇게 타고 와요... 163 00:07:42,501 --> 00:07:45,501 {\an8}‪"블루 하와이" 164 00:07:48,751 --> 00:07:49,751 ‪"울프 세계 통신" 165 00:07:49,751 --> 00:07:51,251 {\an8}‪"폭탄 말고 환각제 ‪전쟁을 끝내라!" 166 00:07:52,793 --> 00:07:53,626 ‪잠깐만요 167 00:07:53,626 --> 00:07:58,459 ‪미국에서 두 번째로 중요한 집에 ‪침입하는 걸 도우라고요? 168 00:07:58,459 --> 00:08:00,959 ‪멋진 스파이 장비도 안 주고? 169 00:08:00,959 --> 00:08:02,126 ‪이럼 안 되죠, 시시 170 00:08:02,126 --> 00:08:03,876 ‪마취총을 지급받기로 했는데 171 00:08:03,876 --> 00:08:06,376 ‪문서 작업하는 애들이 ‪앞뒤가 꽉 막혔더라고요 172 00:08:07,543 --> 00:08:08,376 ‪알았어요 173 00:08:08,876 --> 00:08:09,751 ‪자, 받아요 174 00:08:09,751 --> 00:08:12,876 ‪그렇지, 바로 이거예요 175 00:08:14,709 --> 00:08:17,251 ‪이제 제대로 돌아가네요 ‪E를 쓰는 시시, 이건 기능이 뭐죠? 176 00:08:17,251 --> 00:08:19,001 ‪내가 어떻게 알아요? ‪만든 사람도 아닌데 177 00:08:19,001 --> 00:08:20,168 ‪치즈! 178 00:08:21,043 --> 00:08:25,501 ‪그래, 우리 비밀 임무 사진은 ‪조금만 찍어 179 00:08:26,418 --> 00:08:28,626 ‪저 둘은 같이 못 가요 180 00:08:28,626 --> 00:08:30,459 ‪보비 레이는 내 오른팔이에요 181 00:08:30,459 --> 00:08:33,043 ‪스캐터는 내 수류탄이고요 182 00:08:33,043 --> 00:08:35,834 ‪내가 임무를 맡으면 ‪이 친구들도 같이 가는 겁니다 183 00:08:35,834 --> 00:08:39,584 ‪좋아요, 닉슨을 바쁘게 해 줘요 ‪관광객인 척해서 파일을 가져오죠 184 00:08:39,584 --> 00:08:41,543 ‪잠깐만요, 백악관 관광하게요? ‪나도 가도 돼요? 185 00:08:41,543 --> 00:08:43,751 ‪아뇨, 그다음으로 좋은 건 어때요? 186 00:08:44,418 --> 00:08:47,168 ‪여기 온다고 했더니 ‪하워드가 이걸 내 가방에 넣었어요 187 00:08:47,168 --> 00:08:49,543 {\an8}‪이야, 오디오 북도 되네! 188 00:08:49,543 --> 00:08:51,293 {\an8}‪심장 터질 듯 놀라울 거라던데 189 00:08:51,293 --> 00:08:54,209 ‪하워드가 어떤 사람인 줄 아니까 ‪나라면 조심할 거예요 190 00:08:55,543 --> 00:08:56,418 ‪이제 난 몰라요 191 00:08:56,418 --> 00:08:58,168 ‪닉슨한테 접근할 수 있겠어요? 192 00:08:58,168 --> 00:09:00,376 ‪좋은 생각이 있긴 한데요 ‪그냥 이렇게... 193 00:09:01,959 --> 00:09:04,459 ‪엘비스 프레슬리입니다 ‪대통령님을 만나러 왔는데요 194 00:09:06,501 --> 00:09:07,751 ‪이건 좀 멋졌네 195 00:09:08,251 --> 00:09:09,459 ‪미안해요, 엘비스 196 00:09:09,459 --> 00:09:12,001 ‪제가 엄청 팬이긴 한데요 197 00:09:12,001 --> 00:09:13,459 ‪이건 못 가져갑니다 198 00:09:13,459 --> 00:09:15,876 ‪하지만 이건 대통령님 선물이에요 199 00:09:15,876 --> 00:09:17,084 ‪대통령님 선물이요? 