1 00:00:30,043 --> 00:00:33,084 Sbrighiamoci, devo chiamare il Dalai Lama. 2 00:00:33,084 --> 00:00:36,209 La sua illuminazione spirituale è molto sexy. 3 00:00:36,209 --> 00:00:39,209 Può darsi, ma le sue note spese non hanno senso. 4 00:00:39,209 --> 00:00:40,584 Ce l'hanno mai? 5 00:00:40,584 --> 00:00:44,001 Presumo che voleremo in Africa per qualche motivo. 6 00:00:44,001 --> 00:00:45,626 Veniamo al dunque? 7 00:00:45,626 --> 00:00:48,543 Un ex agente della TCB è evaso di prigione. 8 00:00:48,543 --> 00:00:51,418 Aspetta, avete imprigionato un agente? 9 00:00:51,418 --> 00:00:53,501 Non ce l'abbiamo messo noi. 10 00:00:54,376 --> 00:00:59,001 Però non l'abbiamo non messo noi in prigione, non so se ti è chiaro. 11 00:00:59,001 --> 00:01:00,584 Mi stupirei se lo fosse. 12 00:01:00,584 --> 00:01:03,001 È fuggito con l'aiuto dei Weathermen, 13 00:01:03,001 --> 00:01:05,418 l'hanno consegnato alle Pantere Nere. 14 00:01:05,418 --> 00:01:08,376 Due gruppi che vogliono distruggere l'America. 15 00:01:08,376 --> 00:01:09,543 Annientiamoli. 16 00:01:09,543 --> 00:01:14,251 No, lasciamoli stare e recuperiamo il mio agente in fuga. 17 00:01:16,751 --> 00:01:19,876 È uno scherzo? Cazzo, Timothy Leary? 18 00:01:19,876 --> 00:01:22,626 Timothy Francis Leary, per l'esattezza. 19 00:01:22,626 --> 00:01:25,209 Scrittore, psicologo, un bel personaggio. 20 00:01:25,209 --> 00:01:26,876 E appassionato di droga 21 00:01:26,876 --> 00:01:30,418 licenziato da Harvard per aver dato l'LSD agli studenti. 22 00:01:30,418 --> 00:01:31,584 - Cazzo! - Cosa? 23 00:01:31,584 --> 00:01:32,876 Potevo studiare lì. 24 00:01:32,876 --> 00:01:36,293 Non ha drogato lui quei ragazzi, ma noi. 25 00:01:36,293 --> 00:01:37,626 Lavorava per noi. 26 00:01:37,626 --> 00:01:41,751 Conduceva una ricerca sulle droghe psicotrope, il Progetto P. 27 00:01:41,751 --> 00:01:43,001 - Merda! - Cosa? 28 00:01:43,001 --> 00:01:46,376 Il Progetto P era vicino al mio ufficio. Era quello? 29 00:01:46,376 --> 00:01:47,459 Frignerai dopo, 30 00:01:47,459 --> 00:01:50,084 ora il tuo compito è trovarlo, e in fretta. 31 00:01:50,084 --> 00:01:51,584 Anche Nixon lo cerca. 32 00:01:51,584 --> 00:01:52,626 Nixon? 33 00:01:52,626 --> 00:01:57,084 Cavolo, ha un'impetuosa, pulsante, turgida e sanguigna 34 00:01:57,084 --> 00:02:00,418 - fissazione per Leary. - Grazie per gli aggettivi. 35 00:02:00,418 --> 00:02:03,084 Promuove pubblicamente gli psichedelici 36 00:02:03,084 --> 00:02:05,834 e per Nixon è una questione personale. 37 00:02:05,834 --> 00:02:08,459 - Dobbiamo trovarlo prima di lui. - Perché? 38 00:02:08,459 --> 00:02:10,334 Perché sa troppe cose. 39 00:02:10,334 --> 00:02:13,459 Il Progetto P era una ricerca sul controllo mentale. 40 00:02:13,459 --> 00:02:16,876 La ricerca rubata e trasformata nell'arma sonica? 41 00:02:16,876 --> 00:02:19,918 - Quella del Vietnam? - Credi che sia coinvolto? 42 00:02:19,918 --> 00:02:22,709 Con qualche tortura lo scopriremo. 43 00:02:23,626 --> 00:02:25,251 Ok, lo troverete qui. 44 00:02:25,251 --> 00:02:29,209 Gli abbiamo impiantato un localizzatore, per cui sappiamo dov'è. 45 00:02:29,209 --> 00:02:31,793 Impiantato? Chirurgicamente? 