1 00:00:21,793 --> 00:00:24,543 ‪PUTEREA IUBIRII 2 00:00:29,959 --> 00:00:33,084 ‪Hai să terminăm rapid! ‪Am o convorbire cu Dalai Lama. 3 00:00:33,084 --> 00:00:36,209 ‪Treaba aia cu trezirea spiritului ‪e cam sexy. 4 00:00:36,209 --> 00:00:40,584 ‪- Dar tot minte în raportul cheltuielilor. ‪- Nu toți o facem? 5 00:00:40,584 --> 00:00:45,626 ‪Presupun că mergem în Africa ‪cu un motiv ca lumea. Ni-l spui, totuși? 6 00:00:45,626 --> 00:00:48,543 ‪Un fost agent TCB a evadat din închisoare. 7 00:00:48,543 --> 00:00:51,418 ‪- Stai așa! ‪- Un agent a fost închis? 8 00:00:51,418 --> 00:00:53,543 ‪Ușor! Nu noi l-am închis. 9 00:00:54,376 --> 00:00:59,001 ‪Dar nu noi nu l-am închis, dacă înțelegi. 10 00:00:59,001 --> 00:01:00,584 ‪Ar fi ciudat să înțeleg. 11 00:01:00,584 --> 00:01:05,418 ‪Weather Undergound l-a ajutat să evadeze ‪și l-au dat pe mâna Panterelor Negre. 12 00:01:05,418 --> 00:01:09,543 ‪Două grupări care vor să distrugă America. ‪Să le doborâm! 13 00:01:09,543 --> 00:01:14,251 ‪Nu. De fapt, ‪mai bine îl prindem pe fugarul meu. 14 00:01:16,751 --> 00:01:19,876 ‪Sper că glumești. ‪Nenorocitul de Timothy Leary? 15 00:01:19,876 --> 00:01:22,626 ‪Numele complet e Timothy Francis Leary. 16 00:01:22,626 --> 00:01:25,209 ‪Scriitor, psiholog și personaj interesant. 17 00:01:25,209 --> 00:01:30,418 ‪Narcoman înfocat expulzat de la Harvard, ‪fiindcă le-a dat LSD studenților. 18 00:01:30,418 --> 00:01:31,584 ‪- Fir-ar! ‪- Ce e? 19 00:01:31,584 --> 00:01:36,293 ‪- Era să merg la Harvard. ‪- Nu el i-a dozat, bine? Ci noi. 20 00:01:36,293 --> 00:01:41,751 ‪Leary lucra pentru noi, la Project P, ‪studiu asupra drogurilor psihotrope. 21 00:01:41,751 --> 00:01:43,001 ‪- Fir-ar! ‪- Ce e? 22 00:01:43,001 --> 00:01:46,376 ‪Project P era pe coridorul meu. ‪Asta făceau acolo? 23 00:01:46,376 --> 00:01:50,084 ‪Te lamentezi mai târziu. ‪Acum trebuie adus înapoi. 24 00:01:50,084 --> 00:01:52,626 ‪- Și Nixon îl vrea. ‪- Nixon? 25 00:01:52,626 --> 00:01:59,126 ‪Frate! Când aude de Leary, ‪i se scoală de îi crapă pantalonii. 26 00:01:59,126 --> 00:02:00,418 ‪Mersi de imagine! 27 00:02:00,418 --> 00:02:03,084 ‪Leary militează public pentru psihedelice, 28 00:02:03,084 --> 00:02:05,834 ‪așa că Nixon și-a propus ‪să pună mâna pe el. 29 00:02:05,834 --> 00:02:08,459 ‪- Trebuie să i-o luăm înainte. ‪- De ce? 30 00:02:08,459 --> 00:02:10,334 ‪Fiindcă știe prea multe. 31 00:02:10,334 --> 00:02:13,459 ‪Project P face parte ‪din studiul controlului minții. 32 00:02:13,459 --> 00:02:16,876 ‪Studiul furat ‪și transformat într-o armă sonică? 33 00:02:16,876 --> 00:02:19,959 ‪- Cea din Vietnam? ‪- E mâna lui Leary? 34 00:02:19,959 --> 00:02:23,543 ‪Pentru asta există ‪interogatoriile terorizante, nu? 35 00:02:23,543 --> 00:02:25,251 ‪Bine. O să îl găsiți aici. 36 00:02:25,251 --> 00:02:29,209 ‪Știm unde e fiindcă i-am implantat ‪un aparat de urmărire. 