1
00:00:16,126 --> 00:00:19,876
{\an8}VALLÉE IA DRANG - VIETNAM DU SUD
15 JANVIER 1971
2
00:00:20,959 --> 00:00:24,001
Bordel, regardez ça.
3
00:00:24,001 --> 00:00:27,834
Ces connards se sont plantés
et m'ont donné qu'une chaussette.
4
00:00:28,543 --> 00:00:31,918
Plantés ? Cette grande machine
ne fait pas d'erreurs.
5
00:00:32,918 --> 00:00:35,709
Ah ouais ? Et je fais quoi
avec une chaussette ?
6
00:00:35,709 --> 00:00:38,626
Prête-moi la photo de ta sœur
et je te montre.
7
00:00:38,626 --> 00:00:39,918
Je t'emmerde.
8
00:00:56,501 --> 00:00:59,293
Que pouvez-vous nous dire
sur ce concert USO ?
9
00:00:59,293 --> 00:01:03,959
- C'est un honneur de jouer pour eux.
- Et que pensez-vous de cette guerre ?
10
00:01:03,959 --> 00:01:08,043
Je préférerais ne pas révéler
mes opinions privées.
11
00:01:08,043 --> 00:01:10,709
Je suis juste chanteur,
je préfère me taire.
12
00:01:12,043 --> 00:01:12,918
Suis-moi.
13
00:01:12,918 --> 00:01:15,668
- Il fallait répondre.
- Parler de la guerre ?
14
00:01:15,668 --> 00:01:18,668
J'ai mes raisons,
par exemple, ça les regarde pas.
15
00:01:18,668 --> 00:01:21,668
Tu es connu.
Les gens veulent savoir ton avis.
16
00:01:21,668 --> 00:01:23,459
J'ai jamais compris pourquoi.
17
00:01:23,459 --> 00:01:26,126
Je peux t'aider
à créer ton message, si tu veux.
18
00:01:26,126 --> 00:01:27,834
On tourne en rond.
19
00:01:27,834 --> 00:01:29,459
Réfléchis-y.
20
00:01:30,001 --> 00:01:30,834
C'est fait.
21
00:01:31,459 --> 00:01:34,959
J'ai toujours pas envie.
Mais si on veut parler du concert...
22
00:01:34,959 --> 00:01:38,584
Oui, et au fait,
elles sont géniales, non ?
23
00:01:39,168 --> 00:01:40,418
Les strip-teaseuses ?
24
00:01:40,418 --> 00:01:42,418
Ce sont des danseuses.
25
00:01:42,418 --> 00:01:45,043
Pour le concert. J'ai créé leur costume.
26
00:01:45,043 --> 00:01:49,001
C'est pas une bonne idée
de les montrer à des soldats
27
00:01:49,001 --> 00:01:52,501
qui vivent dans la jungle,
juste entre eux, depuis un an.
28
00:01:52,501 --> 00:01:54,584
C'est l'art du spectacle.
29
00:01:54,584 --> 00:01:57,251
Non, c'est un fait, pas juste mon avis.
30
00:01:57,251 --> 00:01:59,959
Salut, désolé de vous interrompre.
31
00:01:59,959 --> 00:02:02,168
Pourquoi Robert Goulet est là ?
32
00:02:02,834 --> 00:02:04,209
Il t'a pas dit ?
33
00:02:04,209 --> 00:02:06,418
Je participe à ce concert.
34
00:02:06,418 --> 00:02:08,293
Je ferai le meilleur moment.
35
00:02:08,293 --> 00:02:10,793
Ces soldats ont assez souffert comme ça.
36
00:02:10,793 --> 00:02:15,126
Justement, ce qu'il leur faut,
c'est une star de Broadway récompensée.
37
00:02:15,126 --> 00:02:17,084
Différence d'opinions.
38
00:02:17,084 --> 00:02:20,834
Il y a un gamin qui tond ma pelouse,
un gigantesque crétin,
39
00:02:20,834 --> 00:02:24,126
il est coincé en sixième
depuis des années, il t'adore.
40
00:02:24,126 --> 00:02:27,334
Il écoutait l'un de tes jingles
rock 'n' roll à la radio.
41
00:02:27,334 --> 00:02:28,709
Sympa, par endroits...
42
00:02:28,709 --> 00:02:32,543
C'était laquelle de mes 18 chansons
en tête de classement ?
43
00:02:32,543 --> 00:02:36,626
C'est dur à savoir.
Il s'agissait de chiens ou de prisons.
44
00:02:36,626 --> 00:02:38,668
C'était très étrange.
45
00:02:38,668 --> 00:02:40,251
- Merci.
- De rien.