정말요? 200 00:09:17,084 --> 00:09:20,251 ‪이걸 넣을 멋진 상자가 ‪있으면 좋겠는데요 201 00:09:20,251 --> 00:09:24,251 ‪링컨 침실에 ‪진짜 괜찮은 상자가 있어요 202 00:09:24,251 --> 00:09:25,293 ‪수고 좀 해 주세요 203 00:09:25,293 --> 00:09:26,668 ‪알겠습니다! 204 00:09:28,751 --> 00:09:30,834 ‪말도 안 돼, 이런 게 먹힌다고요? 205 00:09:32,043 --> 00:09:33,959 ‪내가 사는 곳이 이래요 206 00:09:33,959 --> 00:09:37,543 ‪아주 멍청한 비밀 요원이 있는 건 ‪확실한 것 같네요 207 00:09:39,626 --> 00:09:41,834 ‪안녕, 백악관에 온 걸 환영해 208 00:09:41,834 --> 00:09:45,459 ‪프랑스에서 훔친 건물인데 ‪벽돌을 하나하나 빼내서 209 00:09:45,459 --> 00:09:49,043 ‪아무도 눈치 못 채게 ‪역순으로 다시 조립했지 210 00:09:49,043 --> 00:09:50,293 ‪뭐? 211 00:09:50,293 --> 00:09:53,418 ‪이제 루스벨트 룸을 지나게 돼 212 00:09:53,418 --> 00:09:55,709 ‪테디 루스벨트 대통령의 ‪이름을 땄지 213 00:09:55,709 --> 00:10:00,209 ‪테디는 그의 어머니를 잡아먹고 ‪그를 길러준 곰의 이름을 땄어 214 00:10:00,209 --> 00:10:03,293 ‪방 이름은 곰 이름을 따서 지었대 215 00:10:03,293 --> 00:10:06,751 ‪임무에 끼워 주는 건 그렇다 쳐도 ‪무전까지 공유해야 하나요? 216 00:10:06,751 --> 00:10:08,501 ‪책을 준 건 당신이잖아요 217 00:10:08,501 --> 00:10:09,709 ‪이어 피스 좀 빼 줘요 218 00:10:09,709 --> 00:10:11,168 ‪안 할 거예요 219 00:10:11,168 --> 00:10:13,459 ‪당신이 결정하는 게 아니에요 ‪내가 팀장이니까 220 00:10:13,459 --> 00:10:15,668 ‪그럼 여기 와서 해결해요 221 00:10:15,668 --> 00:10:17,668 ‪임무에 집중하도록 해요 222 00:10:17,668 --> 00:10:19,043 ‪네? 당신 거요, 내 거요? 223 00:10:19,043 --> 00:10:20,626 ‪둘 다 같은 임무예요! 224 00:10:20,626 --> 00:10:22,084 ‪아니에요 225 00:10:22,084 --> 00:10:23,876 ‪당신은 훔치러 온 거죠 226 00:10:23,876 --> 00:10:27,668 ‪난 증명하러 온 거고요 ‪닉슨과 마찬가지로 나는 227 00:10:27,668 --> 00:10:29,668 ‪세계에서 가장 위대한 ‪미국인이라는 걸요 228 00:10:29,668 --> 00:10:33,126 ‪미리 알려 주겠는데 ‪닉슨은 완전 쓰레기예요 229 00:10:33,126 --> 00:10:35,834 ‪한 번 더 틀릴 준비나 해요 230 00:10:35,834 --> 00:10:37,251 ‪프레슬리 씨 231 00:10:38,168 --> 00:10:40,501 ‪만나서 정말 영광이군요 232 00:10:41,293 --> 00:10:43,043 ‪- 역겨워 ‪- 대통령님 233 00:10:43,043 --> 00:10:45,001 ‪제가 영광입니다 234 00:10:45,001 --> 00:10:47,001 ‪대통령님께선 ‪위대한 미국인이십니다 235 00:10:47,001 --> 00:10:48,001 ‪고마워요 236 00:10:48,001 --> 00:10:50,459 ‪마지막 부분은 잘 안 들렸는데 ‪궁금하긴 하네요 237 00:10:50,459 --> 00:10:53,084 ‪추켜세워 주니 어떻던가요? 