1 00:00:16,126 --> 00:00:19,876 {\an8}VALLÉE IA DRANG - VIETNAM DU SUD 15 JANVIER 1971 2 00:00:20,959 --> 00:00:24,001 Bordel, regardez ça. 3 00:00:24,001 --> 00:00:27,834 Ces connards se sont plantés et m'ont donné qu'une chaussette. 4 00:00:28,543 --> 00:00:31,918 Plantés ? Cette grande machine ne fait pas d'erreurs. 5 00:00:32,918 --> 00:00:35,709 Ah ouais ? Et je fais quoi avec une chaussette ? 6 00:00:35,709 --> 00:00:38,626 Prête-moi la photo de ta sœur et je te montre. 7 00:00:38,626 --> 00:00:39,918 Je t'emmerde. 8 00:00:56,501 --> 00:00:59,293 Que pouvez-vous nous dire sur ce concert USO ? 9 00:00:59,293 --> 00:01:03,959 - C'est un honneur de jouer pour eux. - Et que pensez-vous de cette guerre ? 10 00:01:03,959 --> 00:01:08,043 Je préférerais ne pas révéler mes opinions privées. 11 00:01:08,043 --> 00:01:10,709 Je suis juste chanteur, je préfère me taire. 12 00:01:12,043 --> 00:01:12,918 Suis-moi. 13 00:01:12,918 --> 00:01:15,668 - Il fallait répondre. - Parler de la guerre ? 14 00:01:15,668 --> 00:01:18,668 J'ai mes raisons, par exemple, ça les regarde pas. 15 00:01:18,668 --> 00:01:21,668 Tu es connu. Les gens veulent savoir ton avis. 16 00:01:21,668 --> 00:01:23,459 J'ai jamais compris pourquoi. 17 00:01:23,459 --> 00:01:26,126 Je peux t'aider à créer ton message, si tu veux. 18 00:01:26,126 --> 00:01:27,834 On tourne en rond. 19 00:01:27,834 --> 00:01:29,459 Réfléchis-y. 20 00:01:30,001 --> 00:01:30,834 C'est fait. 21 00:01:31,459 --> 00:01:34,959 J'ai toujours pas envie. Mais si on veut parler du concert... 22 00:01:34,959 --> 00:01:38,584 Oui, et au fait, elles sont géniales, non ? 23 00:01:39,168 --> 00:01:40,418 Les strip-teaseuses ? 24 00:01:40,418 --> 00:01:42,418 Ce sont des danseuses. 25 00:01:42,418 --> 00:01:45,043 Pour le concert. J'ai créé leur costume. 26 00:01:45,043 --> 00:01:49,001 C'est pas une bonne idée de les montrer à des soldats 27 00:01:49,001 --> 00:01:52,501 qui vivent dans la jungle, juste entre eux, depuis un an. 28 00:01:52,501 --> 00:01:54,584 C'est l'art du spectacle. 29 00:01:54,584 --> 00:01:57,251 Non, c'est un fait, pas juste mon avis. 30 00:01:57,251 --> 00:01:59,959 Salut, désolé de vous interrompre. 31 00:01:59,959 --> 00:02:02,168 Pourquoi Robert Goulet est là ? 32 00:02:02,834 --> 00:02:04,209 Il t'a pas dit ? 33 00:02:04,209 --> 00:02:06,418 Je participe à ce concert. 34 00:02:06,418 --> 00:02:08,293 Je ferai le meilleur moment. 35 00:02:08,293 --> 00:02:10,793 Ces soldats ont assez souffert comme ça. 36 00:02:10,793 --> 00:02:15,126 Justement, ce qu'il leur faut, c'est une star de Broadway récompensée. 37 00:02:15,126 --> 00:02:17,084 Différence d'opinions. 38 00:02:17,084 --> 00:02:20,834 Il y a un gamin qui tond ma pelouse, un gigantesque crétin, 39 00:02:20,834 --> 00:02:24,126 il est coincé en sixième depuis des années, il t'adore. 40 00:02:24,126 --> 00:02:27,334 Il écoutait l'un de tes jingles rock 'n' roll à la radio. 41 00:02:27,334 --> 00:02:28,709 Sympa, par endroits... 42 00:02:28,709 --> 00:02:32,543 C'était laquelle de mes 18 chansons en tête de classement ? 43 00:02:32,543 --> 00:02:36,626 C'est dur à savoir. Il s'agissait de chiens ou de prisons. 44 00:02:36,626 --> 00:02:38,668 C'était très étrange. 