1
00:00:29,959 --> 00:00:33,084
Lad os skynde os.
Jeg har et opkald med Dalai Lama.
2
00:00:33,084 --> 00:00:36,209
Hans åndelige oplysning er virkelig hot.
3
00:00:36,209 --> 00:00:39,209
Måske, men hans udgiftsrapporter
er løgn og latin.
4
00:00:39,209 --> 00:00:40,584
Er alles ikke det?
5
00:00:40,584 --> 00:00:44,001
Vi flyver vel til Afrika
af en eller anden fed grund.
6
00:00:44,001 --> 00:00:45,626
Spol frem til det.
7
00:00:45,626 --> 00:00:48,543
Et tidligere TCB-aktiv,
der er flygtet fra fængslet.
8
00:00:48,543 --> 00:00:51,418
Øjeblik. Havde du et aktiv i fængslet?
9
00:00:51,418 --> 00:00:53,501
Hov. Vi satte ham ikke i fængsel.
10
00:00:54,376 --> 00:00:59,001
Men vi satte ham heller ikke
"ikke" i fængsel, hvis du er med.
11
00:00:59,001 --> 00:01:00,584
Nej, slet ikke.
12
00:01:00,584 --> 00:01:05,418
Weather Underground hjalp ham med
at flygte og gav ham til Black Panthers.
13
00:01:05,418 --> 00:01:08,376
To grupper,
der er opsat på at vælte Amerika.
14
00:01:08,376 --> 00:01:09,543
Lad os nakke dem.
15
00:01:09,543 --> 00:01:14,251
Nej, lad os ikke det.
I stedet bruger jeg mit TCB runway-aktiv.
16
00:01:14,793 --> 00:01:16,709
TIMOTHY LEARY
FØDT 22. OKTOBER 1920
17
00:01:16,709 --> 00:01:19,876
Tager du pis på mig? Timothy Leary?
18
00:01:19,876 --> 00:01:22,626
Timothy "Francis" Leary.
19
00:01:22,626 --> 00:01:25,209
Forfatter, psykolog og en ret sej fyr.
20
00:01:25,209 --> 00:01:30,418
Og narkofanatiker, fyret fra Harvard
for at give uvidende studerende LSD.
21
00:01:30,418 --> 00:01:31,584
- Fandens!
- Hvad?
22
00:01:31,584 --> 00:01:32,876
Jeg ville på Harvard.
23
00:01:32,876 --> 00:01:36,293
Og han gav ikke de unge LSD.
Det gjorde vi.
24
00:01:36,293 --> 00:01:37,626
Leary arbejdede for os
25
00:01:37,626 --> 00:01:41,751
og ledte det hemmelige psykotrope
forskningsprogram Project P.
26
00:01:41,751 --> 00:01:43,001
- Fandens!
- Hvad?
27
00:01:43,001 --> 00:01:46,376
Project P var lige ved mit kontor.
Var det, hvad det var?
28
00:01:46,376 --> 00:01:50,084
Snak om det senere,
for nu skal I få ham tilbage i en fart.
29
00:01:50,084 --> 00:01:51,584
Nixon er også efter ham.
30
00:01:51,584 --> 00:01:52,626
Nixon?
31
00:01:52,626 --> 00:01:57,084
Åh mand. Han har en rasende,
bankende, svulstig, lillahjelmet,
32
00:01:57,084 --> 00:01:59,126
meget ægte stådreng for Leary.
33
00:01:59,126 --> 00:02:00,418
Tak for adjektiverne.
34
00:02:00,418 --> 00:02:03,084
Da Leary er fortaler
for psykedeliske stoffer,
35
00:02:03,084 --> 00:02:05,834
er Nixon opsat på at få ham tilbage.
36
00:02:05,834 --> 00:02:08,459
- Vi må nappe ham, før Nixon gør.
- Hvorfor?
37
00:02:08,459 --> 00:02:10,334
Fordi han ved for meget.
38
00:02:10,334 --> 00:02:13,459
Projekt P var en del af
vores tankekontrolforskning.
39
00:02:13,459 --> 00:02:16,876
Den forskning, nogen stjal
og brugte til det soniske våben?
40
00:02:16,876 --> 00:02:19,959
- Den fra Vietnam?
- Tror du, Leary er involveret?
41
00:02:19,959 --> 00:02:23,001
Det er grusomme afhøringer til for.
42
00:02:23,626 --> 00:02:25,251
Okay. I finder ham her.
43
00:02:25,251 --> 00:02:29,209
Ud fra sporingsenheden, vi implanterede
i Leary, ved vi, hvor han er.