238 00:10:56,209 --> 00:10:58,168 ‪1909년에 완공한 239 00:10:58,168 --> 00:11:01,668 ‪대통령 집무실은 ‪브라이언이라는 사람이 설계했지 240 00:11:01,668 --> 00:11:05,168 ‪직각은 종말의 표식이라고 ‪믿는 사람이었어 241 00:11:05,168 --> 00:11:06,459 ‪그 말이 맞지 242 00:11:07,876 --> 00:11:11,043 ‪멍청한 놈, 말도 안 돼 243 00:11:12,418 --> 00:11:14,751 ‪그게 바로 이곳을 ‪이스트 룸이라고 부르는 이유죠 244 00:11:16,334 --> 00:11:18,168 ‪죄송한데, 화장실이 어디죠? 245 00:11:18,168 --> 00:11:20,293 ‪화장실은 투어 마지막에 ‪가실 수 있어요 246 00:11:21,709 --> 00:11:26,584 ‪아침 식사로 호텔 뒤에서 찾은 ‪먹다 만 부리토를 먹었거든요 247 00:11:26,584 --> 00:11:28,418 ‪윽, 역겨워라 248 00:11:28,418 --> 00:11:32,668 ‪그래요, 화장실이 어디인지 ‪안 가르쳐 주면 곧 보게 될 거예요 249 00:11:32,668 --> 00:11:34,084 ‪복도 따라가서 오른쪽에 있어요 250 00:11:34,084 --> 00:11:35,459 ‪좋아요, 금방 올게요 251 00:11:44,209 --> 00:11:46,209 ‪"시큐리티 위클리" 252 00:11:52,918 --> 00:11:54,209 ‪이런 253 00:11:54,209 --> 00:11:56,251 ‪그 부리토는 먹지 말걸 254 00:12:10,084 --> 00:12:15,376 ‪그래, 바보 같은 첩보부 놈들이 ‪들여보냈어, 총이랑 같이 255 00:12:15,918 --> 00:12:17,293 ‪대장은 좋아하는 것 같더라 256 00:12:19,834 --> 00:12:22,209 ‪고마워, 근데 여긴 ‪어떻게 들어왔어? 257 00:12:35,084 --> 00:12:36,918 ‪만나서 반가웠어요 258 00:12:36,918 --> 00:12:39,293 ‪저도 영광이었습니다, 대통령님 259 00:12:39,293 --> 00:12:42,834 ‪유감이지만, 관저에서 ‪뭘 좀 읽을 게 있어서... 260 00:12:42,834 --> 00:12:44,084 ‪아니, 아직 안 돼요 261 00:12:44,626 --> 00:12:46,376 ‪깜빡했는데 262 00:12:47,584 --> 00:12:49,918 ‪제가 뭘 좀 가져왔습니다 263 00:12:49,918 --> 00:12:51,043 ‪"2차 세계 대전 기념" 264 00:12:51,043 --> 00:12:52,168 ‪멋지군요 265 00:12:52,751 --> 00:12:55,709 ‪이거면 45미터 거리에서 ‪히피 마약상을 쓰러뜨릴 수 있겠죠 266 00:12:55,709 --> 00:12:57,626 ‪정확히는 7명이죠 267 00:12:58,584 --> 00:13:00,584 ‪꿈의 총이군요, 고마워요 268 00:13:00,584 --> 00:13:05,251 ‪대통령님께서 이 나라의 안보를 ‪재건하기 위해 하신 일을 생각하면 269 00:13:05,251 --> 00:13:07,376 ‪받을 자격이 있으십니다 270 00:13:07,376 --> 00:13:09,668 ‪이것 좀 봐요, 총이다! 271 00:13:16,543 --> 00:13:18,918 ‪그냥 장난이에요 272 00:13:23,376 --> 00:13:24,876 ‪재밌었습니다, 대통령님 273 00:13:24,876 --> 00:13:26,709 ‪네, 참 매력적이네요 274 00:13:27,418 --> 00:13:29,168 ‪젠장, 이 복도는 ‪비어 있어야 하는데 275 00:13:29,168 --> 00:13:31,459 ‪닉슨이 사설 경호 팀을 ‪불러들였겠지 276 00:13:32,376 --> 00:13:33,834 ‪저놈들을 지나가야 해 277 00:13:33,834 --> 00:13:36,543 ‪뭐 하는 거야? 