1 00:00:21,793 --> 00:00:24,543 ‪(爱的力量) 2 00:00:29,959 --> 00:00:33,084 ‪我们速战速决 ‪我还要跟达赖喇嘛通电话呢 3 00:00:33,084 --> 00:00:36,209 ‪这年头他提倡的精神启蒙哲学挺火的 4 00:00:36,209 --> 00:00:39,209 ‪没错 但他的经费支出简直令人乍舌 5 00:00:39,209 --> 00:00:40,584 ‪大家不都是这样吗? 6 00:00:40,584 --> 00:00:44,001 ‪我相信这次飞往非洲 ‪是有某个牛逼的理由 7 00:00:44,001 --> 00:00:45,626 ‪我们直接说重点 好吗? 8 00:00:45,626 --> 00:00:48,543 ‪最近有个前TCB成员逃出了监狱 9 00:00:48,543 --> 00:00:49,751 ‪等一下 10 00:00:49,751 --> 00:00:51,418 ‪你在监狱里藏线人? 11 00:00:51,418 --> 00:00:53,501 ‪你误会了 我们可没送他去监狱 12 00:00:54,376 --> 00:00:59,001 ‪应该说我们不是有意要送他去监狱的 13 00:00:59,001 --> 00:01:00,584 ‪懂才怪 14 00:01:00,584 --> 00:01:03,001 ‪他在地下气象组织的协助下成功逃狱 15 00:01:03,001 --> 00:01:05,418 ‪后者把他交给了黑豹党 16 00:01:05,418 --> 00:01:08,376 ‪两个都是矢志要推翻美国政权的组织 17 00:01:08,376 --> 00:01:09,543 ‪我们赶紧拿下吧 18 00:01:09,543 --> 00:01:14,251 ‪没必要 只要把那个逃走的TCB线人 ‪抓回来就行了 19 00:01:14,793 --> 00:01:16,709 ‪(蒂莫西·利里 ‪生于1920年10月22日) 20 00:01:16,709 --> 00:01:18,168 ‪(美国国籍 口操英语) 21 00:01:18,168 --> 00:01:19,876 ‪不会吧?蒂莫西·利里? 22 00:01:19,876 --> 00:01:22,626 ‪全名叫蒂莫西·弗兰西斯·利里 23 00:01:22,626 --> 00:01:25,209 ‪是一名作家兼心理学家 ‪是个挺有趣的人 24 00:01:25,209 --> 00:01:28,418 ‪更别说他沉迷毒品 ‪给学生吸食迷幻药 25 00:01:28,418 --> 00:01:30,418 ‪最终被哈佛大学开除 26 00:01:30,418 --> 00:01:31,584 ‪-他妈的! ‪-怎么了? 27 00:01:31,584 --> 00:01:32,876 ‪我差点就考进哈佛了 28 00:01:32,876 --> 00:01:36,293 ‪他并没有给学生吸食迷幻药 好吗? 29 00:01:36,293 --> 00:01:37,626 ‪利里当初是在替我们办事 30 00:01:37,626 --> 00:01:41,751 ‪他在执行一项名为“P计划”的 ‪高度机密精神药物研究 31 00:01:41,751 --> 00:01:43,001 ‪-他妈的! ‪-又怎么了? 32 00:01:43,001 --> 00:01:45,293 ‪“P计划”的实验室 ‪就在我办公室走廊的另一端 33 00:01:45,293 --> 00:01:46,376 ‪原来是这么回事? 34 00:01:46,376 --> 00:01:50,084 ‪迟点再抱怨 ‪现在你们的任务是尽快把他抓回来 35 00:01:50,084 --> 00:01:51,584 ‪因为尼克松也在追杀他 36 00:01:51,584 --> 00:01:52,626 ‪尼克松? 37 00:01:52,626 --> 00:01:57,084 ‪天啊 利里把他搞得 ‪老二青筋爆凸、龟头泛紫 38 00:01:57,084 --> 00:01:59,126 ‪非要狠狠搞死他不可 39 00:01:59,126 --> 00:02:00,418 ‪形容得真贴切 40 00:02:00,418 --> 00:02:03,084 ‪利里公开提倡使用致幻药物 41 00:02:03,084 --> 00:02:05,834 ‪导致尼克松将干掉他视为个人使命 42 00:02:05,834 --> 00:02:08,459 ‪-我们要趁尼克松干掉他前抓住他 ‪-为什么? 43 00:02:08,459 --> 00:02:10,334 ‪因为他知道太多了 44 00:02:10,334 --> 00:02:13,459 ‪P计划是我们心理操控研究的一部分 45 00:02:13,459 --> 00:02:16,876 ‪你是说有人偷走这个研究成功 ‪用来研发出声波武器 46 00:02:16,876 --> 00:02:19,959 ‪-用在越战上? ‪-你认为利里是幕后主脑? 47 00:02:19,959 --> 00:02:23,001 ‪这就是严刑拷问的用途 不是吗? 48 00:02:23,626 --> 00:02:25,251 ‪好了 你们去把他找来 49 00:02:25,251 --> 00:02:27,918 ‪好在我们几年前 ‪在利里身上安装追踪器 50 00:02:27,918 --> 00:02:29,209 ‪所以得知他当前的位置 51 00:02:29,209 --> 00:02:31,709 ‪是通过手术植入的吗? 