1 00:00:29,959 --> 00:00:33,084 Lad os skynde os. Jeg har et opkald med Dalai Lama. 2 00:00:33,084 --> 00:00:36,209 Hans åndelige oplysning er virkelig hot. 3 00:00:36,209 --> 00:00:39,209 Måske, men hans udgiftsrapporter er løgn og latin. 4 00:00:39,209 --> 00:00:40,584 Er alles ikke det? 5 00:00:40,584 --> 00:00:44,001 Vi flyver vel til Afrika af en eller anden fed grund. 6 00:00:44,001 --> 00:00:45,626 Spol frem til det. 7 00:00:45,626 --> 00:00:48,543 Et tidligere TCB-aktiv, der er flygtet fra fængslet. 8 00:00:48,543 --> 00:00:51,418 Øjeblik. Havde du et aktiv i fængslet? 9 00:00:51,418 --> 00:00:53,501 Hov. Vi satte ham ikke i fængsel. 10 00:00:54,376 --> 00:00:59,001 Men vi satte ham heller ikke "ikke" i fængsel, hvis du er med. 11 00:00:59,001 --> 00:01:00,584 Nej, slet ikke. 12 00:01:00,584 --> 00:01:05,418 Weather Underground hjalp ham med at flygte og gav ham til Black Panthers. 13 00:01:05,418 --> 00:01:08,376 To grupper, der er opsat på at vælte Amerika. 14 00:01:08,376 --> 00:01:09,543 Lad os nakke dem. 15 00:01:09,543 --> 00:01:14,251 Nej, lad os ikke det. I stedet bruger jeg mit TCB runway-aktiv. 16 00:01:14,793 --> 00:01:16,709 TIMOTHY LEARY FØDT 22. OKTOBER 1920 17 00:01:16,709 --> 00:01:19,876 Tager du pis på mig? Timothy Leary? 18 00:01:19,876 --> 00:01:22,626 Timothy "Francis" Leary. 19 00:01:22,626 --> 00:01:25,209 Forfatter, psykolog og en ret sej fyr. 20 00:01:25,209 --> 00:01:30,418 Og narkofanatiker, fyret fra Harvard for at give uvidende studerende LSD. 21 00:01:30,418 --> 00:01:31,584 - Fandens! - Hvad? 22 00:01:31,584 --> 00:01:32,876 Jeg ville på Harvard. 23 00:01:32,876 --> 00:01:36,293 Og han gav ikke de unge LSD. Det gjorde vi. 24 00:01:36,293 --> 00:01:37,626 Leary arbejdede for os 25 00:01:37,626 --> 00:01:41,751 og ledte det hemmelige psykotrope forskningsprogram Project P. 26 00:01:41,751 --> 00:01:43,001 - Fandens! - Hvad? 27 00:01:43,001 --> 00:01:46,376 Project P var lige ved mit kontor. Var det, hvad det var? 28 00:01:46,376 --> 00:01:50,084 Snak om det senere, for nu skal I få ham tilbage i en fart. 29 00:01:50,084 --> 00:01:51,584 Nixon er også efter ham. 30 00:01:51,584 --> 00:01:52,626 Nixon? 31 00:01:52,626 --> 00:01:57,084 Åh mand. Han har en rasende, bankende, svulstig, lillahjelmet, 32 00:01:57,084 --> 00:01:59,126 meget ægte stådreng for Leary. 33 00:01:59,126 --> 00:02:00,418 Tak for adjektiverne. 34 00:02:00,418 --> 00:02:03,084 Da Leary er fortaler for psykedeliske stoffer, 35 00:02:03,084 --> 00:02:05,834 er Nixon opsat på at få ham tilbage. 36 00:02:05,834 --> 00:02:08,459 - Vi må nappe ham, før Nixon gør. - Hvorfor? 37 00:02:08,459 --> 00:02:10,334 Fordi han ved for meget. 38 00:02:10,334 --> 00:02:13,459 Projekt P var en del af vores tankekontrolforskning. 39 00:02:13,459 --> 00:02:16,876 Den forskning, nogen stjal og brugte til det soniske våben? 40 00:02:16,876 --> 00:02:19,959 - Den fra Vietnam? - Tror du, Leary er involveret? 41 00:02:19,959 --> 00:02:23,001 Det er grusomme afhøringer til for. 42 00:02:23,626 --> 00:02:25,251 Okay. I finder ham her. 43 00:02:25,251 --> 00:02:29,209 Ud fra sporingsenheden, vi implanterede i Leary, ved vi, hvor han er. 44 00:02:29,209 --> 00:02:31,709 Implanterede? Mener du kirurgisk? 