44
00:02:29,209 --> 00:02:31,709
Implanterede? Mener du kirurgisk?
45
00:02:32,709 --> 00:02:34,543
Har du en bedre måde?
46
00:02:35,168 --> 00:02:37,834
Nej, seriøst. Jeg spørger.
47
00:02:37,834 --> 00:02:40,668
For mange af mine operationer
ender ikke godt.
48
00:02:41,209 --> 00:02:43,959
Jeg ville ikke gå derind,
hvis jeg var jer.
49
00:02:43,959 --> 00:02:46,334
Og ikke af de normale grunde.
50
00:02:46,334 --> 00:02:47,418
- Howard!
- Ja.
51
00:02:48,834 --> 00:02:49,959
Du får brug for den.
52
00:02:51,334 --> 00:02:53,543
Hvad er jeg, din skide sekretær?
53
00:02:53,543 --> 00:02:56,793
- Fint med mig.
- Den sporer signalet fra Learys implantat.
54
00:02:56,793 --> 00:02:59,793
Den ser sej ud. Hvad er knapperne til?
55
00:02:59,793 --> 00:03:01,543
Den er multifunktionel.
56
00:03:01,543 --> 00:03:04,626
Den kan skyde laser
med høj intensitet, spille musik
57
00:03:04,626 --> 00:03:08,793
og kan programmeres til at sige:
"Jeg elsker dig" med min fars stemme.
58
00:03:08,793 --> 00:03:10,709
Som det røvhul aldrig gjorde.
59
00:03:10,709 --> 00:03:13,334
Leary er på Black Panthers' ambassade.
60
00:03:13,334 --> 00:03:16,168
Normalt ville han
være overvåget, men i dag
61
00:03:16,168 --> 00:03:19,168
holder George Clinton
og Parliament Funkadelic koncert.
62
00:03:19,168 --> 00:03:22,751
Jeg elsker de sjove skiderikker.
Og der er mange Panthers.
63
00:03:22,751 --> 00:03:26,418
Så ambassaden er underbemandet.
Perfekt tid til at nappe ham.
64
00:03:26,418 --> 00:03:29,251
Har Black Panthers
en ambassade i Algeriet?
65
00:03:29,251 --> 00:03:31,251
Hov. Skal vi til Algeriet?
66
00:03:32,376 --> 00:03:33,459
Øjeblik.
67
00:03:35,543 --> 00:03:36,876
Hvad fanden laver du?
68
00:03:36,876 --> 00:03:42,459
Jeg er ikke "teknisk velkommen"
i Algeriet længere.
69
00:03:43,251 --> 00:03:44,168
Nogensinde.
70
00:03:44,168 --> 00:03:46,751
Det sagde de ret kategorisk.
71
00:03:51,293 --> 00:03:56,126
Du ved godt, at dit halvnøgne geni
lige skød sig selv ud af flyet, ikke?
72
00:03:56,126 --> 00:03:58,084
Hvad laver din babysitter her?
73
00:03:58,084 --> 00:04:02,001
Jeg inviterede den skønne Bertie
til at tale om Elvis' opgaver.
74
00:04:02,001 --> 00:04:05,001
Ja, det har bare at inkludere en jetpack.
75
00:04:05,001 --> 00:04:08,334
Åh gud. Dig og dine jetpacks.
Som en ridset plade.
76
00:04:08,334 --> 00:04:11,168
Og skaf mig en ny sekretær,
mens du er i gang.
77
00:04:26,209 --> 00:04:27,668
God dag til en koncert.
78
00:04:28,293 --> 00:04:29,418
Fuck dig.
79
00:04:29,418 --> 00:04:32,334
Det er 3.000 grader her.
80
00:04:32,334 --> 00:04:34,168
Lidt sved skader ikke nogen.
81
00:04:34,876 --> 00:04:36,626
Forkert.
82
00:04:36,626 --> 00:04:41,251
Sved er kroppen, der siger,
at den er døende. Bare så du ved det.
83
00:04:41,918 --> 00:04:43,793
{\an8}Ja. Det kan jeg se.
84
00:04:47,334 --> 00:04:50,751
{\an8}I stedet for at bage her
rekognoscerer jeg på ambassaden.
85
00:04:50,751 --> 00:04:52,334
{\an8}Men kun rekognoscering.
86
00:04:52,334 --> 00:04:53,709
{\an8}Gå ikke ind uden mig.
87
00:04:53,709 --> 00:04:56,543
{\an8}Overbeskyttende og kommanderende.
Jeg er med.
88
00:04:56,543 --> 00:04:59,251
{\an8}- Klarer du dig?
