1 00:00:16,084 --> 00:00:19,876 {\an8}‪(เทือกเขาเอีย ดรัง - เวียดนามใต้ ‪วันที่ 15 มกราคม ปี 1971) 2 00:00:20,959 --> 00:00:24,001 ‪เวรเอ๊ย ไหวไหมเนี่ย 3 00:00:24,001 --> 00:00:27,834 ‪ไอ้พวกเวรแนวหลังนั่นทําพลาด ‪และให้ถุงเท้าฉันมาแค่ข้างเดียว 4 00:00:28,418 --> 00:00:31,918 ‪ทําพลาดเหรอ นี่ กองทัพสหรัฐฯ ‪ไม่ทําอะไรผิดพลาดจริงๆ หรอก 5 00:00:33,001 --> 00:00:35,709 ‪งั้นเหรอ งั้นฉันควรทํายังไง ‪กับถุงเท้าข้างเดียวล่ะ 6 00:00:35,709 --> 00:00:38,626 ‪ขอยืมรูปน้องสาวนายหน่อยสิ แล้วฉันจะบอกให้ 7 00:00:38,626 --> 00:00:39,918 ‪ไปตายซะ 8 00:00:56,501 --> 00:00:59,293 ‪ยูเอสโอโชว์ ช่วยพูดถึงงานนี้หน่อยสิคะ 9 00:00:59,293 --> 00:01:01,376 ‪เป็นเกียรติที่ได้เล่นเพื่อเหล่าทหารของเราครับ 10 00:01:01,376 --> 00:01:03,959 ‪คุณคิดยังไงกับสงครามที่พวกเขารบกันอยู่คะ 11 00:01:03,959 --> 00:01:08,043 ‪ผมไม่อยากเปิดเผยมุมมองส่วนตัว ‪เกี่ยวกับเรื่องนั้นสักเท่าไหร่น่ะครับ 12 00:01:08,043 --> 00:01:10,709 ‪ผมเป็นแค่ผู้ให้ความบันเทิง ผมไม่พูดดีกว่า 13 00:01:12,043 --> 00:01:12,918 ‪มากับผมหน่อย 14 00:01:12,918 --> 00:01:15,668 ‪- ทําไมไม่ตอบคําถามไปล่ะ ‪- เรื่องสงครามน่ะเหรอ 15 00:01:15,668 --> 00:01:18,501 ‪มีเหตุผลสองสามข้อ ‪ส่วนใหญ่เพราะมันไม่ใช่เรื่องของใคร 16 00:01:18,501 --> 00:01:21,668 ‪ไม่เอาน่า นี่ คุณเป็นคนสําคัญนะ ‪คนอยากรู้ว่าคุณคิดอะไร 17 00:01:21,668 --> 00:01:23,418 ‪และผมไม่เคยเข้าใจเลยว่าทําไม 18 00:01:23,418 --> 00:01:26,126 ‪ผมช่วยคุณเขียนข้อความได้นะ ‪ฟังดูเป็นไง 19 00:01:26,126 --> 00:01:27,918 ‪เหมือนเรากําลังพายเรือคุยกันในอ่างนะ 20 00:01:27,918 --> 00:01:29,459 ‪ลองคิดดูละกัน 21 00:01:30,001 --> 00:01:30,834 ‪คิดเสร็จแล้ว 22 00:01:31,459 --> 00:01:34,959 ‪ผมก็ยังไม่อยากพูดอยู่ดี ‪แต่ถ้ามีใครอยากพูดถึงเรื่องโชว์... 23 00:01:34,959 --> 00:01:38,584 ‪เออใช่ พูดถึงเรื่องโชว์ พวกเขาเจ๋งไหมล่ะ 24 00:01:39,168 --> 00:01:40,418 ‪ใคร นักเต้นเปลื้องผ้าเหรอ 25 00:01:40,418 --> 00:01:42,418 ‪นักเต้นเฉยๆ ต่างหาก 26 00:01:42,418 --> 00:01:45,043 ‪สําหรับโชว์ ผมออกแบบชุดเองเลยนะ 27 00:01:45,043 --> 00:01:49,001 ‪คุณคิดว่าเป็นความคิดที่ดีจริงๆ เหรอ ‪ที่จะให้สาวๆ พวกนี้ไปเต้นต่อหน้าทหาร 28 00:01:49,001 --> 00:01:52,501 ‪ที่อยู่ในป่ากันเองมาตลอดตั้งปีนึง 29 00:01:52,501 --> 00:01:54,584 ‪มันเรียกว่าความสามารถของผู้แสดง 30 00:01:54,584 --> 00:01:57,251 ‪ไม่ จริงๆ แล้วมันเรียกว่า ‪คําถามที่ไม่ต้องการคําตอบ 31 00:01:57,251 --> 00:01:59,959 ‪สวัสดี สวัสดี มาขัดจังหวะรึเปล่า 32 00:01:59,959 --> 00:02:02,168 ‪โรเบิร์ต กูเลต์มาทําบ้าอะไรที่นี่ 33 00:02:02,168 --> 00:02:04,209 ‪อ้าว เขาไม่ได้บอกนายเหรอ 34 00:02:04,209 --> 00:02:06,418 ‪ก็ฉันเป็นส่วนนึงของยูเอสโอโชว์ 35 00:02:06,418 --> 00:02:08,293 ‪บางคนอาจบอกว่าเป็นส่วนที่ดีที่สุดด้วย 36 00:02:08,293 --> 00:02:10,793 ‪หนุ่มๆ ที่นี่ยังลําบากกันมาไม่พออีกเหรอ 37 00:02:10,793 --> 00:02:15,126 ‪ฉันคิดว่าดาราบรอดเวย์ที่ได้รับรางวัลโทนี่ ‪เป็นสิ่งที่หมอสั่งมานะ 38 00:02:15,126 --> 00:02:17,084 ‪อันนั้นคงขึ้นอยู่กับหมอแล้วละ 39 00:02:17,084 --> 00:02:20,876 ‪รู้ไหม ฉันมีเด็กตัดหญ้าคนนึง ‪ที่โง่แบบควายยังเรียกพี่ 40 00:02:20,876 --> 00:02:23,959 ‪เรียนซ้ําชั้นป.หกอยู่หลายปี ‪เขาชอบนายมากเลยว่ะ 41 00:02:23,959 --> 00:02:27,334 ‪วันก่อนเขาฟัง "ร็อกแอนด์โรลจิงเกิ้ลส์" ‪เพลงนึงของนายทางวิทยุด้วย 42 00:02:27,334 --> 00:02:28,709 ‪ติดหูนะ เป็นบางท่อน... 43 00:02:28,709 --> 00:02:32,543 ‪จําได้ไหมว่าเป็นเพลงไหน ‪ใน 18 เพลงฮิตอันดับหนึ่งของฉัน 44 00:02:32,543 --> 00:02:36,626 ‪ตอบยากว่ะ ‪เพลงที่เกี่ยวกับหมาหรือคุกหรืออะไรสักอย่าง 45 00:02:36,626 --> 00:02:38,668 {\an8}‪มันชวนให้สับสนมากน่ะ 46 00:02:38,668 --> 00:02:40,251 ‪- ขอบใจ ‪- ด้วยความยินดี 47 00:02:40,251 --> 00:02:45,251 ‪ไม่ใช่ ขอบใจที่เตือนฉันว่าทําไมบางอย่าง ‪เกี่ยวกับนายถึงได้ทําให้ฉันโมโหตลอดต่างหาก 