37 00:02:29,209 --> 00:02:31,834 ‪Adică i l-ați implantat chirurgical? 38 00:02:32,709 --> 00:02:35,084 ‪Știi tu altă metodă mai bună? 39 00:02:35,084 --> 00:02:40,668 ‪Nu, pe bune. Aș vrea să aflu. ‪Deseori, operațiile mele eșuează. 40 00:02:41,209 --> 00:02:46,334 ‪Apropo, nu aș intra acolo acum. ‪Și nu din motivele obișnuite. 41 00:02:46,334 --> 00:02:48,126 ‪- Howard! ‪- Da. 42 00:02:48,834 --> 00:02:50,709 ‪O să aveți nevoie de asta. 43 00:02:51,334 --> 00:02:54,626 ‪- Cine naiba mă crezi? Secretara ta? ‪- Mie îmi convine. 44 00:02:54,626 --> 00:02:58,668 ‪- Cu asta detectați semnalul lui. ‪- Arată mișto rău de tot. 45 00:02:58,668 --> 00:03:01,543 ‪- Ce fac butoanele astea? ‪- E multifuncțional. 46 00:03:01,543 --> 00:03:04,626 ‪Poți să tragi cu laser, să asculți muzică, 47 00:03:04,626 --> 00:03:08,793 ‪ba chiar e programat ‪să spună „te iubesc” cu vocea tatei. 48 00:03:08,793 --> 00:03:10,709 ‪Căci nenorocitul nu a zis-o. 49 00:03:10,709 --> 00:03:13,334 ‪Leary e pitit la ambasada Panterelor. 50 00:03:13,334 --> 00:03:15,459 ‪De obicei e păzit bine, 51 00:03:15,459 --> 00:03:19,168 ‪dar azi cântă ‪George Clinton and Parliament Funkadelic. 52 00:03:19,168 --> 00:03:20,959 ‪Îi ador pe nenorociții ăia! 53 00:03:20,959 --> 00:03:26,418 ‪Deci nu o să fie personal la ambasadă. ‪Perfect pentru o răpire rapidă. 54 00:03:26,418 --> 00:03:29,251 ‪De când au Panterele ambasadă în Algeria? 55 00:03:29,251 --> 00:03:31,251 ‪Stați! Mergem în Algeria? 56 00:03:32,376 --> 00:03:33,918 ‪Scuzați-mă puțin! 57 00:03:35,543 --> 00:03:36,876 ‪Ce naiba faci? 58 00:03:36,876 --> 00:03:43,168 ‪Nu mai sunt „binevenit” în Algeria. 59 00:03:43,168 --> 00:03:47,751 ‪Vreodată. Au spus-o foarte clar. 60 00:03:51,293 --> 00:03:56,126 ‪Știți că geniul vostru despuiat ‪s-a ejectat din avion? 61 00:03:56,126 --> 00:03:58,084 ‪Ce caută dădaca ta aici? 62 00:03:58,084 --> 00:04:02,001 ‪Am invitat-o pe minunata dră Bertie ‪să discutăm despre Elvis. 63 00:04:02,001 --> 00:04:05,001 ‪Sper că o să îmi facă rost de un jetpack. 64 00:04:05,001 --> 00:04:08,334 ‪Doamne, tu și jetpack-urile! ‪Ești ca o moară stricată. 65 00:04:08,334 --> 00:04:11,168 ‪Și fă-mi rost și de altă secretară! 66 00:04:11,459 --> 00:04:13,876 ‪AGENTUL ELVIS 67 00:04:26,209 --> 00:04:29,418 ‪- O zi bună pentru un concert. ‪- Du-te-n mă-ta! 68 00:04:29,418 --> 00:04:32,334 ‪Sunt 3.000 de grade afară. 69 00:04:32,334 --> 00:04:34,793 ‪Sudoarea nu omoară pe nimeni. 70 00:04:34,793 --> 00:04:36,626 ‪Greșit! 71 00:04:36,626 --> 00:04:41,834 ‪Prin sudoare, corpul îți spune că mori. ‪Ca să știi și tu. 72 00:04:41,834 --> 00:04:44,251 {\an8}‪Da. Observ. 73 00:04:47,334 --> 00:04:50,751 {\an8}‪În loc să mă coc de vie, ‪mă duc să văd ambasada. 