46 00:02:32,709 --> 00:02:34,668 Conosci un modo migliore? 47 00:02:35,168 --> 00:02:37,834 Lo sto chiedendo sul serio. 48 00:02:37,834 --> 00:02:40,668 Perché molti interventi non mi riescono bene. 49 00:02:41,209 --> 00:02:43,959 Comunque, se fossi in voi lì non ci entrerei. 50 00:02:43,959 --> 00:02:46,334 E non per i soliti motivi. 51 00:02:46,334 --> 00:02:47,709 - Howard! - Sì. 52 00:02:48,834 --> 00:02:49,876 Vi servirà. 53 00:02:51,334 --> 00:02:53,543 Cosa sono, la tua segretaria? 54 00:02:53,543 --> 00:02:54,626 Per me va bene. 55 00:02:54,626 --> 00:02:56,793 Rileva il segnale dell'impianto. 56 00:02:56,793 --> 00:02:58,251 Ficata. 57 00:02:58,751 --> 00:02:59,793 E i pulsanti? 58 00:02:59,793 --> 00:03:01,543 È multiuso. 59 00:03:01,543 --> 00:03:04,626 Si può sparare laser, suonare musica 60 00:03:04,626 --> 00:03:08,668 e programmarlo per dire "ti voglio bene" con la voce di mio padre. 61 00:03:08,668 --> 00:03:10,709 Lo stronzo non me l'ha mai detto. 62 00:03:10,709 --> 00:03:13,334 Leary si rintana dalle Pantere Nere. 63 00:03:13,334 --> 00:03:15,334 Normalmente sarebbe sorvegliato, 64 00:03:15,334 --> 00:03:19,084 ma oggi suonano George Clinton e i Parliament Funkadelic. 65 00:03:19,084 --> 00:03:20,959 Adoro quegli allegri bastardi. 66 00:03:20,959 --> 00:03:22,709 Ci saranno molte Pantere. 67 00:03:22,709 --> 00:03:26,418 L'ambasciata dovrebbe essere sguarnita, è la nostra occasione. 68 00:03:26,418 --> 00:03:29,251 Da quando hanno un'ambasciata in Algeria? 69 00:03:29,251 --> 00:03:31,251 Cosa? Andiamo in Algeria? 70 00:03:32,376 --> 00:03:33,543 Scusate un attimo. 71 00:03:35,543 --> 00:03:36,876 Cosa stai facendo? 72 00:03:36,876 --> 00:03:42,459 Diciamo che in Algeria non sono più "tecnicamente il benvenuto". 73 00:03:43,251 --> 00:03:46,751 Mai più. Sono stati molto chiari. 74 00:03:51,293 --> 00:03:56,126 Lo sai che il tuo genio mezzo nudo si è sparato fuori dall'aereo? 75 00:03:56,126 --> 00:03:58,084 Che ci fa qui la baby-sitter? 76 00:03:58,084 --> 00:04:02,001 Ho invitato l'incantevole Bertie per parlare del lavoro di Elvis. 77 00:04:02,001 --> 00:04:05,001 Sì, pretendo uno di quei jet pack. 78 00:04:05,001 --> 00:04:06,709 Dio mio, tu e i jet pack. 79 00:04:06,709 --> 00:04:08,334 Sei un disco rotto. 80 00:04:08,334 --> 00:04:11,168 E una nuova segretaria, già che ci siamo. 81 00:04:26,168 --> 00:04:27,793 Bella giornata per suonare. 82 00:04:27,793 --> 00:04:29,418 Ma vaffanculo. 83 00:04:29,418 --> 00:04:32,334 Ci sono letteralmente 3000 gradi. 84 00:04:32,334 --> 00:04:34,584 Un po' di sudore non fa mai male. 85 00:04:34,584 --> 00:04:36,626 Sbagliato. 86 00:04:36,626 --> 00:04:39,584 Il sudore è il segnale che il corpo sta morendo, 87 00:04:39,584 --> 00:04:41,418 per tua informazione. 88 00:04:41,918 --> 00:04:43,793 {\an8}Sì, lo vedo. 89 00:04:47,293 --> 00:04:50,751 {\an8}Anziché bruciare via, vado in ricognizione all'ambasciata. 90 00:04:50,751 --> 00:04:52,334 {\an8}Ok, solo in ricognizione. 91 00:04:52,334 --> 00:04:54,209 {\an8}Non entrare senza di me. 92 00:04:54,209 --> 00:04:56,626 {\an8}Iperprotettivo e dispotico, ho capito. 