45 00:02:38,668 --> 00:02:40,251 - Merci. - De rien. 46 00:02:40,251 --> 00:02:45,251 Non, de me rappeler pourquoi tu as toujours un côté qui m'énerve. 47 00:02:45,251 --> 00:02:50,293 La jalousie se présente parfois de façon étrange. 48 00:02:50,293 --> 00:02:51,918 Et avant d'oublier, 49 00:02:51,918 --> 00:02:55,834 bienvenue au TCB. Ravi que tu nous rejoignes. 50 00:02:55,834 --> 00:02:56,918 Quoi, sérieux ? 51 00:02:56,918 --> 00:02:59,876 Non, on m'a juste demandé de le dire. 52 00:03:01,168 --> 00:03:02,668 Je m'en tape. 53 00:03:04,293 --> 00:03:05,668 Goulet, sérieux ? 54 00:03:05,668 --> 00:03:08,001 Elle est foireuse, votre opération. 55 00:03:08,001 --> 00:03:10,418 Seulement foireuse ? Il y a du progrès. 56 00:03:10,418 --> 00:03:14,084 - J'adore les strip-teaseuses. - C'est pas des strip-teaseuses. 57 00:03:14,084 --> 00:03:16,793 Oui, pardon. "Étudiante en médecine". 58 00:03:16,793 --> 00:03:19,501 AGENT ELVIS 59 00:03:25,376 --> 00:03:26,584 La vallée Ia Drang. 60 00:03:26,584 --> 00:03:31,543 {\an8}La semaine dernière, des soldats ont été blessés par des tirs d'alliés. 61 00:03:31,543 --> 00:03:33,043 {\an8}C'est très inhabituel. 62 00:03:33,751 --> 00:03:36,126 J'ai dit quoi sur le fait de m'interrompre ? 63 00:03:37,543 --> 00:03:40,293 - Ne jamais le faire. - Et quoi d'autre ? 64 00:03:40,293 --> 00:03:43,251 Sauf si j'aime pas trop mon testicule gauche. 65 00:03:43,251 --> 00:03:45,626 Ça se passe d'explication. 66 00:03:45,626 --> 00:03:47,001 Et c'est très précis. 67 00:03:47,001 --> 00:03:49,584 {\an8}J'en étais où ? Ah oui, des tirs d'alliés. 68 00:03:49,584 --> 00:03:51,834 {\an8}Cet incident et plusieurs autres 69 00:03:51,834 --> 00:03:55,834 nous font penser que l'arme qui était à Altamont est ici. 70 00:03:55,834 --> 00:03:57,793 Il s'agit de quoi ? 71 00:03:57,793 --> 00:04:00,376 {\an8}Une arme sonique qui rend les gens... 72 00:04:00,376 --> 00:04:02,084 - sauvages. - Sauvages ? 73 00:04:02,084 --> 00:04:03,626 Si on y est susceptible. 74 00:04:03,626 --> 00:04:08,001 {\an8}Heureusement, ça affecte pas tout le monde. C'est efficace à 50 %. 75 00:04:08,001 --> 00:04:12,168 {\an8}Ça touche la moitié des gens, plus ou moins. D'où les chiffres. 76 00:04:12,168 --> 00:04:14,543 {\an8}Tu as l'air de bien la connaître. 77 00:04:14,543 --> 00:04:18,001 On a testé cette technologie il y a des années. 78 00:04:18,001 --> 00:04:21,001 Manipuler les ondes sonores pour contourner l'esprit 79 00:04:21,001 --> 00:04:22,834 et contrôler l'inconscient. 80 00:04:22,834 --> 00:04:25,043 {\an8}Tu parles de contrôle mental ? 81 00:04:25,043 --> 00:04:27,293 {\an8}Géniale, cette idée. 82 00:04:27,293 --> 00:04:31,959 {\an8}C'est ce que j'ai dit ! Mais il y a eu des soucis, on a dû arrêter le programme. 83 00:04:31,959 --> 00:04:34,793 Et quelqu'un vous l'a volé pour en faire une arme ? 84 00:04:34,793 --> 00:04:37,459 {\an8}Voilà. Et vous allez la récupérer. 85 00:04:37,959 --> 00:04:41,001 Prenez un bateau, un contact du TCB vous guidera. 86 00:04:41,001 --> 00:04:41,918 Qui ça ? 87 00:04:41,918 --> 00:04:44,543 C'est une petite surprise. 88 00:04:44,543 --> 00:04:48,918 {\an8}Doyle, qui aime pas sa boule gauche, a raison. 89 00:04:49,418 --> 00:04:50,543 Vous verrez bien. 90 00:04:50,543 --> 00:04:53,251 {\an8}Tant que je reviens à temps pour les Jaycees. 