1 00:00:16,084 --> 00:00:17,376 {\an8}1971年1月15日 2 00:00:17,376 --> 00:00:19,876 {\an8}南ベトナム イア・ドラン渓谷 3 00:00:21,668 --> 00:00:24,001 ‪ウソだろ あり得ない 4 00:00:24,001 --> 00:00:27,834 ‪後方部隊の奴ら ‪靴下を片方 入れ忘れてる 5 00:00:28,418 --> 00:00:31,918 ‪米軍はそんなヘマしないさ 6 00:00:33,001 --> 00:00:35,709 ‪じゃあ この靴下は? 7 00:00:35,709 --> 00:00:38,626 ‪妹の写真をくれたら ‪教えてやる 8 00:00:38,626 --> 00:00:39,918 ‪嫌だね 9 00:00:56,501 --> 00:00:59,293 ‪慰問ショーについて一言 10 00:00:59,293 --> 00:01:00,793 ‪光栄だよ 11 00:01:01,459 --> 00:01:03,959 ‪戦争についてはどう思う? 12 00:01:03,959 --> 00:01:08,043 ‪個人的な意見は ‪心にとどめておくよ 13 00:01:08,043 --> 00:01:10,709 ‪エンターテイナーだからね 14 00:01:12,043 --> 00:01:12,918 ‪来い 15 00:01:12,918 --> 00:01:14,584 ‪なぜ答えない? 16 00:01:14,584 --> 00:01:15,668 ‪戦争のこと? 17 00:01:15,668 --> 00:01:18,501 ‪話す必要がないからだ 18 00:01:18,501 --> 00:01:21,668 ‪みんな 君の意見を ‪聞きたがってる 19 00:01:21,668 --> 00:01:23,418 ‪理解できない 20 00:01:23,418 --> 00:01:26,126 ‪私が話す内容を考えよう 21 00:01:26,126 --> 00:01:27,834 ‪解決策になってない 22 00:01:27,834 --> 00:01:29,459 ‪よく考えろ 23 00:01:30,001 --> 00:01:30,834 ‪考えた 24 00:01:31,459 --> 00:01:34,959 ‪話す気はない ‪ショーについてなら... 25 00:01:34,959 --> 00:01:38,584 ‪これを見ろ ‪すばらしいだろう? 26 00:01:39,168 --> 00:01:40,418 ‪ストリッパー? 27 00:01:40,418 --> 00:01:42,418 ‪ダンサーだ 28 00:01:42,418 --> 00:01:45,043 ‪私が衣装をデザインした 29 00:01:45,043 --> 00:01:49,001 ‪ジャングルで過ごしてきた ‪兵士たちの前で 30 00:01:49,001 --> 00:01:52,501 ‪彼女たちを踊らせるのが ‪得策だと? 31 00:01:52,501 --> 00:01:54,584 ‪観客を引きつける手腕だ 32 00:01:54,584 --> 00:01:57,251 ‪そんな答えは求めてない 33 00:01:57,251 --> 00:01:59,959 ‪やあ お邪魔かな? 34 00:01:59,959 --> 00:02:02,168 ‪なぜロバート・グーレが? 35 00:02:02,168 --> 00:02:04,209 ‪聞いてないのか 36 00:02:04,209 --> 00:02:06,418 ‪私も出演するんだ 37 00:02:06,418 --> 00:02:08,293 ‪ショーの目玉としてね 38 00:02:08,293 --> 00:02:10,793 ‪兵士が喜ぶとは思えない 39 00:02:10,793 --> 00:02:15,126 ‪医者がトニー賞受賞者を ‪指名したんだろう 40 00:02:15,126 --> 00:02:17,084 ‪医者によるだろうな 41 00:02:17,084 --> 00:02:20,876 ‪私が芝刈りを頼んでいる ‪子供がいてね 42 00:02:20,876 --> 00:02:23,959 ‪小学校を ‪何年も留年しているが 43 00:02:23,959 --> 00:02:27,334 ‪君の曲をラジオで聞いてたよ 44 00:02:27,334 --> 00:02:28,709 ‪悪くなかった 45 00:02:28,709 --> 00:02:32,543 ‪どのヒット曲か覚えてる? 46 00:02:32,543 --> 00:02:36,626 ‪さあね ‪犬か刑務所の曲だったかな 47 00:02:36,626 --> 00:02:38,668 ‪よく分からなかった 48 00:02:38,668 --> 00:02:39,459 ‪どうも 49 00:02:39,459 --> 00:02:40,251 ‪構わん 50 00:02:40,251 --> 00:02:45,251 ‪あんたに苛立つ理由が ‪よく分かったよ 51 00:02:45,251 --> 00:02:50,293 ‪嫉妬は不思議な形で ‪現れるものだ 52 00:02:50,293 --> 00:02:51,918 ‪それと忘れる前に 53 00:02:51,918 --> 00:02:55,834 ‪TCBへようこそ ‪歓迎するよ 54 00:02:55,834 --> 00:02:56,918 ‪冗談だろ? 55 00:02:56,918 --> 00:02:59,876 ‪そう言えと頼まれただけさ 56 00:03:01,168 --> 00:03:02,668 ‪どうでもいい 57 00:03:04,293 --> 00:03:08,001 ‪グーレがいるなんて ‪いい加減な組織だな 58 00:03:08,001 --> 00:03:10,251 ‪改善したってこと? 