- Hvem tror du, du taler til?
89
00:04:59,251 --> 00:05:02,126
{\an8}En midaldrende mand,
der bruger to timer på sit hår?
90
00:05:03,501 --> 00:05:05,543
{\an8}Jeg ser godt ud, når jeg vågner.
91
00:05:10,168 --> 00:05:12,418
{\an8}- Hej, lille dame.
- Kan jeg hjælpe dig?
92
00:05:12,418 --> 00:05:13,668
{\an8}Jeg vil se George.
93
00:05:14,709 --> 00:05:17,376
{\an8}Som i George "Dr. Funkenstein" Clinton?
94
00:05:17,376 --> 00:05:18,709
{\an8}Han er min gode ven.
95
00:05:18,709 --> 00:05:21,543
{\an8}Og hvem er du lige?
96
00:05:21,543 --> 00:05:23,543
{\an8}- Mener du det?
- Overhovedet ikke.
97
00:05:23,543 --> 00:05:27,043
{\an8}Desværre ved jeg præcis, hvem du er.
98
00:05:28,126 --> 00:05:30,626
{\an8}Presley. Nej, du er ikke på listen.
99
00:05:30,626 --> 00:05:33,334
{\an8}Rolig, skat.
George og jeg er gamle venner.
100
00:05:33,334 --> 00:05:37,126
{\an8}Hvor godt for dig!
Men du er stadig ikke på listen.
101
00:05:37,918 --> 00:05:42,626
Men hvis listen var over folk, der har
stjålet sort kultur, ville du stå på den.
102
00:05:42,626 --> 00:05:44,376
- Hvad taler du...
- Elvis!
103
00:05:44,376 --> 00:05:45,876
Elvis! Ja, det er dig.
104
00:05:45,876 --> 00:05:48,168
Lad os rykke, brormand!
105
00:05:48,168 --> 00:05:49,793
George, gamle dreng.
106
00:05:49,793 --> 00:05:51,709
Elvis er kommet, venner!
107
00:05:51,709 --> 00:05:53,168
Undskyld.
108
00:05:53,168 --> 00:05:54,834
Prøv ikke at stjæle noget.
109
00:05:54,834 --> 00:05:55,793
Det er Zara.
110
00:05:55,793 --> 00:06:00,168
Hun er irriterende med listen.
Men hun kan godt nok synge.
111
00:06:05,209 --> 00:06:09,876
Jeg ved, jeg sagde, jeg tog dig med
for at tale om forretninger.
112
00:06:09,876 --> 00:06:13,251
Hvilket er en elendig omgang løgn.
113
00:06:13,251 --> 00:06:14,168
Undskyld?
114
00:06:15,209 --> 00:06:19,168
Tror du, du er den første mand,
der flyver mig helt til Nordafrika
115
00:06:19,168 --> 00:06:21,168
for at komme i bukserne på mig?
116
00:06:22,084 --> 00:06:24,501
Det ville jeg antage?
117
00:06:25,001 --> 00:06:27,126
Du lyder som den fjerde fyr.
118
00:06:49,959 --> 00:06:52,584
Dumme svedige håndflader. Skide Algeriet.
119
00:06:58,001 --> 00:07:02,918
Klimaanlæg. Hvor skønt.
Jeg elsker Black Panthers.
120
00:07:02,918 --> 00:07:04,626
Tampen brænder.
121
00:07:04,626 --> 00:07:05,751
Howard?
122
00:07:05,751 --> 00:07:10,043
Hvis du lige sagde "Howard" højt,
som en dum person,
123
00:07:10,043 --> 00:07:14,543
er det her min indspillede stemme,
der kan hjælpe/drille dig,
124
00:07:14,543 --> 00:07:20,126
mens du sporer en, der åbenbart overlevede
en af mine implantatoperationer.
125
00:07:21,001 --> 00:07:23,584
Du gjorde det, Howard. Du gjorde det sgu.
126
00:07:23,584 --> 00:07:27,459
Tampen brænder mere! Jeg er stolt af dig.
127
00:07:27,459 --> 00:07:30,209
Det sagde aldrig til mig.
128
00:07:30,209 --> 00:07:31,709
Koldere nu.
129
00:07:31,709 --> 00:07:33,334
Endnu koldere!
130
00:07:33,834 --> 00:07:35,418
Gud, du er dårlig til det!
131
00:07:35,418 --> 00:07:37,918
Ved du, hvordan temperaturer virker?
132
00:07:38,626 --> 00:07:40,501
Okay, varmere nu.
133
00:07:40,501 --> 00:07:41,918
Rødglødende nu!