91 00:04:53,251 --> 00:04:54,668 {\an8}C'est quoi, ça ? 92 00:04:54,668 --> 00:04:58,293 "Junior Chamber of Commerce". Les Jaycees. 93 00:04:58,293 --> 00:05:03,126 {\an8}Ils me donnent le prix de la personnalité de l'année pour des raisons évidentes. 94 00:05:03,126 --> 00:05:04,834 {\an8}On fera au plus vite. 95 00:05:04,834 --> 00:05:08,251 {\an8}Tant mieux, je dois y être, c'est pas négociable. 96 00:05:08,251 --> 00:05:09,668 Trop bizarre. 97 00:05:10,209 --> 00:05:13,168 On aurait dit que tu me donnais des ordres. 98 00:05:13,168 --> 00:05:14,751 Ravi qu'on se comprenne. 99 00:05:15,751 --> 00:05:18,834 Soyons clairs, c'est moi qui donne les ordres. 100 00:05:18,834 --> 00:05:20,584 Tu bosses pour moi, le King. 101 00:05:20,584 --> 00:05:25,293 Tu me confonds avec ce type, là, qui a des boules dont tu aimes parler. 102 00:05:25,793 --> 00:05:28,293 Tu t'es paumé avec cette histoire de boules. 103 00:05:34,043 --> 00:05:35,251 Trop bien ! 104 00:05:37,043 --> 00:05:41,584 La vache ! Tu sais, essayer de pas nous buter, c'est à la mode. 105 00:05:41,584 --> 00:05:42,501 Du calme. 106 00:05:42,501 --> 00:05:45,584 Laisse Bobby Ray s'amuser, il tuera personne. 107 00:05:45,584 --> 00:05:48,918 C'est vrai, on sera déjà morts à cause de ces conneries. 108 00:05:50,043 --> 00:05:51,834 Ta meilleure moitié appelle. 109 00:05:56,209 --> 00:05:57,918 Salut, chérie, tu fais quoi ? 110 00:05:57,918 --> 00:05:59,043 Pas grand-chose. 111 00:05:59,043 --> 00:06:01,501 Je cuisine un dîner pour une personne. 112 00:06:01,501 --> 00:06:04,709 Désolé, je suis souvent en déplacement en ce moment. 113 00:06:04,709 --> 00:06:08,543 - Promis, je trouverai du temps pour nous. - Je m'en souviendrai. 114 00:06:08,543 --> 00:06:09,459 Très bien. 115 00:06:13,001 --> 00:06:16,459 C'est pas vrai, Scatter ! Achève ses souffrances. 116 00:06:18,501 --> 00:06:21,084 - Essaie de t'amuser. - D'accord, chérie. 117 00:06:22,126 --> 00:06:23,918 Mais ça part mal. 118 00:06:23,918 --> 00:06:25,126 Attention. 119 00:06:29,126 --> 00:06:30,251 Merci. 120 00:06:30,251 --> 00:06:33,793 Soyons honnêtes. Vu ton boulot et ta proximité avec moi, 121 00:06:33,793 --> 00:06:37,251 tu as d'énormes risques de mourir d'une mort horrible. 122 00:06:37,251 --> 00:06:41,709 - Mais pas aujourd'hui, c'est pas le plan. - D'accord. Et à propos, 123 00:06:41,709 --> 00:06:44,293 vous avez pensé à ce que j'ai... 124 00:06:44,293 --> 00:06:46,793 - On en a parlé. - C'est vrai, mais... 125 00:06:46,793 --> 00:06:48,626 Tu veux bosser sur le terrain, 126 00:06:48,626 --> 00:06:52,793 mais j'ai besoin de tes talents obsessifs d'organisation à mes côtés. 127 00:06:52,793 --> 00:06:56,626 Merci. Mais être agent de terrain, c'est mon rêve. 128 00:06:57,459 --> 00:07:00,459 Alors amuse-toi à rêver. Car dans la vraie vie, 129 00:07:00,459 --> 00:07:04,418 tu es pas ce qu'une personne normale qualifierait d'agent. 130 00:07:04,418 --> 00:07:06,126 - Désolé. - Si je peux... 131 00:07:06,126 --> 00:07:08,793 Pas que parce que tu as des muscles d'enfant. 132 00:07:08,793 --> 00:07:11,459 C'est parce que tu fais pas attention. 133 00:07:11,459 --> 00:07:13,709 Un agent doit être prêt à tout. 134 00:07:13,709 --> 00:07:16,459 Si on voit une soucoupe volante avec un dragon 135 00:07:16,459 --> 00:07:18,709 qui vient te tabasser avec un gode, 136 00:07:18,709 --> 00:07:20,834 tu dois l'avoir prévu. 