1
00:00:21,793 --> 00:00:24,543
PUTEREA IUBIRII
2
00:00:29,959 --> 00:00:33,084
Hai să terminăm rapid!
Am o convorbire cu Dalai Lama.
3
00:00:33,084 --> 00:00:36,209
Treaba aia cu trezirea spiritului
e cam sexy.
4
00:00:36,209 --> 00:00:40,584
- Dar tot minte în raportul cheltuielilor.
- Nu toți o facem?
5
00:00:40,584 --> 00:00:45,626
Presupun că mergem în Africa
cu un motiv ca lumea. Ni-l spui, totuși?
6
00:00:45,626 --> 00:00:48,543
Un fost agent TCB a evadat din închisoare.
7
00:00:48,543 --> 00:00:51,418
- Stai așa!
- Un agent a fost închis?
8
00:00:51,418 --> 00:00:53,543
Ușor! Nu noi l-am închis.
9
00:00:54,376 --> 00:00:59,001
Dar nu noi nu l-am închis, dacă înțelegi.
10
00:00:59,001 --> 00:01:00,584
Ar fi ciudat să înțeleg.
11
00:01:00,584 --> 00:01:05,418
Weather Undergound l-a ajutat să evadeze
și l-au dat pe mâna Panterelor Negre.
12
00:01:05,418 --> 00:01:09,543
Două grupări care vor să distrugă America.
Să le doborâm!
13
00:01:09,543 --> 00:01:14,251
Nu. De fapt,
mai bine îl prindem pe fugarul meu.
14
00:01:16,751 --> 00:01:19,876
Sper că glumești.
Nenorocitul de Timothy Leary?
15
00:01:19,876 --> 00:01:22,626
Numele complet e Timothy Francis Leary.
16
00:01:22,626 --> 00:01:25,209
Scriitor, psiholog și personaj interesant.
17
00:01:25,209 --> 00:01:30,418
Narcoman înfocat expulzat de la Harvard,
fiindcă le-a dat LSD studenților.
18
00:01:30,418 --> 00:01:31,584
- Fir-ar!
- Ce e?
19
00:01:31,584 --> 00:01:36,293
- Era să merg la Harvard.
- Nu el i-a dozat, bine? Ci noi.
20
00:01:36,293 --> 00:01:41,751
Leary lucra pentru noi, la Project P,
studiu asupra drogurilor psihotrope.
21
00:01:41,751 --> 00:01:43,001
- Fir-ar!
- Ce e?
22
00:01:43,001 --> 00:01:46,376
Project P era pe coridorul meu.
Asta făceau acolo?
23
00:01:46,376 --> 00:01:50,084
Te lamentezi mai târziu.
Acum trebuie adus înapoi.
24
00:01:50,084 --> 00:01:52,626
- Și Nixon îl vrea.
- Nixon?
25
00:01:52,626 --> 00:01:59,126
Frate! Când aude de Leary,
i se scoală de îi crapă pantalonii.
26
00:01:59,126 --> 00:02:00,418
Mersi de imagine!
27
00:02:00,418 --> 00:02:03,084
Leary militează public pentru psihedelice,
28
00:02:03,084 --> 00:02:05,834
așa că Nixon și-a propus
să pună mâna pe el.
29
00:02:05,834 --> 00:02:08,459
- Trebuie să i-o luăm înainte.
- De ce?
30
00:02:08,459 --> 00:02:10,334
Fiindcă știe prea multe.
31
00:02:10,334 --> 00:02:13,459
Project P face parte
din studiul controlului minții.
32
00:02:13,459 --> 00:02:16,876
Studiul furat
și transformat într-o armă sonică?
33
00:02:16,876 --> 00:02:19,959
- Cea din Vietnam?
- E mâna lui Leary?
34
00:02:19,959 --> 00:02:23,543
Pentru asta există
interogatoriile terorizante, nu?
35
00:02:23,543 --> 00:02:25,251
Bine. O să îl găsiți aici.
36
00:02:25,251 --> 00:02:29,209
Știm unde e fiindcă i-am implantat
un aparat de urmărire.