134
00:07:41,918 --> 00:07:44,459
Fuld frontal! Pengeskuddet!
135
00:07:44,459 --> 00:07:46,834
Wow! Pengeskuddet! Her er det!
136
00:07:46,834 --> 00:07:48,209
Hvem helvede er du?
137
00:07:49,418 --> 00:07:52,668
En høj, flot skønhed? Ja tak.
138
00:07:54,209 --> 00:07:56,293
Hvad fanden tror du, du laver?
139
00:07:56,293 --> 00:07:59,001
Jeg ville hellere noget andet
med dig nu.
140
00:07:59,001 --> 00:08:00,418
Hov! Hey...
141
00:08:01,293 --> 00:08:04,501
Sov nu, din sexede fyr.
142
00:08:08,834 --> 00:08:09,959
Det er sjovt.
143
00:08:12,876 --> 00:08:15,001
Hej. Vågn op.
144
00:08:15,001 --> 00:08:17,543
Hey, dr. Strangelove, rejs dig op!
145
00:08:19,001 --> 00:08:20,959
Han må være vildt skæv.
146
00:08:20,959 --> 00:08:22,418
Det må være skidegodt.
147
00:08:25,876 --> 00:08:27,126
Amatører.
148
00:08:34,001 --> 00:08:36,709
Man skulle tro, man tabte sig i fængslet.
149
00:08:36,709 --> 00:08:37,793
Pis!
150
00:08:38,293 --> 00:08:39,209
Pis!
151
00:08:41,334 --> 00:08:44,334
Hvis du er i live, må du meget undskylde.
152
00:08:47,001 --> 00:08:48,209
Pis.
153
00:08:48,209 --> 00:08:49,418
Det er du.
154
00:08:49,418 --> 00:08:54,501
Så fuck dig for ikke at invitere mig til
din evige forskningsfest på gangen. Skid.
155
00:08:58,418 --> 00:09:03,168
Kig ikke nu, men jeg tror,
der er en, der vil stjæle sit næste hit.
156
00:09:03,168 --> 00:09:05,126
- Jeg hørte ikke dit navn.
- Zara.
157
00:09:05,126 --> 00:09:07,668
Zara, lad os få en ting på det rene.
158
00:09:07,668 --> 00:09:09,293
Min musik er min musik.
159
00:09:09,293 --> 00:09:12,293
Og på vegne af sorte overalt:
Det var så lidt.
160
00:09:12,293 --> 00:09:14,751
Jeg tror, jeg ved, hvor det bærer hen.
161
00:09:14,751 --> 00:09:19,209
Men rock and roll og rhythm and blues
var her længe før, jeg kom til.
162
00:09:19,209 --> 00:09:21,043
Jeg ved, hvor musikken kom fra,
163
00:09:21,043 --> 00:09:25,168
og jeg ved også, at jeg aldrig kommer til
at synge som Fats Domino,
164
00:09:25,168 --> 00:09:30,168
men jeg voksede op med det.
Jeg elsker det, og jeg kan ikke lade være.
165
00:09:31,168 --> 00:09:34,001
Rørende på en klodset, undvigende måde.
166
00:09:34,001 --> 00:09:37,084
Der er en artikel i JET Magazine,
der forklarer det.
167
00:09:40,251 --> 00:09:41,918
Det er da løgn.
168
00:09:41,918 --> 00:09:44,918
Hvem går rundt
med en artikel fra Jet Magazine?
169
00:09:44,918 --> 00:09:46,751
Folk, der er grundige.
170
00:09:47,459 --> 00:09:49,751
Der er meget godt i det om det.
171
00:09:52,751 --> 00:09:55,668
Hvad satan!
Hvad fanden er der sket med min bil?
172
00:09:55,668 --> 00:09:58,876
En mærkelig, skæv fyr faldt ned på den.
173
00:09:58,876 --> 00:10:01,668
Rolig. Jeg får den fikset.
Jeg er fluks tilbage!
174
00:10:01,668 --> 00:10:04,376
Hvad? Hvad fanden er fluks?
175
00:10:04,876 --> 00:10:08,168
Fuck ja, Black Panthers. I forstår mig.
176
00:10:08,168 --> 00:10:10,168
Wow, den te er fantastisk.
177
00:10:10,168 --> 00:10:14,043
De kalder det Maghrebi-mynte.
Jeg vidste, du kunne lide det.
178
00:10:14,043 --> 00:10:16,834
Du er vel nok selvsikker.
179
00:10:16,834 --> 00:10:18,918
Din fil er ret grundig.
