1
00:00:30,043 --> 00:00:33,084
Sbrighiamoci,
devo chiamare il Dalai Lama.
2
00:00:33,084 --> 00:00:36,209
La sua illuminazione spirituale
è molto sexy.
3
00:00:36,209 --> 00:00:39,209
Può darsi,
ma le sue note spese non hanno senso.
4
00:00:39,209 --> 00:00:40,584
Ce l'hanno mai?
5
00:00:40,584 --> 00:00:44,001
Presumo che voleremo in Africa
per qualche motivo.
6
00:00:44,001 --> 00:00:45,626
Veniamo al dunque?
7
00:00:45,626 --> 00:00:48,543
Un ex agente della TCB
è evaso di prigione.
8
00:00:48,543 --> 00:00:51,418
Aspetta, avete imprigionato un agente?
9
00:00:51,418 --> 00:00:53,501
Non ce l'abbiamo messo noi.
10
00:00:54,376 --> 00:00:59,001
Però non l'abbiamo non messo noi
in prigione, non so se ti è chiaro.
11
00:00:59,001 --> 00:01:00,584
Mi stupirei se lo fosse.
12
00:01:00,584 --> 00:01:03,001
È fuggito con l'aiuto dei Weathermen,
13
00:01:03,001 --> 00:01:05,418
l'hanno consegnato alle Pantere Nere.
14
00:01:05,418 --> 00:01:08,376
Due gruppi
che vogliono distruggere l'America.
15
00:01:08,376 --> 00:01:09,543
Annientiamoli.
16
00:01:09,543 --> 00:01:14,251
No, lasciamoli stare
e recuperiamo il mio agente in fuga.
17
00:01:16,751 --> 00:01:19,876
È uno scherzo? Cazzo, Timothy Leary?
18
00:01:19,876 --> 00:01:22,626
Timothy Francis Leary, per l'esattezza.
19
00:01:22,626 --> 00:01:25,209
Scrittore, psicologo, un bel personaggio.
20
00:01:25,209 --> 00:01:26,876
E appassionato di droga
21
00:01:26,876 --> 00:01:30,418
licenziato da Harvard
per aver dato l'LSD agli studenti.
22
00:01:30,418 --> 00:01:31,584
- Cazzo!
- Cosa?
23
00:01:31,584 --> 00:01:32,876
Potevo studiare lì.
24
00:01:32,876 --> 00:01:36,293
Non ha drogato lui quei ragazzi, ma noi.
25
00:01:36,293 --> 00:01:37,626
Lavorava per noi.
26
00:01:37,626 --> 00:01:41,751
Conduceva una ricerca
sulle droghe psicotrope, il Progetto P.
27
00:01:41,751 --> 00:01:43,001
- Merda!
- Cosa?
28
00:01:43,001 --> 00:01:46,376
Il Progetto P era vicino al mio ufficio.
Era quello?
29
00:01:46,376 --> 00:01:47,459
Frignerai dopo,
30
00:01:47,459 --> 00:01:50,084
ora il tuo compito è trovarlo,
e in fretta.
31
00:01:50,084 --> 00:01:51,584
Anche Nixon lo cerca.
32
00:01:51,584 --> 00:01:52,626
Nixon?
33
00:01:52,626 --> 00:01:57,084
Cavolo, ha un'impetuosa, pulsante,
turgida e sanguigna
34
00:01:57,084 --> 00:02:00,418
- fissazione per Leary.
- Grazie per gli aggettivi.
35
00:02:00,418 --> 00:02:03,084
Promuove pubblicamente gli psichedelici
36
00:02:03,084 --> 00:02:05,834
e per Nixon è una questione personale.
37
00:02:05,834 --> 00:02:08,459
- Dobbiamo trovarlo prima di lui.
- Perché?
38
00:02:08,459 --> 00:02:10,334
Perché sa troppe cose.
39
00:02:10,334 --> 00:02:13,459
Il Progetto P era una ricerca
sul controllo mentale.
40
00:02:13,459 --> 00:02:16,876
La ricerca rubata
e trasformata nell'arma sonica?
41
00:02:16,876 --> 00:02:19,918
- Quella del Vietnam?
- Credi che sia coinvolto?
42
00:02:19,918 --> 00:02:22,709
Con qualche tortura lo scopriremo.
43
00:02:23,626 --> 00:02:25,251
Ok, lo troverete qui.
44
00:02:25,251 --> 00:02:29,209
Gli abbiamo impiantato un localizzatore,
per cui sappiamo dov'è.
45
00:02:29,209 --> 00:02:31,793
Impiantato? Chirurgicamente?