훔쳐? 278 00:13:37,459 --> 00:13:38,876 ‪걱정 마, 나도 항상 그러니까 279 00:13:39,543 --> 00:13:41,001 ‪난 '기념품 챙기기'라고 해 280 00:13:41,001 --> 00:13:42,584 ‪요즘은 이름을 잘 붙여야 한다니까 281 00:13:43,168 --> 00:13:45,334 ‪젠장, 대안이 필요해, 빨리 282 00:13:58,543 --> 00:14:01,501 ‪멋진 선물을 받았으니 ‪저도 드려야죠 283 00:14:01,501 --> 00:14:03,918 ‪배지를 좋아하신다죠 284 00:14:03,918 --> 00:14:05,126 ‪"마약단속국 ‪엘비스 프레슬리" 285 00:14:05,126 --> 00:14:07,626 ‪연방 마약단속국 요원 286 00:14:07,626 --> 00:14:11,293 ‪고속도로에서 고속도로 순찰대가 ‪뭐라고 하면 그걸 보여주면 돼요 287 00:14:11,293 --> 00:14:12,376 ‪이야 288 00:14:12,376 --> 00:14:14,251 ‪정말 맘에 듭니다 289 00:14:14,251 --> 00:14:18,709 ‪정말 관대하고 멋지며 ‪훌륭하시네요, 대통령님 290 00:14:18,709 --> 00:14:22,418 ‪정말 무책임한 권력 남용이지만 ‪왜 안 되겠어요? 291 00:14:22,418 --> 00:14:27,793 ‪일부 정말 멍청한 사람들은 ‪대통령님의 위대함을 모릅니다 292 00:14:27,793 --> 00:14:29,751 ‪바쁘니까 ‪닉슨의 주의를 좀 돌려줘요 293 00:14:29,751 --> 00:14:32,376 ‪진짜로 빨아 주진 말고요 ‪그러면 좋겠지만 294 00:14:41,501 --> 00:14:46,293 ‪나만 그런가? ‪안 씻은 엉덩이와 육포 냄새가 나 295 00:14:47,376 --> 00:14:49,376 ‪그래, 그럴 줄 알았어, 최고야 296 00:14:50,043 --> 00:14:52,918 ‪그 배지는 어디까지나 ‪명예 배지예요 297 00:14:52,918 --> 00:14:54,751 ‪네, 상황 봐 가면서 해야죠 298 00:14:54,751 --> 00:14:59,751 ‪그렇다고 가끔씩 범죄자를 ‪때려잡지 말라는 건 아니에요 299 00:15:06,209 --> 00:15:09,043 ‪또한 유대인을 몇 명쯤 ‪때려 줄 수도 있겠죠 300 00:15:10,459 --> 00:15:11,459 ‪뭐라고요? 301 00:15:11,459 --> 00:15:12,418 ‪이거 불길한데 302 00:15:12,418 --> 00:15:13,876 ‪미안해요 ‪내가 '유대인'이라 했나요? 303 00:15:13,876 --> 00:15:14,959 ‪저는... 304 00:15:14,959 --> 00:15:19,251 ‪흑인 얘기를 한 겁니다 ‪둘이 헷갈려서요, 실제로도 그렇죠 305 00:15:21,709 --> 00:15:24,543 ‪혼혈 얘기는 꺼내지도 말아요 306 00:15:25,751 --> 00:15:26,834 ‪그것 봐요 307 00:15:26,834 --> 00:15:28,251 ‪바보 308 00:15:28,251 --> 00:15:29,543 ‪상황 보고해 309 00:15:29,543 --> 00:15:31,501 ‪원숭이와 금속관을 ‪기어 다니고 있습니다 310 00:15:31,501 --> 00:15:33,876 ‪그 말은 걱정스러울 정도로 ‪임무와 동떨어졌다는 뜻인데 311 00:15:33,876 --> 00:15:35,126 ‪걱정 마세요, 다 됐어요 312 00:15:35,126 --> 00:15:37,418 ‪계속 보고하고, 임무 완수해 313 00:15:38,001 --> 00:15:41,251 ‪너도 마찬가지야 ‪5분 안에 마치지 않으면 314 00:15:41,251 --> 00:15:42,751 ‪이 초콜릿 얼룩은 315 00:15:43,376 --> 00:15:44,918 ‪핏자국이 될 테니까 316 00:15:45,626 --> 00:15:47,418 ‪그래, 여기 바로 앞이 관저야 317 00:15:48,834 --> 00:15:50,918 ‪마취총? 