59 00:03:10,251 --> 00:03:11,751 ‪いいストリッパーね 60 00:03:11,751 --> 00:03:14,001 ‪ストリッパーではない 61 00:03:14,001 --> 00:03:16,793 ‪失礼 “医大生”だった 62 00:03:16,793 --> 00:03:19,501 ‪エージェント・エルヴィス 63 00:03:25,376 --> 00:03:26,584 {\an8}イア・ドラン渓谷 64 00:03:26,584 --> 00:03:29,418 {\an8}先週 味方の誤射により 65 00:03:29,418 --> 00:03:31,543 {\an8}数人の兵士が負傷した 66 00:03:31,543 --> 00:03:33,043 {\an8}奇妙な事件だ 67 00:03:33,751 --> 00:03:36,126 {\an8}口を挟んでいいと 言ったか? 68 00:03:37,543 --> 00:03:39,293 {\an8}いいえ 一度も 69 00:03:39,293 --> 00:03:40,293 {\an8}それと? 70 00:03:40,293 --> 00:03:43,251 {\an8}邪魔をしたら 右のタマを取ると 71 00:03:43,251 --> 00:03:45,626 {\an8}よく分かってる 72 00:03:45,626 --> 00:03:47,001 {\an8}具体的ね 73 00:03:47,001 --> 00:03:49,418 {\an8}よし 話を戻そう 74 00:03:49,418 --> 00:03:51,834 {\an8}事件と逆探知機から 75 00:03:51,834 --> 00:03:55,834 {\an8}オルタモントで使われた 兵器がここにあると 76 00:03:55,834 --> 00:03:57,793 {\an8}どんな兵器なんだ 77 00:03:57,793 --> 00:04:01,293 {\an8}音響により 人間を凶暴化する 78 00:04:01,293 --> 00:04:02,084 {\an8}凶暴化? 79 00:04:02,084 --> 00:04:03,626 {\an8}そのとおり 80 00:04:03,626 --> 00:04:06,168 {\an8}だが全員に効果はなく 81 00:04:06,168 --> 00:04:08,001 {\an8}反応率は50% 82 00:04:08,001 --> 00:04:09,793 {\an8}凶暴化するのは 83 00:04:09,793 --> 00:04:12,168 {\an8}せいぜい半数ほどだ 84 00:04:12,168 --> 00:04:14,543 {\an8}やけに詳しいな 85 00:04:14,543 --> 00:04:18,126 {\an8}数年前に この装置で実験を行った 86 00:04:18,126 --> 00:04:20,918 {\an8}音波で意識を排除して 87 00:04:20,918 --> 00:04:22,834 {\an8}潜在意識を操る 88 00:04:22,834 --> 00:04:25,043 {\an8}マインドコントロール? 89 00:04:25,043 --> 00:04:27,293 {\an8}ああ 名案だな 90 00:04:27,293 --> 00:04:29,168 {\an8}私もそう言った 91 00:04:29,168 --> 00:04:31,959 {\an8}だが問題が起き 中止に 92 00:04:31,959 --> 00:04:34,793 {\an8}それが盗まれて兵器に? 93 00:04:34,793 --> 00:04:37,709 {\an8}そうだ 装置を取り戻してくれ 94 00:04:37,709 --> 00:04:41,001 {\an8}まずは船で TCBの案内役の元へ 95 00:04:41,001 --> 00:04:41,918 {\an8}誰? 96 00:04:41,918 --> 00:04:44,543 {\an8}それはサプライズです 97 00:04:44,543 --> 00:04:48,918 {\an8}右のタマを取られたい ドイルの言うとおり 98 00:04:49,418 --> 00:04:50,543 {\an8}行けば分かる 99 00:04:50,543 --> 00:04:53,251 {\an8}JCに間に合うなら 構わん 100 00:04:53,251 --> 00:04:54,668 {\an8}JCって? 101 00:04:54,668 --> 00:04:58,293 {\an8}米国青年会議所の略称だ 102 00:04:58,293 --> 00:05:03,126 {\an8}〝傑出した若者たち〞に 俺を選出してくれた 