46
00:02:40,251 --> 00:02:45,251
Non, de me rappeler pourquoi
tu as toujours un côté qui m'énerve.
47
00:02:45,251 --> 00:02:50,293
La jalousie se présente parfois
de façon étrange.
48
00:02:50,293 --> 00:02:51,918
Et avant d'oublier,
49
00:02:51,918 --> 00:02:55,834
bienvenue au TCB.
Ravi que tu nous rejoignes.
50
00:02:55,834 --> 00:02:56,918
Quoi, sérieux ?
51
00:02:56,918 --> 00:02:59,876
Non, on m'a juste demandé de le dire.
52
00:03:01,168 --> 00:03:02,668
Je m'en tape.
53
00:03:04,293 --> 00:03:05,668
Goulet, sérieux ?
54
00:03:05,668 --> 00:03:08,001
Elle est foireuse, votre opération.
55
00:03:08,001 --> 00:03:10,418
Seulement foireuse ? Il y a du progrès.
56
00:03:10,418 --> 00:03:14,084
- J'adore les strip-teaseuses.
- C'est pas des strip-teaseuses.
57
00:03:14,084 --> 00:03:16,793
Oui, pardon. "Étudiante en médecine".
58
00:03:16,793 --> 00:03:19,501
AGENT ELVIS
59
00:03:25,376 --> 00:03:26,584
La vallée Ia Drang.
60
00:03:26,584 --> 00:03:31,543
{\an8}La semaine dernière, des soldats
ont été blessés par des tirs d'alliés.
61
00:03:31,543 --> 00:03:33,043
{\an8}C'est très inhabituel.
62
00:03:33,751 --> 00:03:36,126
J'ai dit quoi
sur le fait de m'interrompre ?
63
00:03:37,543 --> 00:03:40,293
- Ne jamais le faire.
- Et quoi d'autre ?
64
00:03:40,293 --> 00:03:43,251
Sauf si j'aime pas trop
mon testicule gauche.
65
00:03:43,251 --> 00:03:45,626
Ça se passe d'explication.
66
00:03:45,626 --> 00:03:47,001
Et c'est très précis.
67
00:03:47,001 --> 00:03:49,584
{\an8}J'en étais où ? Ah oui, des tirs d'alliés.
68
00:03:49,584 --> 00:03:51,834
{\an8}Cet incident et plusieurs autres
69
00:03:51,834 --> 00:03:55,834
nous font penser que l'arme
qui était à Altamont est ici.
70
00:03:55,834 --> 00:03:57,793
Il s'agit de quoi ?
71
00:03:57,793 --> 00:04:00,376
{\an8}Une arme sonique qui rend les gens...
72
00:04:00,376 --> 00:04:02,084
- sauvages.
- Sauvages ?
73
00:04:02,084 --> 00:04:03,626
Si on y est susceptible.
74
00:04:03,626 --> 00:04:08,001
{\an8}Heureusement, ça affecte pas
tout le monde. C'est efficace à 50 %.
75
00:04:08,001 --> 00:04:12,168
{\an8}Ça touche la moitié des gens,
plus ou moins. D'où les chiffres.
76
00:04:12,168 --> 00:04:14,543
{\an8}Tu as l'air de bien la connaître.
77
00:04:14,543 --> 00:04:18,001
On a testé cette technologie
il y a des années.
78
00:04:18,001 --> 00:04:21,001
Manipuler les ondes sonores
pour contourner l'esprit
79
00:04:21,001 --> 00:04:22,834
et contrôler l'inconscient.
80
00:04:22,834 --> 00:04:25,043
{\an8}Tu parles de contrôle mental ?
81
00:04:25,043 --> 00:04:27,293
{\an8}Géniale, cette idée.
82
00:04:27,293 --> 00:04:31,959
{\an8}C'est ce que j'ai dit ! Mais il y a eu
des soucis, on a dû arrêter le programme.
83
00:04:31,959 --> 00:04:34,793
Et quelqu'un vous l'a volé
pour en faire une arme ?
84
00:04:34,793 --> 00:04:37,459
{\an8}Voilà. Et vous allez la récupérer.
85
00:04:37,959 --> 00:04:41,001
Prenez un bateau,
un contact du TCB vous guidera.
86
00:04:41,001 --> 00:04:41,918
Qui ça ?
87
00:04:41,918 --> 00:04:44,543
C'est une petite surprise.
88
00:04:44,543 --> 00:04:48,918
{\an8}Doyle, qui aime pas
sa boule gauche, a raison.
89
00:04:49,418 --> 00:04:50,543
Vous verrez bien.
90
00:04:50,543 --> 00:04:53,251
{\an8}Tant que je reviens à temps
pour les Jaycees.
91
00:04:53,251 --> 00:04:54,668
{\an8}C'est quoi, ça ?