93 00:04:56,626 --> 00:04:59,251 {\an8}- Ce la fai da solo? - Per chi mi hai preso? 94 00:04:59,251 --> 00:05:02,418 {\an8}Un uomo di mezza età che si pettina per due ore? 95 00:05:03,501 --> 00:05:05,584 {\an8}Sono già perfetti quando mi alzo. 96 00:05:10,168 --> 00:05:12,418 {\an8}- Buonasera, signorina. - Hai bisogno? 97 00:05:12,418 --> 00:05:13,918 {\an8}Devo vedere George. 98 00:05:14,709 --> 00:05:17,376 {\an8}George "Dr. Funkenstein" Clinton? 99 00:05:17,376 --> 00:05:18,709 {\an8}È un mio caro amico. 100 00:05:18,709 --> 00:05:21,543 {\an8}E tu chi saresti, esattamente? 101 00:05:21,543 --> 00:05:23,543 {\an8}- Dici sul serio? - No. 102 00:05:23,543 --> 00:05:27,043 {\an8}Purtroppo so benissimo chi sei. 103 00:05:28,126 --> 00:05:30,626 {\an8}Presley... No, non sei in lista. 104 00:05:30,626 --> 00:05:33,334 {\an8}Tranquilla, tesoro. Siamo vecchi amici. 105 00:05:33,334 --> 00:05:36,043 {\an8}Buon per te! 106 00:05:36,043 --> 00:05:37,709 {\an8}- Non sei in lista. - Senti... 107 00:05:37,709 --> 00:05:40,834 Sulla lista di chi si è appropriato della cultura nera 108 00:05:40,834 --> 00:05:42,626 ci saresti sicuramente. 109 00:05:42,626 --> 00:05:44,376 - Ma di che... - Elvis! 110 00:05:44,376 --> 00:05:45,876 Elvis, sei tu! 111 00:05:45,876 --> 00:05:48,168 Vieni che ci divertiamo, fratello! 112 00:05:48,168 --> 00:05:49,793 George, amico mio. 113 00:05:49,793 --> 00:05:51,709 È arrivato Elvis! 114 00:05:51,709 --> 00:05:53,168 Con permesso. 115 00:05:53,168 --> 00:05:54,834 Non rubare niente. 116 00:05:54,834 --> 00:05:58,251 Lei è Zara. Quanto le piace rompere le palle. 117 00:05:58,251 --> 00:06:00,168 Però canta da dio. 118 00:06:05,209 --> 00:06:09,876 Bertie, anche se ti avevo detto di venire per parlare di lavoro... 119 00:06:09,876 --> 00:06:13,168 Bella cazzata, potevi inventarti di meglio. 120 00:06:13,168 --> 00:06:14,168 Come? 121 00:06:15,209 --> 00:06:19,168 Credevi di essere il primo che mi porta in Nord Africa 122 00:06:19,168 --> 00:06:21,168 per togliermi le mutande? 123 00:06:22,084 --> 00:06:24,918 Immaginavo di sì. 124 00:06:24,918 --> 00:06:27,293 Mi ricordi il quarto. 125 00:06:49,959 --> 00:06:51,209 Stupide mani sudate. 126 00:06:51,209 --> 00:06:52,751 Algeria del cazzo. 127 00:06:58,001 --> 00:07:01,334 Aria condizionata. Che meraviglia. 128 00:07:01,334 --> 00:07:02,918 Adoro le Pantere Nere. 129 00:07:02,918 --> 00:07:04,626 Ci sei, fuochino. 130 00:07:04,626 --> 00:07:05,751 Howard? 131 00:07:05,751 --> 00:07:10,043 Nel caso che molto stupidamente tu abbia detto "Howard" ad alta voce, 132 00:07:10,043 --> 00:07:14,543 questa è la mia voce preregistrata per aiutarti e sbeffeggiarti 133 00:07:14,543 --> 00:07:20,126 mentre cerchi una persona che sembra sopravvissuta al mio impianto. 134 00:07:21,001 --> 00:07:23,584 Sì, cazzo, Howard. Ce l'hai fatta. 135 00:07:23,584 --> 00:07:25,793 Fuoco! 136 00:07:25,793 --> 00:07:27,459 Sono fiero di te. 137 00:07:27,459 --> 00:07:30,209 Una cosa che papà non mi ha mai detto. 138 00:07:30,209 --> 00:07:31,709 Acquetta. 139 00:07:31,709 --> 00:07:33,334 Acqua! 140 00:07:33,834 --> 00:07:35,418 Sei proprio scarsa. 