180
00:10:18,918 --> 00:10:20,251
Har jeg en fil?
181
00:10:20,251 --> 00:10:21,501
Alle har en fil.
182
00:10:21,501 --> 00:10:23,334
- Hvorfor...
- Alle.
183
00:10:23,334 --> 00:10:25,168
Alle sammen. Som i alle.
184
00:10:25,168 --> 00:10:26,834
- Hvor lang er den?
- Lang nok.
185
00:10:26,834 --> 00:10:28,834
Hvor tyk er den?
186
00:10:28,834 --> 00:10:31,876
- Vi taler stadig om filen, ikke?
- Hvad?
187
00:10:31,876 --> 00:10:35,043
Det føles, som om vi
er meget tydelige med en metafor.
188
00:10:35,043 --> 00:10:36,459
Det er lige meget.
189
00:10:37,168 --> 00:10:38,626
Nå, skal vi...
190
00:10:39,626 --> 00:10:44,793
Tror du virkelig, jeg får et værelse
med dig på et tilfældigt hotel i Algeriet?
191
00:10:44,793 --> 00:10:46,751
Jeg skal lige noget.
192
00:10:46,751 --> 00:10:50,918
Var det et "nej" til et værelse generelt
eller kun på dette hotel?
193
00:10:50,918 --> 00:10:51,834
Vælg selv.
194
00:10:55,001 --> 00:10:57,293
Du mente det med, at du sveder meget.
195
00:10:57,293 --> 00:11:00,626
Du hjælper ikke, båtnakke.
Og vi skal afsted lige nu.
196
00:11:02,084 --> 00:11:04,334
- Hvor er bilen fra?
- Der, hvor jeg fik ham.
197
00:11:04,334 --> 00:11:07,418
Hvad fanden? Har du allerede taget Leary?
198
00:11:07,418 --> 00:11:09,709
Det ord, du leder efter, er "tak".
199
00:11:09,709 --> 00:11:12,418
Godt gået. Du gik glip af en fed koncert.
200
00:11:12,418 --> 00:11:15,959
Jeg sludrede med George.
Han skal besøge Priscilla og barnet.
201
00:11:15,959 --> 00:11:17,293
Ja. Ja.
202
00:11:17,293 --> 00:11:19,043
Jeg skalerede en bygning,
203
00:11:19,043 --> 00:11:22,126
stjal en voksen mand ud
af et vindue på anden sal,
204
00:11:22,126 --> 00:11:23,876
men lad os tale om din dag.
205
00:11:24,543 --> 00:11:26,001
Hvad tror du, du laver?
206
00:11:26,001 --> 00:11:29,876
Det er min replik.
Stjæler du nu vores hvide fyre?
207
00:11:30,501 --> 00:11:31,876
Det gjorde hun faktisk.
208
00:11:38,126 --> 00:11:40,126
Er de ude efter bilen eller Leary?
209
00:11:40,126 --> 00:11:42,876
Eller måske den kæmpe bunke pistoler bagi.
210
00:11:42,876 --> 00:11:43,876
Vælg selv.
211
00:11:43,876 --> 00:11:45,001
Hvilke pistoler?
212
00:11:46,251 --> 00:11:47,668
Halløjsa.
213
00:11:51,293 --> 00:11:54,251
Vil du bede dine venner
om at tage det lidt roligt?
214
00:11:54,251 --> 00:11:57,959
Kig ikke på mig.
I begyndte. I kom ind på vores jord.
215
00:11:57,959 --> 00:12:00,376
- Hvilken jord?
- Vores ambassade.
216
00:12:00,376 --> 00:12:04,584
Vi er en eksilregering, der vil bekæmpe
USA's undertrykkende system.
217
00:12:04,584 --> 00:12:06,251
Så sandt, søster.
218
00:12:06,251 --> 00:12:07,543
Lad være med det.
219
00:12:07,543 --> 00:12:08,626
Ja. Undskyld.
220
00:12:14,043 --> 00:12:15,084
Antoine!
221
00:12:15,084 --> 00:12:17,209
Godt at se dig, chef.
222
00:12:17,209 --> 00:12:20,584
I lige måde, min ven. Jeg kommer straks.
223
00:12:24,084 --> 00:12:25,334
Hvad er det?
224
00:12:25,334 --> 00:12:27,543
En truet hvid næsehornsunge.
225
00:12:27,543 --> 00:12:30,168
Det kan jeg godt se. Hvad laver den her?
226
00:12:30,168 --> 00:12:31,376
Til middag.
227
00:12:32,126 --> 00:12:33,001
Hvabehar?