74 00:04:50,751 --> 00:04:53,709 {\an8}‪Însă doar arunci o privire. ‪Nu intri fără mine. 75 00:04:53,709 --> 00:04:56,543 {\an8}‪Da, dle protector și autoritar. ‪Am priceput. 76 00:04:56,543 --> 00:04:59,251 {\an8}‪- Te descurci singur? ‪- Cine crezi că sunt? 77 00:04:59,251 --> 00:05:02,334 {\an8}‪Un tip peste 30 ‪care stă două ore în oglindă? 78 00:05:03,501 --> 00:05:06,001 {\an8}‪Arăt așa de când mă trezesc. 79 00:05:10,168 --> 00:05:11,501 {\an8}‪Bună, domnișorico! 80 00:05:11,501 --> 00:05:13,918 {\an8}‪- Te ajut cu ceva? ‪- Am venit la George. 81 00:05:14,709 --> 00:05:17,376 {\an8}‪Adică la George „Dr. Funkenstein” Clinton? 82 00:05:17,376 --> 00:05:21,543 {\an8}‪- Mi-e prieten bun. ‪- Și tu cine ești, mai precis? 83 00:05:21,543 --> 00:05:23,543 {\an8}‪- Serios? ‪- Nici vorbă. 84 00:05:23,543 --> 00:05:27,043 {\an8}‪Din păcate, știu exact cine ești. 85 00:05:28,126 --> 00:05:30,626 {\an8}‪Presley... Nu ești pe listă. 86 00:05:30,626 --> 00:05:33,334 {\an8}‪Stai liniștită! ‪Eu și George ne știm de mult. 87 00:05:33,334 --> 00:05:37,626 {\an8}‪- Ce drăguț! Dar tot nu ești pe listă. ‪- Ascultă... 88 00:05:37,626 --> 00:05:40,834 ‪Dacă lista era cu cei ‪care au furat cultura negrilor, 89 00:05:40,834 --> 00:05:42,626 ‪atunci sigur ai apărea. 90 00:05:42,626 --> 00:05:45,876 ‪- Ce tot... ‪- Elvis! Da, tu ești! 91 00:05:45,876 --> 00:05:49,793 ‪- Să-i dăm să sune, frate! ‪- George, amice! 92 00:05:49,793 --> 00:05:53,168 ‪- Elvis a aterizat, oameni buni! ‪- Scuză-mă, te rog! 93 00:05:53,168 --> 00:05:54,834 ‪Încearcă să nu furi ceva! 94 00:05:54,834 --> 00:05:58,251 ‪Ea e Zara, ‪pacostea care se ocupă de liste. 95 00:05:58,251 --> 00:06:00,168 ‪Dar are voce de aur! 96 00:06:05,209 --> 00:06:09,876 ‪Așadar, Bertie, ți-am zis ‪că o să discutăm afaceri... 97 00:06:09,876 --> 00:06:13,251 ‪Un pretext de doi lei, ‪din punctul meu de vedere. 98 00:06:13,251 --> 00:06:14,501 ‪Poftim? 99 00:06:15,209 --> 00:06:19,168 ‪Chiar crezi că ești primul bărbat ‪care m-a adus în Africa de Nord 100 00:06:19,168 --> 00:06:21,334 ‪într-o încercare de a mă seduce? 101 00:06:22,084 --> 00:06:24,918 ‪Așa aș fi presupus. 102 00:06:24,918 --> 00:06:27,584 ‪Fix așa a spus și al patrulea. 103 00:06:49,959 --> 00:06:52,959 ‪Fir-ați, palme transpirate! ‪Puii mei de Algeria! 104 00:06:58,001 --> 00:07:02,918 ‪Aer condiționat! De vis! ‪Doamne! Ador Panterele. 105 00:07:02,918 --> 00:07:05,751 ‪- Călduț. ‪- Howard? 106 00:07:05,751 --> 00:07:10,043 ‪În caz că ai spus „Howard” ‪cu voce tare, om tont ce ești, 107 00:07:10,043 --> 00:07:14,543 ‪află că asta e o înregistrare ‪menită să te ajute și să te tachineze 108 00:07:14,543 --> 00:07:20,126 ‪în timp ce cauți o persoană ‪care a supraviețuit operației de implant. 109 00:07:21,001 --> 00:07:23,584 ‪Ai reușit, Howard! Bravo, coaie! 