45 00:02:32,709 --> 00:02:34,543 Har du en bedre måde? 46 00:02:35,168 --> 00:02:37,834 Nej, seriøst. Jeg spørger. 47 00:02:37,834 --> 00:02:40,668 For mange af mine operationer ender ikke godt. 48 00:02:41,209 --> 00:02:43,959 Jeg ville ikke gå derind, hvis jeg var jer. 49 00:02:43,959 --> 00:02:46,334 Og ikke af de normale grunde. 50 00:02:46,334 --> 00:02:47,418 - Howard! - Ja. 51 00:02:48,834 --> 00:02:49,959 Du får brug for den. 52 00:02:51,334 --> 00:02:53,543 Hvad er jeg, din skide sekretær? 53 00:02:53,543 --> 00:02:56,793 - Fint med mig. - Den sporer signalet fra Learys implantat. 54 00:02:56,793 --> 00:02:59,793 Den ser sej ud. Hvad er knapperne til? 55 00:02:59,793 --> 00:03:01,543 Den er multifunktionel. 56 00:03:01,543 --> 00:03:04,626 Den kan skyde laser med høj intensitet, spille musik 57 00:03:04,626 --> 00:03:08,793 og kan programmeres til at sige: "Jeg elsker dig" med min fars stemme. 58 00:03:08,793 --> 00:03:10,709 Som det røvhul aldrig gjorde. 59 00:03:10,709 --> 00:03:13,334 Leary er på Black Panthers' ambassade. 60 00:03:13,334 --> 00:03:16,168 Normalt ville han være overvåget, men i dag 61 00:03:16,168 --> 00:03:19,168 holder George Clinton og Parliament Funkadelic koncert. 62 00:03:19,168 --> 00:03:22,751 Jeg elsker de sjove skiderikker. Og der er mange Panthers. 63 00:03:22,751 --> 00:03:26,418 Så ambassaden er underbemandet. Perfekt tid til at nappe ham. 64 00:03:26,418 --> 00:03:29,251 Har Black Panthers en ambassade i Algeriet? 65 00:03:29,251 --> 00:03:31,251 Hov. Skal vi til Algeriet? 66 00:03:32,376 --> 00:03:33,459 Øjeblik. 67 00:03:35,543 --> 00:03:36,876 Hvad fanden laver du? 68 00:03:36,876 --> 00:03:42,459 Jeg er ikke "teknisk velkommen" i Algeriet længere. 69 00:03:43,251 --> 00:03:44,168 Nogensinde. 70 00:03:44,168 --> 00:03:46,751 Det sagde de ret kategorisk. 71 00:03:51,293 --> 00:03:56,126 Du ved godt, at dit halvnøgne geni lige skød sig selv ud af flyet, ikke? 72 00:03:56,126 --> 00:03:58,084 Hvad laver din babysitter her? 73 00:03:58,084 --> 00:04:02,001 Jeg inviterede den skønne Bertie til at tale om Elvis' opgaver. 74 00:04:02,001 --> 00:04:05,001 Ja, det har bare at inkludere en jetpack. 75 00:04:05,001 --> 00:04:08,334 Åh gud. Dig og dine jetpacks. Som en ridset plade. 76 00:04:08,334 --> 00:04:11,168 Og skaf mig en ny sekretær, mens du er i gang. 77 00:04:26,209 --> 00:04:27,668 God dag til en koncert. 78 00:04:28,293 --> 00:04:29,418 Fuck dig. 79 00:04:29,418 --> 00:04:32,334 Det er 3.000 grader her. 80 00:04:32,334 --> 00:04:34,168 Lidt sved skader ikke nogen. 81 00:04:34,876 --> 00:04:36,626 Forkert. 82 00:04:36,626 --> 00:04:41,251 Sved er kroppen, der siger, at den er døende. Bare så du ved det. 83 00:04:41,918 --> 00:04:43,793 {\an8}Ja. Det kan jeg se. 84 00:04:47,334 --> 00:04:50,751 {\an8}I stedet for at bage her rekognoscerer jeg på ambassaden. 85 00:04:50,751 --> 00:04:52,334 {\an8}Men kun rekognoscering. 