137 00:07:23,126 --> 00:07:25,626 Je pense que je pourrais vous surprendre. 138 00:07:30,834 --> 00:07:32,459 Ou peut-être pas. 139 00:07:34,251 --> 00:07:37,043 Tu sais qui est notre contact ? 140 00:07:37,043 --> 00:07:39,501 Non. J'espère juste qu'il s'y connaît. 141 00:07:39,501 --> 00:07:40,793 Tout ira bien. 142 00:07:40,793 --> 00:07:41,709 Ah oui ? 143 00:07:41,709 --> 00:07:44,751 Toute cette merde verte, c'est un piège mortel. 144 00:07:44,751 --> 00:07:49,126 Du calme, CeCe avec un E. C'est la jungle. Ça existe depuis longtemps. 145 00:07:49,126 --> 00:07:50,376 Le typhus aussi, 146 00:07:50,376 --> 00:07:53,751 et la moitié des moustiques du coin doivent être porteurs. 147 00:07:53,751 --> 00:07:57,501 Tu sais que c'est potentiellement de l'huile de moteur, ça ? 148 00:07:58,793 --> 00:08:01,834 Il peut l'avoir, ce moteur ronronne bien. 149 00:08:01,834 --> 00:08:04,626 Si j'avais su que l'armée avait ces trucs-là, 150 00:08:04,626 --> 00:08:07,459 - j'aurais pas esquivé l'enrôlement. - Quoi ? 151 00:08:07,459 --> 00:08:09,501 C'était une super bombe, ça ! 152 00:08:09,501 --> 00:08:10,709 Tu l'as esquivé ? 153 00:08:10,709 --> 00:08:12,543 Bah écoute, 154 00:08:12,543 --> 00:08:16,293 mes trois cousins se sont fait enrôler, deux et demi sont revenus. 155 00:08:16,293 --> 00:08:17,626 Navré. 156 00:08:17,626 --> 00:08:21,084 Ils voulaient plus de moi après que j'ai déclaré ma gonorrhée. 157 00:08:21,084 --> 00:08:22,834 Tu as fait semblant de l'avoir ? 158 00:08:22,834 --> 00:08:27,001 Non, j'ai couché avec des prostituées jusqu'à la choper. 159 00:08:27,001 --> 00:08:29,876 - Ça a pris du temps, en fait. - Tu me déçois. 160 00:08:29,876 --> 00:08:33,126 Je le comprends. Cette guerre est une idée pourrie. 161 00:08:33,126 --> 00:08:36,834 Répandre la liberté dans le monde, c'est une idée pourrie ? 162 00:08:36,834 --> 00:08:39,584 Cette guerre a plus rien à voir avec ça. 163 00:08:39,584 --> 00:08:44,251 Là, c'est des politiciens qui envoient, d'après le plongeur de tout à l'heure, 164 00:08:44,251 --> 00:08:46,709 des mecs sexy au casse-pipe. 165 00:08:46,709 --> 00:08:48,918 Tu devrais prendre le prochain avion 166 00:08:48,918 --> 00:08:53,084 pour rentrer et te faire engager pour brûler des drapeaux américains. 167 00:08:54,376 --> 00:08:56,834 Non, c'est pas un vrai boulot. 168 00:08:57,959 --> 00:08:59,168 Tu vois quoi ? 169 00:08:59,668 --> 00:09:03,876 Au premier coup d'œil, très peu de plats faibles en glucides. 170 00:09:03,876 --> 00:09:06,834 Pas le menu, crétin. Tu dois faire attention, j'ai dit. 171 00:09:06,834 --> 00:09:10,459 - Qu'est-ce qui nous entoure ? - Ah, oui. 172 00:09:11,251 --> 00:09:13,418 Des militaires qui boivent... 173 00:09:13,418 --> 00:09:15,959 - C'est des marines. - Ah ? Dur à différencier. 174 00:09:15,959 --> 00:09:17,918 - Le leur dis pas. - OK. 175 00:09:18,501 --> 00:09:19,459 Donne-moi ça 176 00:09:20,501 --> 00:09:21,834 Pas de notes. Logique. 177 00:09:21,834 --> 00:09:25,251 L'un de ces marines est plus que ce qu'il en a l'air. 178 00:09:25,251 --> 00:09:26,209 D'accord. 179 00:09:27,126 --> 00:09:28,126 Euh, quoi ? 180 00:09:28,126 --> 00:09:30,084 L'un d'eux est notre contact. 