110 00:07:23,584 --> 00:07:27,459 ‪Și mai călduț! Sunt mândru de tine. 111 00:07:27,459 --> 00:07:30,209 ‪Tata nu mi-a spus asta niciodată, apropo. 112 00:07:30,209 --> 00:07:33,751 ‪Rece. Și mai rece! 113 00:07:33,751 --> 00:07:38,543 ‪Doamne, nu te pricepi! ‪Înțelegi conceptul de temperatură? 114 00:07:38,543 --> 00:07:41,918 ‪Bine, acum e călduț. E cald rău! 115 00:07:41,918 --> 00:07:46,834 ‪Fierbinte! O să te arzi! ‪Victorie! L-ai găsit! 116 00:07:46,834 --> 00:07:48,501 ‪Cine naiba ești? 117 00:07:49,418 --> 00:07:52,668 ‪Un bărbat înalt și chipeș? Doresc, da. 118 00:07:54,209 --> 00:07:56,293 ‪Ce naiba crezi că faci? 119 00:07:56,293 --> 00:07:59,001 ‪În mod ideal, ‪ceva mai mult decât fac acum. 120 00:08:01,293 --> 00:08:04,501 ‪Culcă-te, sexosule! 121 00:08:08,834 --> 00:08:10,334 ‪Ce distractiv! 122 00:08:12,876 --> 00:08:17,543 ‪Auzi! Trezește-te! ‪Dr. Strangelove, trezirea, ce naiba! 123 00:08:19,001 --> 00:08:22,918 ‪Și-a fumat creierii. O fi ceva marfă bună. 124 00:08:25,876 --> 00:08:27,459 ‪Ce amator! 125 00:08:34,001 --> 00:08:36,709 ‪Doamne! Ai fi crezut ‪că a slăbit în pușcărie... 126 00:08:36,709 --> 00:08:39,793 ‪Futu-i! 127 00:08:41,334 --> 00:08:44,334 ‪Dacă mai ești viu, îmi cer scuze! 128 00:08:47,001 --> 00:08:50,876 ‪Futu-i! Mai ești viu. ‪Atunci știi ce? Du-te naibii! 129 00:08:50,876 --> 00:08:55,084 ‪Nu m-ai invitat ‪la cheful din laboratorul tău, boule! 130 00:08:58,418 --> 00:09:03,168 ‪Nu te uita acum, dar cred ‪că cineva o să-și fure un nou șlagăr. 131 00:09:03,168 --> 00:09:05,126 ‪- Ți-am uitat numele. ‪- Zara. 132 00:09:05,126 --> 00:09:09,293 ‪Ei bine, Zara, hai să ne lămurim! ‪Muzica mea e muzica mea. 133 00:09:09,293 --> 00:09:12,293 ‪Din partea comunității de culoare, ‪cu plăcere. 134 00:09:12,293 --> 00:09:15,668 ‪Ascultă! Am înțeles unde bați. ‪Dar fii atentă! 135 00:09:15,668 --> 00:09:19,209 ‪Rock and rollul, rhythm and bluesul ‪sunt aici de mult. 136 00:09:19,209 --> 00:09:21,043 ‪Știu de unde vine muzica. 137 00:09:21,043 --> 00:09:25,168 ‪Hai să fim serioși! Știu și eu ‪că nu cânt ca Fats Domino, 138 00:09:25,168 --> 00:09:27,459 ‪dar pe muzica asta am crescut. 139 00:09:27,459 --> 00:09:30,168 ‪O iubesc, mi-e în sânge. Nu am ce să fac. 140 00:09:31,168 --> 00:09:34,001 ‪Emoționant, într-un mod evaziv și bizar. 141 00:09:34,001 --> 00:09:37,084 ‪Este un articol în ‪JET ‪care lămurește treaba asta. 142 00:09:40,251 --> 00:09:41,918 ‪Sper că glumești. 143 00:09:41,918 --> 00:09:44,918 ‪Cum să ai la tine ‪propriul articol din JET? 144 00:09:44,918 --> 00:09:47,376 ‪Cred în meticulozitate. 145 00:09:47,376 --> 00:09:49,751 ‪Sunt argumente bune acolo. 146 00:09:52,751 --> 00:09:55,668 ‪Mama mă-sii! Ce a pățit duba mea? 147 00:09:55,668 --> 00:09:58,876 ‪Da. Un tip drogat și ciudat ‪a căzut pe capotă. 148 00:09:58,876 --> 00:10:01,668 ‪Nu-ți face griji! O repar într-o clipită! 