좋아 318 00:15:50,918 --> 00:15:53,834 ‪잘 봐, 비상시에만 쓰는 거야 319 00:15:54,459 --> 00:15:55,834 ‪재미로 좀 더 쏴도 돼 320 00:16:04,209 --> 00:16:06,376 ‪영부인을 쏜 거야? 321 00:16:06,376 --> 00:16:07,584 ‪아니, 말투가 이게 아니지 322 00:16:07,584 --> 00:16:11,001 ‪너 영부인을 쐈구나? 323 00:16:11,876 --> 00:16:14,709 ‪재밌다! 이제 문을 감시해 324 00:16:17,418 --> 00:16:19,043 ‪이런, 벌써부터? 325 00:16:19,043 --> 00:16:20,584 ‪2시도 안 됐는데 326 00:16:21,668 --> 00:16:25,376 ‪엘비스 같은 VIP 손님을 돕는다고 ‪내가 그루피인 건 아니야 327 00:16:27,834 --> 00:16:29,418 ‪생각해 봐요 328 00:16:29,418 --> 00:16:31,959 ‪베트남 전쟁은 주님께서 329 00:16:31,959 --> 00:16:34,293 ‪또 다른 몽골인 혈통을 ‪없애려고 하신 겁니다 330 00:16:35,001 --> 00:16:39,293 ‪네, 저도 정말 없애고 싶은 ‪혈통이 있는데요 331 00:16:39,834 --> 00:16:40,668 ‪대통령님 332 00:16:41,209 --> 00:16:42,626 ‪그렇게 될 거예요 333 00:16:43,209 --> 00:16:46,709 ‪예수님은 네이팜탄을 사랑하시죠 ‪고린도서에 나옵니다 334 00:16:46,709 --> 00:16:48,126 ‪물론, 그놈들은... 335 00:16:48,126 --> 00:16:50,043 ‪더 이상은 못 견디겠어 336 00:16:50,043 --> 00:16:52,668 ‪그래, 하워드의 이상한 책이 ‪이 헛소리보다는 낫겠어 337 00:16:52,668 --> 00:16:55,793 ‪세상에, 시간이 벌써 이렇게 됐나? ‪미안하지만 관저에 가 봐야겠어요 338 00:16:55,793 --> 00:16:57,584 ‪네, 그러세요, 좋습니다 339 00:16:57,584 --> 00:16:59,501 ‪안 돼요! 안 돼 340 00:16:59,501 --> 00:17:01,001 ‪아직 작전 중이에요 341 00:17:01,001 --> 00:17:02,918 ‪존경한다는 그 인종차별주의자 ‪좀 막아 봐요 342 00:17:02,918 --> 00:17:05,793 ‪같은 생각을 가진 실천가를 ‪만나서 반가웠어요 343 00:17:05,793 --> 00:17:08,376 ‪저기요, 대통령님, 잠시만요 344 00:17:08,376 --> 00:17:09,709 ‪사진 같이 찍으시죠 345 00:17:11,168 --> 00:17:13,043 ‪좋아요, 빨리합시다 346 00:17:15,043 --> 00:17:16,709 ‪시작해요, 시시 347 00:17:16,709 --> 00:17:18,251 ‪저기요 348 00:17:18,251 --> 00:17:20,709 ‪팀장이라도 된 것 같은 ‪말투는 쓰지 말아요 349 00:17:20,709 --> 00:17:22,501 ‪당신도 팀장 아니에요 350 00:17:22,501 --> 00:17:24,709 ‪파일 챙겨요 351 00:17:25,251 --> 00:17:26,918 ‪무슨 파일? 맞다 352 00:17:28,501 --> 00:17:30,043 ‪금방 찾았네 353 00:17:30,043 --> 00:17:31,918 ‪손힘이 아주 좋네요 354 00:17:32,959 --> 00:17:34,376 ‪편하게 힘 빼요 355 00:17:34,876 --> 00:17:36,168 ‪사진 찍어, 보비 레이 356 00:17:36,793 --> 00:17:38,418 ‪천천히 해 357 00:17:38,418 --> 00:17:40,959 ‪천천히 하라고 358 00:17:41,501 --> 00:17:43,376 ‪이런, 렌즈 덮개를 안 뺐네 359 00:17:43,918 --> 00:17:45,501 ‪맙소사, 잠시만요 