86 00:04:52,334 --> 00:04:53,709 {\an8}Gå ikke ind uden mig. 87 00:04:53,709 --> 00:04:56,543 {\an8}Overbeskyttende og kommanderende. Jeg er med. 88 00:04:56,543 --> 00:04:59,251 {\an8}- Klarer du dig? - Hvem tror du, du taler til? 89 00:04:59,251 --> 00:05:02,126 {\an8}En midaldrende mand, der bruger to timer på sit hår? 90 00:05:03,501 --> 00:05:05,543 {\an8}Jeg ser godt ud, når jeg vågner. 91 00:05:10,168 --> 00:05:12,418 {\an8}- Hej, lille dame. - Kan jeg hjælpe dig? 92 00:05:12,418 --> 00:05:13,668 {\an8}Jeg vil se George. 93 00:05:14,709 --> 00:05:17,376 {\an8}Som i George "Dr. Funkenstein" Clinton? 94 00:05:17,376 --> 00:05:18,709 {\an8}Han er min gode ven. 95 00:05:18,709 --> 00:05:21,543 {\an8}Og hvem er du lige? 96 00:05:21,543 --> 00:05:23,543 {\an8}- Mener du det? - Overhovedet ikke. 97 00:05:23,543 --> 00:05:27,043 {\an8}Desværre ved jeg præcis, hvem du er. 98 00:05:28,126 --> 00:05:30,626 {\an8}Presley. Nej, du er ikke på listen. 99 00:05:30,626 --> 00:05:33,334 {\an8}Rolig, skat. George og jeg er gamle venner. 100 00:05:33,334 --> 00:05:37,126 {\an8}Hvor godt for dig! Men du er stadig ikke på listen. 101 00:05:37,918 --> 00:05:42,626 Men hvis listen var over folk, der har stjålet sort kultur, ville du stå på den. 102 00:05:42,626 --> 00:05:44,376 - Hvad taler du... - Elvis! 103 00:05:44,376 --> 00:05:45,876 Elvis! Ja, det er dig. 104 00:05:45,876 --> 00:05:48,168 Lad os rykke, brormand! 105 00:05:48,168 --> 00:05:49,793 George, gamle dreng. 106 00:05:49,793 --> 00:05:51,709 Elvis er kommet, venner! 107 00:05:51,709 --> 00:05:53,168 Undskyld. 108 00:05:53,168 --> 00:05:54,834 Prøv ikke at stjæle noget. 109 00:05:54,834 --> 00:05:55,793 Det er Zara. 110 00:05:55,793 --> 00:06:00,168 Hun er irriterende med listen. Men hun kan godt nok synge. 111 00:06:05,209 --> 00:06:09,876 Jeg ved, jeg sagde, jeg tog dig med for at tale om forretninger. 112 00:06:09,876 --> 00:06:13,251 Hvilket er en elendig omgang løgn. 113 00:06:13,251 --> 00:06:14,168 Undskyld? 114 00:06:15,209 --> 00:06:19,168 Tror du, du er den første mand, der flyver mig helt til Nordafrika 115 00:06:19,168 --> 00:06:21,168 for at komme i bukserne på mig? 116 00:06:22,084 --> 00:06:24,501 Det ville jeg antage? 117 00:06:25,001 --> 00:06:27,126 Du lyder som den fjerde fyr. 118 00:06:49,959 --> 00:06:52,584 Dumme svedige håndflader. Skide Algeriet. 119 00:06:58,001 --> 00:07:02,918 Klimaanlæg. Hvor skønt. Jeg elsker Black Panthers. 120 00:07:02,918 --> 00:07:04,626 Tampen brænder. 121 00:07:04,626 --> 00:07:05,751 Howard? 122 00:07:05,751 --> 00:07:10,043 Hvis du lige sagde "Howard" højt, som en dum person, 123 00:07:10,043 --> 00:07:14,543 er det her min indspillede stemme, der kan hjælpe/drille dig, 124 00:07:14,543 --> 00:07:20,126 mens du sporer en, der åbenbart overlevede en af mine implantatoperationer. 125 00:07:21,001 --> 00:07:23,584 Du gjorde det, Howard. Du gjorde det sgu. 126 00:07:23,584 --> 00:07:27,459 Tampen brænder mere! Jeg er stolt af dig. 127 00:07:27,459 --> 00:07:30,209 Det sagde aldrig til mig. 128 00:07:30,209 --> 00:07:31,709 Koldere nu. 129 00:07:31,709 --> 00:07:33,334 Endnu koldere! 130 00:07:33,834 --> 00:07:35,418 Gud, du er dårlig til det! 131 00:07:35,418 --> 00:07:37,918 Ved du, hvordan temperaturer virker? 