149 00:10:01,668 --> 00:10:04,793 ‪Într-o ce? Ce puii mei e clipita? 150 00:10:04,793 --> 00:10:08,168 ‪Așa, Panterelor! ‪Suntem pe aceeași lungime de undă. 151 00:10:08,168 --> 00:10:12,959 ‪- Măi să fie! Ceaiul ăsta e delicios. ‪- I se spune ceai din Magreb. 152 00:10:12,959 --> 00:10:16,834 ‪- Știam că o să-ți placă. ‪- Ești cam sigur pe tine. 153 00:10:16,834 --> 00:10:20,251 ‪- Dosarul tău e foarte detaliat. ‪- Am dosar? 154 00:10:20,251 --> 00:10:21,501 ‪Toți au dosar. 155 00:10:21,501 --> 00:10:25,168 ‪- De ce... ‪- Toți. Adică toată lumea. 156 00:10:25,168 --> 00:10:26,834 ‪- Cât de lung? ‪- Suficient. 157 00:10:26,834 --> 00:10:28,834 ‪Adică cât de gros e. 158 00:10:28,834 --> 00:10:31,876 ‪- Vorbim de dosar? ‪- Ce? 159 00:10:31,876 --> 00:10:35,043 ‪Mi se pare că metafora asta ‪e destul de explicită. 160 00:10:35,043 --> 00:10:37,084 ‪Nu contează, lasă! 161 00:10:37,084 --> 00:10:39,543 ‪Așadar, dorești să... 162 00:10:39,543 --> 00:10:44,793 ‪Chiar crezi că îmi iau o cameră cu tine ‪într-un hotel oarecare din Algeria? 163 00:10:44,793 --> 00:10:46,751 ‪Am ceva de făcut înainte. 164 00:10:46,751 --> 00:10:50,918 ‪Deci nu vrei să ne cazăm aici ‪sau în orice hotel? 165 00:10:50,918 --> 00:10:51,834 ‪Ambele. 166 00:10:55,001 --> 00:10:57,293 ‪Mamă! Tu chiar nu glumeai cu sudorile. 167 00:10:57,293 --> 00:11:00,626 ‪Nu ești de ajutor. ‪Plus că trebuie să plecăm acum. 168 00:11:02,084 --> 00:11:04,334 ‪- De unde e duba? ‪- De unde e și el. 169 00:11:04,334 --> 00:11:07,418 ‪Ce naiba? L-ai găsit deja pe Leary? 170 00:11:07,418 --> 00:11:09,709 ‪Probabil vrei să spui „mulțumesc”. 171 00:11:09,709 --> 00:11:12,418 ‪Bravo! Dar ai ratat un concert bestial. 172 00:11:12,418 --> 00:11:15,959 ‪Am povestit cu George, ‪o să vină la noi acasă. 173 00:11:15,959 --> 00:11:19,043 ‪Da, super. Eu m-am cățărat pe o clădire 174 00:11:19,043 --> 00:11:22,126 ‪și am șutit un adult ‪prin fereastra de la doi. 175 00:11:22,126 --> 00:11:24,459 ‪Dar mai zi-mi despre ale tale! 176 00:11:24,459 --> 00:11:27,918 ‪- Ce crezi că faci? ‪- Asta e replica mea. 177 00:11:27,918 --> 00:11:31,876 ‪- Ne furi albii? ‪- De fapt, ea l-a furat. 178 00:11:38,126 --> 00:11:40,126 ‪Ăia vin după dubă sau după Leary? 179 00:11:40,126 --> 00:11:42,876 ‪Sau după grămada de arme din spate. 180 00:11:42,876 --> 00:11:45,168 ‪- Alege tu! ‪- Ce arme? 181 00:11:46,251 --> 00:11:47,668 ‪Bună ziua! 182 00:11:51,293 --> 00:11:54,251 ‪Nu ai vrea să le spui amicilor tăi ‪să se calmeze? 183 00:11:54,251 --> 00:11:57,959 ‪Nu apela la mine! Voi ați început. ‪Ați venit pe terenul nostru. 184 00:11:57,959 --> 00:12:00,376 ‪- Ce teren? ‪- La ambasadă. 185 00:12:00,376 --> 00:12:04,584 ‪Suntem un guvern în exil care luptă ‪împotriva sistemului opresiv al SUA. 186 00:12:04,584 --> 00:12:07,543 ‪- Predică, soro! ‪- Nu face asta! 187 00:12:07,543 --> 00:12:08,626 ‪Da. Scuze! 