37
00:02:29,209 --> 00:02:31,834
Adică i l-ați implantat chirurgical?
38
00:02:32,709 --> 00:02:35,084
Știi tu altă metodă mai bună?
39
00:02:35,084 --> 00:02:40,668
Nu, pe bune. Aș vrea să aflu.
Deseori, operațiile mele eșuează.
40
00:02:41,209 --> 00:02:46,334
Apropo, nu aș intra acolo acum.
Și nu din motivele obișnuite.
41
00:02:46,334 --> 00:02:48,126
- Howard!
- Da.
42
00:02:48,834 --> 00:02:50,709
O să aveți nevoie de asta.
43
00:02:51,334 --> 00:02:54,626
- Cine naiba mă crezi? Secretara ta?
- Mie îmi convine.
44
00:02:54,626 --> 00:02:58,668
- Cu asta detectați semnalul lui.
- Arată mișto rău de tot.
45
00:02:58,668 --> 00:03:01,543
- Ce fac butoanele astea?
- E multifuncțional.
46
00:03:01,543 --> 00:03:04,626
Poți să tragi cu laser, să asculți muzică,
47
00:03:04,626 --> 00:03:08,793
ba chiar e programat
să spună „te iubesc” cu vocea tatei.
48
00:03:08,793 --> 00:03:10,709
Căci nenorocitul nu a zis-o.
49
00:03:10,709 --> 00:03:13,334
Leary e pitit la ambasada Panterelor.
50
00:03:13,334 --> 00:03:15,459
De obicei e păzit bine,
51
00:03:15,459 --> 00:03:19,168
dar azi cântă
George Clinton and Parliament Funkadelic.
52
00:03:19,168 --> 00:03:20,959
Îi ador pe nenorociții ăia!
53
00:03:20,959 --> 00:03:26,418
Deci nu o să fie personal la ambasadă.
Perfect pentru o răpire rapidă.
54
00:03:26,418 --> 00:03:29,251
De când au Panterele ambasadă în Algeria?
55
00:03:29,251 --> 00:03:31,251
Stați! Mergem în Algeria?
56
00:03:32,376 --> 00:03:33,918
Scuzați-mă puțin!
57
00:03:35,543 --> 00:03:36,876
Ce naiba faci?
58
00:03:36,876 --> 00:03:43,168
Nu mai sunt „binevenit” în Algeria.
59
00:03:43,168 --> 00:03:47,751
Vreodată. Au spus-o foarte clar.
60
00:03:51,293 --> 00:03:56,126
Știți că geniul vostru despuiat
s-a ejectat din avion?
61
00:03:56,126 --> 00:03:58,084
Ce caută dădaca ta aici?
62
00:03:58,084 --> 00:04:02,001
Am invitat-o pe minunata dră Bertie
să discutăm despre Elvis.
63
00:04:02,001 --> 00:04:05,001
Sper că o să îmi facă rost de un jetpack.
64
00:04:05,001 --> 00:04:08,334
Doamne, tu și jetpack-urile!
Ești ca o moară stricată.
65
00:04:08,334 --> 00:04:11,168
Și fă-mi rost și de altă secretară!
66
00:04:11,459 --> 00:04:13,876
AGENTUL ELVIS
67
00:04:26,209 --> 00:04:29,418
- O zi bună pentru un concert.
- Du-te-n mă-ta!
68
00:04:29,418 --> 00:04:32,334
Sunt 3.000 de grade afară.
69
00:04:32,334 --> 00:04:34,793
Sudoarea nu omoară pe nimeni.
70
00:04:34,793 --> 00:04:36,626
Greșit!
71
00:04:36,626 --> 00:04:41,834
Prin sudoare, corpul îți spune că mori.
Ca să știi și tu.
72
00:04:41,834 --> 00:04:44,251
{\an8}Da. Observ.
73
00:04:47,334 --> 00:04:50,751
{\an8}În loc să mă coc de vie,
mă duc să văd ambasada.
74
00:04:50,751 --> 00:04:53,709
{\an8}Însă doar arunci o privire.