92
00:04:54,668 --> 00:04:58,293
"Junior Chamber of Commerce". Les Jaycees.
93
00:04:58,293 --> 00:05:03,126
{\an8}Ils me donnent le prix de la personnalité
de l'année pour des raisons évidentes.
94
00:05:03,126 --> 00:05:04,834
{\an8}On fera au plus vite.
95
00:05:04,834 --> 00:05:08,251
{\an8}Tant mieux, je dois y être,
c'est pas négociable.
96
00:05:08,251 --> 00:05:09,668
Trop bizarre.
97
00:05:10,209 --> 00:05:13,168
On aurait dit
que tu me donnais des ordres.
98
00:05:13,168 --> 00:05:14,751
Ravi qu'on se comprenne.
99
00:05:15,751 --> 00:05:18,834
Soyons clairs,
c'est moi qui donne les ordres.
100
00:05:18,834 --> 00:05:20,584
Tu bosses pour moi, le King.
101
00:05:20,584 --> 00:05:25,293
Tu me confonds avec ce type, là,
qui a des boules dont tu aimes parler.
102
00:05:25,793 --> 00:05:28,293
Tu t'es paumé
avec cette histoire de boules.
103
00:05:34,043 --> 00:05:35,251
Trop bien !
104
00:05:37,043 --> 00:05:41,584
La vache ! Tu sais, essayer
de pas nous buter, c'est à la mode.
105
00:05:41,584 --> 00:05:42,501
Du calme.
106
00:05:42,501 --> 00:05:45,584
Laisse Bobby Ray s'amuser,
il tuera personne.
107
00:05:45,584 --> 00:05:48,918
C'est vrai, on sera déjà morts
à cause de ces conneries.
108
00:05:50,043 --> 00:05:51,834
Ta meilleure moitié appelle.
109
00:05:56,209 --> 00:05:57,918
Salut, chérie, tu fais quoi ?
110
00:05:57,918 --> 00:05:59,043
Pas grand-chose.
111
00:05:59,043 --> 00:06:01,501
Je cuisine un dîner pour une personne.
112
00:06:01,501 --> 00:06:04,709
Désolé, je suis souvent
en déplacement en ce moment.
113
00:06:04,709 --> 00:06:08,543
- Promis, je trouverai du temps pour nous.
- Je m'en souviendrai.
114
00:06:08,543 --> 00:06:09,459
Très bien.
115
00:06:13,001 --> 00:06:16,459
C'est pas vrai, Scatter !
Achève ses souffrances.
116
00:06:18,501 --> 00:06:21,084
- Essaie de t'amuser.
- D'accord, chérie.
117
00:06:22,126 --> 00:06:23,918
Mais ça part mal.
118
00:06:23,918 --> 00:06:25,126
Attention.
119
00:06:29,126 --> 00:06:30,251
Merci.
120
00:06:30,251 --> 00:06:33,793
Soyons honnêtes.
Vu ton boulot et ta proximité avec moi,
121
00:06:33,793 --> 00:06:37,251
tu as d'énormes risques
de mourir d'une mort horrible.
122
00:06:37,251 --> 00:06:41,709
- Mais pas aujourd'hui, c'est pas le plan.
- D'accord. Et à propos,
123
00:06:41,709 --> 00:06:44,293
vous avez pensé à ce que j'ai...
124
00:06:44,293 --> 00:06:46,793
- On en a parlé.
- C'est vrai, mais...
125
00:06:46,793 --> 00:06:48,626
Tu veux bosser sur le terrain,
126
00:06:48,626 --> 00:06:52,793
mais j'ai besoin de tes talents obsessifs
d'organisation à mes côtés.
127
00:06:52,793 --> 00:06:56,626
Merci. Mais être agent de terrain,
c'est mon rêve.
128
00:06:57,459 --> 00:07:00,459
Alors amuse-toi à rêver.
Car dans la vraie vie,
129
00:07:00,459 --> 00:07:04,418
tu es pas ce qu'une personne normale
qualifierait d'agent.
130
00:07:04,418 --> 00:07:06,126
- Désolé.
- Si je peux...
131
00:07:06,126 --> 00:07:08,793
Pas que parce que tu as
des muscles d'enfant.
132
00:07:08,793 --> 00:07:11,459
C'est parce que tu fais pas attention.
133
00:07:11,459 --> 00:07:13,709
Un agent doit être prêt à tout.
134
00:07:13,709 --> 00:07:16,459
Si on voit une soucoupe volante
avec un dragon
135
00:07:16,459 --> 00:07:18,709
qui vient te tabasser avec un gode,
136
00:07:18,709 --> 00:07:20,834
tu dois l'avoir prévu.