46
00:02:32,709 --> 00:02:34,668
Conosci un modo migliore?
47
00:02:35,168 --> 00:02:37,834
Lo sto chiedendo sul serio.
48
00:02:37,834 --> 00:02:40,668
Perché molti interventi
non mi riescono bene.
49
00:02:41,209 --> 00:02:43,959
Comunque, se fossi in voi
lì non ci entrerei.
50
00:02:43,959 --> 00:02:46,334
E non per i soliti motivi.
51
00:02:46,334 --> 00:02:47,709
- Howard!
- Sì.
52
00:02:48,834 --> 00:02:49,876
Vi servirà.
53
00:02:51,334 --> 00:02:53,543
Cosa sono, la tua segretaria?
54
00:02:53,543 --> 00:02:54,626
Per me va bene.
55
00:02:54,626 --> 00:02:56,793
Rileva il segnale dell'impianto.
56
00:02:56,793 --> 00:02:58,251
Ficata.
57
00:02:58,751 --> 00:02:59,793
E i pulsanti?
58
00:02:59,793 --> 00:03:01,543
È multiuso.
59
00:03:01,543 --> 00:03:04,626
Si può sparare laser, suonare musica
60
00:03:04,626 --> 00:03:08,668
e programmarlo per dire "ti voglio bene"
con la voce di mio padre.
61
00:03:08,668 --> 00:03:10,709
Lo stronzo non me l'ha mai detto.
62
00:03:10,709 --> 00:03:13,334
Leary si rintana dalle Pantere Nere.
63
00:03:13,334 --> 00:03:15,334
Normalmente sarebbe sorvegliato,
64
00:03:15,334 --> 00:03:19,084
ma oggi suonano
George Clinton e i Parliament Funkadelic.
65
00:03:19,084 --> 00:03:20,959
Adoro quegli allegri bastardi.
66
00:03:20,959 --> 00:03:22,709
Ci saranno molte Pantere.
67
00:03:22,709 --> 00:03:26,418
L'ambasciata dovrebbe essere sguarnita,
è la nostra occasione.
68
00:03:26,418 --> 00:03:29,251
Da quando hanno un'ambasciata in Algeria?
69
00:03:29,251 --> 00:03:31,251
Cosa? Andiamo in Algeria?
70
00:03:32,376 --> 00:03:33,543
Scusate un attimo.
71
00:03:35,543 --> 00:03:36,876
Cosa stai facendo?
72
00:03:36,876 --> 00:03:42,459
Diciamo che in Algeria non sono più
"tecnicamente il benvenuto".
73
00:03:43,251 --> 00:03:46,751
Mai più. Sono stati molto chiari.
74
00:03:51,293 --> 00:03:56,126
Lo sai che il tuo genio mezzo nudo
si è sparato fuori dall'aereo?
75
00:03:56,126 --> 00:03:58,084
Che ci fa qui la baby-sitter?
76
00:03:58,084 --> 00:04:02,001
Ho invitato l'incantevole Bertie
per parlare del lavoro di Elvis.
77
00:04:02,001 --> 00:04:05,001
Sì, pretendo uno di quei jet pack.
78
00:04:05,001 --> 00:04:06,709
Dio mio, tu e i jet pack.
79
00:04:06,709 --> 00:04:08,334
Sei un disco rotto.
80
00:04:08,334 --> 00:04:11,168
E una nuova segretaria, già che ci siamo.
81
00:04:26,168 --> 00:04:27,793
Bella giornata per suonare.
82
00:04:27,793 --> 00:04:29,418
Ma vaffanculo.
83
00:04:29,418 --> 00:04:32,334
Ci sono letteralmente 3000 gradi.
84
00:04:32,334 --> 00:04:34,584
Un po' di sudore non fa mai male.
85
00:04:34,584 --> 00:04:36,626
Sbagliato.
86
00:04:36,626 --> 00:04:39,584
Il sudore è il segnale
che il corpo sta morendo,
87
00:04:39,584 --> 00:04:41,418
per tua informazione.
88
00:04:41,918 --> 00:04:43,793
{\an8}Sì, lo vedo.
89
00:04:47,293 --> 00:04:50,751
{\an8}Anziché bruciare via,
vado in ricognizione all'ambasciata.
90
00:04:50,751 --> 00:04:52,334
{\an8}Ok, solo in ricognizione.
91
00:04:52,334 --> 00:04:54,209
{\an8}Non entrare senza di me.
92
00:04:54,209 --> 00:04:56,626
{\an8}Iperprotettivo e dispotico, ho capito.