52 00:02:32,709 --> 00:02:34,543 ‪难道还有更合适的方法吗? 53 00:02:35,168 --> 00:02:37,834 ‪我在认真问你呢 54 00:02:37,834 --> 00:02:40,668 ‪因为我做的手术有很多都不太成功 55 00:02:41,209 --> 00:02:43,959 ‪顺便提醒你们 ‪如果我是你们 我就会进去厕所 56 00:02:43,959 --> 00:02:46,334 ‪总之不是因为太臭 57 00:02:46,334 --> 00:02:47,418 ‪-霍华德! ‪-是 58 00:02:48,834 --> 00:02:49,959 ‪你需要这玩意 59 00:02:51,334 --> 00:02:53,543 ‪这是...当我是你的助理吗? 60 00:02:53,543 --> 00:02:54,626 ‪也行 61 00:02:54,626 --> 00:02:56,876 ‪这玩意能追踪到 ‪利里体内追踪器发出的信号 62 00:02:56,876 --> 00:02:58,043 ‪好像挺牛逼的 63 00:02:58,543 --> 00:02:59,793 ‪上面的按钮有什么用途? 64 00:02:59,793 --> 00:03:01,543 ‪有多种用途 65 00:03:01,543 --> 00:03:04,626 ‪既能发射出高能量激光 ‪也能播放音乐 66 00:03:04,626 --> 00:03:08,793 ‪甚至能用我爸的声音说“我爱你” 67 00:03:08,793 --> 00:03:10,709 ‪那个人渣是永远说不出口的 68 00:03:10,709 --> 00:03:13,334 ‪利里目前在黑豹党大使馆受到庇护 69 00:03:13,334 --> 00:03:16,168 ‪通常身边保安森严 但是今天 70 00:03:16,168 --> 00:03:19,168 ‪乔治·克林顿和疯克德里克乐队 ‪有一场演唱会 71 00:03:19,168 --> 00:03:20,959 ‪我特爱这些多姿多彩的傻逼 72 00:03:20,959 --> 00:03:22,751 ‪不少黑豹党成员将捧场出席 73 00:03:22,751 --> 00:03:26,418 ‪到时黑豹党大使馆势必人手短缺 ‪非常适合潜入绑人 74 00:03:26,418 --> 00:03:29,251 ‪话说黑豹党什么时候 ‪在阿尔及利亚设立大使馆的? 75 00:03:29,251 --> 00:03:31,251 ‪等一下 我们要去阿尔及利亚吗? 76 00:03:32,376 --> 00:03:33,459 ‪失陪一下 77 00:03:35,543 --> 00:03:36,876 ‪你在搞什么鬼? 78 00:03:36,876 --> 00:03:42,459 ‪阿尔及利亚已经不再欢迎我了 79 00:03:43,251 --> 00:03:44,168 ‪以后也不会欢迎我 80 00:03:44,168 --> 00:03:46,751 ‪官方表达得非常清楚 81 00:03:51,293 --> 00:03:56,126 ‪你应该意识到那个半裸的鬼才博士 ‪刚把自己从飞机上弹飞出去吧? 82 00:03:56,126 --> 00:03:58,084 ‪你的保姆怎么会在飞机上的? 83 00:03:58,084 --> 00:04:02,001 ‪是我邀请贝蒂小姐加入的 ‪我们要商议怎么规划埃尔维斯的事业 84 00:04:02,001 --> 00:04:04,876 ‪最好包括给我一个喷气背包 85 00:04:04,876 --> 00:04:06,709 ‪天啊 你就是念念不忘那个喷气背包 86 00:04:06,709 --> 00:04:08,334 ‪从早到晚都在提 87 00:04:08,334 --> 00:04:11,168 ‪顺便给我弄个新的助理 88 00:04:11,459 --> 00:04:13,876 ‪片名:特务猫王 89 00:04:26,209 --> 00:04:27,668 ‪真是办演唱会的好日子 90 00:04:28,293 --> 00:04:29,418 ‪真他妈的 91 00:04:29,418 --> 00:04:32,334 ‪这里的气温有三千度吧 92 00:04:32,334 --> 00:04:34,168 ‪流点汗不会死人的 93 00:04:34,876 --> 00:04:36,626 ‪这话不对 94 00:04:36,626 --> 00:04:41,251 ‪流汗是身体发出的信号 ‪警告我们命不久矣 懂吗? 95 00:04:41,918 --> 00:04:43,793 {\an8}‪看得出来 96 00:04:47,334 --> 00:04:50,751 {\an8}‪我不想在这里活活烤死 ‪我先到大使馆侦察敌情 97 00:04:50,751 --> 00:04:52,334 {\an8}‪你就去侦察敌情好了 98 00:04:52,334 --> 00:04:53,709 {\an8}‪等我到了以后才进去 99 00:04:53,709 --> 00:04:56,543 {\an8}‪好一个保护欲和掌控欲旺盛的家伙 ‪知道了 100 00:04:56,543 --> 00:04:59,251 {\an8}‪-你自己行动可以吗? ‪-你当我是谁啊? 101 00:04:59,251 --> 00:05:02,126 {\an8}‪一个需要两小时做造型的中年男人? 