141 00:07:35,418 --> 00:07:37,918 Sai almeno come funziona il gioco? 142 00:07:38,626 --> 00:07:40,501 Ok, ora fuochino. 143 00:07:40,501 --> 00:07:41,918 Incandescente! 144 00:07:41,918 --> 00:07:44,459 Nudo completo! Stai per venire! 145 00:07:44,459 --> 00:07:46,834 L'orgasmo è vicino! Ci siamo! 146 00:07:46,834 --> 00:07:48,209 E tu chi sei? 147 00:07:49,418 --> 00:07:52,668 Un pilone super attraente? Sì, grazie. 148 00:07:54,209 --> 00:07:56,293 Cosa cavolo credi di fare? 149 00:07:56,293 --> 00:07:59,001 Idealmente, qualcosa più di questo. 150 00:08:01,293 --> 00:08:04,501 Buonanotte. Dormi, bel fustone. 151 00:08:08,834 --> 00:08:10,084 Qui ci si diverte. 152 00:08:12,876 --> 00:08:15,001 Ehi! Ehi, svegliati! 153 00:08:15,001 --> 00:08:17,543 Dottor Stranamore, alzati! 154 00:08:19,001 --> 00:08:20,959 È fatto come una pigna. 155 00:08:20,959 --> 00:08:22,418 Dev'essere roba buona. 156 00:08:25,876 --> 00:08:27,126 Che dilettante. 157 00:08:34,001 --> 00:08:36,709 Di solito in prigione si perde qualche chilo. 158 00:08:36,709 --> 00:08:37,793 Merda! 159 00:08:38,293 --> 00:08:39,293 Merda! 160 00:08:41,334 --> 00:08:44,334 Ehi, se sei vivo, mi dispiace molto! 161 00:08:47,001 --> 00:08:48,209 Cazzo. 162 00:08:48,209 --> 00:08:49,418 Sei vivo. 163 00:08:49,418 --> 00:08:53,584 Allora vaffanculo, potevi farmi partecipare alla tua ricerca. 164 00:08:53,584 --> 00:08:54,668 Stronzo. 165 00:08:58,418 --> 00:09:03,168 Non guardare, qualcuno sta per rubare la loro nuova hit. 166 00:09:03,168 --> 00:09:05,126 - Com'è che ti chiami? - Zara. 167 00:09:05,126 --> 00:09:07,668 Beh, Zara, chiariamo una cosa. 168 00:09:07,668 --> 00:09:09,293 La mia musica è mia. 169 00:09:09,293 --> 00:09:12,293 E a nome di tutte le persone nere, non c'è di che. 170 00:09:12,293 --> 00:09:14,751 Senti, so dove vuoi arrivare. 171 00:09:14,751 --> 00:09:19,168 Ma il rock and roll, il ritmo e il blues esistevano già molto prima di me. 172 00:09:19,168 --> 00:09:21,084 So da dove nasce la musica 173 00:09:21,084 --> 00:09:25,168 e ammettiamolo, non saprò mai cantare come Fats Domino, 174 00:09:25,168 --> 00:09:27,459 ma sono cresciuto con questa musica. 175 00:09:27,459 --> 00:09:30,168 La adoro, ce l'ho nel sangue. È ineluttabile. 176 00:09:31,168 --> 00:09:34,001 Commovente, eppure goffo ed evasivo. 177 00:09:34,001 --> 00:09:37,084 C'è un articolo su JET che spiega molte cose. 178 00:09:40,251 --> 00:09:44,918 Sul serio? Chi si porta in giro l'articolo di JET su sé stesso? 179 00:09:44,918 --> 00:09:46,918 Chi ci tiene ai dettagli. 180 00:09:47,418 --> 00:09:49,334 È una lettura interessante. 181 00:09:52,751 --> 00:09:55,668 Porca puttana! Che è successo al mio furgone? 182 00:09:55,668 --> 00:09:58,876 Ci è caduto sopra uno strano tipo fatto. 183 00:09:58,876 --> 00:10:01,668 Ma lo porto a riparare, torno in un bluffo! 184 00:10:01,668 --> 00:10:02,918 In un che? 185 00:10:02,918 --> 00:10:04,376 Che cazzo è un bluffo? 186 00:10:04,876 --> 00:10:06,751 Grandi, Pantere Nere. 187 00:10:06,751 --> 00:10:08,168 Voi sì che mi capite. 188 00:10:08,168 --> 00:10:10,168 Questo tè è eccezionale. 