93
00:04:56,626 --> 00:04:59,251
{\an8}- Ce la fai da solo?
- Per chi mi hai preso?
94
00:04:59,251 --> 00:05:02,418
{\an8}Un uomo di mezza età
che si pettina per due ore?
95
00:05:03,501 --> 00:05:05,584
{\an8}Sono già perfetti quando mi alzo.
96
00:05:10,168 --> 00:05:12,418
{\an8}- Buonasera, signorina.
- Hai bisogno?
97
00:05:12,418 --> 00:05:13,918
{\an8}Devo vedere George.
98
00:05:14,709 --> 00:05:17,376
{\an8}George "Dr. Funkenstein" Clinton?
99
00:05:17,376 --> 00:05:18,709
{\an8}È un mio caro amico.
100
00:05:18,709 --> 00:05:21,543
{\an8}E tu chi saresti, esattamente?
101
00:05:21,543 --> 00:05:23,543
{\an8}- Dici sul serio?
- No.
102
00:05:23,543 --> 00:05:27,043
{\an8}Purtroppo so benissimo chi sei.
103
00:05:28,126 --> 00:05:30,626
{\an8}Presley... No, non sei in lista.
104
00:05:30,626 --> 00:05:33,334
{\an8}Tranquilla, tesoro. Siamo vecchi amici.
105
00:05:33,334 --> 00:05:36,043
{\an8}Buon per te!
106
00:05:36,043 --> 00:05:37,709
{\an8}- Non sei in lista.
- Senti...
107
00:05:37,709 --> 00:05:40,834
Sulla lista di chi si è appropriato
della cultura nera
108
00:05:40,834 --> 00:05:42,626
ci saresti sicuramente.
109
00:05:42,626 --> 00:05:44,376
- Ma di che...
- Elvis!
110
00:05:44,376 --> 00:05:45,876
Elvis, sei tu!
111
00:05:45,876 --> 00:05:48,168
Vieni che ci divertiamo, fratello!
112
00:05:48,168 --> 00:05:49,793
George, amico mio.
113
00:05:49,793 --> 00:05:51,709
È arrivato Elvis!
114
00:05:51,709 --> 00:05:53,168
Con permesso.
115
00:05:53,168 --> 00:05:54,834
Non rubare niente.
116
00:05:54,834 --> 00:05:58,251
Lei è Zara.
Quanto le piace rompere le palle.
117
00:05:58,251 --> 00:06:00,168
Però canta da dio.
118
00:06:05,209 --> 00:06:09,876
Bertie, anche se ti avevo detto di venire
per parlare di lavoro...
119
00:06:09,876 --> 00:06:13,168
Bella cazzata,
potevi inventarti di meglio.
120
00:06:13,168 --> 00:06:14,168
Come?
121
00:06:15,209 --> 00:06:19,168
Credevi di essere il primo
che mi porta in Nord Africa
122
00:06:19,168 --> 00:06:21,168
per togliermi le mutande?
123
00:06:22,084 --> 00:06:24,918
Immaginavo di sì.
124
00:06:24,918 --> 00:06:27,293
Mi ricordi il quarto.
125
00:06:49,959 --> 00:06:51,209
Stupide mani sudate.
126
00:06:51,209 --> 00:06:52,751
Algeria del cazzo.
127
00:06:58,001 --> 00:07:01,334
Aria condizionata. Che meraviglia.
128
00:07:01,334 --> 00:07:02,918
Adoro le Pantere Nere.
129
00:07:02,918 --> 00:07:04,626
Ci sei, fuochino.
130
00:07:04,626 --> 00:07:05,751
Howard?
131
00:07:05,751 --> 00:07:10,043
Nel caso che molto stupidamente
tu abbia detto "Howard" ad alta voce,
132
00:07:10,043 --> 00:07:14,543
questa è la mia voce preregistrata
per aiutarti e sbeffeggiarti
133
00:07:14,543 --> 00:07:20,126
mentre cerchi una persona
che sembra sopravvissuta al mio impianto.
134
00:07:21,001 --> 00:07:23,584
Sì, cazzo, Howard. Ce l'hai fatta.
135
00:07:23,584 --> 00:07:25,793
Fuoco!
136
00:07:25,793 --> 00:07:27,459
Sono fiero di te.
137
00:07:27,459 --> 00:07:30,209
Una cosa che papà non mi ha mai detto.
138
00:07:30,209 --> 00:07:31,709
Acquetta.
139
00:07:31,709 --> 00:07:33,334
Acqua!