48 00:02:45,251 --> 00:02:50,293 ‪ความอิจฉาแสดงออกมาอย่างลึกลับใช่ไหมล่ะ 49 00:02:50,293 --> 00:02:51,918 ‪และก่อนที่ฉันจะลืม 50 00:02:51,918 --> 00:02:55,834 ‪ขอต้อนรับสู่ทีซีบี ดีใจมากที่ได้นายมาร่วมทีม 51 00:02:55,834 --> 00:02:56,918 ‪เดี๋ยวนะ จริงเหรอ 52 00:02:56,918 --> 00:02:59,876 ‪พระเจ้า ไม่นะ พวกเขาบอกให้ฉันพูดแบบนั้นน่ะ 53 00:03:01,168 --> 00:03:02,668 ‪ฉันไม่สนหรอกโว้ย 54 00:03:04,293 --> 00:03:05,668 ‪ไอ้เวรกูเลต์งั้นเหรอ 55 00:03:05,668 --> 00:03:08,001 ‪คุณทําปฏิบัติการไก่กาอะไรอยู่ที่นี่เนี่ย 56 00:03:08,001 --> 00:03:10,251 ‪เดี๋ยวนี้เราไก่กาแล้วเหรอ ถือว่าพัฒนานะ 57 00:03:10,251 --> 00:03:11,751 ‪แต่ชอบนักเต้นเปลื้องผ้านะ 58 00:03:11,751 --> 00:03:14,001 ‪พวกเขาไม่ใช่นักเต้นเปลื้องผ้า บ้าจริง 59 00:03:14,001 --> 00:03:16,793 ‪จริงด้วย โทษที "นักเรียนแพทย์" 60 00:03:16,793 --> 00:03:19,501 ‪(สายลับสายร็อค) 61 00:03:25,376 --> 00:03:26,584 ‪เทือกเขาเอีย ดรัง 62 00:03:26,584 --> 00:03:31,543 {\an8}‪สัปดาห์ที่แล้ว ทหารหลายนายบาดเจ็บที่นั่น ‪จากเหตุยิงกันเองที่ไม่ปกติ 63 00:03:31,543 --> 00:03:33,043 {\an8}‪ไม่ปกติอย่างมาก 64 00:03:33,751 --> 00:03:36,126 {\an8}‪ฉันเคยบอกนายว่าไงเรื่องขัดจังหวะฉันสรุปงาน 65 00:03:37,543 --> 00:03:39,293 {\an8}‪อย่าขัด เด็ดขาด 66 00:03:39,293 --> 00:03:40,293 {\an8}‪อะไรอีก 67 00:03:40,293 --> 00:03:43,251 {\an8}‪เว้นแต่ผมจะไม่ชอบ ‪อัณฑะข้างซ้ายของผมมากๆ... ครับ 68 00:03:43,251 --> 00:03:45,626 {\an8}‪มันดูอธิบายตัวเองได้ดีนะ 69 00:03:45,626 --> 00:03:47,001 {\an8}‪แถมยังเฉพาะเจาะจงด้วย 70 00:03:47,001 --> 00:03:49,418 {\an8}‪โอเค ถึงไหนแล้ว อ้อ ยิงกันเอง 71 00:03:49,418 --> 00:03:51,834 {\an8}‪เหตุการณ์นั้น พร้อมกับการดักสัญญาณ 72 00:03:51,834 --> 00:03:55,834 {\an8}‪ทําให้เราเชื่อว่าอาวุธที่คุณสองคนเห็น ‪ที่อัลทามอนต์ ตอนนี้อาจอยู่ที่นี่ 73 00:03:55,834 --> 00:03:57,793 {\an8}‪เรากําลังรับมือกับอะไรกันแน่ 74 00:03:57,793 --> 00:04:00,376 {\an8}‪อาวุธเสียงที่เป็นตัวปลุก 75 00:04:00,376 --> 00:04:02,084 {\an8}‪- สันดานดิบ ‪- สันดานดิบเหรอ 76 00:04:02,084 --> 00:04:03,626 {\an8}‪ถ้าคุณอ่อนไหวก็ใช่ 77 00:04:03,626 --> 00:04:06,168 {\an8}‪แต่ข่าวดีก็คือ มันไม่ได้ผลกับทุกคน 78 00:04:06,168 --> 00:04:08,001 {\an8}‪มันได้ผล 50% 79 00:04:08,001 --> 00:04:09,793 {\an8}‪ได้ผลกับคนแค่ราวๆ ครึ่งเดียว 80 00:04:09,793 --> 00:04:11,209 {\an8}‪ประมาณนั้นนะ 81 00:04:11,209 --> 00:04:12,168 {\an8}‪คํานวณได้ตามนั้น 82 00:04:12,168 --> 00:04:14,543 {\an8}‪ดูเหมือนคุณจะรู้เรื่องนี้เยอะนะ 83 00:04:14,543 --> 00:04:18,126 {\an8}‪เราเคยทดลองเทคโนโลยีนี้เมื่อหลายปีก่อนน่ะ 84 00:04:18,126 --> 00:04:20,918 {\an8}‪ควบคุมคลื่นเสียงเพื่อเลี่ยงจิตสํานึก 85 00:04:20,918 --> 00:04:22,834 {\an8}‪แล้วก็ควบคุมจิตใต้สํานึก 86 00:04:22,834 --> 00:04:25,043 {\an8}‪เดี๋ยวนะ คุณกําลังพูดถึงการควบคุมจิตใจเหรอ 87 00:04:25,043 --> 00:04:27,293 {\an8}‪ใช่ ไอเดียบรรเจิดมาก 88 00:04:27,293 --> 00:04:29,168 {\an8}‪ตอนนั้นผมก็พูดแบบนั้น 89 00:04:29,168 --> 00:04:31,959 {\an8}‪แต่เรามีปัญหานิดหน่อย ‪เลยต้องปิดโปรแกรมไป 90 00:04:31,959 --> 00:04:34,793 {\an8}‪และตอนนี้มีคนขโมยของเล่นคุณไป ‪และเปลี่ยนมันเป็นอาวุธใช่ไหม 91 00:04:34,793 --> 00:04:37,709 {\an8}‪ถูกเผง และคุณสองคนกําลังจะไปเอามันคืนมา 92 00:04:37,709 --> 00:04:41,001 {\an8}‪คุณจะนั่งเรือไปที่ต้นน้ําและพบกับสายของทีซีบี ‪ที่จะพาพวกคุณเข้าไป 93 00:04:41,001 --> 00:04:41,918 {\an8}‪เขาคือใคร 94 00:04:41,918 --> 00:04:44,543 {\an8}‪มันค่อนข้างจะเป็น... เซอร์ไพรส์น่ะ 95 00:04:44,543 --> 00:04:48,918 {\an8}‪ดอยล์ ที่เห็นได้ชัดว่า ‪ไม่ชอบการมีไข่ข้างซ้าย... พูดถูก 96 00:04:49,418 --> 00:04:50,543 {\an8}‪ไปถึงก็จะรู้เอง 97 00:04:50,543 --> 00:04:53,251 {\an8}‪ขอแค่กลับมาทันงานเจย์ซีส์ก็พอแล้ว 98 00:04:53,251 --> 00:04:54,668 {\an8}‪เจย์ซีส์คืออะไร 99 00:04:54,668 --> 00:04:58,293 {\an8}‪หอการค้าเยาวชน ย่อว่าเจย์ซีส์ 100 00:04:58,293 --> 00:05:00,834 {\an8}‪พวกเขาให้รางวัลบุรุษแห่งปีกับผมเนื่องจาก 101 00:05:00,834 --> 00:05:03,126 {\an8}‪ก็นะ เห็นอยู่ว่าหลายเหตุผล 102 00:05:03,126 --> 00:05:04,834 {\an8}‪เราจะพยายามพาคุณไปที่นั่นให้ได้ 103 00:05:04,834 --> 00:05:08,251 {\an8}‪ดี เพราะการไปที่นั่นไม่ได้ ‪ไม่ได้อยู่ในตัวเลือกครับ ลูกพี่ 104 00:05:08,251 --> 00:05:09,668 ‪แปลกจัง 105 00:05:10,209 --> 00:05:13,168 ‪ฟังดูเหมือนคุณสั่งผมว่าต้องทําอะไรเลย 106 00:05:13,168 --> 00:05:14,751 ‪งั้นเราก็เข้าใจตรงกันแล้วละ 107 00:05:15,751 --> 00:05:17,001 ‪เข้าใจซะใหม่นะ 108 00:05:17,001 --> 00:05:18,834 ‪แถวนี้ผมเป็นคนออกคําสั่ง 109 00:05:18,834 --> 00:05:20,584 ‪คุณทํางานให้ผม ราชา 110 00:05:20,584 --> 00:05:23,376 ‪ผมคิดว่าคุณกําลังสับสนระหว่างผมกับผู้ชายคนนั้น 111 00:05:23,376 --> 00:05:25,376 ‪ที่คุณชอบพูดถึงไข่เขานะ 112 00:05:25,876 --> 00:05:28,293 ‪เรื่องไข่มันเกินไปนิดๆ จริงๆ แหละ 113 00:05:34,043 --> 00:05:35,251 ‪สุดยอด! 114 00:05:35,251 --> 00:05:36,876 ‪(เกิดมาเพื่อฆ่า) 115 00:05:36,876 --> 00:05:41,584 ‪พระเจ้า นี่ เคยได้ยินเรื่องใหม่ที่เรียกว่า ‪อย่าพยายามฆ่าเราไหม 116 00:05:41,584 --> 00:05:42,501 ‪ใจเย็น 117 00:05:42,501 --> 00:05:45,584 ‪ให้บ็อบบี้ เรย์สนุกไปเถอะ ‪เขาจะไม่ทําให้ใครตายหรอก 118 00:05:45,584 --> 00:05:48,959 ‪ก็จริง ยังไงเราก็จะตายอยู่แล้ว ‪เพราะความวายป่วงนั่น 119 00:05:50,043 --> 00:05:51,834 ‪เมียโทรมาน่ะ 120 00:05:56,209 --> 00:05:57,918 ‪ไงจ๊ะ ที่รัก ทําอะไรอยู่ 121 00:05:57,918 --> 00:05:59,043 ‪ไม่มีอะไรมากค่ะ 122 00:05:59,043 --> 00:06:01,334 ‪ก็แค่ทําอาหารเย็นนิดหน่อยไว้กินคนเดียว 123 00:06:01,334 --> 00:06:04,709 ‪จ้ะ ขอโทษนะ ผมรู้ว่าช่วงนี้ผมหายหน้าไปบ่อย 124 00:06:04,709 --> 00:06:06,751 ‪สัญญาว่าจะหาเวลาอยู่ด้วยกันสองคนนะ 125 00:06:06,751 --> 00:06:08,543 ‪ฉันจะถือว่าคุณสัญญาแล้วนะ 126 00:06:08,543 --> 00:06:09,459 ‪ได้เลย 127 00:06:13,001 --> 00:06:14,418 ‪ให้ตายสิ สแคทเทอร์ 128 00:06:14,418 --> 00:06:16,459 ‪ทําให้เจ้าควายน่าสงสารหมดทุกข์เถอะ 129 00:06:18,501 --> 00:06:21,084 ‪- พยายามมีความสุขหน่อยนะคะ ‪- ได้จ้ะ ที่รัก 130 00:06:22,126 --> 00:06:23,918 ‪แต่เริ่มต้นได้ไม่ดีเท่าไหร่ 131 00:06:23,918 --> 00:06:25,126 ‪ระวัง 132 00:06:29,126 --> 00:06:30,251 ‪ขอบคุณครับ 133 00:06:30,251 --> 00:06:31,751 ‪เอาจริงๆ นะ ดอยล์ 134 00:06:31,751 --> 00:06:33,793 ‪ด้วยหน้าที่การงานและความใกล้ชิดกับฉัน 135 00:06:33,793 --> 00:06:37,251 {\an8}‪โอกาสที่นายจะตายอย่างน่าสยดสยอง ‪มีค่อนข้างสูงมาก 136 00:06:37,251 --> 00:06:39,168 ‪แต่ไม่ใช่วันนี้นะเพื่อน ไม่อยู่ในกําหนดการ 137 00:06:39,168 --> 00:06:41,709 ‪โอเค พูดถึงงานผม 138 00:06:41,709 --> 00:06:44,293 ‪คุณได้ไตร่ตรองเพิ่มขึ้นรึยังเรื่องที่ผม... 139 00:06:44,293 --> 00:06:46,793 ‪- เราคุยเรื่องนี้กันแล้วนะ ดอยล์ ‪- ใช่ครับ แต่ผม... 140 00:06:46,793 --> 00:06:48,626 ‪ฉันรู้ว่านายอยากเป็นเจ้าหน้าที่ภาคสนาม 141 00:06:48,626 --> 00:06:51,709 ‪แต่ฉันต้องการทักษะ ‪การจัดการที่หมกมุ่นอย่างเย็นชาของนาย 142 00:06:51,709 --> 00:06:52,793 ‪ตรงที่ที่มันอยู่ตอนนี้ 143 00:06:52,793 --> 00:06:56,626 ‪ขอบคุณครับ ‪แต่การเป็นเจ้าหน้าที่เป็นความฝันของผม 144 00:06:57,459 --> 00:06:59,251 ‪งั้นก็ฝันต่อไป ขอให้สนุกนะ 145 00:06:59,251 --> 00:07:00,459 ‪เพราะในชีวิตจริง 146 00:07:00,459 --> 00:07:04,418 ‪นายไม่ใช่สิ่งที่มนุษย์ที่มีเหตุผล ‪จะเรียกว่าผู้เหมาะสมจะเป็นเจ้าหน้าที่ภาคสนาม 147 00:07:04,418 --> 00:07:06,126 ‪- เสียใจด้วยนะ ‪- ท่านครับ ผมขอ... 148 00:07:06,126 --> 00:07:08,793 ‪ไม่ใช่แค่เพราะนายกล้ามเล็กกว่าเด็กนะ 149 00:07:08,793 --> 00:07:11,459 ‪แต่เป็นเพราะนายขาดสติสัมปชัญญะ 150 00:07:11,459 --> 00:07:13,709 ‪เจ้าหน้าที่ภาคสนามต้องพร้อมเจอทุกอย่าง 151 00:07:13,709 --> 00:07:16,459 ‪ถ้าจานบินลงจอดและสเปซดรากอนพุ่งออกไป 152 00:07:16,459 --> 00:07:18,709 ‪เพื่อโจมตีนายจนตายด้วยเข็มขัดจู๋ปลอม 153 00:07:18,709 --> 00:07:21,251 ‪นายต้องเป็นคนรู้ว่าเรื่องพวกนั้นจะเกิดขึ้น 154 00:07:23,126 --> 00:07:25,626 ‪บอกตามตรงนะครับ ‪ผมว่าผมอาจทําให้คุณประหลาดใจ 155 00:07:25,626 --> 00:07:26,751 ‪(คาเฟ่) 156 00:07:26,751 --> 00:07:28,209 ‪(เปิด) 157 00:07:30,334 --> 00:07:32,459 ‪แล้วก็ไม่ประหลาดใจเหมือนเดิม 158 00:07:34,251 --> 00:07:37,043 ‪พอรู้ไหมว่าสายที่เราจะไปเจอเป็นใคร 159 00:07:37,043 --> 00:07:39,501 ‪ไม่ แค่หวังว่าพวกเขาจะรู้ว่ากําลังทําอะไรอยู่ 160 00:07:39,501 --> 00:07:40,793 ‪ไม่เป็นไรหรอกน่า 161 00:07:40,793 --> 00:07:41,709 ‪คิดงั้นเหรอ 162 00:07:41,709 --> 00:07:44,834 ‪เพราะคุณเห็นไอ้สีเขียวๆ รอบตัวเราไหม ‪กับดักแห่งความตายน่ะ 163 00:07:44,834 --> 00:07:49,001 ‪ใจเย็นๆ ซีซีสระอี มันก็แค่ป่า มีมาตั้งนานแล้ว 164 00:07:49,001 --> 00:07:50,376 ‪ไข้รากสาดใหญ่ก็เหมือนกัน 165 00:07:50,376 --> 00:07:53,751 ‪ซึ่งฉันเชื่อว่ายุงครึ่งนึงของที่นี่มีเชื้ออยู่ 166 00:07:53,751 --> 00:07:57,501 ‪เฮ้ย รู้ใช่ไหมว่ามันมีโอกาส ‪ที่นั่นจะเป็นน้ํามันเครื่อง 167 00:07:58,793 --> 00:08:01,709 ‪ปล่อยให้กินไปเถอะ ‪เพราะเรือลํานี้ยังแล่นได้ฉิวอยู่ 168 00:08:01,709 --> 00:08:04,626 ‪ถ้าฉันรู้ว่ากองทัพมีของเจ๋งๆ แบบนี้ 169 00:08:04,626 --> 00:08:06,293 ‪ฉันคงไม่หนีทหารหรอก 170 00:08:06,293 --> 00:08:07,459 ‪ว่าไงนะ 171 00:08:07,459 --> 00:08:09,501 ‪ฉันคิดไปเองหรือว่าเมื่อกี้มีคนโดดลงน้ํา 172 00:08:09,501 --> 00:08:10,709 ‪นายหนีทหารเหรอ 173 00:08:10,709 --> 00:08:12,543 ‪นี่ ฟังนะ 174 00:08:12,543 --> 00:08:16,293 ‪ฉันมีญาติสามคนที่ถูกเกณฑ์ทหาร ‪และมีแค่สองคนครึ่งที่กลับมา 175 00:08:16,293 --> 00:08:17,626 ‪เสียใจด้วยนะ 176 00:08:17,626 --> 00:08:21,209 ‪ยังไงพวกเขาก็ไม่อยากได้ฉันอยู่แล้ว ‪หลังจากตรวจเจอว่าฉันเป็นหนองใน 177 00:08:21,209 --> 00:08:22,793 ‪นายแกล้งเป็นหนองในเหรอ 178 00:08:22,793 --> 00:08:27,001 ‪เปล่า ฉันจ้างคุณตัวมานอนกับฉัน ‪จนฉันเป็นหนองในต่างหาก 179 00:08:27,001 --> 00:08:28,543 ‪ใช้เวลานานกว่าที่คิดนะ 180 00:08:28,543 --> 00:08:29,876 ‪ฉันผิดหวังในตัวนายว่ะ 181 00:08:29,876 --> 00:08:31,501 ‪ไม่เอาน่า โทษเขาได้เหรอ 182 00:08:31,501 --> 00:08:33,126 ‪สงครามครั้งนี้เป็นความคิดที่แย่มาก 183 00:08:33,126 --> 00:08:36,834 ‪การพยายามแผ่ขยายอิสรภาพไปทั่วโลก ‪เป็นความคิดที่แย่ตั้งแต่เมื่อไหร่ 184 00:08:36,834 --> 00:08:39,584 ‪ตั้งแต่สงครามยุติไปเมื่อหลายปีก่อนไง 185 00:08:39,584 --> 00:08:41,876 ‪ตอนนี้มันก็แค่ ‪ธุรกิจเดินเรือของนักการเมืองกากๆ 186 00:08:41,876 --> 00:08:44,251 ‪ถ้าพ่อหนุ่มโดดน้ําเมื่อกี้เป็นตัวบ่งชี้อะไรสักอย่าง 187 00:08:44,251 --> 00:08:46,709 ‪คงบ่งชี้ว่าคนหล่อๆ เดินทางไปหาที่ตายนั่นแหละ 188 00:08:46,709 --> 00:08:48,918 ‪คุณน่าจะโดดลง ‪จากเครื่องบินลําต่อไปกลับบ้าน 189 00:08:48,918 --> 00:08:53,084 ‪และหางานที่เมาควัน ‪จากการเผาธงอเมริกันทํานะ 190 00:08:54,376 --> 00:08:56,834 ‪ไม่ ให้ตายสิ นั่นไม่ใช่งานจริงๆ 191 00:08:57,959 --> 00:08:59,168 ‪บอกมาว่านายเห็นอะไร 192 00:08:59,668 --> 00:09:01,709 ‪แวบแรกก็ 193 00:09:01,709 --> 00:09:03,876 ‪ส่วนของอาหารคาร์โบไฮเดรตต่ํา ‪มีน้อยมากครับ 194 00:09:03,876 --> 00:09:06,834 ‪ไม่ใช่เมนูเว้ย เจ้าโง่ ‪สติสัมปชัญญะน่ะ จําได้ไหม 195 00:09:06,834 --> 00:09:08,543 ‪นายเห็นอะไรรอบตัวนาย 196 00:09:08,543 --> 00:09:10,459 ‪อ๋อใช่ จริงด้วย 197 00:09:11,251 --> 00:09:13,418 ‪มีคนของกองทัพดื่มอยู่ที่... 