103 00:05:03,126 --> 00:05:04,709 {\an8}最善を尽くそう 104 00:05:04,709 --> 00:05:08,251 {\an8}当然だ 欠席はあり得ない 105 00:05:08,251 --> 00:05:09,668 ‪変だな 106 00:05:10,209 --> 00:05:13,168 ‪君が 私に指示を出すなんて 107 00:05:13,168 --> 00:05:14,751 ‪そのとおり 108 00:05:15,751 --> 00:05:17,001 ‪明確にしよう 109 00:05:17,001 --> 00:05:18,834 ‪私が命令を出し 110 00:05:18,834 --> 00:05:20,584 ‪君は 私に従う 111 00:05:20,584 --> 00:05:23,376 ‪タマの話を始めた彼と 112 00:05:23,376 --> 00:05:25,376 ‪俺を混同するな 113 00:05:25,876 --> 00:05:28,293 ‪タマを取るのはやりすぎ 114 00:05:34,043 --> 00:05:35,251 ‪最高! 115 00:05:35,251 --> 00:05:36,959 ‪“生まれながらの殺し屋” 116 00:05:36,959 --> 00:05:41,584 ‪あり得ない ‪私たちまで殺す気? 117 00:05:41,584 --> 00:05:42,501 ‪落ち着け 118 00:05:42,501 --> 00:05:45,584 ‪楽しませてやれ ‪誰も殺さないさ 119 00:05:45,584 --> 00:05:48,959 ‪確実に死が近づいてるわ 120 00:05:50,043 --> 00:05:51,834 ‪君の奥さんからだ 121 00:05:56,209 --> 00:05:57,918 ‪やあ 何してるの? 122 00:05:57,918 --> 00:06:01,334 ‪1人分の夕食を ‪作ってるところ 123 00:06:01,334 --> 00:06:04,709 ‪あまり家に帰れてなくて ‪ごめん 124 00:06:04,709 --> 00:06:06,751 ‪必ず埋め合わせする 125 00:06:06,751 --> 00:06:08,543 ‪約束だからね 126 00:06:08,543 --> 00:06:09,459 ‪もちろん 127 00:06:13,001 --> 00:06:14,418 ‪おい スキャター! 128 00:06:14,418 --> 00:06:16,459 ‪楽にしてやれ 129 00:06:18,501 --> 00:06:19,793 ‪楽しんで 130 00:06:19,793 --> 00:06:21,084 ‪そうするよ 131 00:06:22,126 --> 00:06:23,918 ‪かなり不安だけど 132 00:06:23,918 --> 00:06:24,543 ‪危ない 133 00:06:29,126 --> 00:06:30,251 ‪すみません 134 00:06:30,251 --> 00:06:31,751 ‪正直に言おう 135 00:06:31,751 --> 00:06:33,793 ‪君の仕事は 136 00:06:33,793 --> 00:06:37,251 ‪ひどい死に方をする確率が ‪非常に高い 137 00:06:37,251 --> 00:06:39,168 ‪でも今日じゃない 138 00:06:39,168 --> 00:06:41,709 ‪仕事についてですが 139 00:06:41,709 --> 00:06:44,293 ‪私の希望を再検討して... 140 00:06:44,293 --> 00:06:45,668 ‪話したはずだ 141 00:06:45,668 --> 00:06:46,793 ‪ですが... 142 00:06:46,793 --> 00:06:48,626 ‪スパイ志望なんだろ 143 00:06:48,626 --> 00:06:52,793 ‪でも君の組織をまとめる力が ‪必要なんだ 144 00:06:52,793 --> 00:06:56,626 ‪感謝します でも夢なんです 145 00:06:57,459 --> 00:06:59,251 ‪なら夢を見続けろ 146 00:06:59,251 --> 00:07:00,459 ‪現実世界では 147 00:07:00,459 --> 00:07:04,418 ‪君をスパイ向きだと言う者は ‪いないからな 148 00:07:04,418 --> 00:07:05,418 ‪気の毒に 149 00:07:05,418 --> 00:07:06,126 ‪じゃあ... 150 00:07:06,126 --> 00:07:08,793 ‪体つきも子供みたいだし 151 00:07:08,793 --> 00:07:11,459 ‪何より周りが見えてない 152 00:07:11,459 --> 00:07:13,709 ‪スパイは動じてはいけない 153 00:07:13,709 --> 00:07:18,709 ‪宇宙船で現れたドラゴンに ‪殴られることすら 154 00:07:18,709 --> 00:07:21,251 ‪予測できないとダメだ 155 00:07:23,126 --> 00:07:25,626 ‪それには自信があります 156 00:07:30,334 --> 00:07:32,459 ‪ほら 言ったとおりだ 157 00:07:34,251 --> 00:07:37,043 ‪案内役に心当たりは? 