140
00:07:33,834 --> 00:07:35,418
Sei proprio scarsa.
141
00:07:35,418 --> 00:07:37,918
Sai almeno come funziona il gioco?
142
00:07:38,626 --> 00:07:40,501
Ok, ora fuochino.
143
00:07:40,501 --> 00:07:41,918
Incandescente!
144
00:07:41,918 --> 00:07:44,459
Nudo completo! Stai per venire!
145
00:07:44,459 --> 00:07:46,834
L'orgasmo è vicino! Ci siamo!
146
00:07:46,834 --> 00:07:48,209
E tu chi sei?
147
00:07:49,418 --> 00:07:52,668
Un pilone super attraente? Sì, grazie.
148
00:07:54,209 --> 00:07:56,293
Cosa cavolo credi di fare?
149
00:07:56,293 --> 00:07:59,001
Idealmente, qualcosa più di questo.
150
00:08:01,293 --> 00:08:04,501
Buonanotte. Dormi, bel fustone.
151
00:08:08,834 --> 00:08:10,084
Qui ci si diverte.
152
00:08:12,876 --> 00:08:15,001
Ehi! Ehi, svegliati!
153
00:08:15,001 --> 00:08:17,543
Dottor Stranamore, alzati!
154
00:08:19,001 --> 00:08:20,959
È fatto come una pigna.
155
00:08:20,959 --> 00:08:22,418
Dev'essere roba buona.
156
00:08:25,876 --> 00:08:27,126
Che dilettante.
157
00:08:34,001 --> 00:08:36,709
Di solito in prigione
si perde qualche chilo.
158
00:08:36,709 --> 00:08:37,793
Merda!
159
00:08:38,293 --> 00:08:39,293
Merda!
160
00:08:41,334 --> 00:08:44,334
Ehi, se sei vivo, mi dispiace molto!
161
00:08:47,001 --> 00:08:48,209
Cazzo.
162
00:08:48,209 --> 00:08:49,418
Sei vivo.
163
00:08:49,418 --> 00:08:53,584
Allora vaffanculo,
potevi farmi partecipare alla tua ricerca.
164
00:08:53,584 --> 00:08:54,668
Stronzo.
165
00:08:58,418 --> 00:09:03,168
Non guardare,
qualcuno sta per rubare la loro nuova hit.
166
00:09:03,168 --> 00:09:05,126
- Com'è che ti chiami?
- Zara.
167
00:09:05,126 --> 00:09:07,668
Beh, Zara, chiariamo una cosa.
168
00:09:07,668 --> 00:09:09,293
La mia musica è mia.
169
00:09:09,293 --> 00:09:12,293
E a nome di tutte le persone nere,
non c'è di che.
170
00:09:12,293 --> 00:09:14,751
Senti, so dove vuoi arrivare.
171
00:09:14,751 --> 00:09:19,168
Ma il rock and roll, il ritmo e il blues
esistevano già molto prima di me.
172
00:09:19,168 --> 00:09:21,084
So da dove nasce la musica
173
00:09:21,084 --> 00:09:25,168
e ammettiamolo,
non saprò mai cantare come Fats Domino,
174
00:09:25,168 --> 00:09:27,459
ma sono cresciuto con questa musica.
175
00:09:27,459 --> 00:09:30,168
La adoro, ce l'ho nel sangue.
È ineluttabile.
176
00:09:31,168 --> 00:09:34,001
Commovente, eppure goffo ed evasivo.
177
00:09:34,001 --> 00:09:37,084
C'è un articolo su JET
che spiega molte cose.
178
00:09:40,251 --> 00:09:44,918
Sul serio? Chi si porta in giro
l'articolo di JET su sé stesso?
179
00:09:44,918 --> 00:09:46,918
Chi ci tiene ai dettagli.
180
00:09:47,418 --> 00:09:49,334
È una lettura interessante.
181
00:09:52,751 --> 00:09:55,668
Porca puttana!
Che è successo al mio furgone?
182
00:09:55,668 --> 00:09:58,876
Ci è caduto sopra uno strano tipo fatto.
183
00:09:58,876 --> 00:10:01,668
Ma lo porto a riparare,
torno in un bluffo!
184
00:10:01,668 --> 00:10:02,918
In un che?
185
00:10:02,918 --> 00:10:04,376
Che cazzo è un bluffo?
186
00:10:04,876 --> 00:10:06,751
Grandi, Pantere Nere.
187
00:10:06,751 --> 00:10:08,168
Voi sì che mi capite.
188
00:10:08,168 --> 00:10:10,168
Questo tè è eccezionale.