181 00:09:30,084 --> 00:09:31,626 Super ! Lequel ? 182 00:09:31,626 --> 00:09:33,959 C'est toi qui veux être agent. 183 00:09:33,959 --> 00:09:35,001 Dis-moi. 184 00:09:35,918 --> 00:09:38,084 - Le grand moustachu ? - Bingo. 185 00:09:38,084 --> 00:09:39,876 Putain, j'ai réussi ! 186 00:09:40,543 --> 00:09:41,376 Attendez. 187 00:09:41,876 --> 00:09:43,709 Pourquoi je respire si vite ? 188 00:09:44,209 --> 00:09:45,168 C'est normal ? 189 00:09:45,168 --> 00:09:48,334 Pas du tout. Tu devrais consulter. 190 00:09:51,209 --> 00:09:53,126 Ah bah putain. 191 00:09:53,126 --> 00:09:56,168 Le Seigneur a enfin changé d'avis à mon sujet. 192 00:09:56,168 --> 00:09:59,043 C'est quoi, ces conneries ? 193 00:09:59,043 --> 00:10:01,584 - Quoi ? - Notre contact du TCB. 194 00:10:01,584 --> 00:10:02,543 Elle ? 195 00:10:02,543 --> 00:10:05,668 Oui, voilà pourquoi le Commandant nous a rien dit. 196 00:10:05,668 --> 00:10:07,126 - Un souci ? - Plusieurs. 197 00:10:07,126 --> 00:10:09,251 D'abord, c'est ma mère. 198 00:10:10,501 --> 00:10:12,376 Quoi, sérieux ? 199 00:10:12,376 --> 00:10:14,334 Oui, et le reste vient de là. 200 00:10:14,334 --> 00:10:16,626 Un torrent de conneries freudiennes. 201 00:10:19,334 --> 00:10:20,709 Ah, CeCe. 202 00:10:20,709 --> 00:10:21,793 Maman. 203 00:10:21,793 --> 00:10:23,251 Tu es belle. 204 00:10:24,001 --> 00:10:25,834 C'est rare, des compliments. 205 00:10:25,834 --> 00:10:29,418 - Ta frange, c'est un choix intéressant. - Et voilà. 206 00:10:29,418 --> 00:10:32,209 - Ça fait quoi, un an ? - Plutôt quatre. 207 00:10:32,209 --> 00:10:34,918 Là, tu es ridicule. 208 00:10:35,709 --> 00:10:40,126 Tu vas me présenter ce grand ténébreux extrêmement sexy ? 209 00:10:40,126 --> 00:10:41,793 La vache... 210 00:10:41,793 --> 00:10:43,251 - Ça va ? - Oui. 211 00:10:43,251 --> 00:10:45,251 J'ai juste vomi dans ma bouche. 212 00:10:45,251 --> 00:10:47,293 Salut, je suis Elvis. 213 00:10:47,293 --> 00:10:48,918 Agente Roxanne Ryder. 214 00:10:48,918 --> 00:10:52,334 Je suis la mère de CeCe. Je vais vous guider dans la jungle. 215 00:10:52,334 --> 00:10:53,751 Eh bien, mère de CeCe, 216 00:10:53,751 --> 00:10:57,001 j'aurais dit sa petite sœur, mais je te crois. 217 00:10:57,001 --> 00:11:00,876 Des yeux bleus perçants et du charme ? 218 00:11:00,876 --> 00:11:03,209 Je m'enfilerais ce cocktail d'un coup. 219 00:11:03,209 --> 00:11:05,251 Tu peux arrêter, pour une fois ? 220 00:11:05,251 --> 00:11:08,876 J'étais volontaire pour être ta partenaire, plutôt que CeCe. 221 00:11:08,876 --> 00:11:09,959 Je suis flatté. 222 00:11:09,959 --> 00:11:12,959 Les mères sont comme ça quand elles sont jalouses 223 00:11:12,959 --> 00:11:15,293 - d'un enfant non désiré. - Ignore-la. 224 00:11:15,293 --> 00:11:18,168 Voilà qui résume bien mon enfance. 225 00:11:19,501 --> 00:11:20,501 Écoute-moi bien. 226 00:11:22,043 --> 00:11:24,668 Donne ça discrètement à notre contact. 227 00:11:25,334 --> 00:11:27,834 C'est ton occasion de faire tes preuves. 228 00:11:27,834 --> 00:11:29,376 Je vous décevrai pas. 229 00:11:29,376 --> 00:11:31,876 - Ce serait une première. - Je m'en occupe. 230 00:11:37,334 --> 00:11:38,793 Je peux t'aider ? 231 00:11:40,334 --> 00:11:41,293 Quoi ? 232 00:11:41,959 --> 00:11:43,543 Tu fais une crise ? 