102 00:05:03,501 --> 00:05:05,543 {\an8}‪我睡醒就这么帅了 好吗? 103 00:05:10,168 --> 00:05:11,501 {\an8}‪嗨 小姐 104 00:05:11,501 --> 00:05:12,418 {\an8}‪需要帮忙吗? 105 00:05:12,418 --> 00:05:13,668 {\an8}‪我来找乔治的 106 00:05:14,709 --> 00:05:17,376 {\an8}‪你是指绰号“冯肯斯坦博士”的 ‪乔治·克林顿吗? 107 00:05:17,376 --> 00:05:18,709 {\an8}‪我们是好朋友 108 00:05:18,709 --> 00:05:21,543 {\an8}‪你贵姓大名? 109 00:05:21,543 --> 00:05:23,543 {\an8}‪-你真不知道吗? ‪-也不一定 110 00:05:23,543 --> 00:05:27,043 {\an8}‪真遗憾 我竟然知道你是谁 111 00:05:28,126 --> 00:05:30,626 {\an8}‪看看有没有“普雷斯利” ‪没有 你不在名单上? 112 00:05:30,626 --> 00:05:33,334 {\an8}‪美女 你尽管放心 ‪我和乔治是认识很久的老朋友了 113 00:05:33,334 --> 00:05:37,126 {\an8}‪真好 但你的名字还是没在名单上 114 00:05:37,126 --> 00:05:38,293 ‪-你听我说... ‪-听好 115 00:05:38,293 --> 00:05:42,626 ‪真有一个“剽窃黑人文化”的名单 ‪你的姓名一定会在上面 116 00:05:42,626 --> 00:05:44,376 ‪-这话什么意思? ‪-埃尔维斯! 117 00:05:44,376 --> 00:05:45,876 ‪埃尔维斯 真的是你! 118 00:05:45,876 --> 00:05:48,168 ‪上来一起玩吧 好兄弟 119 00:05:48,168 --> 00:05:49,793 ‪乔治 我的好兄弟 120 00:05:49,793 --> 00:05:51,709 ‪各位 埃尔维斯来了! 121 00:05:51,709 --> 00:05:53,168 ‪借过 122 00:05:53,168 --> 00:05:54,834 ‪请不要剽窃任何东西 123 00:05:54,834 --> 00:05:55,793 ‪她叫扎拉 124 00:05:55,793 --> 00:05:58,251 ‪老爱刁难名单上的人 125 00:05:58,251 --> 00:06:00,168 ‪好在她唱功一流! 126 00:06:05,209 --> 00:06:09,876 ‪贝蒂 我当时说 ‪邀请你来是为了谈公事 其实... 127 00:06:09,876 --> 00:06:13,251 ‪在我看来 这是很低级的手段 128 00:06:13,251 --> 00:06:14,168 ‪怎么说? 129 00:06:15,209 --> 00:06:18,918 ‪你真以为你是第一个 ‪邀请我乘搭专机飞往北非 130 00:06:18,918 --> 00:06:21,168 ‪只为了跟我上床的男人吗? 131 00:06:22,084 --> 00:06:24,501 ‪有人会这么做吗? 132 00:06:25,001 --> 00:06:27,126 ‪第四个男人也是这么问我的 133 00:06:49,959 --> 00:06:51,209 ‪该死的手汗 134 00:06:51,209 --> 00:06:52,584 ‪真他妈的阿尔及利亚 135 00:06:58,001 --> 00:07:01,334 ‪空调 这才像话嘛 136 00:07:01,334 --> 00:07:02,918 ‪天啊 我爱死黑豹党了 137 00:07:02,918 --> 00:07:04,626 ‪越来越接近目标了吧? 138 00:07:04,626 --> 00:07:05,751 ‪霍华德? 139 00:07:05,751 --> 00:07:10,043 ‪如果你刚刚像个傻子似的 ‪大声喊出我名字的话 那就听好 140 00:07:10,043 --> 00:07:14,543 ‪这只是我预录来奚落兼协助你 141 00:07:14,543 --> 00:07:20,126 ‪追踪某个从我的追踪器植入手术中 ‪存活下来的目标人物 142 00:07:21,001 --> 00:07:23,584 ‪好样的 霍华德 真他妈的牛逼 143 00:07:23,584 --> 00:07:25,793 ‪看来你越来越靠近目标了 144 00:07:25,793 --> 00:07:27,459 ‪真为你感到骄傲 145 00:07:27,459 --> 00:07:30,209 ‪顺便一提 ‪我爸从来没对我说过这句话 146 00:07:30,209 --> 00:07:31,709 ‪离目标越来越远了 147 00:07:31,709 --> 00:07:33,334 ‪离目标更远了! 148 00:07:33,834 --> 00:07:35,418 ‪天啊 你也太差劲了吧! 149 00:07:35,418 --> 00:07:37,918 ‪到底懂我在说什么吗? 150 00:07:38,626 --> 00:07:40,501 ‪好的 越来越接近了 151 00:07:40,501 --> 00:07:41,918 ‪现在非常接近目标了! 