188 00:12:14,043 --> 00:12:17,209 ‪- Antoine! ‪- Mă bucur să te văd, Comandante. 189 00:12:17,209 --> 00:12:18,793 ‪Și eu, prietene. 190 00:12:19,626 --> 00:12:21,126 ‪Revin imediat. 191 00:12:24,084 --> 00:12:27,543 ‪- Ce naiba e ăla? ‪- Un pui de rinocer pe cale dispariție. 192 00:12:27,543 --> 00:12:32,043 ‪- Văd și eu asta. Dar de ce e aici? ‪- Pentru cină. 193 00:12:32,043 --> 00:12:33,584 ‪Poftim? 194 00:12:33,584 --> 00:12:37,001 ‪Am citit în dosar ‪că îți place mâncărurile exotice, 195 00:12:37,001 --> 00:12:42,168 ‪așa că am angajat un bucătar-șef privat ‪care să ne pregătească o cină intimă, 196 00:12:42,168 --> 00:12:44,418 ‪iar specialitatea e aici de față. 197 00:12:44,418 --> 00:12:48,126 ‪- Recunosc, sună romantic. ‪- Mulțumesc! 198 00:12:48,126 --> 00:12:54,293 ‪Dar sună și a demență pură! ‪Ai probleme cu capul ăla chel? 199 00:12:54,293 --> 00:12:56,918 ‪Dar „mâncăruri exotice”! 200 00:12:56,918 --> 00:13:01,168 ‪Adică picioare de broască, ‪poate un sushi uneori, tâmpitule. 201 00:13:01,834 --> 00:13:06,459 ‪E cam târziu pentru informația asta. ‪Am plătit 20 de miare pentru ăsta! 202 00:13:06,459 --> 00:13:09,459 ‪În 2022, ar însemna ‪peste 100.000 de dolari. 203 00:13:09,459 --> 00:13:14,209 ‪Asta ca să pun suma în context, ‪fără un motiv anume. Fir-ar! 204 00:13:16,376 --> 00:13:19,293 ‪Da, încep să mă satur de tevatura asta. 205 00:13:19,293 --> 00:13:21,459 ‪Nu poți să tragi în amicii mei. 206 00:13:22,209 --> 00:13:25,293 ‪Adică amicii ‪care vor să ne scoată de pe carosabil? 207 00:13:25,293 --> 00:13:28,293 ‪- Doar pe tine. ‪- Tu știi ce înseamnă un accident? 208 00:13:32,501 --> 00:13:34,584 ‪Cine naiba sunt tâmpiții ăștia? 209 00:13:34,584 --> 00:13:39,251 ‪Nu știu, dar sigur nu sunt Pantere. ‪Trage în ei cât vrei tu! 210 00:13:44,668 --> 00:13:47,126 ‪Futu-i! Fir-ar! S-a dus clima din mașină! 211 00:13:47,126 --> 00:13:51,001 ‪- Nu e cea mai mare grijă a noastră. ‪- De când? 212 00:13:51,001 --> 00:13:54,709 ‪- Du-ne odată la avion! ‪- Și condu drept! 213 00:13:54,709 --> 00:13:58,251 ‪- Știi cum să folosești aia? ‪- Da, aproximativ. 214 00:13:58,251 --> 00:14:00,209 ‪Nu asta voiam să aud. 215 00:14:00,209 --> 00:14:04,584 ‪Calmează-te! Țintești și tragi. ‪Cât de greu poate să fie? 216 00:14:09,793 --> 00:14:11,626 ‪Mai greu decât ai crede. 217 00:14:13,876 --> 00:14:15,918 ‪Asta o să lase urme. 218 00:14:30,209 --> 00:14:33,459 ‪- Sunteți bine? ‪- Unde naiba e Leary? 219 00:14:33,459 --> 00:14:38,251 ‪- Probabil l-au luat tâmpiții. ‪- Futu-i! Trebuie să-l sunăm pe Comandant. 220 00:14:38,251 --> 00:14:41,418 ‪Și ce să-i spunem? Că am rasolit-o 221 00:14:41,418 --> 00:14:44,459 ‪de a explodat avionul ‪și i-am pierdut narcomanul? 