233 00:11:43,543 --> 00:11:45,376 Lis le mot. 234 00:11:47,209 --> 00:11:52,251 "Cher connard, est-ce que Semper Fi, ça veut dire 'con' en latin ?" 235 00:11:53,834 --> 00:11:54,668 Quoi ? 236 00:12:14,834 --> 00:12:17,418 Excellent travail, Doyle. Debout, soldat. 237 00:12:24,168 --> 00:12:27,668 Donc le TCB, c'est une affaire familiale ? 238 00:12:27,668 --> 00:12:29,459 On est pas une famille. 239 00:12:29,459 --> 00:12:32,501 - Pas au sens traditionnel. - Ou sain. 240 00:12:32,501 --> 00:12:37,418 Mais oui, j'ai rejoint le TCB après la fac et j'ai eu CeCe quelques années plus tard. 241 00:12:37,418 --> 00:12:40,293 Après énormément de sexe anonyme. 242 00:12:40,293 --> 00:12:42,293 C'était pas anonyme. 243 00:12:42,293 --> 00:12:44,543 Si, vu que tu sais pas qui est mon père. 244 00:12:44,543 --> 00:12:47,168 Mais il avait quand même un nom, ma puce. 245 00:12:48,709 --> 00:12:49,834 "Ma puce" ? 246 00:12:49,834 --> 00:12:52,043 Je l'appelais comme ça, petite. 247 00:12:52,043 --> 00:12:53,084 Faux. 248 00:12:53,084 --> 00:12:56,293 Tu disais jamais ça. Fais pas semblant d'être normale. 249 00:12:56,293 --> 00:12:57,793 Tu étais trop jeune. 250 00:12:57,793 --> 00:12:58,751 C'est vrai, 251 00:12:58,751 --> 00:13:02,418 tu m'appelais un "rappel de toujours utiliser une capote". 252 00:13:02,418 --> 00:13:07,834 Je me suis excusée là-dessus quand on a dîné avec machin-truc. 253 00:13:07,834 --> 00:13:09,751 - Craig. - C'est qui ? 254 00:13:09,751 --> 00:13:12,209 Un ex-copain. Je l'ai invité à dîner. 255 00:13:12,209 --> 00:13:15,168 Maman a invité son copain de longue date, 256 00:13:15,168 --> 00:13:16,751 l'alcoolisme débridé. 257 00:13:17,334 --> 00:13:18,918 - Chut. - Toi, chut ! 258 00:13:20,001 --> 00:13:24,043 - On doit traverser cette clairière. - Super, merci. Tu peux y aller. 259 00:13:24,043 --> 00:13:27,084 Je comprends que tu veux pas me voir. 260 00:13:27,084 --> 00:13:31,001 "J'étais une mauvaise mère." Tu veux que je m'ouvre les veines ? 261 00:13:31,001 --> 00:13:32,001 Non. 262 00:13:32,501 --> 00:13:34,918 Mais une version réduite, ce serait sympa. 263 00:13:37,709 --> 00:13:38,793 Restez baissés. 264 00:13:38,793 --> 00:13:42,543 Prends ton temps, je profite de la vue. 265 00:13:43,126 --> 00:13:46,501 - Arrête un peu. - Quoi ? Il a un cul d'ado français. 266 00:13:46,501 --> 00:13:50,043 Désolé de perturber tes plans, mais je suis marié. 267 00:13:50,043 --> 00:13:54,334 Fais-moi confiance, pour elle, ça veut rien dire. Merde. 268 00:13:57,251 --> 00:13:59,334 Tu devrais te baisser, ma puce. 269 00:14:03,418 --> 00:14:06,209 - Je suis pas fait pour ça. - Quoi ? 270 00:14:06,209 --> 00:14:08,001 - Tu t'en sors bien. - Ah bon ? 271 00:14:08,001 --> 00:14:10,459 Pas du tout ! Tu es con ou quoi ? 272 00:14:10,459 --> 00:14:12,168 - Désolé. - Regarde-moi. 273 00:14:12,668 --> 00:14:15,126 La première règle des agents : jamais s'excuser. 274 00:14:15,126 --> 00:14:16,043 Oui. 275 00:14:16,043 --> 00:14:19,251 La deuxième règle... Tu vois le type en blanc, dehors ? 276 00:14:21,668 --> 00:14:23,793 Oui, lui. Tu dois le tuer. 277 00:14:23,793 --> 00:14:25,084 Tout de suite. 278 00:14:25,084 --> 00:14:26,584 Quoi ? Maintenant ? 279 00:14:26,584 --> 00:14:28,918 Enfin, tu peux t'habiller, d'abord. 