189 00:10:10,168 --> 00:10:14,043 Qui lo chiamano menta del Maghreb. Sapevo ti sarebbe piaciuto. 190 00:10:14,043 --> 00:10:16,834 Sei molto sicuro di te. 191 00:10:16,834 --> 00:10:18,876 Il tuo fascicolo è esaustivo. 192 00:10:18,876 --> 00:10:21,501 - C'è un fascicolo su di me? - C'è per tutti. 193 00:10:21,501 --> 00:10:23,334 - E perché... - Tutti. 194 00:10:23,334 --> 00:10:25,084 Tutti. Proprio tutti. 195 00:10:25,084 --> 00:10:26,834 - Quanto è lungo? - Il giusto. 196 00:10:26,834 --> 00:10:28,834 Cioè, quanto è grosso? 197 00:10:28,834 --> 00:10:31,876 - Stiamo parlando del fascicolo, giusto? - Come? 198 00:10:31,876 --> 00:10:35,043 Perché sembra una metafora piuttosto azzeccata. 199 00:10:35,043 --> 00:10:36,459 Non importa. 200 00:10:37,168 --> 00:10:38,626 Ora vogliamo... 201 00:10:39,626 --> 00:10:44,793 Credi davvero che salga in stanza con te in un anonimo hotel algerino? 202 00:10:44,793 --> 00:10:46,751 Devo fare una tappa veloce. 203 00:10:46,751 --> 00:10:50,834 Per la stanza era un no in generale o solo in questo hotel? 204 00:10:50,834 --> 00:10:51,834 Secondo te? 205 00:10:55,001 --> 00:10:57,293 Quindi dicevi sul serio sul sudore. 206 00:10:57,293 --> 00:10:58,959 Non sei di aiuto. 207 00:10:58,959 --> 00:11:00,626 Dobbiamo andarcene subito. 208 00:11:02,084 --> 00:11:04,334 - Dov'era il furgone? - Dov'era lui. 209 00:11:04,334 --> 00:11:05,876 Ma che cavolo... 210 00:11:05,876 --> 00:11:07,418 Hai già preso Leary? 211 00:11:07,418 --> 00:11:09,709 Forse volevi dire "grazie". 212 00:11:09,709 --> 00:11:12,418 Brava. Ma ti sei persa un bel concerto. 213 00:11:12,418 --> 00:11:15,959 Ho invitato George a trovare Priscilla e la bimba. 214 00:11:15,959 --> 00:11:17,293 Certo, ok. 215 00:11:17,293 --> 00:11:19,043 Io ho scalato un palazzo 216 00:11:19,043 --> 00:11:22,126 e trafugato un uomo adulto dal secondo piano, 217 00:11:22,126 --> 00:11:24,459 - ma parliamo pure di te. - Ehi! 218 00:11:24,459 --> 00:11:26,001 Cosa credi di fare? 219 00:11:26,001 --> 00:11:27,918 Dovrei chiedertelo io. 220 00:11:27,918 --> 00:11:29,876 Ora rubi i nostri bianchi? 221 00:11:30,501 --> 00:11:31,876 In realtà è stata lei. 222 00:11:38,126 --> 00:11:40,126 Ma vogliono il furgone o Leary? 223 00:11:40,126 --> 00:11:42,876 O forse il mucchio di armi qui dietro? 224 00:11:42,876 --> 00:11:43,876 Secondo te? 225 00:11:43,876 --> 00:11:45,001 Quali armi? 226 00:11:46,251 --> 00:11:47,668 Ullallà. 227 00:11:51,293 --> 00:11:54,251 Ehi, potresti dire ai tuoi amici di calmarsi? 228 00:11:54,251 --> 00:11:57,959 Che vuoi da me? Avete iniziato voi. Era il nostro territorio. 229 00:11:57,959 --> 00:12:00,376 - Quale territorio? - L'ambasciata. 230 00:12:00,376 --> 00:12:04,584 Siamo un governo in esilio che combatte l'oppressione americana. 231 00:12:04,584 --> 00:12:06,251 Ben detto, sorella. 232 00:12:06,251 --> 00:12:07,543 Non fare così. 233 00:12:07,543 --> 00:12:08,626 Sì, scusa. 234 00:12:14,043 --> 00:12:15,084 Antoine! 235 00:12:15,084 --> 00:12:17,209 Che piacere vederla, Comandante. 236 00:12:17,209 --> 00:12:18,834 Anche per me, amico mio. 237 00:12:19,626 --> 00:12:20,709 Torno subito. 