152 00:07:41,918 --> 00:07:44,459 ‪正面交锋了 豁出去吧! 153 00:07:44,459 --> 00:07:46,834 ‪天啊 豁出去了 就是这一刻! 154 00:07:46,834 --> 00:07:48,209 ‪你到底是谁啊? 155 00:07:49,418 --> 00:07:52,668 ‪好一个高富帅 我可以 156 00:07:54,209 --> 00:07:56,293 ‪你到底想干什么? 157 00:07:56,293 --> 00:07:59,001 ‪最好是能跟你干些刺激点的事 158 00:07:59,001 --> 00:08:00,418 ‪天啊 你... 159 00:08:01,293 --> 00:08:04,501 ‪睡吧 好好睡吧 大帅哥 160 00:08:08,834 --> 00:08:09,959 ‪有意思 161 00:08:12,876 --> 00:08:15,001 ‪快醒醒 162 00:08:15,001 --> 00:08:17,543 ‪奇爱博士 给我醒醒! 163 00:08:19,001 --> 00:08:20,959 ‪嗑嗨了吧 164 00:08:20,959 --> 00:08:22,418 ‪肯定是什么好东西 165 00:08:25,876 --> 00:08:27,126 ‪看来他只是外行人 166 00:08:34,001 --> 00:08:36,709 ‪天啊 还以为坐牢可以减肥 167 00:08:36,709 --> 00:08:37,793 ‪糟糕! 168 00:08:38,293 --> 00:08:39,209 ‪糟糕! 169 00:08:41,334 --> 00:08:44,334 ‪如果你还活着的话 我跟你道个歉! 170 00:08:47,001 --> 00:08:48,209 ‪我的妈啊 171 00:08:48,209 --> 00:08:49,418 ‪你还活着 172 00:08:49,418 --> 00:08:51,793 ‪活该 谁叫你在办公室 ‪办迷幻药研究兼派对时 173 00:08:51,793 --> 00:08:54,501 ‪没邀请我参加呢 傻逼 174 00:08:58,418 --> 00:09:03,168 ‪别看 看来有人又想剽窃别人的东西 ‪来创作自己下一首流行曲了 175 00:09:03,168 --> 00:09:05,126 ‪-我还不知道你的芳名呢 ‪-扎拉 176 00:09:05,126 --> 00:09:07,668 ‪扎拉 有件事非跟你说清楚不可 177 00:09:07,668 --> 00:09:09,293 ‪我的音乐是我自己的创作 178 00:09:09,293 --> 00:09:12,293 ‪我代表全世界的黑人向你说一声 ‪“不用客气” 179 00:09:12,293 --> 00:09:14,751 ‪听好 我知道你在想什么 180 00:09:14,751 --> 00:09:15,668 ‪但你有必要知道 181 00:09:15,668 --> 00:09:19,209 ‪在我出道以前 ‪摇滚乐和节奏蓝调已经存在了 182 00:09:19,209 --> 00:09:21,043 ‪我知道音乐的起源 183 00:09:21,043 --> 00:09:25,168 ‪真相是我永远都无法唱得 ‪跟绰号“胖子”的多米诺一样好 184 00:09:25,168 --> 00:09:27,459 ‪但我是听这种音乐长大的 185 00:09:27,459 --> 00:09:30,168 ‪我热爱这种音乐 跟它分不开 ‪这不是我能控制的事 186 00:09:31,168 --> 00:09:34,001 ‪好感动 可惜你的解释有点牵强附会 187 00:09:34,001 --> 00:09:37,084 ‪《JET》杂志刊登过一篇文章 ‪上面解释得非常详尽 188 00:09:40,251 --> 00:09:41,918 ‪开什么玩笑? 189 00:09:41,918 --> 00:09:44,918 ‪什么人会带着刊登自己文章的 ‪《JET》杂志到处走动? 190 00:09:44,918 --> 00:09:46,751 ‪讲究细节的人 191 00:09:47,459 --> 00:09:49,751 ‪这本杂志写了不少好文章 192 00:09:52,751 --> 00:09:55,668 ‪狗娘养的!我的客货车是怎么回事? 193 00:09:55,668 --> 00:09:58,876 ‪刚才有个嗑嗨的变态掉落在车顶上 194 00:09:58,876 --> 00:10:01,668 ‪放心吧 我会把车开去修好 ‪去去就回来! 195 00:10:01,668 --> 00:10:02,918 ‪什么? 196 00:10:02,918 --> 00:10:04,376 ‪这话到底什么意思? 197 00:10:04,876 --> 00:10:06,751 ‪黑豹党 真好样的! 198 00:10:06,751 --> 00:10:08,168 ‪天啊 你们真懂我 199 00:10:08,168 --> 00:10:10,168 ‪天啊 这茶真好喝 200 00:10:10,168 --> 00:10:12,959 ‪当地人称之为“马格里布薄荷茶” 201 00:10:12,959 --> 00:10:14,043 ‪我就知道你会喜欢 202 00:10:14,043 --> 00:10:16,834 ‪还挺有自信的嘛 203 00:10:16,834 --> 00:10:18,918 ‪你的个人档案写得非常详细 204 00:10:18,918 --> 00:10:20,251 ‪我竟然有个档案? 