228
00:12:33,668 --> 00:12:37,001
Jeg læste i din fil,
at eksotisk mad er din livret,
229
00:12:37,001 --> 00:12:39,459
så jeg hyrede en privat kok i nærheden,
230
00:12:39,459 --> 00:12:44,418
så vi kunne nyde et stille måltid sammen,
og gumle på vores lille ven her.
231
00:12:44,418 --> 00:12:48,126
- Jeg må sige, at det lyder ret romantisk.
- Tak.
232
00:12:48,126 --> 00:12:54,293
Og det lyder også helt fucking sindssygt!
Har du roterende fis i dit skaldede hoved?
233
00:12:54,293 --> 00:12:56,918
Hey! "Eksotisk mad!"
234
00:12:56,918 --> 00:13:01,168
Hvilket betyder frølår,
måske lidt sushi af og til, din idiot.
235
00:13:01,834 --> 00:13:06,459
Det er lidt sent med den slags input,
Jeg betalte 20.000 for den slambert!
236
00:13:06,459 --> 00:13:09,459
Det er over $100.000 i 2022,
237
00:13:09,459 --> 00:13:13,293
for at sætte det i økonomisk sammenhæng
uden nogen klar grund.
238
00:13:13,293 --> 00:13:14,209
Fuck.
239
00:13:16,376 --> 00:13:19,293
Nu har jeg fået nok af det her pis.
240
00:13:19,293 --> 00:13:21,001
Du må ikke skyde vennerne.
241
00:13:22,209 --> 00:13:25,293
Mener du de venner,
der prøver at køre os af vejen?
242
00:13:25,293 --> 00:13:28,293
- Ikke mig. Jer.
- Ved du, hvordan biluheld foregår?
243
00:13:32,501 --> 00:13:34,584
Hvem fanden er de nye røvhuller?
244
00:13:34,584 --> 00:13:39,251
Ingen anelse. Men ikke Black Panthers.
I er velkommen til at skyde dem.
245
00:13:44,668 --> 00:13:47,126
Pis! For fanden! Der røg klimaanlægget!
246
00:13:47,126 --> 00:13:50,001
Ikke vores største bekymring lige nu.
247
00:13:50,001 --> 00:13:51,001
Siden hvornår?
248
00:13:51,001 --> 00:13:53,084
Bare kør ud til flyet.
249
00:13:53,084 --> 00:13:54,709
Og kør roligt derud.
250
00:13:54,709 --> 00:13:58,251
- Hov. Ved du, hvordan man bruger den?
- Stort set. Sådan da.
251
00:13:58,251 --> 00:14:00,209
Ikke det svar, jeg ville høre.
252
00:14:00,209 --> 00:14:04,126
Tag det roligt. Man sigter og skyder.
Hvor svært kan det være?
253
00:14:09,793 --> 00:14:11,626
Sværere, end man skulle tro.
254
00:14:13,876 --> 00:14:15,918
Det giver blå mærker.
255
00:14:30,209 --> 00:14:31,543
Er I okay?
256
00:14:32,043 --> 00:14:33,459
Hvor fanden er Leary?
257
00:14:33,459 --> 00:14:36,084
- De røvhuller må have taget ham.
- Pis.
258
00:14:36,668 --> 00:14:38,251
Vi må ringe til chefen.
259
00:14:38,251 --> 00:14:41,418
Og sige hvad?
At vi lige klokkede så meget i det,
260
00:14:41,418 --> 00:14:44,459
at vi sprængte flyet i luften
og mistede hans narkoven?
261
00:14:44,459 --> 00:14:47,668
Ja. Ring ikke.
Fedt. Jeg kan bedre lide din idé.
262
00:14:47,668 --> 00:14:49,084
Har du sporingsenheden?
263
00:14:50,959 --> 00:14:51,834
Kold!
264
00:14:51,834 --> 00:14:53,709
Tampen brænder så lidt.
265
00:14:53,709 --> 00:14:57,834
Jeg ved ikke engang,
hvorfor jeg gider at prøve!
266
00:15:03,876 --> 00:15:05,418
Hvad fanden laver du?
267
00:15:05,418 --> 00:15:07,918
Smag kebabben. Den er vildt god.
268
00:15:07,918 --> 00:15:10,793
Ikke med dine ulækre fingre på den.
269
00:15:10,793 --> 00:15:12,043
Kom nu, Bertie.
270
00:15:15,793 --> 00:15:19,376
Det er ærligt talt
noget lækker grillet kød.
271
00:15:19,376 --> 00:15:20,668
Ikke?
272
00:15:20,668 --> 00:15:24,668
Bevar den positive indstilling,
når jeg siger, vi bliver forfulgt.