198 00:09:13,418 --> 00:09:15,959 ‪- นั่นนาวิกโยธิน ‪- จริงเหรอ แทบจะแยกไม่ออกเลย 199 00:09:15,959 --> 00:09:17,918 ‪- อย่าพูดแบบนั้นกับพวกเขาเชียว ‪- รับทราบครับ 200 00:09:18,501 --> 00:09:19,459 ‪เอานั่นมา เจ้าโง่ 201 00:09:20,501 --> 00:09:21,834 ‪ห้ามจด มีเหตุผล 202 00:09:21,834 --> 00:09:25,251 ‪หนึ่งในนาวิกโยธินพวกนั้นไม่ได้เป็นแค่นาวิกโยธิน 203 00:09:25,251 --> 00:09:26,209 ‪อ้อ 204 00:09:27,043 --> 00:09:28,126 ‪เดี๋ยวนะ คราวนี้อะไรอีก 205 00:09:28,126 --> 00:09:30,084 ‪หนึ่งในนั้นเป็นสายของเรา 206 00:09:30,084 --> 00:09:31,626 ‪เจ๋ง คนไหนครับ 207 00:09:31,626 --> 00:09:33,959 ‪เฮ้ย นายคือคนที่อยากเป็นสายลับนะ 208 00:09:33,959 --> 00:09:35,001 ‪บอกฉันมาสิ 209 00:09:35,918 --> 00:09:38,084 ‪- คนตัวใหญ่ที่มีหนวดเหรอ ‪- โป๊ะเชะ 210 00:09:38,084 --> 00:09:39,876 ‪แม่เจ้าโว้ย ผมทําได้แล้ว 211 00:09:40,543 --> 00:09:41,376 ‪เดี๋ยว 212 00:09:41,876 --> 00:09:44,126 ‪ทําไมอยู่ๆ ผมถึงหายใจแรงนะ 213 00:09:44,126 --> 00:09:45,168 ‪ปกติไหมครับเนี่ย 214 00:09:45,168 --> 00:09:48,334 ‪ไม่เลยสักนิด นายน่าจะไปหาหมอหน่อยนะ 215 00:09:51,209 --> 00:09:53,126 ‪แม่เจ้าโว้ย 216 00:09:53,126 --> 00:09:56,168 ‪ในที่สุดพระเจ้าก็เปลี่ยนความคิด ‪ที่มีต่อบ็อบบี้ เรย์แล้ว 217 00:09:56,168 --> 00:09:59,043 ‪ไม่จริงใช่ไหมเนี่ย 218 00:09:59,043 --> 00:10:01,584 ‪- อะไร ‪- สายทีซีบีของเรา 219 00:10:01,584 --> 00:10:02,543 ‪ใคร เธอเหรอ 220 00:10:02,543 --> 00:10:05,668 ‪ใช่ นี่คือเหตุผลที่ผู้การไม่บอกเรา ‪ว่าใครเป็นสาย 221 00:10:05,668 --> 00:10:07,126 ‪- มีปัญหาเหรอ ‪- เพียบ 222 00:10:07,126 --> 00:10:09,251 ‪เริ่มจากการที่นางเป็นแม่ฉันเลย 223 00:10:10,501 --> 00:10:12,376 ‪เดี๋ยวนะ เอาจริงดิ 224 00:10:12,376 --> 00:10:14,334 ‪จริง ปัญหาที่เหลือก็มาจากปัญหาเมื่อกี้ 225 00:10:14,334 --> 00:10:16,626 ‪ฉันมีปัญหาด้านจิตใจกับนางหนักมาก 226 00:10:19,334 --> 00:10:20,709 ‪โอ้ ซีซี 227 00:10:20,709 --> 00:10:21,793 ‪แม่ 228 00:10:21,793 --> 00:10:23,251 ‪แกดูดีมาก 229 00:10:24,001 --> 00:10:25,834 ‪เป็นพลังบวกที่หายากมากนะเนี่ย 230 00:10:25,834 --> 00:10:27,876 ‪แต่ผมหน้าม้าเป็นตัวเลือกที่น่าสนใจนะ 231 00:10:27,876 --> 00:10:29,418 ‪และกลับสู่โหมดปกติ 232 00:10:29,418 --> 00:10:31,168 ‪ไม่เจอกันนานแค่ไหนเนี่ย หนึ่งปีเหรอ 233 00:10:31,168 --> 00:10:32,209 ‪สักสี่ไหม 234 00:10:32,209 --> 00:10:34,918 ‪แหม แกก็พูดจาเหลวไหลไปได้ 235 00:10:35,709 --> 00:10:40,126 ‪แล้วนี่จะแนะนําให้แม่รู้จักกับ ‪คุณสูง เข้ม และเซ็กซี่ชะมัดยาดไหม 236 00:10:40,126 --> 00:10:41,793 ‪ตายแล้ว คุณพระ 237 00:10:41,793 --> 00:10:43,251 ‪- คุณโอเคไหม ‪- โอเค 238 00:10:43,251 --> 00:10:45,251 ‪แค่อ้วกใส่ปากตัวเองเยอะมาก 239 00:10:45,251 --> 00:10:47,293 ‪สวัสดีครับ ผมเอลวิส 240 00:10:47,293 --> 00:10:48,918 ‪เจ้าหน้าที่ร็อกแซนน์ ไรเดอร์ 241 00:10:48,918 --> 00:10:52,334 ‪หรือที่รู้จักกันในนามแม่ของซีซี ‪ฉันจะพาพวกคุณเข้าไปในป่าชัฎ 242 00:10:52,334 --> 00:10:53,751 ‪แม่ของซีซีเหรอ 243 00:10:53,751 --> 00:10:57,001 ‪ผมว่าเหมือนน้องสาวมากกว่า ‪แต่ผมจะเชื่อที่คุณบอกละกัน 244 00:10:57,001 --> 00:11:00,876 ‪ดวงตาพิฆาตสีฟ้า และมีเสน่ห์ 245 00:11:00,876 --> 00:11:03,209 ‪นั่นเป็นส่วนผสมที่ฉันจะดวดในห้องอาบน้ํา 246 00:11:03,209 --> 00:11:05,251 ‪ไม่อ่อยได้ปะ ขอสักครั้งเถอะ 247 00:11:05,251 --> 00:11:08,876 ‪รู้ไหม ที่จริงฉันลงชื่อขอเป็นคู่หูคุณนะ ‪แทนที่จะเป็นซีซี 248 00:11:08,876 --> 00:11:09,959 ‪ปลื้มเลยครับ 249 00:11:09,959 --> 00:11:12,959 ‪ใช่ เพราะนั่นคือสิ่งที่คนเป็นแม่ทํา ‪เวลาที่พวกนางชอบชิงดีชิงเด่น 250 00:11:12,959 --> 00:11:15,293 ‪- กับลูกสาวที่พวกนางไม่เคยต้องการ ‪- อย่าไปสนนาง 251 00:11:15,293 --> 00:11:18,168 ‪และนั่นคือวัยเด็กของหนูแบบสรุปสั้นๆ 252 00:11:19,501 --> 00:11:20,501 ‪เอาละ ฟังให้ดีนะ 253 00:11:22,043 --> 00:11:24,668 ‪ฉันอยากให้นายเอานี่ ‪ไปส่งให้สายของเราแบบเงียบๆ 254 00:11:25,334 --> 00:11:27,834 ‪นี่เป็นโอกาสที่นายจะได้แสดงฝีมือให้ฉันเห็น 255 00:11:27,834 --> 00:11:29,376 ‪ผมจะไม่ทําให้ท่านผิดหวังครับ 256 00:11:29,376 --> 00:11:30,918 ‪ทุกอย่างต้องมีครั้งแรก 257 00:11:30,918 --> 00:11:31,876 ‪จัดให้ครับ 258 00:11:37,334 --> 00:11:39,084 ‪มีอะไรให้ฉันช่วยไหม 259 00:11:40,334 --> 00:11:41,293 ‪อะไรวะเนี่ย 260 00:11:41,959 --> 00:11:43,543 ‪เป็นลมชักรึไงเนี่ย 261 00:11:43,543 --> 00:11:45,376 ‪อ่านจดหมายซะ 262 00:11:47,209 --> 00:11:52,251 ‪"ถึงไอ้กร๊วก จริงรึเปล่าที่ 'เซ็มเปอร์ไฟ' ‪ในภาษาละตินแปลว่า 'ไอ้ระยํา'" 263 00:11:53,834 --> 00:11:54,668 ‪เดี๋ยว อะไรนะ 264 00:12:14,834 --> 00:12:17,418 ‪เยี่ยมมาก ดอยล์ ลุกขึ้นยืน พลทหาร 265 00:12:24,168 --> 00:12:27,668 ‪ผมเข้าใจว่าทีซีบี ‪เป็นพวกธุรกิจครอบครับใช่ไหมเนี่ย 266 00:12:27,668 --> 00:12:29,459 ‪เราไม่ใช่ครอบครัวเดียวกันแน่ๆ 267 00:12:29,459 --> 00:12:31,043 ‪ไม่ใช่แบบดั้งเดิม 268 00:12:31,043 --> 00:12:32,501 ‪หรือแบบที่ดีต่อสุขภาพ 269 00:12:32,501 --> 00:12:37,418 ‪แต่ใช่ ฉันเข้าร่วมทีซีบีทันทีที่จบมหาลัย ‪และมีซีซีหลังจากนั้นสองสามปี 270 00:12:37,418 --> 00:12:40,293 ‪แต่หลังจากมีเซ็กซ์ ‪โดยไม่เปิดเผยตัวตนอย่างดุเดือดนะ 271 00:12:40,293 --> 00:12:42,293 ‪ไม่ใช่ไม่เปิดเผยตัวตนนะ 272 00:12:42,293 --> 00:12:44,543 ‪ใช่สิ ถ้าแม่ไม่รู้ว่าพ่อหนูเป็นใคร 273 00:12:44,543 --> 00:12:47,168 ‪นั่นไม่ได้แปลว่าเขาไม่มีชื่อซะหน่อย เจ้าหมีน้อย 274 00:12:48,709 --> 00:12:49,834 ‪"เจ้าหมีน้อย" เหรอ 275 00:12:49,834 --> 00:12:52,043 ‪ชื่อเล่นที่ฉันเรียกนางตอนเด็กๆ น่ะ 276 00:12:52,043 --> 00:12:53,084 ‪ไม่จริง แม่ไม่ได้เรียก 277 00:12:53,084 --> 00:12:56,251 ‪คุณไม่เคยเรียกหนูด้วยชื่อเล่นน่ารักๆ ‪เลิกทําตัวเป็นคนปกติได้แล้ว 278 00:12:56,251 --> 00:12:57,793 ‪แกคงเด็กจนจําไม่ได้น่ะ 279 00:12:57,793 --> 00:12:58,751 ‪แม่พูดถูก 280 00:12:58,751 --> 00:13:02,418 ‪หนูจําได้ว่าถูกเรียกว่า ‪"เรื่องเตือนใจว่าควรหลั่งข้างนอก" 281 00:13:02,418 --> 00:13:07,834 ‪นี่ แม่ขอโทษที่พูดแบบนั้น ‪ตอนที่เรากินมื้อค่ํากับคนชื่ออะไรแล้วนะ 282 00:13:07,834 --> 00:13:09,751 ‪- เครก ‪- ใครคือเครก 283 00:13:09,751 --> 00:13:12,209 ‪แฟนเก่า ฉันพาเขาไปกินมื้อค่ําครั้งนึง 284 00:13:12,209 --> 00:13:16,751 ‪และฉันจําได้ว่าแม่พาไอ้ขี้เมาจอมอาละวาด ‪คู่เดทผู้ครื้นเครงของแม่ไปด้วย 285 00:13:17,334 --> 00:13:18,918 ‪- เงียบ ‪- แม่สิเงียบ 286 00:13:19,709 --> 00:13:22,209 ‪สถานที่ออกอากาศอยู่อีกฝั่งของพื้นที่โล่งนั่น 287 00:13:22,209 --> 00:13:24,043 ‪เยี่ยม ขอบคุณ แม่ไปได้แล้ว 288 00:13:24,043 --> 00:13:26,959 ‪นี่ แม่เข้าใจนะ แกไม่อยากให้แม่อยู่ใกล้ๆ 289 00:13:26,959 --> 00:13:31,001 ‪"ฉันเป็นแม่ที่ห่วยแตก" ‪แกอยากให้แม่กรีดข้อมือเลยไหมล่ะ 290 00:13:31,001 --> 00:13:32,501 ‪ไม่ 291 00:13:32,501 --> 00:13:34,918 ‪แต่ทําแบบนั้นนิดหน่อยก็อาจจะดีนะ 292 00:13:37,709 --> 00:13:38,793 ‪ทุกคนก้มไว้นะ 293 00:13:38,793 --> 00:13:42,543 ‪ไม่ต้องรีบ กําลังเพลิดเพลินกับวิว 294 00:13:43,043 --> 00:13:43,959 ‪หยุดได้ไหม 295 00:13:43,959 --> 00:13:46,501 ‪อะไรเล่า ก็ก้นเขาสวยอย่างกับวัยรุ่นฝรั่งเศส 296 00:13:46,501 --> 00:13:50,043 ‪ผมไม่ได้อยากให้คุณเสียแผนหรอกนะ ‪แต่ผมแต่งงานแล้ว 297 00:13:50,043 --> 00:13:54,334 ‪โอเค เชื่อฉันสิ ‪สําหรับแม่ นั่นไม่ได้แปลว่า... เชี่ย 298 00:13:57,251 --> 00:13:59,334 ‪อยากก้มลงสักหน่อยไหม เจ้าหมีน้อย 299 00:14:03,418 --> 00:14:06,209 ‪- ผมไม่แน่ใจว่าผมเหมาะกับงานนี้ไหม ‪- ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย 300 00:14:06,209 --> 00:14:08,001 ‪- นายทําได้ดีออก ‪- จริงเหรอครับ 301 00:14:08,001 --> 00:14:10,459 ‪ไม่จริงน่ะสิ อะไรของนาย โง่รึเปล่า 302 00:14:10,459 --> 00:14:11,376 ‪ขอโทษครับ 303 00:14:11,376 --> 00:14:12,626 ‪นี่ มองฉันนะ 304 00:14:12,626 --> 00:14:15,126 ‪กฎข้อแรกของการเป็นเจ้าหน้าที่ภาคสนาม ‪อย่าขอโทษเด็ดขาด 305 00:14:15,126 --> 00:14:16,043 ‪ครับ 306 00:14:16,043 --> 00:14:19,251 ‪กฎข้อที่สอง เห็นผู้ชายใส่สูทสีขาวฝั่งตรงข้ามไหม 307 00:14:21,668 --> 00:14:23,793 ‪ใช่ คนนั้นแหละ ฉันอยากให้นายฆ่าเขา 308 00:14:23,793 --> 00:14:25,084 ‪ตอนนี้เลย 309 00:14:25,084 --> 00:14:26,584 ‪หา ตอนนี้เหรอ 310 00:14:26,584 --> 00:14:28,918 ‪อืม ใส่เสื้อผ้าก่อนก็ได้นะ 311 00:14:29,501 --> 00:14:31,751 ‪เป็นฉันไม่ใส่หรอก แต่คนส่วนใหญ่เขาใส่กัน 312 00:14:37,459 --> 00:14:41,043 ‪บอกฉันทีว่าบ็อบบี้ เรย์ได้ยินเสียงนี้ ‪และกําลังตามกําลังเสริมทางอากาศมา 313 00:14:44,459 --> 00:14:47,084 ‪รู้อะไรไหม ฉันแทบไม่รู้สึก ‪ถึงรสชาติของระเบิดเนปาล์มเลย 314 00:14:55,501 --> 00:15:00,293 ‪โอเค ใครที่บอกว่าที่นี่ห่วยแตก อาจจะพูดถูก 315 00:15:08,626 --> 00:15:10,668 ‪คนพวกนั้นเป็นใครวะ 316 00:15:10,668 --> 00:15:14,418 ‪ไม่รู้ แต่ไม่ใช่คนแถวนี้แน่ๆ 317 00:15:15,459 --> 00:15:17,834 ‪พวกคุณรอที่นี่นะ เดี๋ยวผมมา 318 00:15:17,834 --> 00:15:20,084 ‪- คุ้มกันผมที ‪- ได้เลย 319 00:15:27,751 --> 00:15:31,001 ‪แล้วเกิดอะไรขึ้น ‪กับแฟนหนุ่มที่ไปกินมื้อค่ํา เครกน่ะ 320 00:15:31,001 --> 00:15:32,918 ‪แม่เอากับเขาในห้องน้ําไงล่ะ 321 00:15:53,751 --> 00:15:57,751 ‪นั่นคือสิ่งที่พวกเราในวงการ ‪อยากเรียกว่า "เรียบร้อยโรงเรียนจีน" 322 00:15:57,751 --> 00:15:58,959 ‪วงการไหน 323 00:15:58,959 --> 00:16:02,209 ‪มันเป็นประโยคที่เท่จะตาย อย่าคิดมากสิ 324 00:16:02,793 --> 00:16:04,751 ‪แบบนี้ต้องฉลอง 325 00:16:04,751 --> 00:16:06,209 ‪ใครอยากดื่มบ้าง 326 00:16:06,209 --> 00:16:08,543 ‪และอาจมีการตัดสินใจที่ไม่ดีบ้างนิดหน่อย 327 00:16:08,543 --> 00:16:12,043 ‪ให้ตายสิแม่ เอาความสิ้นคิด ‪ไปแปดเปื้อนเสื้อเขาหมดแล้ว 328 00:16:13,918 --> 00:16:15,709 ‪- อะไรน่ะ ‪- ปิดหูไว้! 329 00:16:30,709 --> 00:16:32,584 ‪พระเจ้าช่วย เมื่อกี้เห็นไหม 330 00:16:32,584 --> 00:16:33,834 ‪ปลุกสันดานดิบ 331 00:16:34,709 --> 00:16:36,293 ‪เราต้องตามเธอไป 332 00:16:37,084 --> 00:16:38,293 ‪ต้องไปด้วยเหรอ 333 00:16:39,793 --> 00:16:40,626 ‪บ้าชะมัด 334 00:16:42,126 --> 00:16:44,209 ‪เครือข่ายอุโมงค์เวียดกง 335 00:16:44,709 --> 00:16:45,709 ‪อยู่ใกล้ๆ กันไว้ 336 00:16:55,918 --> 00:16:57,793 ‪ใช่ เห็นไหม บอกแล้วว่านางห่วยแตก 337 00:16:57,793 --> 00:16:59,584 ‪แม่คุณติดเชื้อจากอุปกรณ์นั่น 338 00:16:59,584 --> 00:17:02,751 ‪ใช่ แต่ก็ยังห่วยแตกอยู่ดี อันนั้นคือประเด็นหลัก 339 00:17:06,876 --> 00:17:09,168 ‪โอเค กัปตันคนดี ฉันจัดการเอง 340 00:17:16,501 --> 00:17:17,334 ‪เกิด... 341 00:17:18,001 --> 00:17:19,459 ‪เกิดอะไรขึ้น 342 00:17:23,751 --> 00:17:25,918 ‪อย่าขยับ 343 00:17:25,918 --> 00:17:26,876 ‪เขาพูดถูก 344 00:17:28,501 --> 00:17:30,543 ‪อย่างน้อยก็จนกว่าเราจะไป ไปเลยไหม 345 00:17:30,543 --> 00:17:31,668 ‪เดี๋ยวนะ อะไรเนี่ย 346 00:17:31,668 --> 00:17:35,501 ‪เดี๋ยว เราจะไม่ทิ้งแม่คุณไว้ที่นี่ ‪เธอยืนอยู่บนกับระเบิดนะ 347 00:17:35,501 --> 00:17:37,209 ‪ฟังเพื่อนสุดเซ็กซี่ของแกพูดสิ 348 00:17:37,209 --> 00:17:38,959 ‪แม่ก็รู้ว่าภารกิจต้องมาก่อน 349 00:17:38,959 --> 00:17:40,501 ‪- แม่สอนหนูเอง ‪- จริงเหรอ 350 00:17:40,501 --> 00:17:43,251 ‪ก็ไม่จริงน่ะสิ แม่ไม่เคยสอนอะไรเลย 351 00:17:43,251 --> 00:17:46,251 ‪สอนแค่วิธีสูบบุหรี่ติดต่อกันรัวๆ ‪และการทําวอดก้าในห้องน้ํา 352 00:17:46,251 --> 00:17:47,209 ‪ให้ตายสิ 353 00:17:47,209 --> 00:17:49,668 ‪แต่แกทิ้งแม่ไว้ที่นี่ไม่ได้ ซีซี 354 00:17:49,668 --> 00:17:52,251 ‪เหรอ บอกเหตุผลดีๆ มาหน่อยสิว่าทําไม 355 00:17:52,251 --> 00:17:54,668 ‪เพราะแกจะไม่มีวันได้รู้ว่าพ่อแกเป็นใคร 356 00:17:55,459 --> 00:17:57,251 ‪- เดี๋ยวนะ แม่รู้เหรอ ‪- ใช่ 357 00:17:57,251 --> 00:17:59,334 ‪แล้วทําไมไม่บอกหนูวะ 358 00:17:59,334 --> 00:18:01,709 ‪ก็แม่ไม่รู้ว่าแกอยากให้แม่พูดว่าอะไร 359 00:18:01,709 --> 00:18:03,793 ‪แม่ไม่รู้เลยว่าการเป็นแม่ที่ดีต้องทํายังไง 360 00:18:03,793 --> 00:18:05,543 ‪เห็นๆ กันอยู่ ดูแม่สิ 361 00:18:05,543 --> 00:18:08,001 ‪แม่พยายามเอาชนะทุกอย่างที่ลูกสาวตัวเองทํา 362 00:18:08,001 --> 00:18:10,001 ‪โดยไม่มีเหตุผล 363 00:18:10,001 --> 00:18:14,001 ‪เพราะหนูเป็นเครื่องเตือนใจถึงความงาม ‪ที่ร่วงโรยและความตายที่เลี่ยงไม่ได้ของแม่เหรอ 364 00:18:15,168 --> 00:18:17,293 ‪นี่แม่ก็ยืนอยู่บนกับระเบิดแล้วนะ 365 00:18:17,293 --> 00:18:19,751 ‪ไม่ต้องมาตบหน้าซ้ําหรอก 366 00:18:23,959 --> 00:18:25,126 ‪ระวังนะ 367 00:18:28,918 --> 00:18:30,084 ‪ขอบใจนะ 368 00:18:30,084 --> 00:18:32,584 ‪อี๋ ไม่ต้องขอบคุณหนู ‪บอกมาว่าพ่อหนูเป็นใครก็พอ 369 00:18:32,584 --> 00:18:35,959 ‪อ๋อ เรื่องนั้น อ๋อใช่ แม่ไม่รู้หรอก 370 00:18:35,959 --> 00:18:38,376 ‪แม่โกหกหนู 371 00:18:38,376 --> 00:18:41,459 ‪แทบจะโกหกแกมาตลอด ‪ตั้งแต่แกใส่ผ้าอ้อมแล้ว ก็เลย... 372 00:18:42,626 --> 00:18:44,334 ‪รู้สึกแปลกๆ ที่ต้องเลิกโกหกตอนนี้ 373 00:18:56,751 --> 00:18:58,251 ‪ผมคิดว่าผมทําไม่ได้ครับ 374 00:18:58,251 --> 00:19:00,668 ‪ผู้ชายคนนั้นเป็นสายลับในสถานทูตสหรัฐฯ 375 00:19:00,668 --> 00:19:02,834 ‪- และตอนนี้เป็นหน้าที่นายที่ต้องเก็บเขา ‪- ยังไง 376 00:19:02,834 --> 00:19:04,543 ‪ด้วยอาวุธที่ฉันให้นายไปไง 377 00:19:04,543 --> 00:19:05,543 ‪อาวุธเหรอ 378 00:19:06,209 --> 00:19:09,709 ‪นี่มันส้อมสลัดนะ แถมยังหงิกงออีกด้วย 379 00:19:09,709 --> 00:19:10,751 ‪มองฉันนะ 380 00:19:10,751 --> 00:19:15,043 ‪ฉันอยากให้นายคิดถึงทุกคนในชีวิต ‪ที่บอกว่านายไร้ค่า 381 00:19:15,043 --> 00:19:17,501 ‪- ไอ้ขี้แพ้น่าสมเพช ‪- ไม่แน่ใจว่าจะช่วยได้ไหม 382 00:19:17,501 --> 00:19:21,334 ‪เด็กเนิร์ดไข่เดี่ยวไร้เซ็กซ์ ‪ที่ถูกกําหนดมาให้ชีวิตต่ําตม 383 00:19:21,334 --> 00:19:25,251 ‪แล้วนายก็ใช้ประโยชน์จากความโกรธนั้น ‪และทําให้พวกเขาเห็นว่าพวกเขาคิดผิดแค่ไหน 384 00:19:33,918 --> 00:19:34,918 ‪หยุดเถอะ 385 00:19:42,543 --> 00:19:43,459 ‪อี! 386 00:19:43,459 --> 00:19:45,043 ‪ให้ตายสิ ลูกพี่ เป็นไรป่าว 387 00:19:45,043 --> 00:19:47,251 ‪ย่ําแย่ทีเดียวเพื่อน 388 00:20:03,084 --> 00:20:05,168 ‪เป็นข่าวแห่งศตวรรษเลยละจะบอกให้ 389 00:20:05,168 --> 00:20:07,543 ‪แต่ชื่อรายงานมันยาวงี่เง่าไปหน่อย 390 00:20:07,543 --> 00:20:10,751 ‪เรียกมันว่าเพนตากอนเปเปอร์ก็พอละกัน ใช่ 391 00:20:10,751 --> 00:20:13,168 ‪ฟังดูเก๋ดี ผมชอบ 392 00:20:13,168 --> 00:20:15,584 ‪รักนะหนุ่มๆ ขอให้ปลอดภัยนะ 393 00:20:16,293 --> 00:20:17,376 ‪(อี. เพรสลีย์) 394 00:20:44,501 --> 00:20:46,376 ‪คุณกับโชว์เปลื้องผ้าของคุณ 395 00:20:49,043 --> 00:20:52,501 ‪อาวุธเสียงอยู่หลังเวที ‪ใครก็ได้เอามันออกไปที เดี๋ยวนี้! 396 00:21:28,709 --> 00:21:32,918 ‪ทุกคน มีแต่ฉันคนเดียวที่ขํา หรือว่ามันน่าขําจริงๆ ‪ที่แม่ฉันยังอยู่ข้างล่างที่ไหนสักแห่ง 397 00:21:34,293 --> 00:21:36,543 ‪อ๋อ โอเค ฉันขําคนเดียว เข้าใจแล้ว 398 00:21:38,293 --> 00:21:42,793 {\an8}‪(เจย์ซีส์สหรัฐ รางวัลบุรุษแห่งปี ‪16 มกราคม 1971) 399 00:21:42,793 --> 00:21:44,168 ‪คุณมาทําอะไรที่นี่ 400 00:21:44,168 --> 00:21:45,543 ‪คิดว่าผมจะพลาดงานนี้เหรอ 401 00:21:45,543 --> 00:21:48,168 ‪ในเมื่อผมเป็นคนจัดแจงให้คุณชนะรางวัลโง่ๆ นี่ 402 00:21:48,168 --> 00:21:50,084 ‪หา นี่อะไร 403 00:21:50,084 --> 00:21:53,376 ‪ผมแค่ถือวิสาสะเตรียมข้อคิดเห็น ‪เพิ่มประโยคเด็ดให้คุณนิดหน่อย 404 00:21:53,376 --> 00:21:55,001 ‪พูดถึงสงครามนู่นนี่นั่น 405 00:21:55,001 --> 00:21:57,126 ‪บอกแล้วไงว่าผมรู้สึกยังไงกับเรื่องนั้น 406 00:21:57,126 --> 00:21:59,376 ‪ผมรู้ว่าคุณบอกแล้ว แต่เชื่อผมสิ 407 00:21:59,376 --> 00:22:02,334 ‪- นึกว่าเมื่อวันก่อนเราคุยกันรู้เรื่องแล้วนะ ‪- คุยเรื่องอะไร 408 00:22:02,334 --> 00:22:04,918 ‪ว่าผมไม่รับคําสั่งจากคุณไง 409 00:22:14,918 --> 00:22:17,668 ‪(ยกเลิกภารกิจ...) 410 00:22:17,668 --> 00:22:19,293 ‪(แผนใหม่) 411 00:22:19,293 --> 00:22:22,959 ‪("ปฏิบัติการอะโลฮา") 412 00:23:18,043 --> 00:23:20,834 ‪คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล