1 00:00:14,209 --> 00:00:15,334 ‪Ascult. 2 00:00:16,709 --> 00:00:21,918 ‪Bine. Să fii la Observatorul Griffith ‪în 30 de minute! Vino singur! 3 00:00:31,834 --> 00:00:33,668 ‪OBSERVATORUL GRIFFITH 4 00:00:33,668 --> 00:00:35,334 ‪Din magazinul de suvenire, 5 00:00:35,334 --> 00:00:38,501 ‪ia un glob de zăpadă, ‪un breloc, o acadea cu gumă. 6 00:00:38,501 --> 00:00:41,251 ‪- Acadea cu gumă? ‪- ‪Fă-o! 7 00:00:41,251 --> 00:00:45,001 ‪Apoi, cu liftul din stânga, ‪mergi la subsol. 8 00:00:45,001 --> 00:00:46,918 ‪Luați-l pe următorul! 9 00:00:51,418 --> 00:00:52,959 ‪Bun-venit, dle Presley! 10 00:01:00,126 --> 00:01:03,293 ‪- Ai întârziat. ‪- Drumul a fost anevoios. 11 00:01:03,293 --> 00:01:07,668 ‪- Un glob de zăpadă e opt dolari? ‪- Da. Facem o avere din asta. 12 00:01:07,668 --> 00:01:11,834 ‪Apropo, nu așa îmi imaginam ‪că arată sediul central. 13 00:01:11,834 --> 00:01:17,376 ‪Sala asta? Aici doar ucidem oamenii ‪care intră neinvitați în sediu. 14 00:01:17,376 --> 00:01:20,126 ‪Te deranjează metodele noastre, ‪agentule Rege? 15 00:01:21,626 --> 00:01:24,918 ‪Nu îmi place porecla „Regele”, ‪dacă îți vine să crezi. 16 00:01:24,918 --> 00:01:27,876 ‪E cam târziu ‪pentru genul ăsta de doleanță, 17 00:01:27,876 --> 00:01:29,959 ‪căci deja am făcut asta. 18 00:01:29,959 --> 00:01:31,293 ‪AGENTUL REGE 19 00:01:31,293 --> 00:01:34,376 ‪Nu mai pot da înapoi. ‪Dacă e pe abțibild, e oficial. 20 00:01:42,293 --> 00:01:44,751 ‪Da. Șocul te-a amuțit. Așa. 21 00:01:46,209 --> 00:01:48,293 ‪Bun venit la sediul central TCB! 22 00:01:48,293 --> 00:01:51,043 ‪AGENTUL ELVIS 23 00:01:58,459 --> 00:02:01,543 {\an8}‪Aici e inima vie a TCB. 24 00:02:01,543 --> 00:02:03,959 {\an8}‪De aici facem jocurile din umbră. 25 00:02:05,918 --> 00:02:07,793 ‪Cam mare umbra asta! 26 00:02:07,793 --> 00:02:09,959 {\an8}‪Da, e frumusețe pură. 27 00:02:09,959 --> 00:02:13,043 {\an8}‪La zece etaje subteran, ‪imun la arme nucleare 28 00:02:13,043 --> 00:02:15,584 {\an8}‪și complet blindat datorită azbestului, 29 00:02:15,584 --> 00:02:18,709 {\an8}‪despre care abia am aflat că nu e benefic. 30 00:02:18,709 --> 00:02:22,501 {\an8}‪- Probleme? ‪- Încă 40 de ani, nu. O să ai la 70. 31 00:02:22,501 --> 00:02:24,626 {\an8}‪Cine vrea să trăiască pe vecie? 32 00:02:24,626 --> 00:02:28,751 {\an8}‪Acesta este Ochiul. ‪De aici, urmărim lumea. 33 00:02:28,751 --> 00:02:30,709 {\an8}‪Ieri m-am uitat la Hồ Chí Minh. 34 00:02:30,709 --> 00:02:33,668 {\an8}‪A comandat un pește special la bistrou. 35 00:02:33,668 --> 00:02:37,168 {\an8}‪- Foarte detaliat. ‪- Ca și comanda lui. 36 00:02:38,668 --> 00:02:40,876 {\an8}‪Aici testăm armele. 37 00:02:41,418 --> 00:02:44,209 {\an8}‪Apropo, ai grijă la ușile automate! 38 00:02:44,209 --> 00:02:48,334 {\an8}‪Îți pot tăia un deget. ‪Gregory Peck a aflat pe pielea lui. 39 00:02:48,334 --> 00:02:52,168 {\an8}‪De două ori. Se pare că e cam tâmpit. 40 00:02:53,001 --> 00:02:55,459 {\an8}‪- Ce naiba e aia? ‪- Ai o atenție fină. 41 00:02:55,459 --> 00:02:57,084 {\an8}‪I se spune Groapa. 42 00:02:57,084 --> 00:03:00,626 {\an8}‪Fără agitație în zona asta. ‪Am pierdut niște oameni recent. 43 00:03:00,626 --> 00:03:02,793 {\an8}‪Ai putea să o acoperi. 44 00:03:02,793 --> 00:03:06,834 {\an8}‪Să o acopăr? Atunci ce rost are să o avem? 45 00:03:10,043 --> 00:03:11,334 {\an8}‪Ce naiba a fost aia? 46 00:03:12,751 --> 00:03:14,584 {\an8}‪Cretinul de Robert! 