189
00:10:10,168 --> 00:10:14,043
Qui lo chiamano menta del Maghreb.
Sapevo ti sarebbe piaciuto.
190
00:10:14,043 --> 00:10:16,834
Sei molto sicuro di te.
191
00:10:16,834 --> 00:10:18,876
Il tuo fascicolo è esaustivo.
192
00:10:18,876 --> 00:10:21,501
- C'è un fascicolo su di me?
- C'è per tutti.
193
00:10:21,501 --> 00:10:23,334
- E perché...
- Tutti.
194
00:10:23,334 --> 00:10:25,084
Tutti. Proprio tutti.
195
00:10:25,084 --> 00:10:26,834
- Quanto è lungo?
- Il giusto.
196
00:10:26,834 --> 00:10:28,834
Cioè, quanto è grosso?
197
00:10:28,834 --> 00:10:31,876
- Stiamo parlando del fascicolo, giusto?
- Come?
198
00:10:31,876 --> 00:10:35,043
Perché sembra una metafora
piuttosto azzeccata.
199
00:10:35,043 --> 00:10:36,459
Non importa.
200
00:10:37,168 --> 00:10:38,626
Ora vogliamo...
201
00:10:39,626 --> 00:10:44,793
Credi davvero che salga in stanza con te
in un anonimo hotel algerino?
202
00:10:44,793 --> 00:10:46,751
Devo fare una tappa veloce.
203
00:10:46,751 --> 00:10:50,834
Per la stanza era un no in generale
o solo in questo hotel?
204
00:10:50,834 --> 00:10:51,834
Secondo te?
205
00:10:55,001 --> 00:10:57,293
Quindi dicevi sul serio sul sudore.
206
00:10:57,293 --> 00:10:58,959
Non sei di aiuto.
207
00:10:58,959 --> 00:11:00,626
Dobbiamo andarcene subito.
208
00:11:02,084 --> 00:11:04,334
- Dov'era il furgone?
- Dov'era lui.
209
00:11:04,334 --> 00:11:05,876
Ma che cavolo...
210
00:11:05,876 --> 00:11:07,418
Hai già preso Leary?
211
00:11:07,418 --> 00:11:09,709
Forse volevi dire "grazie".
212
00:11:09,709 --> 00:11:12,418
Brava. Ma ti sei persa un bel concerto.
213
00:11:12,418 --> 00:11:15,959
Ho invitato George
a trovare Priscilla e la bimba.
214
00:11:15,959 --> 00:11:17,293
Certo, ok.
215
00:11:17,293 --> 00:11:19,043
Io ho scalato un palazzo
216
00:11:19,043 --> 00:11:22,126
e trafugato un uomo adulto
dal secondo piano,
217
00:11:22,126 --> 00:11:24,459
- ma parliamo pure di te.
- Ehi!
218
00:11:24,459 --> 00:11:26,001
Cosa credi di fare?
219
00:11:26,001 --> 00:11:27,918
Dovrei chiedertelo io.
220
00:11:27,918 --> 00:11:29,876
Ora rubi i nostri bianchi?
221
00:11:30,501 --> 00:11:31,876
In realtà è stata lei.
222
00:11:38,126 --> 00:11:40,126
Ma vogliono il furgone o Leary?
223
00:11:40,126 --> 00:11:42,876
O forse il mucchio di armi qui dietro?
224
00:11:42,876 --> 00:11:43,876
Secondo te?
225
00:11:43,876 --> 00:11:45,001
Quali armi?
226
00:11:46,251 --> 00:11:47,668
Ullallà.
227
00:11:51,293 --> 00:11:54,251
Ehi, potresti dire ai tuoi amici
di calmarsi?
228
00:11:54,251 --> 00:11:57,959
Che vuoi da me? Avete iniziato voi.
Era il nostro territorio.
229
00:11:57,959 --> 00:12:00,376
- Quale territorio?
- L'ambasciata.
230
00:12:00,376 --> 00:12:04,584
Siamo un governo in esilio
che combatte l'oppressione americana.
231
00:12:04,584 --> 00:12:06,251
Ben detto, sorella.
232
00:12:06,251 --> 00:12:07,543
Non fare così.
233
00:12:07,543 --> 00:12:08,626
Sì, scusa.
234
00:12:14,043 --> 00:12:15,084
Antoine!
235
00:12:15,084 --> 00:12:17,209
Che piacere vederla, Comandante.
236
00:12:17,209 --> 00:12:18,834
Anche per me, amico mio.
237
00:12:19,626 --> 00:12:20,709
Torno subito.