238 00:12:24,043 --> 00:12:27,543 - E quello cos'è? - Un piccolo rinoceronte bianco a rischio. 239 00:12:27,543 --> 00:12:30,168 Questo lo vedo. Perché è qui? 240 00:12:30,168 --> 00:12:31,501 È la cena. 241 00:12:32,001 --> 00:12:33,001 Scusa? 242 00:12:33,584 --> 00:12:37,001 Ho letto nel tuo fascicolo che ami le pietanze esotiche. 243 00:12:37,001 --> 00:12:39,459 Ho assunto uno chef privato qui vicino 244 00:12:39,459 --> 00:12:42,168 per goderci un pasto tranquillo insieme 245 00:12:42,168 --> 00:12:44,418 sgranocchiando il nostro amichetto. 246 00:12:44,418 --> 00:12:48,126 - Devo ammettere che sembra romantico. - Grazie. 247 00:12:48,126 --> 00:12:52,251 E allo stesso tempo anche un'enorme follia, cazzo! 248 00:12:52,251 --> 00:12:54,293 Sei fuori di testa, per caso? 249 00:12:54,293 --> 00:12:56,918 Ehi, ti piacciono le pietanze esotiche! 250 00:12:56,918 --> 00:13:01,168 Sì, come cosce di rana o al limite del sushi, imbecille. 251 00:13:01,834 --> 00:13:04,418 È un po' tardi per questa precisazione. 252 00:13:04,418 --> 00:13:06,459 L'ho pagato 20.000 dollari! 253 00:13:06,459 --> 00:13:09,459 Nel 2022 sarebbero più di 100.000 dollari, 254 00:13:09,459 --> 00:13:14,209 per dare un contesto finanziario senza apparente motivo. Cazzo. 255 00:13:16,376 --> 00:13:19,293 Ok, ora mi sono rotto i coglioni. 256 00:13:19,293 --> 00:13:21,043 Non sparare ai miei amici! 257 00:13:22,209 --> 00:13:25,293 Gli amici che vogliono mandarci fuori strada? 258 00:13:25,293 --> 00:13:28,293 - Non me, solo te. - Sai come funziona un incidente? 259 00:13:32,501 --> 00:13:34,584 E questi chi cazzo sono? 260 00:13:34,584 --> 00:13:37,209 Non ne ho idea, ma non sono Pantere Nere. 261 00:13:37,209 --> 00:13:39,251 Potete sparargli quanto volete. 262 00:13:44,668 --> 00:13:47,251 Cazzo, l'aria condizionata è fuori uso! 263 00:13:47,251 --> 00:13:50,001 Non è la nostra preoccupazione principale. 264 00:13:50,001 --> 00:13:51,001 E da quando? 265 00:13:51,001 --> 00:13:53,084 Vedi di raggiungere l'aereo. 266 00:13:53,084 --> 00:13:54,709 E vai dritto. 267 00:13:54,709 --> 00:13:56,918 Wow, lo sai usare quello? 268 00:13:56,918 --> 00:13:58,251 Più o meno. 269 00:13:58,251 --> 00:14:00,209 Non è la risposta che volevo. 270 00:14:00,209 --> 00:14:04,126 Tranquillo, basta puntare e sparare. Che ci vuole? 271 00:14:09,751 --> 00:14:11,626 Più di quanto credi, si direbbe. 272 00:14:13,876 --> 00:14:15,918 Beh, questo farà male. 273 00:14:30,209 --> 00:14:31,959 State bene? 274 00:14:31,959 --> 00:14:33,459 Dove cazzo è Leary? 275 00:14:33,459 --> 00:14:38,251 - L'avranno preso loro. - Merda. Dobbiamo chiamare il Comandante. 276 00:14:38,251 --> 00:14:39,584 Per dirgli cosa? 277 00:14:39,584 --> 00:14:44,459 Che abbiamo fatto una cacata così grossa da distruggere l'aereo e perdere il tizio? 278 00:14:44,459 --> 00:14:47,668 Giusto. Non chiamare. Preferisco il tuo piano. 279 00:14:47,668 --> 00:14:49,084 Hai il localizzatore? 280 00:14:50,959 --> 00:14:53,709 Acqua! Adesso sei lontanissima. 281 00:14:53,709 --> 00:14:57,834 Non so nemmeno perché mi sforzi ancora! 282 00:15:03,876 --> 00:15:05,418 Cosa stai facendo? 