137
00:07:23,126 --> 00:07:25,626
Je pense que je pourrais vous surprendre.
138
00:07:30,834 --> 00:07:32,459
Ou peut-être pas.
139
00:07:34,251 --> 00:07:37,043
Tu sais qui est notre contact ?
140
00:07:37,043 --> 00:07:39,501
Non. J'espère juste qu'il s'y connaît.
141
00:07:39,501 --> 00:07:40,793
Tout ira bien.
142
00:07:40,793 --> 00:07:41,709
Ah oui ?
143
00:07:41,709 --> 00:07:44,751
Toute cette merde verte,
c'est un piège mortel.
144
00:07:44,751 --> 00:07:49,126
Du calme, CeCe avec un E. C'est la jungle.
Ça existe depuis longtemps.
145
00:07:49,126 --> 00:07:50,376
Le typhus aussi,
146
00:07:50,376 --> 00:07:53,751
et la moitié des moustiques du coin
doivent être porteurs.
147
00:07:53,751 --> 00:07:57,501
Tu sais que c'est potentiellement
de l'huile de moteur, ça ?
148
00:07:58,793 --> 00:08:01,834
Il peut l'avoir, ce moteur ronronne bien.
149
00:08:01,834 --> 00:08:04,626
Si j'avais su que l'armée
avait ces trucs-là,
150
00:08:04,626 --> 00:08:07,459
- j'aurais pas esquivé l'enrôlement.
- Quoi ?
151
00:08:07,459 --> 00:08:09,501
C'était une super bombe, ça !
152
00:08:09,501 --> 00:08:10,709
Tu l'as esquivé ?
153
00:08:10,709 --> 00:08:12,543
Bah écoute,
154
00:08:12,543 --> 00:08:16,293
mes trois cousins se sont fait enrôler,
deux et demi sont revenus.
155
00:08:16,293 --> 00:08:17,626
Navré.
156
00:08:17,626 --> 00:08:21,084
Ils voulaient plus de moi
après que j'ai déclaré ma gonorrhée.
157
00:08:21,084 --> 00:08:22,834
Tu as fait semblant de l'avoir ?
158
00:08:22,834 --> 00:08:27,001
Non, j'ai couché avec des prostituées
jusqu'à la choper.
159
00:08:27,001 --> 00:08:29,876
- Ça a pris du temps, en fait.
- Tu me déçois.
160
00:08:29,876 --> 00:08:33,126
Je le comprends.
Cette guerre est une idée pourrie.
161
00:08:33,126 --> 00:08:36,834
Répandre la liberté dans le monde,
c'est une idée pourrie ?
162
00:08:36,834 --> 00:08:39,584
Cette guerre a plus rien à voir avec ça.
163
00:08:39,584 --> 00:08:44,251
Là, c'est des politiciens qui envoient,
d'après le plongeur de tout à l'heure,
164
00:08:44,251 --> 00:08:46,709
des mecs sexy au casse-pipe.
165
00:08:46,709 --> 00:08:48,918
Tu devrais prendre le prochain avion
166
00:08:48,918 --> 00:08:53,084
pour rentrer et te faire engager
pour brûler des drapeaux américains.
167
00:08:54,376 --> 00:08:56,834
Non, c'est pas un vrai boulot.
168
00:08:57,959 --> 00:08:59,168
Tu vois quoi ?
169
00:08:59,668 --> 00:09:03,876
Au premier coup d'œil,
très peu de plats faibles en glucides.
170
00:09:03,876 --> 00:09:06,834
Pas le menu, crétin.
Tu dois faire attention, j'ai dit.
171
00:09:06,834 --> 00:09:10,459
- Qu'est-ce qui nous entoure ?
- Ah, oui.
172
00:09:11,251 --> 00:09:13,418
Des militaires qui boivent...
173
00:09:13,418 --> 00:09:15,959
- C'est des marines.
- Ah ? Dur à différencier.
174
00:09:15,959 --> 00:09:17,918
- Le leur dis pas.
- OK.
175
00:09:18,501 --> 00:09:19,459
Donne-moi ça
176
00:09:20,501 --> 00:09:21,834
Pas de notes. Logique.
177
00:09:21,834 --> 00:09:25,251
L'un de ces marines
est plus que ce qu'il en a l'air.
178
00:09:25,251 --> 00:09:26,209
D'accord.
179
00:09:27,126 --> 00:09:28,126
Euh, quoi ?
180
00:09:28,126 --> 00:09:30,084
L'un d'eux est notre contact.
181
00:09:30,084 --> 00:09:31,626
Super ! Lequel ?
182
00:09:31,626 --> 00:09:33,959
C'est toi qui veux être agent.