47 00:03:14,584 --> 00:03:19,126 {\an8}‪Presupun că am și un birou pe undeva. ‪Nu, Comandantule? 48 00:03:19,126 --> 00:03:23,376 {\an8}‪Încă nu. ‪Bine. Așa o să ne iasă decorul din prima. 49 00:03:23,376 --> 00:03:26,543 {\an8}‪Am nevoie de ceva mare. ‪Cred că biroul tău e bun. 50 00:03:26,543 --> 00:03:30,626 {\an8}‪Și îmi trebuie buget pentru televizoare. ‪În ale mele se trage des. 51 00:03:30,626 --> 00:03:32,418 {\an8}‪- Apropo de arme... ‪- Știi ce? 52 00:03:32,418 --> 00:03:35,834 {\an8}‪Ar trebui să discuți asta ‪cu supervizorul tău. 53 00:03:38,209 --> 00:03:41,334 {\an8}‪- Cu cine? ‪- Ai adus acadeaua? 54 00:03:42,001 --> 00:03:43,793 ‪Frumos! 55 00:03:43,793 --> 00:03:45,459 ‪Dubios rău, așa-i? 56 00:03:45,459 --> 00:03:49,418 ‪Dle Presley, salută-ți agentul-șef! 57 00:03:50,334 --> 00:03:54,251 ‪- O să ne distrăm. ‪- Da... Nici vorbă. 58 00:03:55,751 --> 00:03:59,209 ‪- Sunt tristă. ‪- Ea e șefa mea? 59 00:04:00,209 --> 00:04:03,959 ‪- Mă prefac că nu ai zis asta. ‪- Bună tehnică! O folosesc des. 60 00:04:05,543 --> 00:04:09,001 {\an8}‪- Nu stai jos? Pentru informare? ‪- Nu-mi stă în fire. 61 00:04:09,001 --> 00:04:11,834 {\an8}‪- Ca să iei notițe. ‪- Nu-mi stă în fire. 62 00:04:11,834 --> 00:04:15,668 ‪- Ai o fire cam încăpățânată. ‪- Începi să pricepi. 63 00:04:15,668 --> 00:04:17,501 ‪Urăsc vorbitul în public. 64 00:04:17,501 --> 00:04:21,584 ‪Mi s-a spus că ajută ‪să ți-i închipui pe toți dezbrăcați. 65 00:04:21,584 --> 00:04:22,959 ‪Așadar... 66 00:04:29,084 --> 00:04:31,459 ‪- Probleme? ‪- Rezolvate. 67 00:04:31,459 --> 00:04:36,251 ‪- Trecem la treabă. ‪- Discutăm despre dezastrul din Altamont? 68 00:04:36,251 --> 00:04:40,668 ‪- Mai târziu. ‪- Aparatul ăla a făcut măcel acolo. 69 00:04:40,668 --> 00:04:45,168 ‪Doamne! Oamenii sângerează. ‪Suntem presați, căci avem o urgență. 70 00:04:45,168 --> 00:04:48,251 ‪Un fișier care amenință ‪să dezvăluie existența TCB 71 00:04:48,251 --> 00:04:50,209 ‪a ajuns în mâinile inamicului. 72 00:04:50,209 --> 00:04:51,668 ‪Voi o să îl recuperați. 73 00:04:51,668 --> 00:04:54,543 ‪Nu-i mare brânză. ‪Ce-aș mai mânca niște brânză! 74 00:04:54,543 --> 00:04:57,668 ‪Trebuie recuperat ‪înainte să-l citească tontul ăsta. 75 00:04:58,668 --> 00:05:01,168 ‪Bine. Puțin mai mare brânza asta. 76 00:05:01,168 --> 00:05:04,793 ‪O să presupun că ți-ai încurcat imaginile 77 00:05:04,793 --> 00:05:09,168 ‪și nu l-ai insultat pe președintele ‪celei mai mărețe țări din lume. 78 00:05:09,168 --> 00:05:11,793 ‪- Al Costa Ricăi? ‪- Eu sunt fan Portugalia. 79 00:05:11,793 --> 00:05:15,043 ‪În orice caz, la ora 16:32, 80 00:05:15,043 --> 00:05:18,501 ‪fișierul o să ajungă ‪pe biroul lui Nixon, în reședința sa. 81 00:05:18,501 --> 00:05:20,751 ‪Trebuie luat înainte să-l vadă. 82 00:05:22,876 --> 00:05:25,334 {\an8}‪Deci intrăm prin efracție în Casa Albă? 83 00:05:25,334 --> 00:05:28,751 ‪Da, fir-ar! ‪Prin efracție, explozii, voi decideți. 84 00:05:28,751 --> 00:05:33,459 ‪Nu o să fac asta. ‪Degeaba mă fixezi, căci nu mă răzgândesc. 85 00:05:33,459 --> 00:05:35,501 ‪Nu, scuze! 86 00:05:35,501 --> 00:05:38,168 ‪Voiam să îmi amintesc cu cine semeni gol. 87 00:05:38,168 --> 00:05:41,168 ‪- Ce? ‪- Îmi place tensiunea asta dintre voi. 88 00:05:41,168 --> 00:05:44,334 ‪- Domnule, avem o problemă. ‪- Vorbește! Ascult. 89 00:05:45,001 --> 00:05:49,043 ‪Sunt șanse să conțină fragmente de deget, ‪deci trebuie să... 90 00:05:49,043 --> 00:05:52,459 ‪Eu să știu de ce vulcanul cu ciocolată ‪dă pe dinafară? 