273
00:15:24,668 --> 00:15:25,793
- Hvad?
- Bag os.
274
00:15:25,793 --> 00:15:28,334
Fyren med kasket og hans to venner.
275
00:15:29,043 --> 00:15:30,626
Kig ikke tilbage.
276
00:15:30,626 --> 00:15:33,084
Hvorfor fanden sagde du så, hvor de er?
277
00:15:33,084 --> 00:15:35,001
Okay. Det er en fair pointe.
278
00:15:36,418 --> 00:15:39,834
Sporingsenheden viser Leary
derude et sted på den ubåd.
279
00:15:39,834 --> 00:15:41,418
Sådan!
280
00:15:41,418 --> 00:15:42,876
En ubådskamp?
281
00:15:42,876 --> 00:15:46,001
Lige den slags sejt spionfis,
jeg meldte mig til.
282
00:15:46,001 --> 00:15:47,459
Tænker vi det samme?
283
00:15:47,459 --> 00:15:50,834
Kun hvis du undrer dig over,
at jeg ikke har egen ubåd.
284
00:15:50,834 --> 00:15:52,001
Nej, jeg mener det.
285
00:15:52,001 --> 00:15:53,459
DYKKERHYTTE
286
00:15:56,459 --> 00:15:58,293
Du bliver her.
287
00:15:58,293 --> 00:15:59,418
Det kan du tro.
288
00:15:59,418 --> 00:16:02,334
Og det handler ikke om,
at "sorte kan ikke svømme".
289
00:16:02,334 --> 00:16:04,751
Det handler om, at I er skruptossede.
290
00:16:04,751 --> 00:16:07,751
Du lader til at være godt begavet.
291
00:16:07,751 --> 00:16:10,709
Hvorfor render du rundt her?
Du er kun et barn.
292
00:16:11,626 --> 00:16:13,001
Tak, Hvide-Fyr-Far.
293
00:16:13,001 --> 00:16:15,043
Seriøst. Du burde tage hjem.
294
00:16:15,043 --> 00:16:17,959
Jeg har tænkt over
at gå tilbage til min musik.
295
00:16:17,959 --> 00:16:19,418
George sagde, du synger.
296
00:16:19,418 --> 00:16:23,376
Skat, jeg kan synge min røv i laser.
Jeg kan synge bedre end dig.
297
00:16:23,376 --> 00:16:24,793
Det er ikke så svært.
298
00:16:26,001 --> 00:16:28,459
Hvis du gør noget ved musikken, så ring.
299
00:16:28,959 --> 00:16:32,168
Og her er lidt hjælp til billetten hjem.
300
00:16:32,168 --> 00:16:35,834
Du fik mig næsten slået ihjel flere gange.
301
00:16:37,751 --> 00:16:41,876
Du vil nok ikke have,
at jeg fortæller nogen om alt det her.
302
00:16:42,834 --> 00:16:43,668
Nogensinde.
303
00:16:53,459 --> 00:16:55,459
Kan jeg hjælpe jer med noget?
304
00:16:55,459 --> 00:16:56,834
Aflever næsehornet.
305
00:16:57,418 --> 00:16:59,876
Ja. Men du kan rende og hoppe først.
306
00:16:59,876 --> 00:17:00,918
Lige nu.
307
00:17:01,959 --> 00:17:04,834
Tror I virkelig,
I kan berøve mig på min date?
308
00:17:04,834 --> 00:17:07,376
Som ikke går så godt, forresten.
309
00:17:07,376 --> 00:17:10,126
Fint. Vil I have ham?
Held og lykke med det,
310
00:17:10,126 --> 00:17:12,251
for jeg skyder sgu den lille fyr!
311
00:17:12,251 --> 00:17:13,209
Jøsses!
312
00:17:13,209 --> 00:17:14,459
Nej!
313
00:17:14,459 --> 00:17:16,168
Hov, makker. Nej, vent.
314
00:17:16,168 --> 00:17:19,959
Jeg splatter hans truede hjerne
ud over hele muren!
315
00:17:19,959 --> 00:17:24,126
Hov. Tag det roligt. Det behøver du ikke.
316
00:17:24,126 --> 00:17:27,001
Ved du hvad? Du har ret. Her. Grib.
317
00:17:28,334 --> 00:17:29,418
For satan da!
318
00:17:29,418 --> 00:17:32,584
Lad os prøve igen.
Tror du virkelig, du kan røve mig?
319
00:17:32,584 --> 00:17:35,209
Det er ikke det, jeg gør.