183
00:09:33,959 --> 00:09:35,001
Dis-moi.
184
00:09:35,918 --> 00:09:38,084
- Le grand moustachu ?
- Bingo.
185
00:09:38,084 --> 00:09:39,876
Putain, j'ai réussi !
186
00:09:40,543 --> 00:09:41,376
Attendez.
187
00:09:41,876 --> 00:09:43,709
Pourquoi je respire si vite ?
188
00:09:44,209 --> 00:09:45,168
C'est normal ?
189
00:09:45,168 --> 00:09:48,334
Pas du tout. Tu devrais consulter.
190
00:09:51,209 --> 00:09:53,126
Ah bah putain.
191
00:09:53,126 --> 00:09:56,168
Le Seigneur a enfin changé d'avis
à mon sujet.
192
00:09:56,168 --> 00:09:59,043
C'est quoi, ces conneries ?
193
00:09:59,043 --> 00:10:01,584
- Quoi ?
- Notre contact du TCB.
194
00:10:01,584 --> 00:10:02,543
Elle ?
195
00:10:02,543 --> 00:10:05,668
Oui, voilà pourquoi le Commandant
nous a rien dit.
196
00:10:05,668 --> 00:10:07,126
- Un souci ?
- Plusieurs.
197
00:10:07,126 --> 00:10:09,251
D'abord, c'est ma mère.
198
00:10:10,501 --> 00:10:12,376
Quoi, sérieux ?
199
00:10:12,376 --> 00:10:14,334
Oui, et le reste vient de là.
200
00:10:14,334 --> 00:10:16,626
Un torrent de conneries freudiennes.
201
00:10:19,334 --> 00:10:20,709
Ah, CeCe.
202
00:10:20,709 --> 00:10:21,793
Maman.
203
00:10:21,793 --> 00:10:23,251
Tu es belle.
204
00:10:24,001 --> 00:10:25,834
C'est rare, des compliments.
205
00:10:25,834 --> 00:10:29,418
- Ta frange, c'est un choix intéressant.
- Et voilà.
206
00:10:29,418 --> 00:10:32,209
- Ça fait quoi, un an ?
- Plutôt quatre.
207
00:10:32,209 --> 00:10:34,918
Là, tu es ridicule.
208
00:10:35,709 --> 00:10:40,126
Tu vas me présenter
ce grand ténébreux extrêmement sexy ?
209
00:10:40,126 --> 00:10:41,793
La vache...
210
00:10:41,793 --> 00:10:43,251
- Ça va ?
- Oui.
211
00:10:43,251 --> 00:10:45,251
J'ai juste vomi dans ma bouche.
212
00:10:45,251 --> 00:10:47,293
Salut, je suis Elvis.
213
00:10:47,293 --> 00:10:48,918
Agente Roxanne Ryder.
214
00:10:48,918 --> 00:10:52,334
Je suis la mère de CeCe.
Je vais vous guider dans la jungle.
215
00:10:52,334 --> 00:10:53,751
Eh bien, mère de CeCe,
216
00:10:53,751 --> 00:10:57,001
j'aurais dit sa petite sœur,
mais je te crois.
217
00:10:57,001 --> 00:11:00,876
Des yeux bleus perçants et du charme ?
218
00:11:00,876 --> 00:11:03,209
Je m'enfilerais ce cocktail d'un coup.
219
00:11:03,209 --> 00:11:05,251
Tu peux arrêter, pour une fois ?
220
00:11:05,251 --> 00:11:08,876
J'étais volontaire
pour être ta partenaire, plutôt que CeCe.
221
00:11:08,876 --> 00:11:09,959
Je suis flatté.
222
00:11:09,959 --> 00:11:12,959
Les mères sont comme ça
quand elles sont jalouses
223
00:11:12,959 --> 00:11:15,293
- d'un enfant non désiré.
- Ignore-la.
224
00:11:15,293 --> 00:11:18,168
Voilà qui résume bien mon enfance.
225
00:11:19,501 --> 00:11:20,501
Écoute-moi bien.
226
00:11:22,043 --> 00:11:24,668
Donne ça discrètement à notre contact.
227
00:11:25,334 --> 00:11:27,834
C'est ton occasion de faire tes preuves.
228
00:11:27,834 --> 00:11:29,376
Je vous décevrai pas.
229
00:11:29,376 --> 00:11:31,876
- Ce serait une première.
- Je m'en occupe.
230
00:11:37,334 --> 00:11:38,793
Je peux t'aider ?
231
00:11:40,334 --> 00:11:41,293
Quoi ?
232
00:11:41,959 --> 00:11:43,543
Tu fais une crise ?
233
00:11:43,543 --> 00:11:45,376
Lis le mot.