280 00:14:29,501 --> 00:14:31,751 C'est pas mon style, mais la plupart le font. 281 00:14:37,459 --> 00:14:41,043 Dis-moi que Bobby Ray entend ça et appelle du renfort aérien. 282 00:14:44,459 --> 00:14:47,084 Tu sais quoi ? On sent à peine le napalm. 283 00:14:55,501 --> 00:14:58,751 Bon, la personne qui a dit que c'était nul ici 284 00:14:58,751 --> 00:15:00,209 avait peut-être raison. 285 00:15:08,626 --> 00:15:10,668 C'est qui, ces types-là ? 286 00:15:10,668 --> 00:15:14,418 Je sais pas, mais ils sont pas du coin. 287 00:15:15,459 --> 00:15:17,834 Restez là, je reviens. 288 00:15:17,834 --> 00:15:20,084 - Couvre-moi. - Compris. 289 00:15:27,751 --> 00:15:31,001 Il s'est passé quoi avec ce copain du dîner ? Craig ? 290 00:15:31,001 --> 00:15:32,918 Tu te l'es tapé dans la salle de bain. 291 00:15:53,751 --> 00:15:57,751 Voilà ce qu'on qualifie généralement de "fini pour de bon". 292 00:15:57,751 --> 00:15:58,959 Qui dit ça ? 293 00:15:58,959 --> 00:16:02,209 C'est pour faire classe, réfléchis pas trop. 294 00:16:02,793 --> 00:16:06,209 Ça se fête. Qui veut boire un coup ? 295 00:16:06,209 --> 00:16:08,543 Et faire des mauvais choix ? 296 00:16:08,543 --> 00:16:12,043 Maman, colle pas ta tentative désespérée sur sa chemise. 297 00:16:13,918 --> 00:16:16,001 - Que... - Bouchez-vous les oreilles ! 298 00:16:30,709 --> 00:16:33,834 - La vache ! Tu as vu ça ? - Ils deviennent sauvages. 299 00:16:34,709 --> 00:16:36,043 On doit la suivre. 300 00:16:37,084 --> 00:16:37,959 Vraiment ? 301 00:16:39,793 --> 00:16:40,626 C'est pas vrai. 302 00:16:42,126 --> 00:16:44,209 Des tunnels de Vietcong. 303 00:16:44,709 --> 00:16:45,709 T'éloigne pas. 304 00:16:55,918 --> 00:16:57,793 Tu vois ? Elle est nulle. 305 00:16:57,793 --> 00:16:59,584 La machine l'a affectée. 306 00:16:59,584 --> 00:17:02,751 Mais elle craint quand même, c'est la morale. 307 00:17:06,876 --> 00:17:09,168 Bon, M. Gentil. Je m'en occupe. 308 00:17:16,501 --> 00:17:17,334 Quoi ? 309 00:17:18,001 --> 00:17:19,459 Il s'est passé quoi ? 310 00:17:23,751 --> 00:17:25,918 Bouge pas. 311 00:17:25,918 --> 00:17:26,876 Il a raison. 312 00:17:28,501 --> 00:17:30,543 Pas avant qu'on parte. On y va ? 313 00:17:30,543 --> 00:17:31,668 Attends, quoi ? 314 00:17:31,668 --> 00:17:35,501 On va pas laisser ta mère là. Elle est sur une mine. 315 00:17:35,501 --> 00:17:37,209 Écoute ton ami sexy. 316 00:17:37,209 --> 00:17:38,959 La mission est prioritaire. 317 00:17:38,959 --> 00:17:40,501 - Tu me l'as appris. - Ah ? 318 00:17:40,501 --> 00:17:43,251 Bien sûr que non ! Tu m'as jamais rien appris. 319 00:17:43,251 --> 00:17:46,251 À part fumer et faire de la vodka dans les WC. 320 00:17:46,251 --> 00:17:47,209 La vache. 321 00:17:47,209 --> 00:17:49,668 Mais tu peux pas me laisser là, CeCe. 322 00:17:49,668 --> 00:17:52,251 Ah oui ? Donne-moi une bonne raison. 323 00:17:52,251 --> 00:17:54,668 Sinon, tu sauras jamais qui est ton père. 324 00:17:55,459 --> 00:17:57,251 - Tu sais qui c'est ? - Oui. 325 00:17:57,251 --> 00:17:59,334 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 326 00:17:59,334 --> 00:18:03,793 Je sais pas, tu veux que je dise quoi ? Que je sais pas être une bonne mère ? 327 00:18:03,793 --> 00:18:05,543 Sans déconner ? Regarde-moi. 328 00:18:05,543 --> 00:18:10,001 J'essaie de battre ma fille à tout pour aucune raison. 