238
00:12:24,043 --> 00:12:27,543
- E quello cos'è?
- Un piccolo rinoceronte bianco a rischio.
239
00:12:27,543 --> 00:12:30,168
Questo lo vedo. Perché è qui?
240
00:12:30,168 --> 00:12:31,501
È la cena.
241
00:12:32,001 --> 00:12:33,001
Scusa?
242
00:12:33,584 --> 00:12:37,001
Ho letto nel tuo fascicolo
che ami le pietanze esotiche.
243
00:12:37,001 --> 00:12:39,459
Ho assunto uno chef privato qui vicino
244
00:12:39,459 --> 00:12:42,168
per goderci un pasto tranquillo insieme
245
00:12:42,168 --> 00:12:44,418
sgranocchiando il nostro amichetto.
246
00:12:44,418 --> 00:12:48,126
- Devo ammettere che sembra romantico.
- Grazie.
247
00:12:48,126 --> 00:12:52,251
E allo stesso tempo
anche un'enorme follia, cazzo!
248
00:12:52,251 --> 00:12:54,293
Sei fuori di testa, per caso?
249
00:12:54,293 --> 00:12:56,918
Ehi, ti piacciono le pietanze esotiche!
250
00:12:56,918 --> 00:13:01,168
Sì, come cosce di rana
o al limite del sushi, imbecille.
251
00:13:01,834 --> 00:13:04,418
È un po' tardi per questa precisazione.
252
00:13:04,418 --> 00:13:06,459
L'ho pagato 20.000 dollari!
253
00:13:06,459 --> 00:13:09,459
Nel 2022 sarebbero più di 100.000 dollari,
254
00:13:09,459 --> 00:13:14,209
per dare un contesto finanziario
senza apparente motivo. Cazzo.
255
00:13:16,376 --> 00:13:19,293
Ok, ora mi sono rotto i coglioni.
256
00:13:19,293 --> 00:13:21,043
Non sparare ai miei amici!
257
00:13:22,209 --> 00:13:25,293
Gli amici
che vogliono mandarci fuori strada?
258
00:13:25,293 --> 00:13:28,293
- Non me, solo te.
- Sai come funziona un incidente?
259
00:13:32,501 --> 00:13:34,584
E questi chi cazzo sono?
260
00:13:34,584 --> 00:13:37,209
Non ne ho idea, ma non sono Pantere Nere.
261
00:13:37,209 --> 00:13:39,251
Potete sparargli quanto volete.
262
00:13:44,668 --> 00:13:47,251
Cazzo, l'aria condizionata è fuori uso!
263
00:13:47,251 --> 00:13:50,001
Non è la nostra preoccupazione principale.
264
00:13:50,001 --> 00:13:51,001
E da quando?
265
00:13:51,001 --> 00:13:53,084
Vedi di raggiungere l'aereo.
266
00:13:53,084 --> 00:13:54,709
E vai dritto.
267
00:13:54,709 --> 00:13:56,918
Wow, lo sai usare quello?
268
00:13:56,918 --> 00:13:58,251
Più o meno.
269
00:13:58,251 --> 00:14:00,209
Non è la risposta che volevo.
270
00:14:00,209 --> 00:14:04,126
Tranquillo, basta puntare e sparare.
Che ci vuole?
271
00:14:09,751 --> 00:14:11,626
Più di quanto credi, si direbbe.
272
00:14:13,876 --> 00:14:15,918
Beh, questo farà male.
273
00:14:30,209 --> 00:14:31,959
State bene?
274
00:14:31,959 --> 00:14:33,459
Dove cazzo è Leary?
275
00:14:33,459 --> 00:14:38,251
- L'avranno preso loro.
- Merda. Dobbiamo chiamare il Comandante.
276
00:14:38,251 --> 00:14:39,584
Per dirgli cosa?
277
00:14:39,584 --> 00:14:44,459
Che abbiamo fatto una cacata così grossa
da distruggere l'aereo e perdere il tizio?
278
00:14:44,459 --> 00:14:47,668
Giusto. Non chiamare.
Preferisco il tuo piano.
279
00:14:47,668 --> 00:14:49,084
Hai il localizzatore?
280
00:14:50,959 --> 00:14:53,709
Acqua! Adesso sei lontanissima.
281
00:14:53,709 --> 00:14:57,834
Non so nemmeno perché mi sforzi ancora!
282
00:15:03,876 --> 00:15:05,418
Cosa stai facendo?
283
00:15:05,418 --> 00:15:07,918
Assaggia il kebab, è squisito.