132 00:07:38,626 --> 00:07:40,501 Okay, varmere nu. 133 00:07:40,501 --> 00:07:41,918 Rødglødende nu! 134 00:07:41,918 --> 00:07:44,459 Fuld frontal! Pengeskuddet! 135 00:07:44,459 --> 00:07:46,834 Wow! Pengeskuddet! Her er det! 136 00:07:46,834 --> 00:07:48,209 Hvem helvede er du? 137 00:07:49,418 --> 00:07:52,668 En høj, flot skønhed? Ja tak. 138 00:07:54,209 --> 00:07:56,293 Hvad fanden tror du, du laver? 139 00:07:56,293 --> 00:07:59,001 Jeg ville hellere noget andet med dig nu. 140 00:07:59,001 --> 00:08:00,418 Hov! Hey... 141 00:08:01,293 --> 00:08:04,501 Sov nu, din sexede fyr. 142 00:08:08,834 --> 00:08:09,959 Det er sjovt. 143 00:08:12,876 --> 00:08:15,001 Hej. Vågn op. 144 00:08:15,001 --> 00:08:17,543 Hey, dr. Strangelove, rejs dig op! 145 00:08:19,001 --> 00:08:20,959 Han må være vildt skæv. 146 00:08:20,959 --> 00:08:22,418 Det må være skidegodt. 147 00:08:25,876 --> 00:08:27,126 Amatører. 148 00:08:34,001 --> 00:08:36,709 Man skulle tro, man tabte sig i fængslet. 149 00:08:36,709 --> 00:08:37,793 Pis! 150 00:08:38,293 --> 00:08:39,209 Pis! 151 00:08:41,334 --> 00:08:44,334 Hvis du er i live, må du meget undskylde. 152 00:08:47,001 --> 00:08:48,209 Pis. 153 00:08:48,209 --> 00:08:49,418 Det er du. 154 00:08:49,418 --> 00:08:54,501 Så fuck dig for ikke at invitere mig til din evige forskningsfest på gangen. Skid. 155 00:08:58,418 --> 00:09:03,168 Kig ikke nu, men jeg tror, der er en, der vil stjæle sit næste hit. 156 00:09:03,168 --> 00:09:05,126 - Jeg hørte ikke dit navn. - Zara. 157 00:09:05,126 --> 00:09:07,668 Zara, lad os få en ting på det rene. 158 00:09:07,668 --> 00:09:09,293 Min musik er min musik. 159 00:09:09,293 --> 00:09:12,293 Og på vegne af sorte overalt: Det var så lidt. 160 00:09:12,293 --> 00:09:14,751 Jeg tror, jeg ved, hvor det bærer hen. 161 00:09:14,751 --> 00:09:19,209 Men rock and roll og rhythm and blues var her længe før, jeg kom til. 162 00:09:19,209 --> 00:09:21,043 Jeg ved, hvor musikken kom fra, 163 00:09:21,043 --> 00:09:25,168 og jeg ved også, at jeg aldrig kommer til at synge som Fats Domino, 164 00:09:25,168 --> 00:09:30,168 men jeg voksede op med det. Jeg elsker det, og jeg kan ikke lade være. 165 00:09:31,168 --> 00:09:34,001 Rørende på en klodset, undvigende måde. 166 00:09:34,001 --> 00:09:37,084 Der er en artikel i JET Magazine, der forklarer det. 167 00:09:40,251 --> 00:09:41,918 Det er da løgn. 168 00:09:41,918 --> 00:09:44,918 Hvem går rundt med en artikel fra Jet Magazine? 169 00:09:44,918 --> 00:09:46,751 Folk, der er grundige. 170 00:09:47,459 --> 00:09:49,751 Der er meget godt i det om det. 171 00:09:52,751 --> 00:09:55,668 Hvad satan! Hvad fanden er der sket med min bil? 172 00:09:55,668 --> 00:09:58,876 En mærkelig, skæv fyr faldt ned på den. 173 00:09:58,876 --> 00:10:01,668 Rolig. Jeg får den fikset. Jeg er fluks tilbage! 174 00:10:01,668 --> 00:10:04,376 Hvad? Hvad fanden er fluks? 175 00:10:04,876 --> 00:10:08,168 Fuck ja, Black Panthers. I forstår mig. 176 00:10:08,168 --> 00:10:10,168 Wow, den te er fantastisk. 177 00:10:10,168 --> 00:10:14,043 De kalder det Maghrebi-mynte. Jeg vidste, du kunne lide det. 178 00:10:14,043 --> 00:10:16,834 Du er vel nok selvsikker. 179 00:10:16,834 --> 00:10:18,918 Din fil er ret grundig. 