158 00:07:37,043 --> 00:07:39,501 ‪まったく 不安だわ 159 00:07:39,501 --> 00:07:40,793 ‪大丈夫さ 160 00:07:40,793 --> 00:07:41,709 ‪根拠は? 161 00:07:41,709 --> 00:07:44,834 ‪死のワナに囲まれてるのよ? 162 00:07:44,834 --> 00:07:49,001 ‪落ち着けよ ‪ただのジャングルだ 163 00:07:49,001 --> 00:07:53,751 ‪ここに生息する蚊の大半が ‪チフス菌を持ってるわ 164 00:07:53,751 --> 00:07:57,751 ‪スキャターが飲んでるのは ‪エンジンオイルだよな? 165 00:07:58,793 --> 00:08:01,709 ‪なくても動くから問題ない 166 00:08:01,709 --> 00:08:06,293 ‪こんなにいい物をくれるなら ‪徴兵逃れはしなかった 167 00:08:06,293 --> 00:08:07,459 ‪何だと? 168 00:08:07,459 --> 00:08:09,501 ‪いい飛び込みだ 169 00:08:09,501 --> 00:08:10,709 ‪徴兵逃れ? 170 00:08:10,709 --> 00:08:12,543 ‪いとこ3人が徴兵され 171 00:08:12,543 --> 00:08:16,293 ‪無事に帰ってきたのは ‪2人だけだ 172 00:08:16,293 --> 00:08:17,626 ‪気の毒に 173 00:08:17,626 --> 00:08:21,209 ‪淋(りん)‪病があると言ったら ‪入隊を断られた 174 00:08:21,209 --> 00:08:22,793 ‪ウソの申告を? 175 00:08:22,793 --> 00:08:27,001 ‪淋病になるまで ‪売春婦とヤったんだ 176 00:08:27,001 --> 00:08:28,543 ‪大変だったよ 177 00:08:28,543 --> 00:08:29,876 ‪君には失望した 178 00:08:29,876 --> 00:08:31,501 ‪彼は悪くないわ 179 00:08:31,501 --> 00:08:33,126 ‪戦争が間違いよ 180 00:08:33,126 --> 00:08:36,834 ‪いつから自由を広めるのが ‪間違いに? 181 00:08:36,834 --> 00:08:39,584 ‪目的を見失った数年前からよ 182 00:08:39,584 --> 00:08:41,876 ‪今はバカな政治家が 183 00:08:41,876 --> 00:08:44,251 ‪兵士を送り込んでるだけ 184 00:08:44,251 --> 00:08:46,709 ‪いい男の命が奪われてる 185 00:08:46,709 --> 00:08:48,918 ‪次の飛行機で帰国して 186 00:08:48,918 --> 00:08:53,084 ‪国旗を燃やす仕事にでも ‪就くといい 187 00:08:54,376 --> 00:08:56,834 ‪それは仕事じゃないだろ 188 00:08:57,959 --> 00:08:59,168 ‪何が見える? 189 00:08:59,668 --> 00:09:03,876 ‪低炭水化物の食事が ‪驚くほど少ない 190 00:09:03,876 --> 00:09:06,834 ‪メニューの話じゃない ‪周囲を見ろ 191 00:09:06,834 --> 00:09:08,543 ‪何が見える? 192 00:09:08,543 --> 00:09:10,459 ‪はい そうでした 193 00:09:11,251 --> 00:09:13,418 ‪陸軍兵士が酒を... 194 00:09:13,418 --> 00:09:14,376 ‪海軍だ 195 00:09:14,376 --> 00:09:15,959 ‪同じに見える 196 00:09:15,959 --> 00:09:17,168 ‪怒られるぞ 197 00:09:17,168 --> 00:09:17,918 ‪はい 198 00:09:18,501 --> 00:09:19,459 ‪貸せ 199 00:09:20,501 --> 00:09:21,834 ‪メモ禁止ですね 200 00:09:21,834 --> 00:09:25,251 ‪でも1人は ‪ただの海兵隊員ではない 201 00:09:25,251 --> 00:09:26,209 ‪なるほど 202 00:09:27,126 --> 00:09:28,126 ‪つまり? 203 00:09:28,126 --> 00:09:30,084 ‪私たちの連絡役だ 204 00:09:30,084 --> 00:09:31,626 ‪すごい 誰? 205 00:09:31,626 --> 00:09:35,001 ‪スパイ志望なら見抜いてみろ 206 00:09:35,918 --> 00:09:37,376 ‪ひげのある男? 