234
00:11:47,209 --> 00:11:52,251
"Cher connard, est-ce que
Semper Fi, ça veut dire 'con' en latin ?"
235
00:11:53,834 --> 00:11:54,668
Quoi ?
236
00:12:14,834 --> 00:12:17,418
Excellent travail, Doyle. Debout, soldat.
237
00:12:24,168 --> 00:12:27,668
Donc le TCB, c'est une affaire familiale ?
238
00:12:27,668 --> 00:12:29,459
On est pas une famille.
239
00:12:29,459 --> 00:12:32,501
- Pas au sens traditionnel.
- Ou sain.
240
00:12:32,501 --> 00:12:37,418
Mais oui, j'ai rejoint le TCB après la fac
et j'ai eu CeCe quelques années plus tard.
241
00:12:37,418 --> 00:12:40,293
Après énormément de sexe anonyme.
242
00:12:40,293 --> 00:12:42,293
C'était pas anonyme.
243
00:12:42,293 --> 00:12:44,543
Si, vu que tu sais pas
qui est mon père.
244
00:12:44,543 --> 00:12:47,168
Mais il avait quand même un nom, ma puce.
245
00:12:48,709 --> 00:12:49,834
"Ma puce" ?
246
00:12:49,834 --> 00:12:52,043
Je l'appelais comme ça, petite.
247
00:12:52,043 --> 00:12:53,084
Faux.
248
00:12:53,084 --> 00:12:56,293
Tu disais jamais ça.
Fais pas semblant d'être normale.
249
00:12:56,293 --> 00:12:57,793
Tu étais trop jeune.
250
00:12:57,793 --> 00:12:58,751
C'est vrai,
251
00:12:58,751 --> 00:13:02,418
tu m'appelais un "rappel
de toujours utiliser une capote".
252
00:13:02,418 --> 00:13:07,834
Je me suis excusée là-dessus
quand on a dîné avec machin-truc.
253
00:13:07,834 --> 00:13:09,751
- Craig.
- C'est qui ?
254
00:13:09,751 --> 00:13:12,209
Un ex-copain. Je l'ai invité à dîner.
255
00:13:12,209 --> 00:13:15,168
Maman a invité son copain de longue date,
256
00:13:15,168 --> 00:13:16,751
l'alcoolisme débridé.
257
00:13:17,334 --> 00:13:18,918
- Chut.
- Toi, chut !
258
00:13:20,001 --> 00:13:24,043
- On doit traverser cette clairière.
- Super, merci. Tu peux y aller.
259
00:13:24,043 --> 00:13:27,084
Je comprends que tu veux pas me voir.
260
00:13:27,084 --> 00:13:31,001
"J'étais une mauvaise mère."
Tu veux que je m'ouvre les veines ?
261
00:13:31,001 --> 00:13:32,001
Non.
262
00:13:32,501 --> 00:13:34,918
Mais une version réduite,
ce serait sympa.
263
00:13:37,709 --> 00:13:38,793
Restez baissés.
264
00:13:38,793 --> 00:13:42,543
Prends ton temps, je profite de la vue.
265
00:13:43,126 --> 00:13:46,501
- Arrête un peu.
- Quoi ? Il a un cul d'ado français.
266
00:13:46,501 --> 00:13:50,043
Désolé de perturber tes plans,
mais je suis marié.
267
00:13:50,043 --> 00:13:54,334
Fais-moi confiance, pour elle,
ça veut rien dire. Merde.
268
00:13:57,251 --> 00:13:59,334
Tu devrais te baisser, ma puce.
269
00:14:03,418 --> 00:14:06,209
- Je suis pas fait pour ça.
- Quoi ?
270
00:14:06,209 --> 00:14:08,001
- Tu t'en sors bien.
- Ah bon ?
271
00:14:08,001 --> 00:14:10,459
Pas du tout ! Tu es con ou quoi ?
272
00:14:10,459 --> 00:14:12,168
- Désolé.
- Regarde-moi.
273
00:14:12,668 --> 00:14:15,126
La première règle
des agents : jamais s'excuser.
274
00:14:15,126 --> 00:14:16,043
Oui.
275
00:14:16,043 --> 00:14:19,251
La deuxième règle...
Tu vois le type en blanc, dehors ?
276
00:14:21,668 --> 00:14:23,793
Oui, lui. Tu dois le tuer.
277
00:14:23,793 --> 00:14:25,084
Tout de suite.
278
00:14:25,084 --> 00:14:26,584
Quoi ? Maintenant ?
279
00:14:26,584 --> 00:14:28,918
Enfin, tu peux t'habiller, d'abord.
280
00:14:29,501 --> 00:14:31,751
C'est pas mon style,
mais la plupart le font.