360 00:17:46,168 --> 00:17:48,126 ‪아니, 플래시도 없네 361 00:17:48,126 --> 00:17:49,834 ‪이런, 잠시만요 362 00:17:50,418 --> 00:17:53,293 ‪이 버튼은 어디에 쓰는 거지? 363 00:17:53,293 --> 00:17:56,918 ‪이런 걸 안 쓴 지 좀 돼서요 364 00:17:57,459 --> 00:17:58,334 ‪빨리 좀 하죠 365 00:17:58,334 --> 00:18:00,251 ‪오래 안 걸려요, 딕 366 00:18:00,251 --> 00:18:03,668 ‪- 뭐라고요? ‪- 아니, 나쁜 뜻은 아니에요 367 00:18:04,251 --> 00:18:08,293 ‪내 부츠 바닥의 찌꺼기만도 못한 368 00:18:08,293 --> 00:18:12,168 ‪용기 없고 비겁한 ‪개자식이란 뜻은 아닙니다 369 00:18:12,168 --> 00:18:15,793 ‪그냥 대통령님 이름이 ‪'리처드'니까 '딕'이라고 했어요 370 00:18:15,793 --> 00:18:18,876 ‪- 난 '대통령님'이 더 좋아요 ‪- 염두에 두죠 371 00:18:18,876 --> 00:18:20,376 ‪좋은 소식이에요, 파일 찾았어요 372 00:18:20,376 --> 00:18:24,543 ‪더 좋은 소식은 종이칼이 두 개라 ‪각자 하나씩 가지면 된다는 거죠 373 00:18:26,126 --> 00:18:28,043 ‪좋아, 무슨 상황이지? 374 00:18:32,959 --> 00:18:35,626 ‪재미있는 생각이긴 한데 ‪동물 기념품은 안 돼 375 00:18:35,626 --> 00:18:36,959 ‪이런! 376 00:18:36,959 --> 00:18:40,084 ‪플래시 켜졌고, 필름 들어 있고 ‪렌즈 뚜껑도 벗겼어요 377 00:18:40,084 --> 00:18:42,043 ‪창문에 무서운 새도 없고요 378 00:18:42,043 --> 00:18:44,543 ‪준비된 거죠? 379 00:18:46,251 --> 00:18:48,751 ‪손힘이 세군요 ‪뼈가 부러질 뻔했어요 380 00:18:48,751 --> 00:18:50,876 ‪노력하는 사람을 탓할 순 없죠 381 00:18:52,043 --> 00:18:54,418 ‪저 인종차별주의자 놈을 ‪쏴 버렸어야 하는데 382 00:18:54,418 --> 00:18:58,376 ‪TCB의 비밀 임무 중이잖아 ‪파장이 엄청나게 클걸 383 00:18:58,376 --> 00:19:00,168 ‪두 사람, 무슨 소리 하는 거예요? 384 00:19:00,168 --> 00:19:02,918 ‪TCB의 존재를 감추려고 하는 ‪임무 수행 중에 385 00:19:02,918 --> 00:19:05,959 ‪TCB에 관한 대화를 하면 안 되죠 386 00:19:05,959 --> 00:19:08,459 ‪걱정 말아요, 개자식은 갔으니까 387 00:19:08,459 --> 00:19:10,959 ‪닉슨은 집무실에서 나는 ‪모든 소리를 다 녹음한다고요 388 00:19:10,959 --> 00:19:13,543 ‪우린 망했어요 ‪완전 말아먹었다고요 389 00:19:14,126 --> 00:19:17,168 ‪이러니까 당신이 ‪팀장이면 안 되는 거예요 390 00:19:17,168 --> 00:19:18,584 ‪이런 실수 때문에요 391 00:19:23,709 --> 00:19:24,876 ‪상황이 좋지 않아요 392 00:19:24,876 --> 00:19:26,834 ‪그래도 파일은 챙겼잖아요 393 00:19:26,834 --> 00:19:30,709 ‪TCB에 관한 얘기가 녹음됐다면 ‪파일은 의미 없어요, 망했다고요 394 00:19:30,709 --> 00:19:33,543 ‪근데 왜 스캐터는 ‪축하 마약을 하려는 거죠? 395 00:19:35,543 --> 00:19:37,751 ‪야! 코카인은 성공한 사람 몫이야 396 00:19:37,751 --> 00:19:39,293 ‪대장님한테 연락하면 안 돼요? 397 00:19:39,293 --> 00:19:42,584 ‪왜요? 