Nu intri fără mine.
75
00:04:53,709 --> 00:04:56,543
{\an8}Da, dle protector și autoritar.
Am priceput.
76
00:04:56,543 --> 00:04:59,251
{\an8}- Te descurci singur?
- Cine crezi că sunt?
77
00:04:59,251 --> 00:05:02,334
{\an8}Un tip peste 30
care stă două ore în oglindă?
78
00:05:03,501 --> 00:05:06,001
{\an8}Arăt așa de când mă trezesc.
79
00:05:10,168 --> 00:05:11,501
{\an8}Bună, domnișorico!
80
00:05:11,501 --> 00:05:13,918
{\an8}- Te ajut cu ceva?
- Am venit la George.
81
00:05:14,709 --> 00:05:17,376
{\an8}Adică la George „Dr. Funkenstein” Clinton?
82
00:05:17,376 --> 00:05:21,543
{\an8}- Mi-e prieten bun.
- Și tu cine ești, mai precis?
83
00:05:21,543 --> 00:05:23,543
{\an8}- Serios?
- Nici vorbă.
84
00:05:23,543 --> 00:05:27,043
{\an8}Din păcate, știu exact cine ești.
85
00:05:28,126 --> 00:05:30,626
{\an8}Presley... Nu ești pe listă.
86
00:05:30,626 --> 00:05:33,334
{\an8}Stai liniștită!
Eu și George ne știm de mult.
87
00:05:33,334 --> 00:05:37,626
{\an8}- Ce drăguț! Dar tot nu ești pe listă.
- Ascultă...
88
00:05:37,626 --> 00:05:40,834
Dacă lista era cu cei
care au furat cultura negrilor,
89
00:05:40,834 --> 00:05:42,626
atunci sigur ai apărea.
90
00:05:42,626 --> 00:05:45,876
- Ce tot...
- Elvis! Da, tu ești!
91
00:05:45,876 --> 00:05:49,793
- Să-i dăm să sune, frate!
- George, amice!
92
00:05:49,793 --> 00:05:53,168
- Elvis a aterizat, oameni buni!
- Scuză-mă, te rog!
93
00:05:53,168 --> 00:05:54,834
Încearcă să nu furi ceva!
94
00:05:54,834 --> 00:05:58,251
Ea e Zara,
pacostea care se ocupă de liste.
95
00:05:58,251 --> 00:06:00,168
Dar are voce de aur!
96
00:06:05,209 --> 00:06:09,876
Așadar, Bertie, ți-am zis
că o să discutăm afaceri...
97
00:06:09,876 --> 00:06:13,251
Un pretext de doi lei,
din punctul meu de vedere.
98
00:06:13,251 --> 00:06:14,501
Poftim?
99
00:06:15,209 --> 00:06:19,168
Chiar crezi că ești primul bărbat
care m-a adus în Africa de Nord
100
00:06:19,168 --> 00:06:21,334
într-o încercare de a mă seduce?
101
00:06:22,084 --> 00:06:24,918
Așa aș fi presupus.
102
00:06:24,918 --> 00:06:27,584
Fix așa a spus și al patrulea.
103
00:06:49,959 --> 00:06:52,959
Fir-ați, palme transpirate!
Puii mei de Algeria!
104
00:06:58,001 --> 00:07:02,918
Aer condiționat! De vis!
Doamne! Ador Panterele.
105
00:07:02,918 --> 00:07:05,751
- Călduț.
- Howard?
106
00:07:05,751 --> 00:07:10,043
În caz că ai spus „Howard”
cu voce tare, om tont ce ești,
107
00:07:10,043 --> 00:07:14,543
află că asta e o înregistrare
menită să te ajute și să te tachineze
108
00:07:14,543 --> 00:07:20,126
în timp ce cauți o persoană
care a supraviețuit operației de implant.
109
00:07:21,001 --> 00:07:23,584
Ai reușit, Howard! Bravo, coaie!
110
00:07:23,584 --> 00:07:27,459
Și mai călduț! Sunt mândru de tine.