91 00:05:52,459 --> 00:05:59,334 ‪De ce nu e imun la degete? ‪Nu sunt doctor în vulcani de ciocolată! 92 00:05:59,334 --> 00:06:03,418 ‪Da? Atunci știi ce? ‪Vin la tine, îți smulg penisul, 93 00:06:03,418 --> 00:06:07,084 ‪îl bag în vulcan, ‪apoi vedem noi cum merge drăcia... 94 00:06:07,084 --> 00:06:10,751 ‪Stai puțin! Voi de ce mai stați aici? ‪Faceți ce v-am cerut! 95 00:06:10,751 --> 00:06:13,918 ‪Ascultă, Comandante! ‪Nu fur de la președinte. 96 00:06:13,918 --> 00:06:16,001 ‪Nu e furt dacă nu e bunul lui. 97 00:06:16,001 --> 00:06:20,168 ‪Cum nu e nici crimă ‪dacă o faci cu ochii închiși. Plecați! 98 00:06:21,084 --> 00:06:25,293 ‪Sinatra. Dezbrăcat. ‪De la gât în jos, el ești. Aia era! 99 00:06:29,168 --> 00:06:30,418 ‪Ce vreți? 100 00:06:31,126 --> 00:06:32,209 ‪Moment prost? 101 00:06:33,126 --> 00:06:36,834 ‪Nu și dacă plămânii tăi ‪sunt imuni la nanoboți. 102 00:06:36,834 --> 00:06:38,293 ‪Să zicem că nu sunt! 103 00:06:38,293 --> 00:06:42,459 ‪Atunci aș zice ‪să spui repede ce vrei și să nu inspiri. 104 00:06:42,459 --> 00:06:44,709 ‪Bine. Am o misiune. Ne echipezi? 105 00:06:46,001 --> 00:06:49,584 ‪Ce vrei? De tras? ‪De topit? De aruncat în aer? 106 00:06:49,584 --> 00:06:53,793 ‪Ceva care te face să țipi? ‪Sau ai chef de ceva... 107 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 ‪mai practic? 108 00:06:56,959 --> 00:06:58,751 ‪Nu e o misiune letală. 109 00:06:58,751 --> 00:07:02,459 ‪De ce n-ați zis așa? ‪V-aș fi ignorat complet. 110 00:07:02,459 --> 00:07:04,251 ‪Pot să îmi opresc auzul. 111 00:07:04,251 --> 00:07:08,376 ‪- Un experiment eșuat. Sau... de succes. ‪- Howard, dă-ne... 112 00:07:08,376 --> 00:07:12,751 ‪Bine. Stați! Am o idee. ‪Ați văzut noul pistol tranchilizant? 113 00:07:13,334 --> 00:07:17,334 ‪Trece de detectoarele de metal ‪și provoacă amnezie totală. 114 00:07:17,334 --> 00:07:19,293 ‪Futu-i! 115 00:07:19,293 --> 00:07:21,418 ‪Fir-ar! 116 00:07:22,209 --> 00:07:23,751 ‪Ce vreți? 117 00:07:24,626 --> 00:07:26,959 ‪Bine. Deci plecăm spre DC. 118 00:07:26,959 --> 00:07:30,376 ‪Da. Zborul tău pleacă într-o oră. 119 00:07:30,959 --> 00:07:33,043 ‪Păi ia stai puțin! 120 00:07:33,043 --> 00:07:36,751 ‪Nu aveți ceva avion-spion care să ne ducă? 121 00:07:36,751 --> 00:07:38,793 ‪Ba da, nu fi cretin! Cu ăla merg. 122 00:07:38,793 --> 00:07:42,501 ‪Comandantul vrea să păstrăm aparențele, ‪deci tu zbori... 123 00:07:49,834 --> 00:07:51,251 {\an8}‪LSD, NU BOMBE 124 00:07:52,793 --> 00:07:58,459 ‪Stai puțin! Vrei să intru prin efracție ‪în a doua cea mai importantă casă din SUA 125 00:07:58,459 --> 00:08:00,959 ‪și nu primesc nicio jucărie de spioni? 126 00:08:00,959 --> 00:08:02,126 ‪Pe bune, CeCe! 127 00:08:02,126 --> 00:08:06,793 ‪Am pontat pistolul cu tranchilizant, ‪dar birocrația e foarte strictă. 128 00:08:07,543 --> 00:08:09,751 ‪Bine. Poftim, ia-l pe ăsta! 129 00:08:09,751 --> 00:08:12,876 ‪Așa! 130 00:08:14,709 --> 00:08:17,251 ‪Așa da, CeCe cu „E”! Ce face? 131 00:08:17,251 --> 00:08:20,168 ‪- Nu știu, nu eu l-am făcut. ‪- Zâmbiți! 132 00:08:21,043 --> 00:08:25,668 ‪Da. Mai puține poze, totuși. ‪Suntem în misiune de spionaj. 133 00:08:26,418 --> 00:08:28,626 ‪În care ăștia doi nu ne însoțesc. 134 00:08:28,626 --> 00:08:33,043 ‪Bobby Ray e mâna mea dreaptă. ‪Și Scatter e grenada din cealaltă mână. 135 00:08:33,043 --> 00:08:35,834 ‪Nu plec în misiune fără ei. 136 00:08:35,834 --> 00:08:39,584 ‪Bine. Îl distragi pe Nixon, ‪eu fac pe turista și iau fișierul. 