207 00:09:37,376 --> 00:09:38,084 ‪正解 208 00:09:38,084 --> 00:09:39,876 ‪やったぞ! 209 00:09:40,543 --> 00:09:41,376 ‪あれ? 210 00:09:41,876 --> 00:09:44,126 ‪息苦しくなってきたぞ 211 00:09:44,126 --> 00:09:45,168 ‪なぜ? 212 00:09:45,168 --> 00:09:48,334 ‪知らん 医者に診てもらえ 213 00:09:51,209 --> 00:09:53,126 ‪これは驚いた 214 00:09:53,126 --> 00:09:56,168 ‪神の恵みとしか思えない 215 00:09:56,168 --> 00:09:59,043 ‪冗談でしょ? 216 00:09:59,043 --> 00:09:59,626 ‪何? 217 00:09:59,626 --> 00:10:01,584 ‪TCBの案内役よ 218 00:10:01,584 --> 00:10:02,543 ‪彼女が? 219 00:10:02,543 --> 00:10:03,251 ‪ええ 220 00:10:03,251 --> 00:10:05,668 ‪だから ‪教えてくれなかったのね 221 00:10:05,668 --> 00:10:06,501 ‪問題が? 222 00:10:06,501 --> 00:10:07,126 ‪ええ 223 00:10:07,126 --> 00:10:09,251 ‪私の母親だもの 224 00:10:10,501 --> 00:10:12,376 ‪待てよ マジ? 225 00:10:12,376 --> 00:10:14,334 ‪ええ もう最悪よ 226 00:10:14,334 --> 00:10:16,626 ‪会いたくなかった 227 00:10:19,334 --> 00:10:20,709 ‪会いたかった 228 00:10:20,709 --> 00:10:21,793 ‪久しぶり 229 00:10:21,793 --> 00:10:23,251 ‪元気そうね 230 00:10:24,001 --> 00:10:25,834 ‪褒めるなんて珍しい 231 00:10:25,834 --> 00:10:27,876 ‪前髪は変だけど 232 00:10:27,876 --> 00:10:29,418 ‪正常に戻った 233 00:10:29,418 --> 00:10:31,168 ‪1年ぶり? 234 00:10:31,168 --> 00:10:32,209 ‪4年かな 235 00:10:32,209 --> 00:10:34,918 ‪それはあり得ないわ 236 00:10:35,709 --> 00:10:40,126 ‪じゃあ このセクシーな彼を ‪紹介してくれる? 237 00:10:40,126 --> 00:10:41,793 ‪吐き気がする 238 00:10:41,793 --> 00:10:42,501 ‪平気? 239 00:10:42,501 --> 00:10:43,251 ‪ええ 240 00:10:43,251 --> 00:10:45,251 ‪口の中で吐いた 241 00:10:45,251 --> 00:10:47,293 ‪やあ エルヴィスだ 242 00:10:47,293 --> 00:10:48,918 ‪私はロクサーヌ 243 00:10:48,918 --> 00:10:52,334 ‪シーシーの母親よ ‪案内するわ 244 00:10:52,334 --> 00:10:57,001 ‪妹かと思ったが ‪あなたの言葉を信じるよ 245 00:10:57,001 --> 00:11:00,876 ‪目つきは鋭いのに ‪かわいいのね 246 00:11:00,876 --> 00:11:03,209 ‪私の好きなタイプだわ 247 00:11:03,209 --> 00:11:05,251 ‪いい加減にして 248 00:11:05,251 --> 00:11:08,876 ‪あなたのパートナーに ‪私も立候補したのよ 249 00:11:08,876 --> 00:11:09,959 ‪光栄だ 250 00:11:09,959 --> 00:11:14,376 ‪邪魔な娘に ‪負けたくないからでしょ? 251 00:11:14,376 --> 00:11:15,293 ‪無視して 252 00:11:15,293 --> 00:11:18,168 ‪私の子供時代のようにね 253 00:11:19,501 --> 00:11:20,501 ‪よく聞け 254 00:11:22,043 --> 00:11:24,668 ‪さりげなく ‪これを連絡役に渡せ 255 00:11:25,334 --> 00:11:27,834 ‪君の実力を見せてみろ 256 00:11:27,834 --> 00:11:29,376 ‪私にお任せを 257 00:11:29,376 --> 00:11:30,918 ‪何事も経験だ 258 00:11:30,918 --> 00:11:31,876 ‪では早速 259 00:11:37,334 --> 00:11:38,626 ‪何か用? 260 00:11:40,334 --> 00:11:41,293 ‪何なんだ 261 00:11:41,959 --> 00:11:43,543 ‪発作か? 262 00:11:43,543 --> 00:11:45,376 ‪メモを読め 263 00:11:47,209 --> 00:11:48,584 ‪“クソ野郎へ” 264 00:11:48,584 --> 00:11:52,251 ‪“海兵隊のモットーが ‪バカって本当?” 