205 00:10:20,251 --> 00:10:21,501 ‪每个人都有个档案 206 00:10:21,501 --> 00:10:23,334 ‪-为什么... ‪-每个人都有 207 00:10:23,334 --> 00:10:25,168 ‪这个世界上每个人都有自己的档案 208 00:10:25,168 --> 00:10:26,834 ‪-多久了? ‪-很久了 209 00:10:26,834 --> 00:10:28,834 ‪多厚? 210 00:10:28,834 --> 00:10:31,876 ‪-你是指档案 对吧? ‪-什么? 211 00:10:31,876 --> 00:10:35,043 ‪总觉得你在给我性暗示什么的 212 00:10:35,043 --> 00:10:36,459 ‪算了 213 00:10:37,168 --> 00:10:38,626 ‪那我们要不要... 214 00:10:39,626 --> 00:10:44,793 ‪你真以为我随便跟你走进 ‪一间阿尔及利亚酒店开房吗? 215 00:10:44,793 --> 00:10:46,751 ‪只是想歇一会儿 216 00:10:46,751 --> 00:10:50,918 ‪你刚刚是在暗示我不要开放 ‪还是在暗示你不满意这间酒店? 217 00:10:50,918 --> 00:10:51,834 ‪你自己说吧 218 00:10:55,001 --> 00:10:57,293 ‪天啊 你果然流汗流得厉害 219 00:10:57,293 --> 00:10:58,959 ‪王八蛋 这句话没起到多少安慰 220 00:10:58,959 --> 00:11:00,626 ‪还有此地不宜久留 221 00:11:02,084 --> 00:11:03,209 ‪客货车从哪里弄来的? 222 00:11:03,209 --> 00:11:04,334 ‪我找到他的地方 223 00:11:04,334 --> 00:11:05,876 ‪搞什么鬼? 224 00:11:05,876 --> 00:11:07,418 ‪你已经抓到利里了? 225 00:11:07,418 --> 00:11:09,709 ‪你应该对我说一声“谢谢” 226 00:11:09,709 --> 00:11:12,418 ‪好样的 可惜我错过了重头戏 227 00:11:12,418 --> 00:11:15,959 ‪我刚刚跟乔治叙旧 ‪还邀请他到我家看普瑞希拉和女儿 228 00:11:15,959 --> 00:11:17,293 ‪是吗?很好 229 00:11:17,293 --> 00:11:19,043 ‪我刚才潜入一冻大楼 230 00:11:19,043 --> 00:11:22,126 ‪绑走一个成年男子 ‪还将他从二楼窗户扔下去 231 00:11:22,126 --> 00:11:23,918 ‪还是聊你的事好了 232 00:11:24,543 --> 00:11:26,001 ‪你想干什么? 233 00:11:26,001 --> 00:11:27,918 ‪别抢走我的台词 234 00:11:27,918 --> 00:11:29,876 ‪你竟然绑走一个白人? 235 00:11:30,501 --> 00:11:31,876 ‪严格说来 是她干的 236 00:11:37,834 --> 00:11:40,126 ‪他们是要追讨这辆客货车 ‪还是来救走利里的? 237 00:11:40,126 --> 00:11:42,876 ‪也可能是想要回 ‪后车厢里的一大堆枪火吧 238 00:11:42,876 --> 00:11:43,876 ‪赶紧选一个 239 00:11:43,876 --> 00:11:45,001 ‪什么枪火? 240 00:11:46,251 --> 00:11:47,668 ‪我的妈啊 241 00:11:51,293 --> 00:11:54,251 ‪能不能请你转告你的同志们冷静点? 242 00:11:54,251 --> 00:11:55,459 ‪别看我 243 00:11:55,459 --> 00:11:57,959 ‪这事是你们引起的 ‪是你们先闯入我们的领土 244 00:11:57,959 --> 00:12:00,376 ‪-什么领土? ‪-我们的领事馆 245 00:12:00,376 --> 00:12:04,584 ‪我们是流亡政府 ‪矢志对抗美国的镇压制度 246 00:12:04,584 --> 00:12:06,251 ‪大声说出来 大姐! 247 00:12:06,251 --> 00:12:07,543 ‪你这样不合适吧? 248 00:12:07,543 --> 00:12:08,626 ‪不好意思 249 00:12:14,043 --> 00:12:15,084 ‪安托万! 250 00:12:15,084 --> 00:12:17,209 ‪很高兴见到你 指挥官 251 00:12:17,209 --> 00:12:18,626 ‪我也是 老朋友 252 00:12:19,626 --> 00:12:20,584 ‪等我一下 253 00:12:24,084 --> 00:12:25,334 ‪这是什么东西? 254 00:12:25,334 --> 00:12:27,543 ‪这是濒临灭绝的白犀牛宝宝 255 00:12:27,543 --> 00:12:30,168 ‪看得出来 它怎么会在这里? 