137 00:08:39,584 --> 00:08:43,751 ‪- Stai! Ai voie ca turist? Pot? ‪- Nu. Dar am o opțiune la fel de bună. 138 00:08:44,251 --> 00:08:47,293 ‪Howard mi-a dat-o ‪când a auzit că venim aici. 139 00:08:47,293 --> 00:08:51,209 ‪- Măi să fie! E ghid audio! ‪- Da. A zis că o să te șocheze. 140 00:08:51,209 --> 00:08:55,459 ‪La cum e Howard, ‪poate a zis-o literalmente, deci ai grijă! 141 00:08:55,459 --> 00:08:58,168 ‪Pe barba ta. ‪Tu sigur poți ajunge la Nixon? 142 00:08:58,168 --> 00:09:00,376 ‪Am niște idei, sună cam așa... 143 00:09:01,959 --> 00:09:04,459 ‪Elvis Presley în vizită la președinte. 144 00:09:06,501 --> 00:09:08,168 ‪Da, a fost marfă. 145 00:09:08,168 --> 00:09:09,459 ‪Îmi pare rău, Elvis! 146 00:09:09,459 --> 00:09:13,459 ‪Sunt fan înrăit, chiar sunt, ‪dar nu poți să-l duci cu tine. 147 00:09:13,459 --> 00:09:17,084 ‪- Dar e un cadou. Pentru președinte. ‪- Serios? 148 00:09:17,084 --> 00:09:20,251 ‪Dacă îmi faci rost și de o cutie frumoasă. 149 00:09:20,251 --> 00:09:24,251 ‪Stai! Este o cutie frumoasă ‪în dormitorul Lincoln. 150 00:09:24,251 --> 00:09:27,251 ‪- Mie îmi convine. ‪- Da, să trăiți 151 00:09:28,751 --> 00:09:31,168 ‪Cred că glumești. Chiar a mers? 152 00:09:32,043 --> 00:09:33,959 ‪Ești în lumea mea acum. 153 00:09:33,959 --> 00:09:37,543 ‪Care include ‪un agent prost al Serviciilor Secrete. 154 00:09:39,626 --> 00:09:41,834 ‪Bună și bun-venit la Casa Albă, 155 00:09:41,834 --> 00:09:45,459 ‪o structură furată din Franța, ‪cărămidă cu cărămidă, 156 00:09:45,459 --> 00:09:49,043 ‪apoi reasamblată invers‪, ‪ca să nu observe nimeni. 157 00:09:49,043 --> 00:09:50,293 ‪Ce? 158 00:09:50,293 --> 00:09:55,709 ‪Acum traversați Sala Roosevelt, ‪numită după președintele Teddy Roosevelt, 159 00:09:55,709 --> 00:10:00,209 ‪care a fost numit după ursul ‪care i-a mâncat mama și l-a crescut. 160 00:10:00,209 --> 00:10:03,293 ‪Camera e numită după un urs, apropo. 161 00:10:03,293 --> 00:10:06,793 ‪Bine, e în misiune, ‪dar de ce și în comunicații? 162 00:10:06,793 --> 00:10:09,709 ‪- Tu i-ai dat ghidul. ‪- Confiscă-i casca! 163 00:10:09,709 --> 00:10:13,459 ‪- Nu o să fac asta. ‪- Nu tu decizi. Eu sunt agentul-șef. 164 00:10:13,459 --> 00:10:17,668 ‪- Atunci fă pe șefa și gestionează! ‪- ‪Vreau să fii atent la misiune. 165 00:10:17,668 --> 00:10:20,626 ‪- A cui? A ta sau a mea? ‪- E aceeași misiune! 166 00:10:20,626 --> 00:10:23,876 ‪Greșit! Tu ai venit să furi. 167 00:10:23,876 --> 00:10:27,668 ‪Eu am venit să dovedesc ‪că eu și Nixon suntem la egalitate 168 00:10:27,668 --> 00:10:29,668 ‪pentru‪ Americanul Extraordinar. 169 00:10:29,668 --> 00:10:33,126 ‪Scuze că stric surpriza, ‪dar tipul ăsta e groaznic. 170 00:10:33,126 --> 00:10:35,834 ‪Pregătește-te să mai greșești o dată! 171 00:10:35,834 --> 00:10:38,084 ‪Dle Presley! 172 00:10:38,084 --> 00:10:40,501 ‪E o onoare să vă cunosc, domnule. 173 00:10:41,293 --> 00:10:45,001 ‪- Scârbos! ‪- Onoarea e de partea mea. 174 00:10:45,001 --> 00:10:48,001 ‪- Sunteți un american extraordinar. ‪- Mulțumesc! 175 00:10:48,001 --> 00:10:53,084 ‪Nu am auzit tot, dar sunt curioasă. ‪Cum e să fii cel mai mare lingău? 176 00:10:56,209 --> 00:10:58,168 ‪Finalizat în 1909, 177 00:10:58,168 --> 00:11:01,668 ‪Biroul Oval a fost proiectat ‪de un tip pe nume Brian, 178 00:11:01,668 --> 00:11:05,168 ‪care credea că unghiurile drepte ‪prevestesc apocalipsa. 