111
00:07:27,459 --> 00:07:30,209
Tata nu mi-a spus asta niciodată, apropo.
112
00:07:30,209 --> 00:07:33,751
Rece. Și mai rece!
113
00:07:33,751 --> 00:07:38,543
Doamne, nu te pricepi!
Înțelegi conceptul de temperatură?
114
00:07:38,543 --> 00:07:41,918
Bine, acum e călduț. E cald rău!
115
00:07:41,918 --> 00:07:46,834
Fierbinte! O să te arzi!
Victorie! L-ai găsit!
116
00:07:46,834 --> 00:07:48,501
Cine naiba ești?
117
00:07:49,418 --> 00:07:52,668
Un bărbat înalt și chipeș? Doresc, da.
118
00:07:54,209 --> 00:07:56,293
Ce naiba crezi că faci?
119
00:07:56,293 --> 00:07:59,001
În mod ideal,
ceva mai mult decât fac acum.
120
00:08:01,293 --> 00:08:04,501
Culcă-te, sexosule!
121
00:08:08,834 --> 00:08:10,334
Ce distractiv!
122
00:08:12,876 --> 00:08:17,543
Auzi! Trezește-te!
Dr. Strangelove, trezirea, ce naiba!
123
00:08:19,001 --> 00:08:22,918
Și-a fumat creierii. O fi ceva marfă bună.
124
00:08:25,876 --> 00:08:27,459
Ce amator!
125
00:08:34,001 --> 00:08:36,709
Doamne! Ai fi crezut
că a slăbit în pușcărie...
126
00:08:36,709 --> 00:08:39,793
Futu-i!
127
00:08:41,334 --> 00:08:44,334
Dacă mai ești viu, îmi cer scuze!
128
00:08:47,001 --> 00:08:50,876
Futu-i! Mai ești viu.
Atunci știi ce? Du-te naibii!
129
00:08:50,876 --> 00:08:55,084
Nu m-ai invitat
la cheful din laboratorul tău, boule!
130
00:08:58,418 --> 00:09:03,168
Nu te uita acum, dar cred
că cineva o să-și fure un nou șlagăr.
131
00:09:03,168 --> 00:09:05,126
- Ți-am uitat numele.
- Zara.
132
00:09:05,126 --> 00:09:09,293
Ei bine, Zara, hai să ne lămurim!
Muzica mea e muzica mea.
133
00:09:09,293 --> 00:09:12,293
Din partea comunității de culoare,
cu plăcere.
134
00:09:12,293 --> 00:09:15,668
Ascultă! Am înțeles unde bați.
Dar fii atentă!
135
00:09:15,668 --> 00:09:19,209
Rock and rollul, rhythm and bluesul
sunt aici de mult.
136
00:09:19,209 --> 00:09:21,043
Știu de unde vine muzica.
137
00:09:21,043 --> 00:09:25,168
Hai să fim serioși! Știu și eu
că nu cânt ca Fats Domino,
138
00:09:25,168 --> 00:09:27,459
dar pe muzica asta am crescut.
139
00:09:27,459 --> 00:09:30,168
O iubesc, mi-e în sânge. Nu am ce să fac.
140
00:09:31,168 --> 00:09:34,001
Emoționant, într-un mod evaziv și bizar.
141
00:09:34,001 --> 00:09:37,084
Este un articol în JET
care lămurește treaba asta.
142
00:09:40,251 --> 00:09:41,918
Sper că glumești.
143
00:09:41,918 --> 00:09:44,918
Cum să ai la tine
propriul articol din JET?
144
00:09:44,918 --> 00:09:47,376
Cred în meticulozitate.
145
00:09:47,376 --> 00:09:49,751
Sunt argumente bune acolo.
146
00:09:52,751 --> 00:09:55,668
Mama mă-sii! Ce a pățit duba mea?
147
00:09:55,668 --> 00:09:58,876
Da. Un tip drogat și ciudat
a căzut pe capotă.
148
00:09:58,876 --> 00:10:01,668
Nu-ți face griji! O repar într-o clipită!
149
00:10:01,668 --> 00:10:04,793
Într-o ce? Ce puii mei e clipita?