256 00:12:30,168 --> 00:12:31,376 ‪用来做晩餐的 257 00:12:32,126 --> 00:12:33,001 ‪你说什么? 258 00:12:33,668 --> 00:12:37,001 ‪你的档案上写道你爱吃野味 259 00:12:37,001 --> 00:12:39,459 ‪于是我主动聘请了 ‪一个身在附近的私厨过来 260 00:12:39,459 --> 00:12:42,168 ‪这样我们就可以安静地吃顿饭 261 00:12:42,168 --> 00:12:44,418 ‪好好享用这个“小朋友” 262 00:12:44,418 --> 00:12:48,126 ‪-说真的 这举动挺浪漫的 ‪-谢谢 263 00:12:48,126 --> 00:12:52,251 ‪但也太变态了! 264 00:12:52,251 --> 00:12:54,293 ‪你这个光头里面是不是空的? 265 00:12:54,293 --> 00:12:56,918 ‪这可是野味啊! 266 00:12:56,918 --> 00:13:01,168 ‪我所谓的“野味”是蛙腿和生鱼片 ‪你是白痴吗? 267 00:13:01,834 --> 00:13:04,418 ‪这个情报也来得太迟了 268 00:13:04,418 --> 00:13:06,459 ‪我已经花了两万块买下这玩意! 269 00:13:06,459 --> 00:13:09,459 ‪时间推进到2022年 ‪十万块不一定买得到 270 00:13:09,459 --> 00:13:13,293 ‪我只是用钱来的衡量价值 ‪没有别的意思 271 00:13:13,293 --> 00:13:14,209 ‪真他妈的 272 00:13:16,376 --> 00:13:19,293 ‪好了 我受过了 273 00:13:19,293 --> 00:13:21,001 ‪不准对我的同志们开枪 274 00:13:22,209 --> 00:13:25,293 ‪你是指想要把我们撞倒的同志们吗? 275 00:13:25,293 --> 00:13:26,793 ‪他们的目标不是我 而是你们 276 00:13:26,793 --> 00:13:28,293 ‪你到底动不动车祸的原理? 277 00:13:32,501 --> 00:13:34,584 ‪这群人又是谁啊? 278 00:13:34,584 --> 00:13:37,209 ‪不知道 但绝对不是黑豹党的人 279 00:13:37,209 --> 00:13:39,251 ‪随你们开枪扫射 280 00:13:44,668 --> 00:13:47,126 ‪真他妈的 空调没了! 281 00:13:47,126 --> 00:13:50,001 ‪这不是我们最大的顾虑吧? 282 00:13:50,001 --> 00:13:51,001 ‪是吗? 283 00:13:51,001 --> 00:13:53,084 ‪赶紧把车开到停机坪就对了 284 00:13:53,084 --> 00:13:54,709 ‪坐稳了 285 00:13:54,709 --> 00:13:56,918 ‪天啊 你知道这玩意怎么用吗? 286 00:13:56,918 --> 00:13:58,251 ‪应该知道吧 287 00:13:58,251 --> 00:14:00,209 ‪这不是我想听到的答复 288 00:14:00,209 --> 00:14:02,876 ‪别紧张 只要瞄准发射就行了 289 00:14:02,876 --> 00:14:04,126 ‪能有多难啊? 290 00:14:09,793 --> 00:14:11,626 ‪看来比想象中还要难吧 291 00:14:13,876 --> 00:14:15,918 ‪这准会留下疤痕 292 00:14:30,209 --> 00:14:31,543 ‪你们都没事吧? 293 00:14:32,043 --> 00:14:33,459 ‪利里跑哪儿去了? 294 00:14:33,459 --> 00:14:36,084 ‪-肯定被那群混蛋带走了 ‪-该死的 295 00:14:36,668 --> 00:14:38,251 ‪赶紧联系指挥官 296 00:14:38,251 --> 00:14:41,418 ‪要怎么跟他报告来着? ‪我们彻底搞砸了 297 00:14:41,418 --> 00:14:44,459 ‪他的专机被我们炸毁 ‪那个毒虫也被我们炸死了 298 00:14:44,459 --> 00:14:46,043 ‪说得对 还是别联系他好了 299 00:14:46,043 --> 00:14:47,668 ‪很好 我更喜欢你提出的方案 300 00:14:47,668 --> 00:14:49,084 ‪追踪器还在吗? 301 00:14:50,959 --> 00:14:51,834 ‪远了! 302 00:14:51,834 --> 00:14:53,709 ‪你离目标非常远了 303 00:14:53,709 --> 00:14:57,834 ‪我真不知道帮你有什么用 304 00:15:03,876 --> 00:15:05,418 ‪这是什么意思? 