265 00:11:53,834 --> 00:11:54,668 ‪何だって? 266 00:12:14,834 --> 00:12:17,418 ‪よくやった さあ立て 267 00:12:24,168 --> 00:12:27,668 ‪TCBは家族経営なのか? 268 00:12:27,668 --> 00:12:29,459 ‪家族じゃない 269 00:12:29,459 --> 00:12:31,043 ‪非伝統的な家族ね 270 00:12:31,043 --> 00:12:32,501 ‪あり得ない 271 00:12:32,501 --> 00:12:35,376 ‪大学卒業後にTCBに入り 272 00:12:35,376 --> 00:12:37,418 ‪その数年後 娘を産んだ 273 00:12:37,418 --> 00:12:40,293 ‪匿名の誰かとヤったからね 274 00:12:40,293 --> 00:12:42,293 ‪それは違うわ 275 00:12:42,293 --> 00:12:44,543 ‪父親が分からないくせに 276 00:12:44,543 --> 00:12:47,334 ‪彼にも名前はあるわ ‪プーキーベア 277 00:12:48,709 --> 00:12:49,834 ‪プーキーベア? 278 00:12:49,834 --> 00:12:52,043 ‪娘が幼い頃 そう呼んでた 279 00:12:52,043 --> 00:12:53,084 ‪ウソよ 280 00:12:53,084 --> 00:12:56,251 ‪そんな風に ‪呼ばれたことはない 281 00:12:56,251 --> 00:12:57,793 ‪覚えてないだけ 282 00:12:57,793 --> 00:13:02,418 ‪“避妊の失敗例”と ‪呼ばれたのは覚えてる 283 00:13:02,418 --> 00:13:04,834 ‪食事をした時に謝ったでしょ 284 00:13:04,834 --> 00:13:07,834 ‪彼の名前は忘れたけど... 285 00:13:07,834 --> 00:13:08,626 ‪クレイグ 286 00:13:08,626 --> 00:13:09,751 ‪誰だ? 287 00:13:09,751 --> 00:13:12,209 ‪1度夕食に招待した元カレよ 288 00:13:12,209 --> 00:13:16,751 ‪ママはアルコール依存症の ‪男性ばかり招待してた 289 00:13:17,334 --> 00:13:17,876 ‪静かに 290 00:13:17,876 --> 00:13:18,918 ‪ママがね 291 00:13:19,709 --> 00:13:22,209 ‪あの向こうが放送局よ 292 00:13:22,209 --> 00:13:24,043 ‪どうも もう帰って 293 00:13:24,043 --> 00:13:26,959 ‪私を嫌いなのは分かってる 294 00:13:26,959 --> 00:13:31,001 ‪最低な母親だと認めて ‪手首を切れと? 295 00:13:31,001 --> 00:13:32,501 ‪いいえ 296 00:13:32,501 --> 00:13:34,918 ‪でもバチは当たってほしい 297 00:13:37,709 --> 00:13:38,793 ‪かがんで 298 00:13:38,793 --> 00:13:42,543 ‪ゆっくりね ‪眺めを楽しんでるから 299 00:13:43,043 --> 00:13:43,959 ‪やめて 300 00:13:43,959 --> 00:13:46,501 ‪魅力的だから ‪しかたないでしょ 301 00:13:46,501 --> 00:13:50,043 ‪水を差すようで悪いが ‪俺は既婚者だ 302 00:13:50,043 --> 00:13:53,543 ‪ママはそんなの気にしな... 303 00:13:53,543 --> 00:13:54,334 ‪最悪 304 00:13:57,168 --> 00:13:59,334 ‪伏せろ プーキーベア 305 00:14:03,418 --> 00:14:04,918 ‪この仕事は不向きだ 306 00:14:04,918 --> 00:14:06,209 ‪何を言ってる? 307 00:14:06,209 --> 00:14:07,334 ‪上出来だ 308 00:14:07,334 --> 00:14:08,001 ‪本当? 309 00:14:08,001 --> 00:14:10,459 ‪そんなわけないだろ 310 00:14:10,459 --> 00:14:11,376 ‪すみません 311 00:14:11,376 --> 00:14:12,626 ‪いいか 312 00:14:12,626 --> 00:14:15,126 ‪スパイは謝ってはいけない 313 00:14:15,126 --> 00:14:16,043 ‪そうでした 314 00:14:16,043 --> 00:14:19,251 ‪それから白いスーツの男が ‪いるだろ? 315 00:14:21,668 --> 00:14:23,793 ‪あいつを始末しろ 316 00:14:23,793 --> 00:14:25,084 ‪今すぐだ 317 00:14:25,084 --> 