150
00:10:04,793 --> 00:10:08,168
Așa, Panterelor!
Suntem pe aceeași lungime de undă.
151
00:10:08,168 --> 00:10:12,959
- Măi să fie! Ceaiul ăsta e delicios.
- I se spune ceai din Magreb.
152
00:10:12,959 --> 00:10:16,834
- Știam că o să-ți placă.
- Ești cam sigur pe tine.
153
00:10:16,834 --> 00:10:20,251
- Dosarul tău e foarte detaliat.
- Am dosar?
154
00:10:20,251 --> 00:10:21,501
Toți au dosar.
155
00:10:21,501 --> 00:10:25,168
- De ce...
- Toți. Adică toată lumea.
156
00:10:25,168 --> 00:10:26,834
- Cât de lung?
- Suficient.
157
00:10:26,834 --> 00:10:28,834
Adică cât de gros e.
158
00:10:28,834 --> 00:10:31,876
- Vorbim de dosar?
- Ce?
159
00:10:31,876 --> 00:10:35,043
Mi se pare că metafora asta
e destul de explicită.
160
00:10:35,043 --> 00:10:37,084
Nu contează, lasă!
161
00:10:37,084 --> 00:10:39,543
Așadar, dorești să...
162
00:10:39,543 --> 00:10:44,793
Chiar crezi că îmi iau o cameră cu tine
într-un hotel oarecare din Algeria?
163
00:10:44,793 --> 00:10:46,751
Am ceva de făcut înainte.
164
00:10:46,751 --> 00:10:50,918
Deci nu vrei să ne cazăm aici
sau în orice hotel?
165
00:10:50,918 --> 00:10:51,834
Ambele.
166
00:10:55,001 --> 00:10:57,293
Mamă! Tu chiar nu glumeai cu sudorile.
167
00:10:57,293 --> 00:11:00,626
Nu ești de ajutor.
Plus că trebuie să plecăm acum.
168
00:11:02,084 --> 00:11:04,334
- De unde e duba?
- De unde e și el.
169
00:11:04,334 --> 00:11:07,418
Ce naiba? L-ai găsit deja pe Leary?
170
00:11:07,418 --> 00:11:09,709
Probabil vrei să spui „mulțumesc”.
171
00:11:09,709 --> 00:11:12,418
Bravo! Dar ai ratat un concert bestial.
172
00:11:12,418 --> 00:11:15,959
Am povestit cu George,
o să vină la noi acasă.
173
00:11:15,959 --> 00:11:19,043
Da, super. Eu m-am cățărat pe o clădire
174
00:11:19,043 --> 00:11:22,126
și am șutit un adult
prin fereastra de la doi.
175
00:11:22,126 --> 00:11:24,459
Dar mai zi-mi despre ale tale!
176
00:11:24,459 --> 00:11:27,918
- Ce crezi că faci?
- Asta e replica mea.
177
00:11:27,918 --> 00:11:31,876
- Ne furi albii?
- De fapt, ea l-a furat.
178
00:11:38,126 --> 00:11:40,126
Ăia vin după dubă sau după Leary?
179
00:11:40,126 --> 00:11:42,876
Sau după grămada de arme din spate.
180
00:11:42,876 --> 00:11:45,168
- Alege tu!
- Ce arme?
181
00:11:46,251 --> 00:11:47,668
Bună ziua!
182
00:11:51,293 --> 00:11:54,251
Nu ai vrea să le spui amicilor tăi
să se calmeze?
183
00:11:54,251 --> 00:11:57,959
Nu apela la mine! Voi ați început.
Ați venit pe terenul nostru.
184
00:11:57,959 --> 00:12:00,376
- Ce teren?
- La ambasadă.
185
00:12:00,376 --> 00:12:04,584
Suntem un guvern în exil care luptă
împotriva sistemului opresiv al SUA.
186
00:12:04,584 --> 00:12:07,543
- Predică, soro!
- Nu face asta!
187
00:12:07,543 --> 00:12:08,626
Da. Scuze!