284
00:15:07,918 --> 00:15:12,043
- Non dalle tue dita zozze.
- Fammi contento, Bertie.
285
00:15:15,793 --> 00:15:19,376
Lo ammetto, la carne è deliziosa.
286
00:15:19,376 --> 00:15:20,668
Vero?
287
00:15:20,668 --> 00:15:24,668
Ora mantieni questa positività
quando ti dirò che ci seguono.
288
00:15:24,668 --> 00:15:26,709
- Cosa?
- Ore quattro, col berretto.
289
00:15:26,709 --> 00:15:28,334
E a ore sei e otto.
290
00:15:29,043 --> 00:15:30,626
Non voltarti.
291
00:15:30,626 --> 00:15:33,084
Allora perché mi hai detto dove sono?
292
00:15:33,084 --> 00:15:35,001
Ok, non hai tutti i torti.
293
00:15:36,418 --> 00:15:38,459
Il localizzatore dice che è là,
294
00:15:38,459 --> 00:15:39,834
in quel sottomarino.
295
00:15:39,834 --> 00:15:43,043
E andiamo! Un sottomarino da guerra?
296
00:15:43,043 --> 00:15:47,459
- Questo è lo spionaggio che sognavo.
- Pensi quello che penso io?
297
00:15:47,459 --> 00:15:50,834
Non se non ti stai chiedendo
perché non ne ho uno mio.
298
00:15:50,834 --> 00:15:52,001
No, quello.
299
00:15:52,001 --> 00:15:53,459
IMMERSIONI
300
00:15:56,459 --> 00:15:58,293
Tu resta qui.
301
00:15:58,293 --> 00:15:59,418
Ci puoi contare.
302
00:15:59,418 --> 00:16:02,334
E non perché i neri non sanno nuotare,
303
00:16:02,334 --> 00:16:04,751
ma perché voi siete fuori di testa.
304
00:16:04,751 --> 00:16:07,751
Senti, mi sembri una persona ragionevole.
305
00:16:07,751 --> 00:16:10,709
Che ci fai in questa situazione?
Sei giovane.
306
00:16:11,626 --> 00:16:13,001
Grazie, papà bianco.
307
00:16:13,001 --> 00:16:15,043
Davvero, vai a casa.
308
00:16:15,043 --> 00:16:17,959
Ci ho pensato. Tornerei a fare musica.
309
00:16:17,959 --> 00:16:21,709
- George ha detto che canti.
- Tesoro, eccome se canto.
310
00:16:21,709 --> 00:16:23,376
Sicuramente meglio di te.
311
00:16:23,376 --> 00:16:24,959
Non che ci voglia tanto.
312
00:16:26,001 --> 00:16:28,459
Se vuoi fare sul serio, chiamami.
313
00:16:28,959 --> 00:16:32,168
E tieni questi,
un contributo per il ritorno.
314
00:16:32,168 --> 00:16:35,834
Sai, mi hai quasi fatto ammazzare
un paio di volte.
315
00:16:37,751 --> 00:16:42,209
E scommetto che non vuoi
che lo racconti a qualcuno.
316
00:16:42,709 --> 00:16:43,668
Mai.
317
00:16:53,459 --> 00:16:55,459
Posso aiutarvi, ragazzi?
318
00:16:55,459 --> 00:16:57,334
Dacci il rinoceronte.
319
00:16:57,334 --> 00:16:59,876
Certo, ma prima andate a fanculo.
320
00:16:59,876 --> 00:17:00,918
Consegnacelo.
321
00:17:01,959 --> 00:17:04,834
Pensi di potermi derubare
durante un appuntamento?
322
00:17:04,834 --> 00:17:07,376
Che comunque non sta andando bene.
323
00:17:07,376 --> 00:17:10,126
Bene. Lo vuoi? Beh, buona fortuna, perché...
324
00:17:10,126 --> 00:17:12,168
io lo faccio fuori, cazzo!
325
00:17:12,168 --> 00:17:13,209
Dio!
326
00:17:13,209 --> 00:17:14,459
No!
327
00:17:14,459 --> 00:17:16,168
Ehi, aspetta.
328
00:17:16,168 --> 00:17:19,959
Gli faccio saltare
queste cervella in via d'estinzione!
329
00:17:19,959 --> 00:17:22,584
Ehi, stai calmo.
330
00:17:22,584 --> 00:17:24,126
Non è necessario.
331
00:17:24,126 --> 00:17:27,001
Sai una cosa? Hai ragione. Tieni, prendi.
332
00:17:28,334 --> 00:17:29,418
Cazzo!