이렇게 말할까요? ‪총잡이들을 피하느라 398 00:19:42,584 --> 00:19:45,543 ‪원숭이 엉덩이 냄새나 맡으면서 ‪환기구를 기어 다니는 동안 399 00:19:45,543 --> 00:19:49,293 ‪부하가 망할 인종차별주의자랑 ‪놀아 주라는 간단한 임무를 망치고 400 00:19:49,293 --> 00:19:52,251 ‪그 과정에서 수백 년간 ‪음지에서 일해 온 401 00:19:52,251 --> 00:19:55,126 ‪조직의 존재를 ‪노출했다고 말할까요? 402 00:19:55,918 --> 00:19:58,293 ‪아뇨, 나라면 그렇게 얘기 안 해요 403 00:19:58,293 --> 00:20:00,709 ‪닉슨의 녹음 시스템이 ‪어디에 있는지 알아야 해요 404 00:20:00,709 --> 00:20:04,584 ‪그건 간단해요 ‪볼링장 뒤에 있는 밀실이에요 405 00:20:05,668 --> 00:20:07,751 ‪왜요? ‪하워드의 오디오 북에 나와요 406 00:20:07,751 --> 00:20:09,959 ‪이게 제일 좋은 단서네요, 가죠 407 00:20:11,834 --> 00:20:12,959 ‪잠깐만요 408 00:20:16,084 --> 00:20:17,626 ‪닉슨은 이 총 가질 자격 없어요 409 00:20:18,793 --> 00:20:21,126 ‪내가 이 배지를 가질 자격은 있죠 410 00:20:24,043 --> 00:20:26,293 ‪한 게임 칠 시간 있을까? 411 00:20:26,293 --> 00:20:28,626 ‪아직 비밀 임무 중이잖아, 보비 412 00:20:28,626 --> 00:20:29,876 ‪바로 저기 있겠군요 413 00:20:34,626 --> 00:20:37,376 ‪이런, 여긴 환풍구가 없네요 414 00:20:37,376 --> 00:20:38,418 ‪스캐터 415 00:20:42,501 --> 00:20:44,043 ‪좋아, 이것도 괜찮아 416 00:20:45,334 --> 00:20:46,209 ‪찾았다 417 00:20:47,834 --> 00:20:52,876 ‪'케네디 협박', '존슨 협박' ‪'아놀드 파머 협박' 418 00:20:52,876 --> 00:20:54,293 ‪'닉슨의...' 419 00:20:54,293 --> 00:20:56,126 ‪'닉슨의 섹스 아이디어'? 420 00:20:56,126 --> 00:20:58,209 ‪닉슨의 섹스 아이디어라니 ‪이건 대체 뭘까? 421 00:20:59,084 --> 00:21:02,959 ‪십 대를 두들겨 패는 경찰을 보며 ‪정상 체위로 하는 거 아닐까요? 422 00:21:02,959 --> 00:21:04,584 ‪네, 그게 맞을 것 같네요 423 00:21:05,334 --> 00:21:08,709 ‪테이프에서 17분가량을 삭제했어요 424 00:21:08,709 --> 00:21:10,626 ‪TCB 부분은 완전히 지웠죠 425 00:21:15,918 --> 00:21:17,751 ‪안녕, 친구들, 게임 좋아해? 426 00:21:22,376 --> 00:21:23,209 ‪"그레이그" 427 00:21:31,751 --> 00:21:33,084 ‪스트라이크! 실력 안 죽었네! 428 00:21:37,459 --> 00:21:39,751 ‪이 친구들은 ‪첩보 기관 소속이 아니에요 429 00:21:39,751 --> 00:21:41,501 ‪닉슨의 부하들이에요, 아까 봤어요 430 00:21:41,501 --> 00:21:42,918 ‪완전 멍청이들이죠 431 00:21:47,376 --> 00:21:48,418 ‪뭐야... 432 00:21:49,043 --> 00:21:51,043 ‪다음은 관저야 433 00:21:51,043 --> 00:21:53,501 ‪베스 트루먼이 외계인 여러 명을 434 00:21:53,501 --> 00:21:56,709 ‪맨손으로 죽인 걸로 유명한 곳이지 435 00:21:57,334 --> 00:22:00,918 ‪축하해, 폭파 모드가 가동됐어 436 