188
00:12:14,043 --> 00:12:17,209
- Antoine!
- Mă bucur să te văd, Comandante.
189
00:12:17,209 --> 00:12:18,793
Și eu, prietene.
190
00:12:19,626 --> 00:12:21,126
Revin imediat.
191
00:12:24,084 --> 00:12:27,543
- Ce naiba e ăla?
- Un pui de rinocer pe cale dispariție.
192
00:12:27,543 --> 00:12:32,043
- Văd și eu asta. Dar de ce e aici?
- Pentru cină.
193
00:12:32,043 --> 00:12:33,584
Poftim?
194
00:12:33,584 --> 00:12:37,001
Am citit în dosar
că îți place mâncărurile exotice,
195
00:12:37,001 --> 00:12:42,168
așa că am angajat un bucătar-șef privat
care să ne pregătească o cină intimă,
196
00:12:42,168 --> 00:12:44,418
iar specialitatea e aici de față.
197
00:12:44,418 --> 00:12:48,126
- Recunosc, sună romantic.
- Mulțumesc!
198
00:12:48,126 --> 00:12:54,293
Dar sună și a demență pură!
Ai probleme cu capul ăla chel?
199
00:12:54,293 --> 00:12:56,918
Dar „mâncăruri exotice”!
200
00:12:56,918 --> 00:13:01,168
Adică picioare de broască,
poate un sushi uneori, tâmpitule.
201
00:13:01,834 --> 00:13:06,459
E cam târziu pentru informația asta.
Am plătit 20 de miare pentru ăsta!
202
00:13:06,459 --> 00:13:09,459
În 2022, ar însemna
peste 100.000 de dolari.
203
00:13:09,459 --> 00:13:14,209
Asta ca să pun suma în context,
fără un motiv anume. Fir-ar!
204
00:13:16,376 --> 00:13:19,293
Da, încep să mă satur de tevatura asta.
205
00:13:19,293 --> 00:13:21,459
Nu poți să tragi în amicii mei.
206
00:13:22,209 --> 00:13:25,293
Adică amicii
care vor să ne scoată de pe carosabil?
207
00:13:25,293 --> 00:13:28,293
- Doar pe tine.
- Tu știi ce înseamnă un accident?
208
00:13:32,501 --> 00:13:34,584
Cine naiba sunt tâmpiții ăștia?
209
00:13:34,584 --> 00:13:39,251
Nu știu, dar sigur nu sunt Pantere.
Trage în ei cât vrei tu!
210
00:13:44,668 --> 00:13:47,126
Futu-i! Fir-ar! S-a dus clima din mașină!
211
00:13:47,126 --> 00:13:51,001
- Nu e cea mai mare grijă a noastră.
- De când?
212
00:13:51,001 --> 00:13:54,709
- Du-ne odată la avion!
- Și condu drept!
213
00:13:54,709 --> 00:13:58,251
- Știi cum să folosești aia?
- Da, aproximativ.
214
00:13:58,251 --> 00:14:00,209
Nu asta voiam să aud.
215
00:14:00,209 --> 00:14:04,584
Calmează-te! Țintești și tragi.
Cât de greu poate să fie?
216
00:14:09,793 --> 00:14:11,626
Mai greu decât ai crede.
217
00:14:13,876 --> 00:14:15,918
Asta o să lase urme.
218
00:14:30,209 --> 00:14:33,459
- Sunteți bine?
- Unde naiba e Leary?
219
00:14:33,459 --> 00:14:38,251
- Probabil l-au luat tâmpiții.
- Futu-i! Trebuie să-l sunăm pe Comandant.
220
00:14:38,251 --> 00:14:41,418
Și ce să-i spunem? Că am rasolit-o
221
00:14:41,418 --> 00:14:44,459
de a explodat avionul
și i-am pierdut narcomanul?
222
00:14:44,459 --> 00:14:49,501
- Da. Nu-l sun. Tare! Îmi place ideea.
- Mai ai dispozitivul de urmărire?
223
00:14:50,959 --> 00:14:53,709
Departe! Ești foarte departe acum.