179 00:11:05,168 --> 00:11:07,001 ‪Ceea ce e adevărat. 180 00:11:07,876 --> 00:11:11,043 ‪Un idiot și jumătate! Numai porcării! 181 00:11:12,418 --> 00:11:14,751 ‪De aceea i se spune Sala de Est. 182 00:11:16,334 --> 00:11:20,293 ‪- Scuze! Unde e baia? ‪- ‪Băile sunt la finalul turului. 183 00:11:21,709 --> 00:11:26,584 ‪Am mâncat jumătate de burrito ‪găsit în spatele hotelului. 184 00:11:26,584 --> 00:11:28,418 ‪Ce dezgustător! 185 00:11:28,418 --> 00:11:32,668 ‪Stai să-l vezi! Asta urmează, ‪dacă nu îmi spui unde e baia. 186 00:11:32,668 --> 00:11:36,001 ‪- Pe coridor, la dreapta. ‪- Super! Vin într-o clipită! 187 00:11:44,209 --> 00:11:46,209 ‪GAZETA PAZNICILOR 188 00:11:52,918 --> 00:11:56,251 ‪Doamne! Nu trebuia să mănânc burritoul. 189 00:12:10,084 --> 00:12:15,834 ‪Da. Și tâmpiții de la Serviciile Secrete ‪l-au lăsat să intre cu pistolul. 190 00:12:15,834 --> 00:12:17,293 ‪Șeful n-a comentat. 191 00:12:19,834 --> 00:12:22,209 ‪Mersi! Stai! Cum ai intrat? 192 00:12:35,084 --> 00:12:39,293 ‪- Ei bine, a fost minunat. ‪- Trebuie să recunosc că a fost o onoare. 193 00:12:39,293 --> 00:12:42,834 ‪Din păcate, mă duc la reședință ‪să citesc niște... 194 00:12:42,834 --> 00:12:46,376 ‪Încă nu. Adică era să uit ceva! 195 00:12:47,584 --> 00:12:49,918 ‪V-am adus un cadou, domnule. 196 00:12:51,043 --> 00:12:55,709 ‪E magnific. Cu ăsta, ‪dobor un hipiot drogat de la 50 de metri. 197 00:12:55,709 --> 00:13:00,584 ‪- Practic, puteți dobori șapte. ‪- La asta visez. Mulțumesc! 198 00:13:00,584 --> 00:13:05,251 ‪Pentru tot ce ați făcut ‪pentru a restabili siguranța națională, 199 00:13:05,251 --> 00:13:07,376 ‪îl meritați pe deplin. 200 00:13:07,376 --> 00:13:09,918 ‪Fii atent! Pistol! 201 00:13:16,543 --> 00:13:18,918 ‪Doar mă joc cu voi, băieți. 202 00:13:23,376 --> 00:13:24,876 ‪Bună farsă, domnule! 203 00:13:24,876 --> 00:13:26,709 ‪Da, foarte fermecător! 204 00:13:27,418 --> 00:13:32,293 ‪Fir-ar! Ar trebui să fie liber. ‪Normal că Nixon are gărzi private. 205 00:13:32,293 --> 00:13:36,543 ‪Trebuie să trecem de ei. ‪Stai! Ce faci? Furi? 206 00:13:37,459 --> 00:13:40,918 ‪Stai liniștit! Și eu fur. Mereu. ‪Adică „adun amintiri”. 207 00:13:40,918 --> 00:13:43,084 ‪Contează cum definești conceptul. 208 00:13:43,084 --> 00:13:45,334 ‪Futu-i! Ne trebuie un plan B, rapid! 209 00:13:58,543 --> 00:14:01,501 ‪Ei bine, un dar măreț trebuie răsplătit. 210 00:14:01,501 --> 00:14:03,918 ‪Am auzit că îți plac insignele. 211 00:14:05,209 --> 00:14:07,626 ‪Ofițer federal, divizia Narcotice. 212 00:14:07,626 --> 00:14:11,293 ‪O arăți oricărui ofițer ‪care te necăjește pe autostradă. 213 00:14:12,459 --> 00:14:14,251 ‪Îmi place la nebunie. 214 00:14:14,251 --> 00:14:18,709 ‪Ce gest minunat, generos, ‪de om extraordinar! 215 00:14:18,709 --> 00:14:22,418 ‪E un abuz de putere absolut iresponsabil, ‪dar de ce nu? 216 00:14:22,418 --> 00:14:27,793 ‪Foarte puțini oameni proști ‪nu văd că sunteți de extraordinar. 217 00:14:27,793 --> 00:14:32,626 ‪Sunt ocupată. ‪Distrage-l fără să i-o sugi, totuși! 218 00:14:41,501 --> 00:14:46,293 ‪Mi se pare mie sau cineva miroase ‪a cur nespălat și pastramă de vită? 219 00:14:47,376 --> 00:14:49,959 ‪Vezi? Am știut eu! Tare! 220 00:14:49,959 --> 00:14:52,918 ‪Insigna e doar onorifică, desigur. 