283 00:15:05,418 --> 00:15:07,918 Assaggia il kebab, è squisito. 284 00:15:07,918 --> 00:15:12,043 - Non dalle tue dita zozze. - Fammi contento, Bertie. 285 00:15:15,793 --> 00:15:19,376 Lo ammetto, la carne è deliziosa. 286 00:15:19,376 --> 00:15:20,668 Vero? 287 00:15:20,668 --> 00:15:24,668 Ora mantieni questa positività quando ti dirò che ci seguono. 288 00:15:24,668 --> 00:15:26,709 - Cosa? - Ore quattro, col berretto. 289 00:15:26,709 --> 00:15:28,334 E a ore sei e otto. 290 00:15:29,043 --> 00:15:30,626 Non voltarti. 291 00:15:30,626 --> 00:15:33,084 Allora perché mi hai detto dove sono? 292 00:15:33,084 --> 00:15:35,001 Ok, non hai tutti i torti. 293 00:15:36,418 --> 00:15:38,459 Il localizzatore dice che è là, 294 00:15:38,459 --> 00:15:39,834 in quel sottomarino. 295 00:15:39,834 --> 00:15:43,043 E andiamo! Un sottomarino da guerra? 296 00:15:43,043 --> 00:15:47,459 - Questo è lo spionaggio che sognavo. - Pensi quello che penso io? 297 00:15:47,459 --> 00:15:50,834 Non se non ti stai chiedendo perché non ne ho uno mio. 298 00:15:50,834 --> 00:15:52,001 No, quello. 299 00:15:52,001 --> 00:15:53,459 IMMERSIONI 300 00:15:56,459 --> 00:15:58,293 Tu resta qui. 301 00:15:58,293 --> 00:15:59,418 Ci puoi contare. 302 00:15:59,418 --> 00:16:02,334 E non perché i neri non sanno nuotare, 303 00:16:02,334 --> 00:16:04,751 ma perché voi siete fuori di testa. 304 00:16:04,751 --> 00:16:07,751 Senti, mi sembri una persona ragionevole. 305 00:16:07,751 --> 00:16:10,709 Che ci fai in questa situazione? Sei giovane. 306 00:16:11,626 --> 00:16:13,001 Grazie, papà bianco. 307 00:16:13,001 --> 00:16:15,043 Davvero, vai a casa. 308 00:16:15,043 --> 00:16:17,959 Ci ho pensato. Tornerei a fare musica. 309 00:16:17,959 --> 00:16:21,709 - George ha detto che canti. - Tesoro, eccome se canto. 310 00:16:21,709 --> 00:16:23,376 Sicuramente meglio di te. 311 00:16:23,376 --> 00:16:24,959 Non che ci voglia tanto. 312 00:16:26,001 --> 00:16:28,459 Se vuoi fare sul serio, chiamami. 313 00:16:28,959 --> 00:16:32,168 E tieni questi, un contributo per il ritorno. 314 00:16:32,168 --> 00:16:35,834 Sai, mi hai quasi fatto ammazzare un paio di volte. 315 00:16:37,751 --> 00:16:42,209 E scommetto che non vuoi che lo racconti a qualcuno. 316 00:16:42,709 --> 00:16:43,668 Mai. 317 00:16:53,459 --> 00:16:55,459 Posso aiutarvi, ragazzi? 318 00:16:55,459 --> 00:16:57,334 Dacci il rinoceronte. 319 00:16:57,334 --> 00:16:59,876 Certo, ma prima andate a fanculo. 320 00:16:59,876 --> 00:17:00,918 Consegnacelo. 321 00:17:01,959 --> 00:17:04,834 Pensi di potermi derubare durante un appuntamento? 322 00:17:04,834 --> 00:17:07,376 Che comunque non sta andando bene. 323 00:17:07,376 --> 00:17:10,126 Bene. Lo vuoi? Beh, buona fortuna, perché... 324 00:17:10,126 --> 00:17:12,168 io lo faccio fuori, cazzo! 325 00:17:12,168 --> 00:17:13,209 Dio! 326 00:17:13,209 --> 00:17:14,459 No! 327 00:17:14,459 --> 00:17:16,168 Ehi, aspetta. 328 00:17:16,168 --> 00:17:19,959 Gli faccio saltare queste cervella in via d'estinzione! 329 00:17:19,959 --> 00:17:22,584 Ehi, stai calmo. 330 00:17:22,584 --> 00:17:24,126 Non è necessario. 331 00:17:24,126 --> 00:17:27,001 Sai una cosa? Hai ragione. Tieni, prendi. 