224
00:14:53,709 --> 00:14:57,834
Nu știu de ce mai încerci.
225
00:15:03,876 --> 00:15:07,918
- Ce naiba faci?
- Gustă kebabul! E un deliciu.
226
00:15:07,918 --> 00:15:12,043
- Nu și atins de degetele tale jegoase.
- Fă-mi pe plac!
227
00:15:15,793 --> 00:15:19,376
Trebuie să recunosc
că e un grătar delicios.
228
00:15:19,376 --> 00:15:24,668
Așa-i? Menține-ți starea asta jovială
și când îți spun că suntem urmăriți.
229
00:15:24,668 --> 00:15:28,334
- Ce?
- Dreapta, cel cu șapcă. Stânga, restul.
230
00:15:29,043 --> 00:15:33,084
- Nu te uita în spate!
- Atunci de ce mi-ai zis de ei?
231
00:15:33,084 --> 00:15:35,001
Da, bine punctat!
232
00:15:36,418 --> 00:15:39,834
Dispozitivul ni-l arată pe Leary aici,
unde e submarinul.
233
00:15:39,834 --> 00:15:42,876
Așa da! Bătaie pe submarin?
234
00:15:42,876 --> 00:15:47,459
- Genul de spionaj la care speram.
- Ne gândim la același lucru?
235
00:15:47,459 --> 00:15:52,001
- Dacă te întrebi de ce nu am submarin.
- Mă refer la aia.
236
00:15:52,001 --> 00:15:53,459
COSTUME SUBACVATICE
237
00:15:56,459 --> 00:15:59,418
- Tu rămâi aici.
- Nu mai spune!
238
00:15:59,418 --> 00:16:04,751
Nu insinuez că negrii nu știu să înoate.
Ci faptul că voi sunteți nebuni.
239
00:16:04,751 --> 00:16:10,709
Pari să fii isteață, cu capul pe umeri.
Ce cauți pe aici? Ești doar o copilă.
240
00:16:11,626 --> 00:16:15,043
- Mersi, tati alb!
- Pe bune. Du-te acasă!
241
00:16:15,043 --> 00:16:17,959
M-am gândit la asta.
Și m-aș reapuca de muzică.
242
00:16:17,959 --> 00:16:21,709
- George a spus că știi să cânți.
- Cânt excelent, dragă.
243
00:16:21,709 --> 00:16:25,251
- Te bag sub masă la cântat.
- E jos ștacheta.
244
00:16:26,001 --> 00:16:28,876
Să mă suni dacă vrei carieră!
245
00:16:28,876 --> 00:16:32,168
Poftim, pentru drumul spre casă!
246
00:16:32,168 --> 00:16:35,834
Știi că era să mă omori de câteva ori.
247
00:16:37,751 --> 00:16:43,668
Și sigur nu vrei
să spun nimănui despre asta... Vreodată.
248
00:16:53,459 --> 00:16:57,334
- Vă ajut cu ceva, băieți?
- Dă-ne rinocerul!
249
00:16:57,334 --> 00:17:00,918
- Sigur. Dar întâi sugeți-o!
- Acum.
250
00:17:01,959 --> 00:17:04,834
Crezi că mă poți jefui
când sunt la întâlnire?
251
00:17:04,834 --> 00:17:07,376
Care merge cam prost, apropo.
252
00:17:07,376 --> 00:17:12,251
Bine. Îl vreți?
Baftă, fiindcă o să-l fac țăndări!
253
00:17:12,251 --> 00:17:16,168
- Iisuse!
- Nu! Așteaptă!
254
00:17:16,168 --> 00:17:19,959
Îi zbor creierii pe cale de dispariție
pe toți pereții!
255
00:17:19,959 --> 00:17:24,126
Gata! Calmează-te!
Nu e cazul să faci să faci asta.
256
00:17:24,126 --> 00:17:27,126
Știi ce? Ai dreptate. Poftim! Prinde!
257
00:17:29,501 --> 00:17:32,584
Să o luăm de la capăt!
Încerci să mă jefuiești?