305 00:15:05,418 --> 00:15:07,918 ‪尝尝这块烤肉 很好吃的 306 00:15:07,918 --> 00:15:10,668 ‪我不吃你的脏手指碰过的东西 307 00:15:10,668 --> 00:15:12,043 ‪你就顺了我的意吧 贝蒂 308 00:15:15,793 --> 00:15:19,376 ‪说真的 这烤肉确实挺好吃的 309 00:15:19,376 --> 00:15:20,668 ‪可不是吗? 310 00:15:20,668 --> 00:15:22,668 ‪暂时保持这种开心的心情 311 00:15:22,668 --> 00:15:24,668 ‪因为我要告诉你我们被跟踪了 312 00:15:24,668 --> 00:15:25,793 ‪-什么? ‪-四点钟方向 313 00:15:25,793 --> 00:15:28,918 ‪有个戴着棒球帽的男人在跟踪我们 ‪他两个同伴在六点和八点钟方向 314 00:15:28,918 --> 00:15:30,626 ‪别回头 315 00:15:30,626 --> 00:15:33,084 ‪那何必告诉我他们的位置? 316 00:15:33,084 --> 00:15:35,001 ‪也对 有道理 317 00:15:36,418 --> 00:15:38,459 ‪追踪器显示利里就在那边 318 00:15:38,459 --> 00:15:39,834 ‪在潜水艇里某个角落 319 00:15:39,834 --> 00:15:41,418 ‪厉害! 320 00:15:41,418 --> 00:15:42,876 ‪真要来个潜水艇打戏吗? 321 00:15:42,876 --> 00:15:46,043 ‪我加入这个间谍组织 ‪就是为了这一刻 322 00:15:46,043 --> 00:15:47,459 ‪你想的跟我想的一样吗? 323 00:15:47,459 --> 00:15:50,834 ‪难道你也在想 ‪我为什么没有专属的潜水艇吗? 324 00:15:50,834 --> 00:15:52,001 ‪我想的是那个 325 00:15:52,001 --> 00:15:53,459 ‪(潜水中心) 326 00:15:56,459 --> 00:15:58,293 ‪你就留在这里吧 327 00:15:58,293 --> 00:15:59,418 ‪还用说吗? 328 00:15:59,418 --> 00:16:02,334 ‪但绝对不是因为我们黑人不会游泳 329 00:16:02,334 --> 00:16:04,751 ‪而是因为你们脑袋进水了 330 00:16:04,751 --> 00:16:07,751 ‪听好 你看起来是个聪明有脑袋的人 331 00:16:07,751 --> 00:16:10,709 ‪怎么会跑到这种地方来闯荡? ‪你还年轻 332 00:16:11,626 --> 00:16:13,001 ‪多谢赞美 白人老爹 333 00:16:13,001 --> 00:16:15,043 ‪说真的 我劝你回老家吧 334 00:16:15,043 --> 00:16:17,959 ‪我的确想过回去 可能还会重拾音乐 335 00:16:17,959 --> 00:16:19,418 ‪乔治说你唱功了得 336 00:16:19,418 --> 00:16:21,709 ‪我的确唱功一流 337 00:16:21,709 --> 00:16:23,376 ‪比你还要好 338 00:16:23,376 --> 00:16:24,793 ‪水平没有很高嘛 339 00:16:26,001 --> 00:16:28,459 ‪如果你真打算重拾音乐 ‪记得给我打个电话 340 00:16:28,959 --> 00:16:32,168 ‪这是给你的 用来买回家的机票 341 00:16:32,168 --> 00:16:35,834 ‪你有好几次差点害死我 342 00:16:37,751 --> 00:16:41,876 ‪我看你也不希望我到处跟人说这事 343 00:16:42,834 --> 00:16:43,668 ‪对吧? 344 00:16:53,459 --> 00:16:55,459 ‪需要帮忙吗? 345 00:16:55,459 --> 00:16:56,834 ‪把犀牛交出来 346 00:16:57,418 --> 00:16:59,876 ‪好啊 但你们先去死吧 347 00:16:59,876 --> 00:17:00,918 ‪马上交出来 348 00:17:01,959 --> 00:17:04,834 ‪你们真以为 ‪可以趁我在约会时打劫我吗? 349 00:17:04,834 --> 00:17:07,376 ‪说话这场约会也不怎么顺利嘛 350 00:17:07,376 --> 00:17:09,876 ‪好吧 你们要它 是吗? ‪那你们好自为知 351 00:17:09,876 --> 00:17:12,251 ‪因为我这就干掉它! 352 00:17:12,251 --> 00:17:13,209 ‪天啊! 353 00:17:13,209 --> 00:17:14,459 ‪住手! 354 00:17:14,459 --> 00:17:16,168 ‪老兄 不要啊 冷静点! 355 00:17:16,168 --> 00:17:19,959 ‪我要一枪给它爆头 让它脑浆四溅! 356 00:17:19,959 --> 00:17:22,584 ‪天啊 别激动 357 00:17:22,584 --> 00:17:24,126 ‪你没必要这么做的 358 00:17:24,126 --> 00:17:27,001 ‪你们说得对 接住 359 00:17:28,334 --> 00:17:29,418 ‪真他妈的! 360 00:17:29,418 --> 00:17:32,584 ‪再试试看 真以为可以打劫我吗? 