221 00:14:52,918 --> 00:14:54,751 ‪Mai vedem noi. 222 00:14:54,751 --> 00:15:00,001 ‪Dar poți să cotonogești niște infractori ‪din când în când, nu? 223 00:15:06,209 --> 00:15:09,043 ‪Poate bați și niște evrei ‪cât ești pus pe treabă. 224 00:15:10,459 --> 00:15:12,418 ‪- Ce să fac? ‪- A degenerat. 225 00:15:12,418 --> 00:15:14,959 ‪- Scuze! Am spus „evrei”? ‪- Eu... 226 00:15:14,959 --> 00:15:19,251 ‪Voiam să spun „negri”. ‪Îi încurc mereu, dar și ei se încurcă. 227 00:15:21,709 --> 00:15:24,543 ‪Încrucișările astea dintre rase! 228 00:15:25,751 --> 00:15:28,251 ‪Acum iese la suprafață! Ce tâmpit! 229 00:15:28,251 --> 00:15:31,501 ‪- Care e situația? ‪- Mă târăsc prin țevi cu o maimuță. 230 00:15:31,501 --> 00:15:33,876 ‪Nu pare că respecți planul. 231 00:15:33,876 --> 00:15:37,918 ‪- Mai avem puțin. ‪- Ține-mă la curent și rezolvă problema! 232 00:15:37,918 --> 00:15:41,251 ‪E valabil și pentru tine. ‪Altfel, în cinci minute, 233 00:15:41,251 --> 00:15:42,751 ‪petele de ciocolată... 234 00:15:43,376 --> 00:15:44,918 ‪devin pete de sânge. 235 00:15:45,626 --> 00:15:47,418 ‪Reședința e fix în față. 236 00:15:48,834 --> 00:15:50,918 ‪Ce? Pistolul tranchilizant? Bine. 237 00:15:50,918 --> 00:15:53,834 ‪Uită-te la mine! Numai în caz de urgență! 238 00:15:54,459 --> 00:15:55,834 ‪Dar și pentru râsete! 239 00:16:04,209 --> 00:16:06,376 ‪Ai tras în Prima Doamnă? 240 00:16:06,376 --> 00:16:11,001 ‪Stai! Am greșit tonul. ‪Ai tras în Prima Doamnă-n puii mei? 241 00:16:11,876 --> 00:16:14,709 ‪Mor de râs! Stai de șase lângă ușă, bine? 242 00:16:17,418 --> 00:16:20,584 ‪Pe bune? Deja? E abia 14:00. 243 00:16:21,668 --> 00:16:25,376 ‪Dacă ajut un VIP ca Elvis ‪nu înseamnă că vreau sex cu el. 244 00:16:27,834 --> 00:16:29,418 ‪Dacă te gândești puțin, 245 00:16:29,418 --> 00:16:34,918 ‪Războiul din Vietnam e modul Domnului ‪de a scăpa lumea de alt neam mongoloid. 246 00:16:34,918 --> 00:16:41,126 ‪Da. Știu și eu un neam ‪de care aș scăpa, domnule. 247 00:16:41,126 --> 00:16:43,126 ‪Sunt convins de asta. 248 00:16:43,126 --> 00:16:46,709 ‪Lui Iisus îi place napalmul, ‪scrie și în Corinteni. 249 00:16:46,709 --> 00:16:48,126 ‪Desigur, i se spunea... 250 00:16:48,126 --> 00:16:52,668 ‪- Nu mai suport situația asta. ‪- Până și cartea aia bizară e mai bună. 251 00:16:52,668 --> 00:16:55,793 ‪Ce târziu e! Trebuie să merg la reședință. 252 00:16:55,793 --> 00:16:59,501 ‪- Sigur! Liniștit. Sună bine. ‪- ‪Nu! Sună rău! 253 00:16:59,501 --> 00:17:02,918 ‪Încă suntem aici. ‪Distrage-ți eroul rasist! 254 00:17:02,918 --> 00:17:05,793 ‪E o plăcere ‪să-mi cunosc omologul, pus pe fapte. 255 00:17:05,793 --> 00:17:09,709 ‪Nu, știți ce? Mai aveți timp, domnule? ‪Haideți să facem o poză! 256 00:17:11,168 --> 00:17:13,626 ‪Excelent! Haideți, repede! 257 00:17:15,043 --> 00:17:18,251 ‪- Să-i dăm bice, CeCe! ‪- Pardon? 258 00:17:18,251 --> 00:17:22,501 ‪- Nu vorbi pe tonul ăla cu agentul-șef! ‪- ‪Dar nu ești șefa mea. 259 00:17:22,501 --> 00:17:27,293 ‪- Fă rost de fișier! ‪- Ce fișier? Stai, știu! 260 00:17:28,418 --> 00:17:30,043 ‪Bună! A fost ușor. 261 00:17:30,043 --> 00:17:32,293 ‪Ai forță în mână, bravo! 262 00:17:32,959 --> 00:17:34,793 ‪Poți să te mai relaxezi. 263 00:17:34,793 --> 00:17:36,709 ‪Fă poza, Bobby Ray! 264 00:17:36,709 --> 00:17:41,418 ‪Nu te grăbi! 265 00:17:41,418 --> 00:17:46,084 ‪Hopa! Am uitat capacul pe lentilă. ‪Aoleu! Stați așa! 266 00:17:46,084 --> 00:17:49,834 ‪Frate, nu merge blițul! Hopa! Stați așa! 267 00:17:50,418 --> 00:17:53,293 ‪Oare ce face butonul ăsta? 268 00:17:53,293 --> 00:17:57,376 ‪Fir-ar! N-am mai folosit de mult așa ceva. 269 00:17:57,376 --> 00:18:00,251 ‪- Sunt grăbit. ‪- Nu durează mult, Dick. 270 00:18:00,251 --> 00:18:04,168 ‪- Poftim? ‪- Nu „dick” în sensul de „muist”. 271 00:18:04,168 --> 00:18:08,293 ‪Nu genul de muist fără scrupule, ‪cât un negru sub unghia mea, 272 00:18:08,293 --> 00:18:12,168 ‪pe care îl arunc într-un maldăr de gunoi. 273 00:18:12,168 --> 00:18:15,793 ‪Nu. Ci Dick de la Richard, numele dvs. 274 00:18:15,793 --> 00:18:18,876 ‪- Prefer „dle președinte”. ‪- O să țin minte. 275 00:18:18,876 --> 00:18:20,376 ‪Vești bune! Am fișierul! 276 00:18:20,376 --> 00:18:24,959 ‪Vești și mai bune, ‪am șutit cuțite de scrisori pentru noi. 277 00:18:26,126 --> 00:18:28,251 ‪Bine. Ce am ratat? 278 00:18:32,959 --> 00:18:35,626 ‪Mi-ar fi plăcut, dar fără suvenire vii. 279 00:18:35,626 --> 00:18:40,084 ‪Fir-ar! Blițul e pornit, ‪am pus film, am scos capacul, 280 00:18:40,084 --> 00:18:42,043 ‪fără păsări sinistre la geam. 281 00:18:42,043 --> 00:18:44,876 ‪Suntem gata? 282 00:18:46,251 --> 00:18:48,751 ‪Foarte ferm. Era să îmi rupi mâna. 283 00:18:48,751 --> 00:18:50,876 ‪Încercarea moarte n-are! 284 00:18:52,043 --> 00:18:54,418 ‪Trebuia să-l împușc pe rasistul ăla! 285 00:18:54,418 --> 00:18:58,376 ‪Într-o misiune secretă a TCB. ‪Am fi făcut valuri. 286 00:18:58,376 --> 00:19:02,918 ‪Despre ce vorbiți? ‪Spune-mi că nu vorbiți despre TCB, 287 00:19:02,918 --> 00:19:05,959 ‪când scopul misiunii ‪e să ascundem existența TCB. 288 00:19:05,959 --> 00:19:08,459 ‪Nu-ți face griji! A plecat dobitocul. 289 00:19:08,459 --> 00:19:10,959 ‪Nixon înregistrează totul în Biroul Oval. 290 00:19:10,959 --> 00:19:14,043 ‪Ne-ai futut. În toate găurile. 291 00:19:14,043 --> 00:19:18,584 ‪De-aia nu poți să fii șefă. ‪Din cauza greșelilor de genul ăsta. 292 00:19:23,709 --> 00:19:26,834 ‪- E nasol. ‪- Măcar avem fișierul. 293 00:19:26,834 --> 00:19:30,709 ‪Degeaba, căci pe casetă vorbim despre TCB. ‪Suntem terminați. 294 00:19:30,709 --> 00:19:33,543 ‪Și de ce sărbătorește cimpanzeul ‪cu cocaină? 295 00:19:35,543 --> 00:19:39,293 ‪- Băi! Cocaina e pentru câștigători. ‪- Îl sunăm pe Comandant? 296 00:19:39,293 --> 00:19:42,584 ‪Și ce să îi spun? ‪Cât eu mă ascundeam de gărzi, 297 00:19:42,584 --> 00:19:45,543 ‪târâș prin aerisire, ‪cu nasul în curul maimuței, 298 00:19:45,543 --> 00:19:50,334 ‪subalternul meu a dat-o în bară ‪în timp ce peria un rasist de căcat 299 00:19:50,334 --> 00:19:55,126 ‪și a dezvăluit existența unei organizații ‪care a reușit să se ascundă de secole? 300 00:19:55,918 --> 00:19:58,293 ‪Nu așa i-aș prezenta situația. 301 00:19:58,293 --> 00:20:00,709 ‪Trebuie să facem rost de înregistrare. 302 00:20:00,709 --> 00:20:04,584 ‪Hai, e ușor! E în camera secretă ‪din spatele popicăriei. 303 00:20:05,668 --> 00:20:07,751 ‪Ce? E în ghidul lui Howard. 304 00:20:07,751 --> 00:20:10,418 ‪Altă pistă nu avem. Haideți! 305 00:20:11,834 --> 00:20:12,959 ‪Stați puțin! 306 00:20:16,084 --> 00:20:18,709 ‪Nu-l merită. 307 00:20:18,709 --> 00:20:21,959 ‪Dar eu merit asta. 308 00:20:24,043 --> 00:20:26,293 ‪Crezi că avem timp de o partidă? 309 00:20:26,293 --> 00:20:29,876 ‪- Încă ești într-o misiune secretă. ‪- Probabil e acolo. 310 00:20:34,626 --> 00:20:37,376 ‪Nici moartă! ‪Nu mai intru în găuri de aerisire. 311 00:20:37,376 --> 00:20:39,043 ‪Scatter! 