00:14:26,584 ‪今から? 318 00:14:26,584 --> 00:14:28,918 ‪服を着てからでいい 319 00:14:29,501 --> 00:14:31,751 ‪私なら着ないがな 320 00:14:37,459 --> 00:14:41,043 ‪ボビー・レイが ‪援護を呼んでますように 321 00:14:44,459 --> 00:14:47,084 ‪ナパーム弾の味はしないな 322 00:14:55,501 --> 00:15:00,293 ‪ここを最悪だと言った奴は ‪正しかったようだ 323 00:15:08,626 --> 00:15:10,668 ‪あいつらは何者だ 324 00:15:10,668 --> 00:15:14,418 ‪分からないけど ‪現地人ではなさそう 325 00:15:15,459 --> 00:15:17,834 ‪ここにいろ すぐ戻る 326 00:15:17,834 --> 00:15:19,251 ‪援護を頼む 327 00:15:19,251 --> 00:15:20,084 ‪了解 328 00:15:27,751 --> 00:15:31,001 ‪クレイグとはどうなったの? 329 00:15:31,001 --> 00:15:32,918 ‪彼とヤったでしょ 330 00:15:53,751 --> 00:15:57,751 ‪さあ今日の仕事は ‪これで終わりだな 331 00:15:57,751 --> 00:15:58,959 ‪何の仕事? 332 00:15:58,959 --> 00:16:02,209 ‪別に深い意味はない 333 00:16:02,793 --> 00:16:04,751 ‪お祝いしなきゃ 334 00:16:04,751 --> 00:16:06,209 ‪飲まない? 335 00:16:06,209 --> 00:16:08,543 ‪少しは楽しみましょう 336 00:16:08,543 --> 00:16:12,043 ‪まったく いい加減にして 337 00:16:13,918 --> 00:16:14,584 ‪何? 338 00:16:14,584 --> 00:16:15,709 ‪耳を塞げ 339 00:16:30,709 --> 00:16:32,584 ‪ウソ 今の見た? 340 00:16:32,584 --> 00:16:33,834 ‪凶暴化した 341 00:16:34,709 --> 00:16:36,293 ‪追わないと 342 00:16:37,084 --> 00:16:38,293 ‪放っておこう 343 00:16:39,793 --> 00:16:40,626 ‪最悪 344 00:16:42,126 --> 00:16:44,209 ‪地下トンネルか 345 00:16:44,709 --> 00:16:45,709 ‪離れるな 346 00:16:55,918 --> 00:16:57,793 ‪最低だと言ったでしょ 347 00:16:57,793 --> 00:16:59,584 ‪音響兵器のせいだ 348 00:16:59,584 --> 00:17:02,751 ‪最低であることには ‪変わりない 349 00:17:06,876 --> 00:17:09,168 ‪もういい 私に任せて 350 00:17:16,501 --> 00:17:17,334 ‪一体... 351 00:17:18,001 --> 00:17:19,459 ‪何が起きたの? 352 00:17:23,751 --> 00:17:25,918 ‪絶対に動くな 353 00:17:25,918 --> 00:17:26,876 ‪そうよ 354 00:17:28,501 --> 00:17:30,543 ‪私たちが出るまではね 355 00:17:30,543 --> 00:17:31,668 ‪何だと? 356 00:17:31,668 --> 00:17:35,501 ‪君のお母さんを ‪見捨てられるわけがない 357 00:17:35,501 --> 00:17:37,209 ‪彼の話を聞いて 358 00:17:37,209 --> 00:17:39,709 ‪ママが任務を優先しろと 359 00:17:39,709 --> 00:17:40,501 ‪私が? 360 00:17:40,501 --> 00:17:43,251 ‪まさか 何も教わってない 361 00:17:43,251 --> 00:17:46,251 ‪たばこを吸い続ける方法 ‪以外はね 362 00:17:46,251 --> 00:17:47,209 ‪マジか 363 00:17:47,209 --> 00:17:49,668 ‪私を見捨てないで 364 00:17:49,668 --> 00:17:52,251 ‪助けるべき理由は? 365 00:17:52,251 --> 00:17:54,668 ‪一生 父親が分からないわよ 366 00:17:55,459 --> 00:17:56,543 ‪知ってるの? 367 00:17:56,543 --> 00:17:57,251 ‪ええ 368 00:17:57,251 --> 00:17:59,334 ‪なぜ隠してたの? 369 00:17:59,334 --> 00:18:01,709 ‪何と言えばよかったの? 370 00:18:01,709 --> 00:18:05,543 ‪いい母親になんて ‪私はなれないのよ 371 00:18:05,543 --> 00:18:10,001 ‪特に理由もなく ‪娘の邪魔ばかりしてきた 372 00:18:10,001 --> 00:18:14,001 ‪私を見ると ‪自分の衰えを感じるから? 