281
00:14:37,459 --> 00:14:41,043
Dis-moi que Bobby Ray entend ça
et appelle du renfort aérien.
282
00:14:44,459 --> 00:14:47,084
Tu sais quoi ? On sent à peine le napalm.
283
00:14:55,501 --> 00:14:58,751
Bon, la personne qui a dit
que c'était nul ici
284
00:14:58,751 --> 00:15:00,209
avait peut-être raison.
285
00:15:08,626 --> 00:15:10,668
C'est qui, ces types-là ?
286
00:15:10,668 --> 00:15:14,418
Je sais pas, mais ils sont pas du coin.
287
00:15:15,459 --> 00:15:17,834
Restez là, je reviens.
288
00:15:17,834 --> 00:15:20,084
- Couvre-moi.
- Compris.
289
00:15:27,751 --> 00:15:31,001
Il s'est passé quoi
avec ce copain du dîner ? Craig ?
290
00:15:31,001 --> 00:15:32,918
Tu te l'es tapé dans la salle de bain.
291
00:15:53,751 --> 00:15:57,751
Voilà ce qu'on qualifie généralement
de "fini pour de bon".
292
00:15:57,751 --> 00:15:58,959
Qui dit ça ?
293
00:15:58,959 --> 00:16:02,209
C'est pour faire classe,
réfléchis pas trop.
294
00:16:02,793 --> 00:16:06,209
Ça se fête. Qui veut boire un coup ?
295
00:16:06,209 --> 00:16:08,543
Et faire des mauvais choix ?
296
00:16:08,543 --> 00:16:12,043
Maman, colle pas ta tentative désespérée
sur sa chemise.
297
00:16:13,918 --> 00:16:16,001
- Que...
- Bouchez-vous les oreilles !
298
00:16:30,709 --> 00:16:33,834
- La vache ! Tu as vu ça ?
- Ils deviennent sauvages.
299
00:16:34,709 --> 00:16:36,043
On doit la suivre.
300
00:16:37,084 --> 00:16:37,959
Vraiment ?
301
00:16:39,793 --> 00:16:40,626
C'est pas vrai.
302
00:16:42,126 --> 00:16:44,209
Des tunnels de Vietcong.
303
00:16:44,709 --> 00:16:45,709
T'éloigne pas.
304
00:16:55,918 --> 00:16:57,793
Tu vois ? Elle est nulle.
305
00:16:57,793 --> 00:16:59,584
La machine l'a affectée.
306
00:16:59,584 --> 00:17:02,751
Mais elle craint quand même,
c'est la morale.
307
00:17:06,876 --> 00:17:09,168
Bon, M. Gentil. Je m'en occupe.
308
00:17:16,501 --> 00:17:17,334
Quoi ?
309
00:17:18,001 --> 00:17:19,459
Il s'est passé quoi ?
310
00:17:23,751 --> 00:17:25,918
Bouge pas.
311
00:17:25,918 --> 00:17:26,876
Il a raison.
312
00:17:28,501 --> 00:17:30,543
Pas avant qu'on parte. On y va ?
313
00:17:30,543 --> 00:17:31,668
Attends, quoi ?
314
00:17:31,668 --> 00:17:35,501
On va pas laisser ta mère là.
Elle est sur une mine.
315
00:17:35,501 --> 00:17:37,209
Écoute ton ami sexy.
316
00:17:37,209 --> 00:17:38,959
La mission est prioritaire.
317
00:17:38,959 --> 00:17:40,501
- Tu me l'as appris.
- Ah ?
318
00:17:40,501 --> 00:17:43,251
Bien sûr que non !
Tu m'as jamais rien appris.
319
00:17:43,251 --> 00:17:46,251
À part fumer
et faire de la vodka dans les WC.
320
00:17:46,251 --> 00:17:47,209
La vache.
321
00:17:47,209 --> 00:17:49,668
Mais tu peux pas me laisser là, CeCe.
322
00:17:49,668 --> 00:17:52,251
Ah oui ? Donne-moi une bonne raison.
323
00:17:52,251 --> 00:17:54,668
Sinon, tu sauras jamais qui est ton père.
324
00:17:55,459 --> 00:17:57,251
- Tu sais qui c'est ?
- Oui.
325
00:17:57,251 --> 00:17:59,334
Pourquoi tu me l'as pas dit ?
326
00:17:59,334 --> 00:18:03,793
Je sais pas, tu veux que je dise quoi ?
Que je sais pas être une bonne mère ?
327
00:18:03,793 --> 00:18:05,543
Sans déconner ? Regarde-moi.
328
00:18:05,543 --> 00:18:10,001
J'essaie de battre ma fille à tout
pour aucune raison.