180 00:10:18,918 --> 00:10:20,251 Har jeg en fil? 181 00:10:20,251 --> 00:10:21,501 Alle har en fil. 182 00:10:21,501 --> 00:10:23,334 - Hvorfor... - Alle. 183 00:10:23,334 --> 00:10:25,168 Alle sammen. Som i alle. 184 00:10:25,168 --> 00:10:26,834 - Hvor lang er den? - Lang nok. 185 00:10:26,834 --> 00:10:28,834 Hvor tyk er den? 186 00:10:28,834 --> 00:10:31,876 - Vi taler stadig om filen, ikke? - Hvad? 187 00:10:31,876 --> 00:10:35,043 Det føles, som om vi er meget tydelige med en metafor. 188 00:10:35,043 --> 00:10:36,459 Det er lige meget. 189 00:10:37,168 --> 00:10:38,626 Nå, skal vi... 190 00:10:39,626 --> 00:10:44,793 Tror du virkelig, jeg får et værelse med dig på et tilfældigt hotel i Algeriet? 191 00:10:44,793 --> 00:10:46,751 Jeg skal lige noget. 192 00:10:46,751 --> 00:10:50,918 Var det et "nej" til et værelse generelt eller kun på dette hotel? 193 00:10:50,918 --> 00:10:51,834 Vælg selv. 194 00:10:55,001 --> 00:10:57,293 Du mente det med, at du sveder meget. 195 00:10:57,293 --> 00:11:00,626 Du hjælper ikke, båtnakke. Og vi skal afsted lige nu. 196 00:11:02,084 --> 00:11:04,334 - Hvor er bilen fra? - Der, hvor jeg fik ham. 197 00:11:04,334 --> 00:11:07,418 Hvad fanden? Har du allerede taget Leary? 198 00:11:07,418 --> 00:11:09,709 Det ord, du leder efter, er "tak". 199 00:11:09,709 --> 00:11:12,418 Godt gået. Du gik glip af en fed koncert. 200 00:11:12,418 --> 00:11:15,959 Jeg sludrede med George. Han skal besøge Priscilla og barnet. 201 00:11:15,959 --> 00:11:17,293 Ja. Ja. 202 00:11:17,293 --> 00:11:19,043 Jeg skalerede en bygning, 203 00:11:19,043 --> 00:11:22,126 stjal en voksen mand ud af et vindue på anden sal, 204 00:11:22,126 --> 00:11:23,876 men lad os tale om din dag. 205 00:11:24,543 --> 00:11:26,001 Hvad tror du, du laver? 206 00:11:26,001 --> 00:11:29,876 Det er min replik. Stjæler du nu vores hvide fyre? 207 00:11:30,501 --> 00:11:31,876 Det gjorde hun faktisk. 208 00:11:38,126 --> 00:11:40,126 Er de ude efter bilen eller Leary? 209 00:11:40,126 --> 00:11:42,876 Eller måske den kæmpe bunke pistoler bagi. 210 00:11:42,876 --> 00:11:43,876 Vælg selv. 211 00:11:43,876 --> 00:11:45,001 Hvilke pistoler? 212 00:11:46,251 --> 00:11:47,668 Halløjsa. 213 00:11:51,293 --> 00:11:54,251 Vil du bede dine venner om at tage det lidt roligt? 214 00:11:54,251 --> 00:11:57,959 Kig ikke på mig. I begyndte. I kom ind på vores jord. 215 00:11:57,959 --> 00:12:00,376 - Hvilken jord? - Vores ambassade. 216 00:12:00,376 --> 00:12:04,584 Vi er en eksilregering, der vil bekæmpe USA's undertrykkende system. 217 00:12:04,584 --> 00:12:06,251 Så sandt, søster. 218 00:12:06,251 --> 00:12:07,543 Lad være med det. 219 00:12:07,543 --> 00:12:08,626 Ja. Undskyld. 220 00:12:14,043 --> 00:12:15,084 Antoine! 221 00:12:15,084 --> 00:12:17,209 Godt at se dig, chef. 222 00:12:17,209 --> 00:12:20,584 I lige måde, min ven. Jeg kommer straks. 223 00:12:24,084 --> 00:12:25,334 Hvad er det? 224 00:12:25,334 --> 00:12:27,543 En truet hvid næsehornsunge. 225 00:12:27,543 --> 00:12:30,168 Det kan jeg godt se. Hvad laver den her? 226 00:12:30,168 --> 00:12:31,376 Til middag. 227 00:12:32,126 --> 00:12:33,001 Hvabehar? 