361 00:17:32,584 --> 00:17:35,209 ‪我没有打劫你的意思 362 00:17:35,209 --> 00:17:37,001 ‪我们只是想拯救这只白犀牛 363 00:17:37,001 --> 00:17:39,334 ‪-什么? ‪-我们是绿色和平组织的人! 364 00:17:39,876 --> 00:17:43,001 ‪求求你别开枪! 365 00:17:44,668 --> 00:17:46,168 ‪在你开口评价我前 366 00:17:46,168 --> 00:17:48,959 ‪我们都知道 ‪我起初并不知道他们的身份 367 00:17:48,959 --> 00:17:49,959 ‪到此为止 368 00:17:49,959 --> 00:17:51,668 ‪我不玩了 369 00:17:51,668 --> 00:17:54,168 ‪别这样就走开嘛 370 00:17:54,168 --> 00:17:56,459 ‪你瞧 这个小家伙越来越喜欢我了 371 00:18:20,334 --> 00:18:22,001 ‪越来越接近了 372 00:18:22,001 --> 00:18:23,084 ‪真他妈的 373 00:18:32,668 --> 00:18:33,709 ‪枪还是给我吧 374 00:18:33,709 --> 00:18:36,584 ‪你只要打手势就行了 ‪搞不好可以混淆敌人至死呢 375 00:18:38,209 --> 00:18:39,584 ‪天啊 还没醒? 376 00:18:45,126 --> 00:18:47,126 ‪瞧这是什么 377 00:18:49,043 --> 00:18:50,834 ‪天啊 378 00:18:51,626 --> 00:18:54,709 ‪-他们打算用来干什么? ‪-天啊 非常靠近目标了! 379 00:18:54,709 --> 00:18:57,668 ‪-热辣辣的! ‪-该死的 赶紧关掉 380 00:18:57,668 --> 00:19:01,293 ‪-你关掉看看 ‪-真他妈的 老爸 我赢了! 381 00:19:01,293 --> 00:19:03,293 ‪你死了 我还活着! 382 00:19:03,293 --> 00:19:07,168 ‪去死吧 老爸 很好 热辣辣的! 383 00:19:10,334 --> 00:19:11,168 ‪快逃! 384 00:19:19,209 --> 00:19:22,043 ‪-该死的 我们在往下沉 ‪-正确的说法是“潜入海底” 385 00:19:22,043 --> 00:19:24,543 ‪-什么? ‪-“往下沉”是指向水面以下沉落 386 00:19:24,543 --> 00:19:26,418 ‪那哪句话更适合形容我们死定了? 387 00:19:27,126 --> 00:19:28,251 ‪鱼雷发射管 388 00:19:30,543 --> 00:19:31,668 ‪马上行动 389 00:19:32,626 --> 00:19:33,584 ‪怎么回事? 390 00:19:33,584 --> 00:19:35,001 ‪他终于醒了 391 00:19:36,834 --> 00:19:38,626 ‪我撑不了多久了 392 00:19:40,668 --> 00:19:42,168 ‪最后跟着我马上出来 393 00:19:42,168 --> 00:19:45,251 ‪放心吧 那个仪器有多种用途 ‪你忘了吗? 394 00:20:06,084 --> 00:20:07,834 ‪我这不就来了吗? 395 00:20:07,834 --> 00:20:10,668 ‪这也是我需要一艘潜水艇的原因! 396 00:20:11,251 --> 00:20:14,043 ‪这一刻我倒希望 ‪我们还在那艘潜水艇里 397 00:20:17,584 --> 00:20:19,584 ‪-搞什么鬼? ‪-怎么了? 398 00:20:19,584 --> 00:20:21,168 ‪那个东西不能弄丢 399 00:20:21,168 --> 00:20:22,709 ‪去你的 我只是在关键时刻 ‪采取必要行动 400 00:20:22,709 --> 00:20:25,543 ‪那玩意搞不好可以 ‪抵消我们炸毁的那架专机 401 00:20:25,543 --> 00:20:29,168 ‪听我这个专机主说一句 ‪那玩意压根抵消不了 402 00:20:29,668 --> 00:20:31,376 ‪你们聊完了吗? 403 00:20:32,876 --> 00:20:34,834 ‪笑一个 狗娘养的 404 00:20:42,876 --> 00:20:43,876 ‪这艘船不错嘛 405 00:20:43,876 --> 00:20:46,668 ‪借来的 我在想你们可能需要支援 406 00:20:46,668 --> 00:20:48,834 ‪很好 感激不尽 407 00:20:48,834 --> 00:20:51,626 ‪鬼才 如果你死了 ‪那我的音乐路就走得mei那么顺遂了 408 00:20:51,626 --> 00:20:52,668 ‪大声说出来 大姐! 409 00:20:52,668 --> 00:20:53,959 ‪还是不行 410 00:20:54,626 --> 00:20:55,626 ‪好吧 411 00:21:07,626 --> 00:21:10,001 ‪(阿尔塔蒙特 阿尔及利亚) 412 00:21:12,209 --> 00:21:15,001 ‪(A物件) 413 00:22:09,959 --> 00:22:13,126 ‪字幕翻译:张庆龄