329
00:18:10,001 --> 00:18:14,001
Parce que je te rappelle ta beauté
qui s'efface et ta mort inévitable ?
330
00:18:15,168 --> 00:18:17,293
Je suis déjà sur une mine,
331
00:18:17,293 --> 00:18:19,751
j'ai pas besoin d'une gifle en bonus.
332
00:18:23,959 --> 00:18:25,126
Attention.
333
00:18:28,918 --> 00:18:30,084
Merci.
334
00:18:30,084 --> 00:18:32,584
Beurk, me remercie pas.
Dis-moi qui est mon père.
335
00:18:32,584 --> 00:18:35,959
Ah, ça. J'en ai aucune idée.
336
00:18:35,959 --> 00:18:38,376
Tu m'as menti !
337
00:18:38,376 --> 00:18:41,293
Je te mens
depuis que tu portes des couches.
338
00:18:42,626 --> 00:18:44,334
Ce serait fou d'arrêter maintenant.
339
00:18:56,751 --> 00:18:58,251
Je peux pas le faire.
340
00:18:58,251 --> 00:19:00,668
C'est un espion dans notre ambassade.
341
00:19:00,668 --> 00:19:03,001
- Tu dois l'éliminer.
- Comment ?
342
00:19:03,001 --> 00:19:05,626
- Avec l'arme que je t'ai donnée.
- L'arme ?
343
00:19:06,209 --> 00:19:09,709
C'est une fourchette à salade.
Une fourchette pourrie.
344
00:19:09,709 --> 00:19:10,751
Regarde-moi.
345
00:19:10,751 --> 00:19:15,043
Pense à tous ceux
qui t'ont traité de bon à rien.
346
00:19:15,043 --> 00:19:17,501
- Un pauvre raté.
- Ça m'aide pas.
347
00:19:17,501 --> 00:19:21,334
Un binoclard avec une seule boule
qui finira au fond du trou.
348
00:19:21,334 --> 00:19:24,918
Sers-toi de cette colère
et montre-leur qu'ils avaient tort.
349
00:19:33,918 --> 00:19:34,918
Pouce !
350
00:19:42,543 --> 00:19:43,459
Elvis !
351
00:19:43,459 --> 00:19:45,043
La vache, ça va ?
352
00:19:45,043 --> 00:19:47,251
Ça m'est arrivé d'aller mieux.
353
00:20:03,209 --> 00:20:05,168
C'est le scoop du siècle.
354
00:20:05,168 --> 00:20:07,543
Même si le rapport est bien trop long.
355
00:20:07,543 --> 00:20:10,751
On va plutôt appeler ça
les Pentagon Papers.
356
00:20:10,751 --> 00:20:13,168
Ça, ça a du style. Je préfère.
357
00:20:13,751 --> 00:20:15,834
Je vous adore. Prenez soin de vous.
358
00:20:44,501 --> 00:20:46,376
Tes putains de strip-teaseuses.
359
00:20:49,043 --> 00:20:52,501
L'arme sonique est aux coulisses.
Que quelqu'un l'arrête !
360
00:21:28,709 --> 00:21:33,501
C'est moi, ou c'est trop drôle
que ma mère soit encore là-bas ?
361
00:21:35,043 --> 00:21:36,793
D'accord, c'est que moi. OK.
362
00:21:38,293 --> 00:21:42,918
{\an8}PRIX JAYCEES DU JEUNE HOMME DE L'ANNÉE
16 JANVIER 1971
363
00:21:42,918 --> 00:21:44,168
Pourquoi tu es là ?
364
00:21:44,168 --> 00:21:45,543
Je raterais pas ça,
365
00:21:45,543 --> 00:21:48,168
c'est moi qui me suis assuré
que tu gagnes.
366
00:21:48,168 --> 00:21:50,084
Quoi ? C'est quoi, ça ?
367
00:21:50,084 --> 00:21:55,001
J'ai préparé quelques remarques pour toi.
Des commentaires sur la guerre.
368
00:21:55,001 --> 00:21:57,126
Je t'ai dit ce que j'en pensais.
369
00:21:57,126 --> 00:21:59,376
Oui, mais fais-moi confiance.
370
00:21:59,376 --> 00:22:02,334
- On en a déjà parlé.
- Parlé de quoi ?
371
00:22:02,334 --> 00:22:04,918
Je suis pas sous tes ordres.
372
00:22:14,918 --> 00:22:17,668
ANNULER LA MISSION...
373
00:22:17,668 --> 00:22:19,293
NOUVEAU PLAN :
374
00:22:19,293 --> 00:22:22,959
"OPÉRATION ALOHA"
375
00:23:18,043 --> 00:23:20,834
Sous-titres : Jeanne de Rougemont