222 00:14:44,459 --> 00:14:49,501 ‪- Da. Nu-l sun. Tare! Îmi place ideea. ‪- Mai ai dispozitivul de urmărire? 223 00:14:50,959 --> 00:14:53,709 ‪Departe! Ești foarte departe acum. 224 00:14:53,709 --> 00:14:57,834 ‪Nu știu de ce mai încerci. 225 00:15:03,876 --> 00:15:07,918 ‪- Ce naiba faci? ‪- Gustă kebabul! E un deliciu. 226 00:15:07,918 --> 00:15:12,043 ‪- Nu și atins de degetele tale jegoase. ‪- Fă-mi pe plac! 227 00:15:15,793 --> 00:15:19,376 ‪Trebuie să recunosc ‪că e un grătar delicios. 228 00:15:19,376 --> 00:15:24,668 ‪Așa-i? Menține-ți starea asta jovială ‪și când îți spun că suntem urmăriți. 229 00:15:24,668 --> 00:15:28,334 ‪- Ce? ‪- Dreapta, cel cu șapcă. Stânga, restul. 230 00:15:29,043 --> 00:15:33,084 ‪- Nu te uita în spate! ‪- Atunci de ce mi-ai zis de ei? 231 00:15:33,084 --> 00:15:35,001 ‪Da, bine punctat! 232 00:15:36,418 --> 00:15:39,834 ‪Dispozitivul ni-l arată pe Leary aici, ‪unde e submarinul. 233 00:15:39,834 --> 00:15:42,876 ‪Așa da! Bătaie pe submarin? 234 00:15:42,876 --> 00:15:47,459 ‪- Genul de spionaj la care speram. ‪- Ne gândim la același lucru? 235 00:15:47,459 --> 00:15:52,001 ‪- Dacă te întrebi de ce nu am submarin. ‪- Mă refer la aia. 236 00:15:52,001 --> 00:15:53,459 ‪COSTUME SUBACVATICE 237 00:15:56,459 --> 00:15:59,418 ‪- Tu rămâi aici. ‪- Nu mai spune! 238 00:15:59,418 --> 00:16:04,751 ‪Nu insinuez că negrii nu știu să înoate. ‪Ci faptul că voi sunteți nebuni. 239 00:16:04,751 --> 00:16:10,709 ‪Pari să fii isteață, cu capul pe umeri. ‪Ce cauți pe aici? Ești doar o copilă. 240 00:16:11,626 --> 00:16:15,043 ‪- Mersi, tati alb! ‪- Pe bune. Du-te acasă! 241 00:16:15,043 --> 00:16:17,959 ‪M-am gândit la asta. ‪Și m-aș reapuca de muzică. 242 00:16:17,959 --> 00:16:21,709 ‪- George a spus că știi să cânți. ‪- Cânt excelent, dragă. 243 00:16:21,709 --> 00:16:25,251 ‪- Te bag sub masă la cântat. ‪- E jos ștacheta. 244 00:16:26,001 --> 00:16:28,876 ‪Să mă suni dacă vrei carieră! 245 00:16:28,876 --> 00:16:32,168 ‪Poftim, pentru drumul spre casă! 246 00:16:32,168 --> 00:16:35,834 ‪Știi că era să mă omori de câteva ori. 247 00:16:37,751 --> 00:16:43,668 ‪Și sigur nu vrei ‪să spun nimănui despre asta... Vreodată. 248 00:16:53,459 --> 00:16:57,334 ‪- Vă ajut cu ceva, băieți? ‪- Dă-ne rinocerul! 249 00:16:57,334 --> 00:17:00,918 ‪- Sigur. Dar întâi sugeți-o! ‪- Acum. 250 00:17:01,959 --> 00:17:04,834 ‪Crezi că mă poți jefui ‪când sunt la întâlnire? 251 00:17:04,834 --> 00:17:07,376 ‪Care merge cam prost, apropo. 252 00:17:07,376 --> 00:17:12,251 ‪Bine. Îl vreți? ‪Baftă, fiindcă o să-l fac țăndări! 253 00:17:12,251 --> 00:17:16,168 ‪- Iisuse! ‪- Nu! Așteaptă! 254 00:17:16,168 --> 00:17:19,959 ‪Îi zbor creierii pe cale de dispariție ‪pe toți pereții! 255 00:17:19,959 --> 00:17:24,126 ‪Gata! Calmează-te! ‪Nu e cazul să faci să faci asta. 256 00:17:24,126 --> 00:17:27,126 ‪Știi ce? Ai dreptate. Poftim! Prinde! 