258
00:17:32,584 --> 00:17:37,001
Nu asta fac. Încercăm să-l salvăm.
259
00:17:37,001 --> 00:17:39,793
- Ce?
- Suntem Greenpeace!
260
00:17:39,793 --> 00:17:43,001
Jur! Nu trage, te rog!
261
00:17:44,668 --> 00:17:48,959
Înainte să spui ceva,
amândoi știm că nu aveam de unde să știu.
262
00:17:48,959 --> 00:17:54,168
- Gata! Plec naibii de aici.
- Te rog! Nu poți să pleci așa!
263
00:17:54,168 --> 00:17:57,209
Uite! Încep să-l îndrăgesc pe micuț!
264
00:18:20,334 --> 00:18:23,084
- Călduț.
- Fir-ar să fie!
265
00:18:32,668 --> 00:18:33,709
Îl iau eu.
266
00:18:33,709 --> 00:18:36,584
Folosește-ți mânuțele!
Îi poți deruta până mor.
267
00:18:38,209 --> 00:18:39,584
Iisuse! Tot adormit?
268
00:18:45,126 --> 00:18:47,126
Să vezi și să nu crezi!
269
00:18:49,043 --> 00:18:50,834
Iisuse Hristoase!
270
00:18:51,626 --> 00:18:54,709
- Ce vor să facă?
- Mamă! Ești în flăcări!
271
00:18:54,709 --> 00:18:57,668
- Ai ajuns! Da!
- Fir-ar! Oprește-l!
272
00:18:57,668 --> 00:19:01,293
- Oprește-l tu!
- Du-te dracului, tată! Am câștigat!
273
00:19:01,293 --> 00:19:07,168
Tu ești mort. Eu sunt viu.
Du-te dracului, tată! Da! Fierbinte!
274
00:19:10,334 --> 00:19:11,334
Fugi!
275
00:19:19,209 --> 00:19:22,043
- Futu-i! Ne scufundăm.
- I se zice „imersiune”.
276
00:19:22,043 --> 00:19:24,543
- Ce?
- Nu ne scufundăm propriu-zis.
277
00:19:24,543 --> 00:19:26,418
Bine. Cum spun că murim?
278
00:19:27,126 --> 00:19:28,251
Tuburi de torpile.
279
00:19:30,543 --> 00:19:31,668
Mă ocup eu.
280
00:19:32,626 --> 00:19:35,001
- Ce?
- Acum se trezește.
281
00:19:36,834 --> 00:19:38,626
Nu mai pot să țin ușa.
282
00:19:41,168 --> 00:19:45,251
- Să fii în spatele meu!
- Nu-ți face griji! Sunt multifuncțional.
283
00:20:06,084 --> 00:20:11,168
De-asta! Exact!
Fix de-aia am nevoie de un submarin.
284
00:20:11,168 --> 00:20:14,043
Aș vrea să fim iar în submarin.
285
00:20:17,376 --> 00:20:19,584
- Pe bune?
- Ce e?
286
00:20:19,584 --> 00:20:22,709
- Ne trebuia chestia aia.
- Eu improvizam!
287
00:20:22,709 --> 00:20:25,543
Cu aia ne revanșam pentru avion.
288
00:20:25,543 --> 00:20:29,584
Ascultă un proprietar de avion!
Nu eram nici pe-aproape.
289
00:20:29,584 --> 00:20:32,001
Gata cu poveștile, copii?
290
00:20:32,876 --> 00:20:34,834
Zâmbește, nenorocit...
291
00:20:42,876 --> 00:20:46,668
- Mișto barcă!
- E împrumutată. M-am gândit să vă ajut.
292
00:20:46,668 --> 00:20:48,834
Da. Apreciez ajutorul.
293
00:20:48,834 --> 00:20:51,751
Mort nu mă poți ajuta în carieră, geniule!
294
00:20:51,751 --> 00:20:53,959
- Predică, soro!
- Tot interzis.
295
00:20:54,626 --> 00:20:55,626
Bine.
296
00:22:09,959 --> 00:22:13,126
Subtitrarea: Cătălina Vod