373 00:18:15,168 --> 00:18:19,751 ‪地雷の上に立ってる時に ‪侮辱されたくないわ 374 00:18:23,959 --> 00:18:25,126 ‪気をつけて 375 00:18:28,918 --> 00:18:30,084 ‪ありがとう 376 00:18:30,084 --> 00:18:32,584 ‪やめて 父親は誰? 377 00:18:32,584 --> 00:18:35,959 ‪それなら検討もつかない 378 00:18:35,959 --> 00:18:38,376 ‪私にウソを? 379 00:18:38,376 --> 00:18:41,584 ‪あなたが赤ん坊の頃からね 380 00:18:42,626 --> 00:18:44,334 ‪今更 やめられない 381 00:18:56,751 --> 00:18:58,251 ‪私には無理です 382 00:18:58,251 --> 00:19:00,668 ‪米国大使館のスパイだ 383 00:19:00,668 --> 00:19:02,168 ‪始末しろ 384 00:19:02,168 --> 00:19:03,001 ‪方法は? 385 00:19:03,001 --> 00:19:04,543 ‪武器を渡しただろ 386 00:19:04,543 --> 00:19:05,543 ‪武器? 387 00:19:06,209 --> 00:19:09,709 ‪これは ‪ボロボロのフォークです 388 00:19:09,709 --> 00:19:10,751 ‪いいか 389 00:19:10,751 --> 00:19:15,043 ‪君を無価値だと言った奴らを ‪思い出せ 390 00:19:15,043 --> 00:19:16,501 ‪この負け犬め 391 00:19:16,501 --> 00:19:17,501 ‪でも... 392 00:19:17,501 --> 00:19:21,334 ‪君は人生のどん底に ‪落ちる運命だ 393 00:19:21,334 --> 00:19:25,251 ‪その怒りを利用して ‪君の価値を証明しろ 394 00:19:33,918 --> 00:19:34,918 ‪助けて 395 00:19:42,543 --> 00:19:43,459 ‪エルヴィス 396 00:19:43,459 --> 00:19:45,043 ‪マジか 大丈夫? 397 00:19:45,043 --> 00:19:47,251 ‪最初は順調だったんだ 398 00:20:03,084 --> 00:20:05,168 ‪世紀のスクープだ 399 00:20:05,168 --> 00:20:07,543 ‪報告書の名前が長いから 400 00:20:07,543 --> 00:20:10,751 ‪ペンタゴン・ペーパーズと ‪呼ぼう 〝ベトナム戦争に関する 機密報告書〞 401 00:20:10,751 --> 00:20:13,168 ‪いい名前だ 気に入った 〝極秘〞 402 00:20:13,168 --> 00:20:15,584 ‪愛してる 元気でな 403 00:20:44,501 --> 00:20:46,376 ‪もうウンザリ 404 00:20:49,043 --> 00:20:52,501 ‪舞台裏の音響兵器を壊せ! 405 00:21:28,709 --> 00:21:33,501 ‪このどこかに ‪ママがいるの笑えるよね 406 00:21:34,293 --> 00:21:36,543 ‪それは私だけみたい 407 00:21:38,293 --> 00:21:39,876 {\an8}1971年1月16日 408 00:21:39,876 --> 00:21:42,793 {\an8}傑出した若者たち 大賞授賞式 409 00:21:42,793 --> 00:21:44,168 ‪ここで何を? 410 00:21:44,168 --> 00:21:48,168 ‪君が受賞できたのは ‪私のおかげだ 411 00:21:48,168 --> 00:21:49,376 ‪何だと? 412 00:21:49,376 --> 00:21:50,084 ‪これは? 413 00:21:50,084 --> 00:21:53,376 ‪君が話す内容を考えてきた 414 00:21:53,376 --> 00:21:55,001 ‪戦争にも触れてる 415 00:21:55,001 --> 00:21:57,126 ‪その話はしない 416 00:21:57,126 --> 00:21:59,376 ‪そうだな でも大丈夫 417 00:21:59,376 --> 00:22:01,126 ‪前に言ったはずだ 418 00:22:01,126 --> 00:22:02,334 ‪何を? 419 00:22:02,334 --> 00:22:04,918 ‪命令に従う気はない 420 00:22:14,918 --> 00:22:17,668 ‪“任務を中止せよ” 421 00:22:17,668 --> 00:22:19,293 ‪“新しい計画は-” 422 00:22:19,293 --> 00:22:22,959 ‪“アロハ作戦だ” 423 00:23:18,043 --> 00:23:20,834 ‪日本語字幕 中村 早希