228 00:12:33,668 --> 00:12:37,001 Jeg læste i din fil, at eksotisk mad er din livret, 229 00:12:37,001 --> 00:12:39,459 så jeg hyrede en privat kok i nærheden, 230 00:12:39,459 --> 00:12:44,418 så vi kunne nyde et stille måltid sammen, og gumle på vores lille ven her. 231 00:12:44,418 --> 00:12:48,126 - Jeg må sige, at det lyder ret romantisk. - Tak. 232 00:12:48,126 --> 00:12:54,293 Og det lyder også helt fucking sindssygt! Har du roterende fis i dit skaldede hoved? 233 00:12:54,293 --> 00:12:56,918 Hey! "Eksotisk mad!" 234 00:12:56,918 --> 00:13:01,168 Hvilket betyder frølår, måske lidt sushi af og til, din idiot. 235 00:13:01,834 --> 00:13:06,459 Det er lidt sent med den slags input, Jeg betalte 20.000 for den slambert! 236 00:13:06,459 --> 00:13:09,459 Det er over $100.000 i 2022, 237 00:13:09,459 --> 00:13:13,293 for at sætte det i økonomisk sammenhæng uden nogen klar grund. 238 00:13:13,293 --> 00:13:14,209 Fuck. 239 00:13:16,376 --> 00:13:19,293 Nu har jeg fået nok af det her pis. 240 00:13:19,293 --> 00:13:21,001 Du må ikke skyde vennerne. 241 00:13:22,209 --> 00:13:25,293 Mener du de venner, der prøver at køre os af vejen? 242 00:13:25,293 --> 00:13:28,293 - Ikke mig. Jer. - Ved du, hvordan biluheld foregår? 243 00:13:32,501 --> 00:13:34,584 Hvem fanden er de nye røvhuller? 244 00:13:34,584 --> 00:13:39,251 Ingen anelse. Men ikke Black Panthers. I er velkommen til at skyde dem. 245 00:13:44,668 --> 00:13:47,126 Pis! For fanden! Der røg klimaanlægget! 246 00:13:47,126 --> 00:13:50,001 Ikke vores største bekymring lige nu. 247 00:13:50,001 --> 00:13:51,001 Siden hvornår? 248 00:13:51,001 --> 00:13:53,084 Bare kør ud til flyet. 249 00:13:53,084 --> 00:13:54,709 Og kør roligt derud. 250 00:13:54,709 --> 00:13:58,251 - Hov. Ved du, hvordan man bruger den? - Stort set. Sådan da. 251 00:13:58,251 --> 00:14:00,209 Ikke det svar, jeg ville høre. 252 00:14:00,209 --> 00:14:04,126 Tag det roligt. Man sigter og skyder. Hvor svært kan det være? 253 00:14:09,793 --> 00:14:11,626 Sværere, end man skulle tro. 254 00:14:13,876 --> 00:14:15,918 Det giver blå mærker. 255 00:14:30,209 --> 00:14:31,543 Er I okay? 256 00:14:32,043 --> 00:14:33,459 Hvor fanden er Leary? 257 00:14:33,459 --> 00:14:36,084 - De røvhuller må have taget ham. - Pis. 258 00:14:36,668 --> 00:14:38,251 Vi må ringe til chefen. 259 00:14:38,251 --> 00:14:41,418 Og sige hvad? At vi lige klokkede så meget i det, 260 00:14:41,418 --> 00:14:44,459 at vi sprængte flyet i luften og mistede hans narkoven? 261 00:14:44,459 --> 00:14:47,668 Ja. Ring ikke. Fedt. Jeg kan bedre lide din idé. 262 00:14:47,668 --> 00:14:49,084 Har du sporingsenheden? 263 00:14:50,959 --> 00:14:51,834 Kold! 264 00:14:51,834 --> 00:14:53,709 Tampen brænder så lidt. 265 00:14:53,709 --> 00:14:57,834 Jeg ved ikke engang, hvorfor jeg gider at prøve! 266 00:15:03,876 --> 00:15:05,418 Hvad fanden laver du? 267 00:15:05,418 --> 00:15:07,918 Smag kebabben. Den er vildt god. 268 00:15:07,918 --> 00:15:10,793 Ikke med dine ulækre fingre på den. 269 00:15:10,793 --> 00:15:12,043 Kom nu, Bertie. 