320
00:17:35,209 --> 00:17:37,001
Vi prøver bare at redde den.
321
00:17:37,001 --> 00:17:39,334
- Hvad?
- Vi er fra Greenpeace!
322
00:17:39,876 --> 00:17:43,001
Jeg sværger! Lad være med at skyde!
323
00:17:44,668 --> 00:17:48,959
Før du siger noget,
ved vi begge, at jeg ikke kunne vide det.
324
00:17:48,959 --> 00:17:51,668
Nu er det nok. Jeg skrider fandeme.
325
00:17:51,668 --> 00:17:56,459
Kom nu. Du kan ikke bare gå.
Se, jeg er helt glad for den lille fyr.
326
00:18:20,334 --> 00:18:22,001
Tampen brænder.
327
00:18:22,001 --> 00:18:23,084
For fanden da.
328
00:18:32,668 --> 00:18:33,709
Jeg bør tage den.
329
00:18:33,709 --> 00:18:36,584
Brug dine håndsignaler.
Du kan forvirre dem til døde.
330
00:18:38,209 --> 00:18:39,584
Jøsses. Stadig?
331
00:18:45,126 --> 00:18:47,126
Nej, se nu her.
332
00:18:49,043 --> 00:18:50,834
Jøsses.
333
00:18:51,626 --> 00:18:54,709
- Hvad laver de med alle dem?
- Mand! Tampen brænder!
334
00:18:54,709 --> 00:18:57,668
- Rødglødende. Ja!
- For fanden. Sluk den.
335
00:18:57,668 --> 00:19:01,293
- Sluk den.
- Fuck dig, far! Fuck dig! Jeg vinder!
336
00:19:01,293 --> 00:19:03,293
Du er død! Jeg er i live!
337
00:19:03,293 --> 00:19:07,168
Fuck dig, far! Åh ja! Så varmt!
338
00:19:10,334 --> 00:19:11,168
Kom nu!
339
00:19:19,209 --> 00:19:22,043
- Hold da kæft, vi går ned.
- Det kaldes "dykker".
340
00:19:22,043 --> 00:19:24,543
Hvad?
"Ned" betyder, at vi synker.
341
00:19:24,543 --> 00:19:26,418
Hvad betyder, at vi er på skideren?
342
00:19:27,126 --> 00:19:28,251
Torpedorør.
343
00:19:30,543 --> 00:19:31,668
Jeg klarer det.
344
00:19:32,626 --> 00:19:33,584
Hvad?
345
00:19:33,584 --> 00:19:35,001
Nu vågner han.
346
00:19:36,834 --> 00:19:38,626
Jeg kan ikke holde meget længere.
347
00:19:40,668 --> 00:19:42,168
Du kommer lige bag mig.
348
00:19:42,168 --> 00:19:45,251
Bare rolig. Multifunktionel, ikke?
349
00:20:06,084 --> 00:20:07,834
Det! Det lige der!
350
00:20:07,834 --> 00:20:10,668
Det er præcis derfor,
jeg skal bruge en ubåd!
351
00:20:11,251 --> 00:20:14,043
Som jeg ønsker,
vi var tilbage på lige nu.
352
00:20:17,376 --> 00:20:19,584
- Tager du pis på mig?
- Hvad?
353
00:20:19,584 --> 00:20:21,168
Vi havde brug for den.
354
00:20:21,168 --> 00:20:22,709
Fuck dig, jeg improviserede.
355
00:20:22,709 --> 00:20:25,543
Den kunne have kompenseret for
at sprænge flyet i luften.
356
00:20:25,543 --> 00:20:29,168
Som en fyr, der faktisk ejer et fly,
kan jeg sige: slet ikke.
357
00:20:29,668 --> 00:20:31,376
Er I færdige med at sludre?
358
00:20:32,876 --> 00:20:34,834
Smil, din forbandede...
359
00:20:42,876 --> 00:20:43,876
Flot båd.
360
00:20:43,876 --> 00:20:46,668
Jeg lånte den. I ville jo nok have hjælp.
361
00:20:46,668 --> 00:20:48,834
Ja. Tak for hjælpen.
362
00:20:48,834 --> 00:20:51,751
Du er ikke god for min musikkarriere,
hvis du er død.
363
00:20:51,751 --> 00:20:52,668
Så sandt, søster.
364
00:20:52,668 --> 00:20:53,959
Stadig nej.
365
00:20:54,626 --> 00:20:55,626
Nå ja.
366
00:21:07,626 --> 00:21:10,001
ALTAMONT - ALGERIET
367
00:22:09,959 --> 00:22:13,126
Tekster af: Pernille G. Levine