329 00:18:10,001 --> 00:18:14,001 Parce que je te rappelle ta beauté qui s'efface et ta mort inévitable ? 330 00:18:15,168 --> 00:18:17,293 Je suis déjà sur une mine, 331 00:18:17,293 --> 00:18:19,751 j'ai pas besoin d'une gifle en bonus. 332 00:18:23,959 --> 00:18:25,126 Attention. 333 00:18:28,918 --> 00:18:30,084 Merci. 334 00:18:30,084 --> 00:18:32,584 Beurk, me remercie pas. Dis-moi qui est mon père. 335 00:18:32,584 --> 00:18:35,959 Ah, ça. J'en ai aucune idée. 336 00:18:35,959 --> 00:18:38,376 Tu m'as menti ! 337 00:18:38,376 --> 00:18:41,293 Je te mens depuis que tu portes des couches. 338 00:18:42,626 --> 00:18:44,334 Ce serait fou d'arrêter maintenant. 339 00:18:56,751 --> 00:18:58,251 Je peux pas le faire. 340 00:18:58,251 --> 00:19:00,668 C'est un espion dans notre ambassade. 341 00:19:00,668 --> 00:19:03,001 - Tu dois l'éliminer. - Comment ? 342 00:19:03,001 --> 00:19:05,626 - Avec l'arme que je t'ai donnée. - L'arme ? 343 00:19:06,209 --> 00:19:09,709 C'est une fourchette à salade. Une fourchette pourrie. 344 00:19:09,709 --> 00:19:10,751 Regarde-moi. 345 00:19:10,751 --> 00:19:15,043 Pense à tous ceux qui t'ont traité de bon à rien. 346 00:19:15,043 --> 00:19:17,501 - Un pauvre raté. - Ça m'aide pas. 347 00:19:17,501 --> 00:19:21,334 Un binoclard avec une seule boule qui finira au fond du trou. 348 00:19:21,334 --> 00:19:24,918 Sers-toi de cette colère et montre-leur qu'ils avaient tort. 349 00:19:33,918 --> 00:19:34,918 Pouce ! 350 00:19:42,543 --> 00:19:43,459 Elvis ! 351 00:19:43,459 --> 00:19:45,043 La vache, ça va ? 352 00:19:45,043 --> 00:19:47,251 Ça m'est arrivé d'aller mieux. 353 00:20:03,209 --> 00:20:05,168 C'est le scoop du siècle. 354 00:20:05,168 --> 00:20:07,543 Même si le rapport est bien trop long. 355 00:20:07,543 --> 00:20:10,751 On va plutôt appeler ça les Pentagon Papers. 356 00:20:10,751 --> 00:20:13,168 Ça, ça a du style. Je préfère. 357 00:20:13,751 --> 00:20:15,834 Je vous adore. Prenez soin de vous. 358 00:20:44,501 --> 00:20:46,376 Tes putains de strip-teaseuses. 359 00:20:49,043 --> 00:20:52,501 L'arme sonique est aux coulisses. Que quelqu'un l'arrête ! 360 00:21:28,709 --> 00:21:33,501 C'est moi, ou c'est trop drôle que ma mère soit encore là-bas ? 361 00:21:35,043 --> 00:21:36,793 D'accord, c'est que moi. OK. 362 00:21:38,293 --> 00:21:42,918 {\an8}PRIX JAYCEES DU JEUNE HOMME DE L'ANNÉE 16 JANVIER 1971 363 00:21:42,918 --> 00:21:44,168 Pourquoi tu es là ? 364 00:21:44,168 --> 00:21:45,543 Je raterais pas ça, 365 00:21:45,543 --> 00:21:48,168 c'est moi qui me suis assuré que tu gagnes. 366 00:21:48,168 --> 00:21:50,084 Quoi ? C'est quoi, ça ? 367 00:21:50,084 --> 00:21:55,001 J'ai préparé quelques remarques pour toi. Des commentaires sur la guerre. 368 00:21:55,001 --> 00:21:57,126 Je t'ai dit ce que j'en pensais. 369 00:21:57,126 --> 00:21:59,376 Oui, mais fais-moi confiance. 370 00:21:59,376 --> 00:22:02,334 - On en a déjà parlé. - Parlé de quoi ? 371 00:22:02,334 --> 00:22:04,918 Je suis pas sous tes ordres. 372 00:22:14,918 --> 00:22:17,668 ANNULER LA MISSION... 373 00:22:17,668 --> 00:22:19,293 NOUVEAU PLAN : 374 00:22:19,293 --> 00:22:22,959 "OPÉRATION ALOHA" 375 00:23:18,043 --> 00:23:20,834 Sous-titres : Jeanne de Rougemont