257 00:17:29,501 --> 00:17:32,584 ‪Să o luăm de la capăt! ‪Încerci să mă jefuiești? 258 00:17:32,584 --> 00:17:37,001 ‪Nu asta fac. Încercăm să-l salvăm. 259 00:17:37,001 --> 00:17:39,793 ‪- Ce? ‪- Suntem Greenpeace! 260 00:17:39,793 --> 00:17:43,001 ‪Jur! Nu trage, te rog! 261 00:17:44,668 --> 00:17:48,959 ‪Înainte să spui ceva, ‪amândoi știm că nu aveam de unde să știu. 262 00:17:48,959 --> 00:17:54,168 ‪- Gata! Plec naibii de aici. ‪- Te rog! Nu poți să pleci așa! 263 00:17:54,168 --> 00:17:57,209 ‪Uite! Încep să-l îndrăgesc pe micuț! 264 00:18:20,334 --> 00:18:23,084 ‪- Călduț. ‪- ‪Fir-ar să fie! 265 00:18:32,668 --> 00:18:33,709 ‪Îl iau eu. 266 00:18:33,709 --> 00:18:36,584 ‪Folosește-ți mânuțele! ‪Îi poți deruta până mor. 267 00:18:38,209 --> 00:18:39,584 ‪Iisuse! Tot adormit? 268 00:18:45,126 --> 00:18:47,126 ‪Să vezi și să nu crezi! 269 00:18:49,043 --> 00:18:50,834 ‪Iisuse Hristoase! 270 00:18:51,626 --> 00:18:54,709 ‪- Ce vor să facă? ‪- Mamă! Ești în flăcări! 271 00:18:54,709 --> 00:18:57,668 ‪- Ai ajuns! Da! ‪- Fir-ar! Oprește-l! 272 00:18:57,668 --> 00:19:01,293 ‪- Oprește-l tu! ‪- Du-te dracului, tată! Am câștigat! 273 00:19:01,293 --> 00:19:07,168 ‪Tu ești mort. Eu sunt viu. ‪Du-te dracului, tată! Da! Fierbinte! 274 00:19:10,334 --> 00:19:11,334 ‪Fugi! 275 00:19:19,209 --> 00:19:22,043 ‪- Futu-i! Ne scufundăm. ‪- I se zice „imersiune”. 276 00:19:22,043 --> 00:19:24,543 ‪- Ce? ‪- Nu ne scufundăm propriu-zis. 277 00:19:24,543 --> 00:19:26,418 ‪Bine. Cum spun că murim? 278 00:19:27,126 --> 00:19:28,251 ‪Tuburi de torpile. 279 00:19:30,543 --> 00:19:31,668 ‪Mă ocup eu. 280 00:19:32,626 --> 00:19:35,001 ‪- Ce? ‪- Acum se trezește. 281 00:19:36,834 --> 00:19:38,626 ‪Nu mai pot să țin ușa. 282 00:19:41,168 --> 00:19:45,251 ‪- Să fii în spatele meu! ‪- Nu-ți face griji! Sunt multifuncțional. 283 00:20:06,084 --> 00:20:11,168 ‪De-asta! Exact! ‪Fix de-aia am nevoie de un submarin. 284 00:20:11,168 --> 00:20:14,043 ‪Aș vrea să fim iar în submarin. 285 00:20:17,376 --> 00:20:19,584 ‪- Pe bune? ‪- Ce e? 286 00:20:19,584 --> 00:20:22,709 ‪- Ne trebuia chestia aia. ‪- Eu improvizam! 287 00:20:22,709 --> 00:20:25,543 ‪Cu aia ne revanșam pentru avion. 288 00:20:25,543 --> 00:20:29,584 ‪Ascultă un proprietar de avion! ‪Nu eram nici pe-aproape. 289 00:20:29,584 --> 00:20:32,001 ‪Gata cu poveștile, copii? 290 00:20:32,876 --> 00:20:34,834 ‪Zâmbește, nenorocit... 291 00:20:42,876 --> 00:20:46,668 ‪- Mișto barcă! ‪- E împrumutată. M-am gândit să vă ajut. 292 00:20:46,668 --> 00:20:48,834 ‪Da. Apreciez ajutorul. 293 00:20:48,834 --> 00:20:51,751 ‪Mort nu mă poți ajuta în carieră, geniule! 294 00:20:51,751 --> 00:20:53,959 ‪- Predică, soro! ‪- Tot interzis. 295 00:20:54,626 --> 00:20:55,626 ‪Bine. 296 00:22:09,959 --> 00:22:13,126 ‪Subtitrarea: Cătălina Vod