332 00:17:28,334 --> 00:17:29,418 Cazzo! 333 00:17:29,418 --> 00:17:32,584 Te lo richiedo: pensi di potermi derubare? 334 00:17:32,584 --> 00:17:35,209 Non è mia intenzione. 335 00:17:35,209 --> 00:17:37,001 Volevamo solo salvarlo. 336 00:17:37,001 --> 00:17:39,459 - Cosa? - Siamo di Greenpeace! 337 00:17:39,459 --> 00:17:42,376 Lo giuro su Dio! Ti prego, non sparare! 338 00:17:44,668 --> 00:17:48,959 Ok, prima che tu dica qualcosa, non potevo saperlo. 339 00:17:48,959 --> 00:17:51,668 Basta. Me ne vado. 340 00:17:51,668 --> 00:17:54,168 Dai, non puoi andartene così 341 00:17:54,168 --> 00:17:55,918 Guarda, mi sto affezionando! 342 00:18:20,334 --> 00:18:22,001 Fuochino... 343 00:18:22,001 --> 00:18:23,084 Porca puttana. 344 00:18:32,668 --> 00:18:33,709 Dalla a me. 345 00:18:33,709 --> 00:18:36,584 Fai dei gesti, magari li confondi a morte. 346 00:18:38,209 --> 00:18:39,584 Cristo, ancora? 347 00:18:45,126 --> 00:18:47,126 Guarda un po' chi c'è. 348 00:18:49,043 --> 00:18:50,834 Cristo santo. 349 00:18:51,626 --> 00:18:54,709 - Che ci fanno con questi? - Wow, vai a fuoco! 350 00:18:54,709 --> 00:18:57,668 - Bollente, sì! - Vuoi spegnere quel coso? 351 00:18:57,668 --> 00:19:01,293 - Spegnilo tu. - Vaffanculo, papà! Ho vinto io! 352 00:19:01,293 --> 00:19:03,293 Tu sei morto, io sono vivo! 353 00:19:03,293 --> 00:19:07,168 Fottiti, papà! Oh, sì! Super bollente! 354 00:19:10,293 --> 00:19:11,293 Andiamo! 355 00:19:19,209 --> 00:19:22,043 - Cazzo, andiamo a picco. - Si chiama immersione. 356 00:19:22,043 --> 00:19:24,543 - Cosa? - "A picco" implica affondare. 357 00:19:24,543 --> 00:19:26,418 Allora siamo nella merda, ok? 358 00:19:27,126 --> 00:19:28,251 I lanciasiluri. 359 00:19:30,543 --> 00:19:31,668 Faccio io. 360 00:19:32,626 --> 00:19:33,584 Cosa... 361 00:19:33,584 --> 00:19:35,001 Ti svegli ora? 362 00:19:36,834 --> 00:19:38,626 Non resisterò per molto! 363 00:19:40,668 --> 00:19:42,168 Vedi di raggiungermi. 364 00:19:42,168 --> 00:19:45,251 Non preoccuparti. È multiuso, ricordi? 365 00:20:06,084 --> 00:20:07,834 Ecco, hai visto? 366 00:20:07,834 --> 00:20:10,668 Per questo mi serve un sottomarino! 367 00:20:11,251 --> 00:20:14,043 Sul quale ora vorrei tornare. 368 00:20:17,376 --> 00:20:19,584 - Che cazzo fai? - Cosa? 369 00:20:19,584 --> 00:20:21,168 Quel coso ci serviva! 370 00:20:21,168 --> 00:20:22,709 Ho dovuto improvvisare! 371 00:20:22,709 --> 00:20:25,543 Forse avremmo rimediato per l'aereo. 372 00:20:25,543 --> 00:20:29,584 Dai retta a me che ne ho uno: non credo proprio. 373 00:20:29,584 --> 00:20:31,376 Avete finito di blaterare? 374 00:20:32,876 --> 00:20:34,834 Sorridi, figlio di... 375 00:20:42,876 --> 00:20:43,876 Bella barca. 376 00:20:43,876 --> 00:20:46,668 È in prestito. Pensavo vi servisse una mano. 377 00:20:46,668 --> 00:20:48,834 Sì, grazie per l'aiuto. 378 00:20:48,834 --> 00:20:51,626 Beh, da morto non puoi farmi fare carriera. 379 00:20:51,626 --> 00:20:52,668 Giusto, sorella. 380 00:20:52,668 --> 00:20:53,959 Ribadisco... 381 00:20:54,626 --> 00:20:55,626 Ok. 382 00:22:13,209 --> 00:22:16,126 Sottotitoli: Riccardo Mimmi