333
00:17:29,418 --> 00:17:32,584
Te lo richiedo: pensi di potermi derubare?
334
00:17:32,584 --> 00:17:35,209
Non è mia intenzione.
335
00:17:35,209 --> 00:17:37,001
Volevamo solo salvarlo.
336
00:17:37,001 --> 00:17:39,459
- Cosa?
- Siamo di Greenpeace!
337
00:17:39,459 --> 00:17:42,376
Lo giuro su Dio! Ti prego, non sparare!
338
00:17:44,668 --> 00:17:48,959
Ok, prima che tu dica qualcosa,
non potevo saperlo.
339
00:17:48,959 --> 00:17:51,668
Basta. Me ne vado.
340
00:17:51,668 --> 00:17:54,168
Dai, non puoi andartene così
341
00:17:54,168 --> 00:17:55,918
Guarda, mi sto affezionando!
342
00:18:20,334 --> 00:18:22,001
Fuochino...
343
00:18:22,001 --> 00:18:23,084
Porca puttana.
344
00:18:32,668 --> 00:18:33,709
Dalla a me.
345
00:18:33,709 --> 00:18:36,584
Fai dei gesti, magari li confondi a morte.
346
00:18:38,209 --> 00:18:39,584
Cristo, ancora?
347
00:18:45,126 --> 00:18:47,126
Guarda un po' chi c'è.
348
00:18:49,043 --> 00:18:50,834
Cristo santo.
349
00:18:51,626 --> 00:18:54,709
- Che ci fanno con questi?
- Wow, vai a fuoco!
350
00:18:54,709 --> 00:18:57,668
- Bollente, sì!
- Vuoi spegnere quel coso?
351
00:18:57,668 --> 00:19:01,293
- Spegnilo tu.
- Vaffanculo, papà! Ho vinto io!
352
00:19:01,293 --> 00:19:03,293
Tu sei morto, io sono vivo!
353
00:19:03,293 --> 00:19:07,168
Fottiti, papà! Oh, sì! Super bollente!
354
00:19:10,293 --> 00:19:11,293
Andiamo!
355
00:19:19,209 --> 00:19:22,043
- Cazzo, andiamo a picco.
- Si chiama immersione.
356
00:19:22,043 --> 00:19:24,543
- Cosa?
- "A picco" implica affondare.
357
00:19:24,543 --> 00:19:26,418
Allora siamo nella merda, ok?
358
00:19:27,126 --> 00:19:28,251
I lanciasiluri.
359
00:19:30,543 --> 00:19:31,668
Faccio io.
360
00:19:32,626 --> 00:19:33,584
Cosa...
361
00:19:33,584 --> 00:19:35,001
Ti svegli ora?
362
00:19:36,834 --> 00:19:38,626
Non resisterò per molto!
363
00:19:40,668 --> 00:19:42,168
Vedi di raggiungermi.
364
00:19:42,168 --> 00:19:45,251
Non preoccuparti. È multiuso, ricordi?
365
00:20:06,084 --> 00:20:07,834
Ecco, hai visto?
366
00:20:07,834 --> 00:20:10,668
Per questo mi serve un sottomarino!
367
00:20:11,251 --> 00:20:14,043
Sul quale ora vorrei tornare.
368
00:20:17,376 --> 00:20:19,584
- Che cazzo fai?
- Cosa?
369
00:20:19,584 --> 00:20:21,168
Quel coso ci serviva!
370
00:20:21,168 --> 00:20:22,709
Ho dovuto improvvisare!
371
00:20:22,709 --> 00:20:25,543
Forse avremmo rimediato per l'aereo.
372
00:20:25,543 --> 00:20:29,584
Dai retta a me che ne ho uno:
non credo proprio.
373
00:20:29,584 --> 00:20:31,376
Avete finito di blaterare?
374
00:20:32,876 --> 00:20:34,834
Sorridi, figlio di...
375
00:20:42,876 --> 00:20:43,876
Bella barca.
376
00:20:43,876 --> 00:20:46,668
È in prestito.
Pensavo vi servisse una mano.
377
00:20:46,668 --> 00:20:48,834
Sì, grazie per l'aiuto.
378
00:20:48,834 --> 00:20:51,626
Beh, da morto
non puoi farmi fare carriera.
379
00:20:51,626 --> 00:20:52,668
Giusto, sorella.
380
00:20:52,668 --> 00:20:53,959
Ribadisco...
381
00:20:54,626 --> 00:20:55,626
Ok.
382
00:22:13,209 --> 00:22:16,126
Sottotitoli: Riccardo Mimmi