312 00:20:42,501 --> 00:20:44,043 ‪Da, merge și așa. 313 00:20:45,334 --> 00:20:46,209 ‪La țanc! 314 00:20:47,834 --> 00:20:54,293 ‪„Șantaj Kennedy”, „Șantaj Johnson”, ‪„Șantaj Arnold Palmer”, „Nixon...” 315 00:20:54,293 --> 00:20:58,209 ‪- „Nixon și scenariile lui sexuale”. ‪- Ce puii mei înseamnă? 316 00:20:59,084 --> 00:21:02,959 ‪Sex furios în timp ce se uită ‪la polițai care bat adolescenți? 317 00:21:02,959 --> 00:21:04,584 ‪Da, cred că aia e tema. 318 00:21:05,334 --> 00:21:10,626 ‪Bine. Am tăiat 17 minute din bandă. ‪Am șters complet partea despre TCB. 319 00:21:15,918 --> 00:21:17,751 ‪Salutare! Dăm o partidă? 320 00:21:31,751 --> 00:21:33,334 ‪Punctaj maxim! Sunt as! 321 00:21:37,459 --> 00:21:39,751 ‪Nu cred că ei sunt de la Servicii. 322 00:21:39,751 --> 00:21:43,043 ‪Gărzile private ale lui Nixon. ‪Niște cretini. 323 00:21:47,376 --> 00:21:48,418 ‪Ce... 324 00:21:49,043 --> 00:21:51,043 ‪Urmează reședința, 325 00:21:51,043 --> 00:21:57,251 ‪unde Bess Truman a ucis, după cum știți, ‪mai mulți extratereștri cu mâinile goale. 326 00:21:57,251 --> 00:22:00,918 ‪Felicitări! Activare „modul șoc mintal”. 327 00:22:10,918 --> 00:22:15,584 ‪- Care-i faza cu ăsta? ‪- ‪Apropo, poate e doar un pix frumos. 328 00:22:15,584 --> 00:22:17,209 ‪- Ce? ‪- De unde să știu? 329 00:22:17,209 --> 00:22:20,959 ‪- Howard nu le etichetează. ‪- Data viitoare mă echipez singur. 330 00:22:27,709 --> 00:22:29,959 ‪Da. E doar un pix. 331 00:22:31,584 --> 00:22:33,876 ‪Da, cred că e timpul să plecăm. 332 00:22:39,334 --> 00:22:42,084 ‪Futu-i! Unde suntem preluați? 333 00:22:42,084 --> 00:22:45,668 ‪Vin niște posibili agenți din spate. 334 00:22:46,501 --> 00:22:47,918 ‪Plus asta. 335 00:22:49,584 --> 00:22:51,876 ‪Marine One? ‪Suntem terminați. 336 00:23:01,709 --> 00:23:04,418 ‪- Bine. ‪- Ai luat scenariile sexuale? 337 00:23:04,418 --> 00:23:05,668 ‪Le vrea un amic. 338 00:23:08,084 --> 00:23:10,793 ‪De acum înainte, ‪vii în toate misiunile mele. 339 00:23:10,793 --> 00:23:13,543 ‪Am șutit poza de familie. Tu? 340 00:23:14,876 --> 00:23:18,209 ‪„Adevărul despre Zona 51?” ‪Suvenirul meu e nașpa. 341 00:23:21,126 --> 00:23:22,709 ‪Precum ai cerut. 342 00:23:23,584 --> 00:23:28,626 ‪- Îmi spui ce conține plicul? ‪- Câștigi prea puțin ca să afli. 343 00:23:31,376 --> 00:23:34,418 ‪E clar că nu știi cu cât sunt plătit. 344 00:23:36,626 --> 00:23:40,876 ‪- Stai! Zburăm în direcția opusă? ‪- Ai dreptate. 345 00:23:40,876 --> 00:23:44,834 ‪Insist să finalizăm misiunile ‪cu un zbor în direcția apusului. 346 00:23:45,543 --> 00:23:48,084 ‪Bestial! Mi s-au întărit sfârcurile. 347 00:23:48,084 --> 00:23:50,126 ‪Densitate maximă! 348 00:23:56,334 --> 00:23:59,418 ‪Bine, Woodward. Uite cum o să procedăm! 349 00:23:59,418 --> 00:24:02,584 ‪E simplu. ‪Îți dau informații despre Tricky Dick, 350 00:24:02,584 --> 00:24:05,918 ‪iar tu devii reporterul ‪care a dat jos un președinte. 351 00:24:05,918 --> 00:24:08,459 ‪Nu mă suni. Te sun eu. 352 00:24:08,459 --> 00:24:10,834 ‪Fără nume. Vreodată. 353 00:24:10,834 --> 00:24:13,626 ‪De aici înainte, îmi spui Deep Throat. 354 00:24:14,334 --> 00:24:16,168 ‪Poreclă aleasă cu Pat Nixon. 355 00:24:17,168 --> 00:24:19,001 ‪Femeia aia e de nestăvilit. 356 00:24:20,793 --> 00:24:24,293 ‪Ți-a zis cineva ‪că semeni leit cu Robert Redford... 357 00:24:24,959 --> 00:24:26,251 ‪gol? 358 00:25:18,751 --> 00:25:22,251 ‪Subtitrarea: Cătălina Vod