270 00:15:15,793 --> 00:15:19,376 Det er ærligt talt noget lækker grillet kød. 271 00:15:19,376 --> 00:15:20,668 Ikke? 272 00:15:20,668 --> 00:15:24,668 Bevar den positive indstilling, når jeg siger, vi bliver forfulgt. 273 00:15:24,668 --> 00:15:25,793 - Hvad? - Bag os. 274 00:15:25,793 --> 00:15:28,334 Fyren med kasket og hans to venner. 275 00:15:29,043 --> 00:15:30,626 Kig ikke tilbage. 276 00:15:30,626 --> 00:15:33,084 Hvorfor fanden sagde du så, hvor de er? 277 00:15:33,084 --> 00:15:35,001 Okay. Det er en fair pointe. 278 00:15:36,418 --> 00:15:39,834 Sporingsenheden viser Leary derude et sted på den ubåd. 279 00:15:39,834 --> 00:15:41,418 Sådan! 280 00:15:41,418 --> 00:15:42,876 En ubådskamp? 281 00:15:42,876 --> 00:15:46,001 Lige den slags sejt spionfis, jeg meldte mig til. 282 00:15:46,001 --> 00:15:47,459 Tænker vi det samme? 283 00:15:47,459 --> 00:15:50,834 Kun hvis du undrer dig over, at jeg ikke har egen ubåd. 284 00:15:50,834 --> 00:15:52,001 Nej, jeg mener det. 285 00:15:52,001 --> 00:15:53,459 DYKKERHYTTE 286 00:15:56,459 --> 00:15:58,293 Du bliver her. 287 00:15:58,293 --> 00:15:59,418 Det kan du tro. 288 00:15:59,418 --> 00:16:02,334 Og det handler ikke om, at "sorte kan ikke svømme". 289 00:16:02,334 --> 00:16:04,751 Det handler om, at I er skruptossede. 290 00:16:04,751 --> 00:16:07,751 Du lader til at være godt begavet. 291 00:16:07,751 --> 00:16:10,709 Hvorfor render du rundt her? Du er kun et barn. 292 00:16:11,626 --> 00:16:13,001 Tak, Hvide-Fyr-Far. 293 00:16:13,001 --> 00:16:15,043 Seriøst. Du burde tage hjem. 294 00:16:15,043 --> 00:16:17,959 Jeg har tænkt over at gå tilbage til min musik. 295 00:16:17,959 --> 00:16:19,418 George sagde, du synger. 296 00:16:19,418 --> 00:16:23,376 Skat, jeg kan synge min røv i laser. Jeg kan synge bedre end dig. 297 00:16:23,376 --> 00:16:24,793 Det er ikke så svært. 298 00:16:26,001 --> 00:16:28,459 Hvis du gør noget ved musikken, så ring. 299 00:16:28,959 --> 00:16:32,168 Og her er lidt hjælp til billetten hjem. 300 00:16:32,168 --> 00:16:35,834 Du fik mig næsten slået ihjel flere gange. 301 00:16:37,751 --> 00:16:41,876 Du vil nok ikke have, at jeg fortæller nogen om alt det her. 302 00:16:42,834 --> 00:16:43,668 Nogensinde. 303 00:16:53,459 --> 00:16:55,459 Kan jeg hjælpe jer med noget? 304 00:16:55,459 --> 00:16:56,834 Aflever næsehornet. 305 00:16:57,418 --> 00:16:59,876 Ja. Men du kan rende og hoppe først. 306 00:16:59,876 --> 00:17:00,918 Lige nu. 307 00:17:01,959 --> 00:17:04,834 Tror I virkelig, I kan berøve mig på min date? 308 00:17:04,834 --> 00:17:07,376 Som ikke går så godt, forresten. 309 00:17:07,376 --> 00:17:10,126 Fint. Vil I have ham? Held og lykke med det, 310 00:17:10,126 --> 00:17:12,251 for jeg skyder sgu den lille fyr! 311 00:17:12,251 --> 00:17:13,209 Jøsses! 312 00:17:13,209 --> 00:17:14,459 Nej! 313 00:17:14,459 --> 00:17:16,168 Hov, makker. Nej, vent. 314 00:17:16,168 --> 00:17:19,959 Jeg splatter hans truede hjerne ud over hele muren! 315 00:17:19,959 --> 00:17:24,126 Hov. Tag det roligt. Det behøver du ikke. 316 00:17:24,126 --> 00:17:27,001 Ved du hvad? Du har ret. Her. Grib. 317 00:17:28,334 --> 00:17:29,418 For satan da! 318 00:17:29,418 --> 00:17:32,584 Lad os prøve igen. Tror du virkelig, du kan røve mig? 319 00:17:32,584 --> 00:17:35,209 Det er ikke det, jeg gør. 320 00:17:35,209 --> 00:17:37,001 Vi prøver bare at redde den. 321 00:17:37,001 --> 00:17:39,334 - Hvad? - Vi er fra Greenpeace! 