00:22:10,918 --> 00:22:12,126 ‪이 펜은 어떻게 쓰죠? 437 00:22:12,126 --> 00:22:15,584 ‪그건요, 진짜 좋은 ‪보통 펜일 거예요 438 00:22:15,584 --> 00:22:17,209 ‪- 네? ‪- 내가 어떻게 알아요? 439 00:22:17,209 --> 00:22:18,584 ‪하워드가 적어 놓질 않는데요 440 00:22:18,584 --> 00:22:20,959 ‪젠장, 다음번 장비는 ‪내가 직접 고를게요 441 00:22:27,709 --> 00:22:29,626 ‪네, 그냥 펜이네요 442 00:22:31,584 --> 00:22:33,459 ‪이제 갈 시간이에요 443 00:22:39,334 --> 00:22:41,418 ‪젠장, 탈출 지점이 어디죠? 444 00:22:42,168 --> 00:22:45,293 ‪요원처럼 생긴 놈들이 ‪저 뒤에서 쫓아오고 있어요 445 00:22:46,501 --> 00:22:47,918 ‪게다가 더 중요한 건... 446 00:22:47,918 --> 00:22:49,501 ‪"미합중국" 447 00:22:49,501 --> 00:22:51,876 ‪마린 원? 젠장, 망했다 448 00:23:01,709 --> 00:23:04,418 ‪- 도착 ‪- 닉슨의 섹스 아이디어 테이프는? 449 00:23:04,418 --> 00:23:05,668 ‪친구가 물어봐서 말이야 450 00:23:08,084 --> 00:23:10,793 ‪이제부터 넌 내 임무에 동행해 451 00:23:10,793 --> 00:23:13,543 ‪그리고, 가족사진 건졌지 ‪넌 뭐 건졌어? 452 00:23:14,876 --> 00:23:16,251 ‪'51구역의 진실'? 453 00:23:16,834 --> 00:23:18,209 ‪내 건 별로네 454 00:23:21,126 --> 00:23:22,209 ‪요청하신 파일입니다 455 00:23:23,584 --> 00:23:26,626 ‪파일 내용이 뭐죠? 456 00:23:26,626 --> 00:23:28,626 ‪자네 급여 등급으로는 어림도 없지 457 00:23:31,376 --> 00:23:34,418 ‪제가 돈을 얼마나 많이 버는지 ‪모르시는군요 458 00:23:36,626 --> 00:23:38,834 ‪잠깐만요, 날아가는 방향이 ‪잘못된 거 아닌가요? 459 00:23:38,834 --> 00:23:40,876 ‪자네 말이 맞네 460 00:23:40,876 --> 00:23:44,834 ‪난 모든 임무의 마지막을 ‪석양을 향해 날아가는 걸로 한다네 461 00:23:45,543 --> 00:23:46,459 ‪좋았어 462 00:23:46,459 --> 00:23:48,084 ‪내 젖꼭지가 딱딱해지네 463 00:23:48,084 --> 00:23:49,709 ‪농도 100%야 464 00:23:56,334 --> 00:23:59,418 ‪좋아, 우드워드, 이렇게 하자 465 00:23:59,418 --> 00:24:00,418 ‪간단해 466 00:24:00,418 --> 00:24:02,584 ‪간교한 딕에 관한 정보를 주지 467 00:24:02,584 --> 00:24:05,918 ‪그럼 자넨 미국 대통령을 ‪뒤집어엎은 기자가 되는 거야 468 00:24:05,918 --> 00:24:08,459 ‪나한테 연락하지 마 ‪내가 연락할게 469 00:24:08,459 --> 00:24:10,376 ‪이름은 절대 노출하지 말고 470 00:24:10,918 --> 00:24:13,626 ‪지금부터 난 '딥 스로트'야 471 00:24:14,334 --> 00:24:16,168 ‪닉슨 여사와 나 사이에 쓰는 ‪별명 같은 거지 472 00:24:17,168 --> 00:24:18,793 ‪만족을 모르는 여자라네 473 00:24:20,959 --> 00:24:24,293 ‪로버트 레드포드 ‪닮았다는 소리 못 들어 봤나? 474 00:24:24,959 --> 00:24:25,834 ‪벗었을 때 말이야 475 00:25:20,543 --> 00:25:22,251 ‪자막: 권오윤