322 00:17:39,876 --> 00:17:43,001 Jeg sværger! Lad være med at skyde! 323 00:17:44,668 --> 00:17:48,959 Før du siger noget, ved vi begge, at jeg ikke kunne vide det. 324 00:17:48,959 --> 00:17:51,668 Nu er det nok. Jeg skrider fandeme. 325 00:17:51,668 --> 00:17:56,459 Kom nu. Du kan ikke bare gå. Se, jeg er helt glad for den lille fyr. 326 00:18:20,334 --> 00:18:22,001 Tampen brænder. 327 00:18:22,001 --> 00:18:23,084 For fanden da. 328 00:18:32,668 --> 00:18:33,709 Jeg bør tage den. 329 00:18:33,709 --> 00:18:36,584 Brug dine håndsignaler. Du kan forvirre dem til døde. 330 00:18:38,209 --> 00:18:39,584 Jøsses. Stadig? 331 00:18:45,126 --> 00:18:47,126 Nej, se nu her. 332 00:18:49,043 --> 00:18:50,834 Jøsses. 333 00:18:51,626 --> 00:18:54,709 - Hvad laver de med alle dem? - Mand! Tampen brænder! 334 00:18:54,709 --> 00:18:57,668 - Rødglødende. Ja! - For fanden. Sluk den. 335 00:18:57,668 --> 00:19:01,293 - Sluk den. - Fuck dig, far! Fuck dig! Jeg vinder! 336 00:19:01,293 --> 00:19:03,293 Du er død! Jeg er i live! 337 00:19:03,293 --> 00:19:07,168 Fuck dig, far! Åh ja! Så varmt! 338 00:19:10,334 --> 00:19:11,168 Kom nu! 339 00:19:19,209 --> 00:19:22,043 - Hold da kæft, vi går ned. - Det kaldes "dykker". 340 00:19:22,043 --> 00:19:24,543 Hvad? "Ned" betyder, at vi synker. 341 00:19:24,543 --> 00:19:26,418 Hvad betyder, at vi er på skideren? 342 00:19:27,126 --> 00:19:28,251 Torpedorør. 343 00:19:30,543 --> 00:19:31,668 Jeg klarer det. 344 00:19:32,626 --> 00:19:33,584 Hvad? 345 00:19:33,584 --> 00:19:35,001 Nu vågner han. 346 00:19:36,834 --> 00:19:38,626 Jeg kan ikke holde meget længere. 347 00:19:40,668 --> 00:19:42,168 Du kommer lige bag mig. 348 00:19:42,168 --> 00:19:45,251 Bare rolig. Multifunktionel, ikke? 349 00:20:06,084 --> 00:20:07,834 Det! Det lige der! 350 00:20:07,834 --> 00:20:10,668 Det er præcis derfor, jeg skal bruge en ubåd! 351 00:20:11,251 --> 00:20:14,043 Som jeg ønsker, vi var tilbage på lige nu. 352 00:20:17,376 --> 00:20:19,584 - Tager du pis på mig? - Hvad? 353 00:20:19,584 --> 00:20:21,168 Vi havde brug for den. 354 00:20:21,168 --> 00:20:22,709 Fuck dig, jeg improviserede. 355 00:20:22,709 --> 00:20:25,543 Den kunne have kompenseret for at sprænge flyet i luften. 356 00:20:25,543 --> 00:20:29,168 Som en fyr, der faktisk ejer et fly, kan jeg sige: slet ikke. 357 00:20:29,668 --> 00:20:31,376 Er I færdige med at sludre? 358 00:20:32,876 --> 00:20:34,834 Smil, din forbandede... 359 00:20:42,876 --> 00:20:43,876 Flot båd. 360 00:20:43,876 --> 00:20:46,668 Jeg lånte den. I ville jo nok have hjælp. 361 00:20:46,668 --> 00:20:48,834 Ja. Tak for hjælpen. 362 00:20:48,834 --> 00:20:51,751 Du er ikke god for min musikkarriere, hvis du er død. 363 00:20:51,751 --> 00:20:52,668 Så sandt, søster. 364 00:20:52,668 --> 00:20:53,959 Stadig nej. 365 00:20:54,626 --> 00:20:55,626 Nå ja. 366 00:21:07,626 --> 00:21:10,001 ALTAMONT - ALGERIET 367 00:22:09,959 --> 00:22:13,126 Tekster af: Pernille G. Levine