1
00:00:22,126 --> 00:00:25,876
Allez, je m'emmerde.
Je sais que tu as de la bonne.
2
00:00:25,876 --> 00:00:27,584
Donne-moi un truc.
3
00:00:27,584 --> 00:00:30,751
De l'acide, des champignons,
ce que tu veux.
4
00:00:31,251 --> 00:00:35,543
Ou bien je peux te lécher comme
une grenouille hallucinogène. Sérieux.
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,084
Et allez, rien.
6
00:00:46,418 --> 00:00:49,459
Tu t'écoutes depuis le début du voyage ?
7
00:00:49,459 --> 00:00:51,043
Tu as pas dû remarquer,
8
00:00:51,043 --> 00:00:54,293
mais il y a pas beaucoup
de divertissement, ici.
9
00:00:54,293 --> 00:00:57,751
Tom Jones a fait
une super version de cette chanson.
10
00:00:57,751 --> 00:01:00,459
Pourquoi tu t'embêtes à le faire ?
11
00:01:01,043 --> 00:01:02,834
Tu as rien de mieux à faire ?
12
00:01:02,834 --> 00:01:05,209
Je pourrais réessayer de lécher Leary.
13
00:01:05,209 --> 00:01:07,459
Il a un goût de vieilles boules.
14
00:01:07,459 --> 00:01:09,501
Merci pour l'image.
15
00:01:30,793 --> 00:01:33,418
AGENT ELVIS
16
00:01:44,543 --> 00:01:45,668
Je te connais.
17
00:01:45,668 --> 00:01:47,376
Tout le monde me connaît.
18
00:01:47,376 --> 00:01:49,793
{\an8}C'est comme ça, avec moi.
19
00:01:49,793 --> 00:01:50,751
{\an8}Je peux ?
20
00:01:50,751 --> 00:01:52,084
Tu comprends pas.
21
00:01:52,084 --> 00:01:54,293
{\an8}Je connais l'autre toi.
22
00:01:54,293 --> 00:01:57,376
{\an8}J'ai bossé sur toi en Allemagne.
23
00:01:57,376 --> 00:01:59,376
Tu dois être en train de planer.
24
00:01:59,376 --> 00:02:02,209
Bien sûr que oui. C'est mon boulot.
25
00:02:02,209 --> 00:02:05,459
J'ai inventé le modèle commercial
des hallucinogènes.
26
00:02:05,459 --> 00:02:09,959
- Je suis le Ray Kroc de la défonce.
- Bonne chance pour la suite.
27
00:02:09,959 --> 00:02:11,793
{\an8}Bon, excuse-moi.
28
00:02:12,834 --> 00:02:14,751
Non, je te connais.
29
00:02:15,376 --> 00:02:19,168
Tu es Tupelo. Tu es le projet Tupelo !
30
00:02:20,293 --> 00:02:21,584
Tupelo !
31
00:02:21,584 --> 00:02:23,793
C'est bon, il se souviendra de rien.
32
00:02:25,293 --> 00:02:27,418
La vache. C'était quoi, ça ?
33
00:02:27,418 --> 00:02:29,918
- Me dis rien, un flashback ?
- Quoi ?
34
00:02:29,918 --> 00:02:33,418
{\an8}Oui, je connais ça. C'est pas marrant.
35
00:02:34,043 --> 00:02:37,501
J'ai essayé de m'en débarrasser
mais j'ai pas trouvé de formule.
36
00:02:37,501 --> 00:02:41,251
Tiens, prends-en un
quand tu seras à un endroit tranquille.
37
00:02:41,251 --> 00:02:42,168
Du sucre ?
38
00:02:42,168 --> 00:02:43,668
Je suis pas un cheval.
39
00:02:44,376 --> 00:02:46,584
Si, bizarrement, parfois.
40
00:02:47,126 --> 00:02:49,459
Bravo, tu es bien sage.
41
00:02:49,459 --> 00:02:51,043
Tu es complètement taré.
42
00:02:51,626 --> 00:02:54,168
Non, écoute. Ces petits trips magiques,
43
00:02:54,168 --> 00:02:59,293
ils ont mon mélange spécial Timothy Leary,
du bon LSD bio et artisanal.
44
00:02:59,293 --> 00:03:00,918
J'en donnais aux Beatles.
45
00:03:00,918 --> 00:03:04,876
Tu sais que je suis un agent
fédéral des narcotiques, en gros ?
46
00:03:04,876 --> 00:03:07,459
Cette photo débile avec Nixon ?
47
00:03:07,459 --> 00:03:10,543
Ouais, d'accord.
Ça rend bien sur une tasse.
48
00:03:10,543 --> 00:03:12,584
Il y a une tasse Elvis/Nixon ?
49
00:03:14,376 --> 00:03:16,834
{\an8}Tu devrais mieux gérer
ta marchandise, Tupelo.
50
00:03:19,084 --> 00:03:21,168
{\an8}- Oui.
- Quoi, un autre flashback ?
51
00:03:21,168 --> 00:03:22,293
{\an8}Trop bizarre.
52
00:03:22,293 --> 00:03:24,293
Quel est le déclencheur, Tupelo ?
53
00:03:25,543 --> 00:03:27,334
Ça doit être le mot "Tupelo".
54
00:03:28,418 --> 00:03:30,709
Sérieux, arrête de dire "Tupelo" !
55
00:03:32,418 --> 00:03:34,168
Là, c'est ta faute, Tu...
56
00:03:35,459 --> 00:03:38,251
Écoute, tu as des secrets enfouis.
57
00:03:38,751 --> 00:03:41,751
Prends du LSD
et libère ton esprit, mon frère.
58
00:03:42,251 --> 00:03:46,084
Libère ton esprit
et ton cul fera le reste.
59
00:03:46,084 --> 00:03:48,876
Mesdames et messieurs,
retournez à vos sièges.
60
00:03:48,876 --> 00:03:50,709
Nous atterrissons à Memphis.
61
00:03:53,084 --> 00:03:54,959
{\an8}Écoutez bien.
62
00:03:54,959 --> 00:03:58,126
{\an8}Au terminal,
formez un périmètre autour d'Elvis
63
00:03:58,126 --> 00:04:00,251
{\an8}et arrêtez pas d'avancer.
64
00:04:00,251 --> 00:04:04,376
{\an8}Oui, tant qu'on s'achète
du chocolat en route. Je crève la dalle.
65
00:04:04,376 --> 00:04:05,959
{\an8}On doit pas s'arrêter.
66
00:04:05,959 --> 00:04:08,334
{\an8}Oui, ou ils vont déferler.
67
00:04:08,334 --> 00:04:09,251
{\an8}Déferler ?
68
00:04:09,251 --> 00:04:14,876
{\an8}Promis, ce type,
c'est le Marvin Gaye des blancs.
69
00:04:14,876 --> 00:04:17,918
Je pense pas que ce sera un problème.
70
00:04:19,084 --> 00:04:22,459
{\an8}Ça, c'est tripant.
Ça marche bien, mon truc.
71
00:04:24,334 --> 00:04:27,751
C'est la toute première
convention d'Elvis au Peabody.
72
00:04:27,751 --> 00:04:30,959
Voilà pourquoi il y a des moi partout.
73
00:04:30,959 --> 00:04:33,459
Mais je sais pas si ça explique ça.
74
00:04:37,709 --> 00:04:42,168
Bienvenue au bercail. La Cadillac ronronne
en t'attendant dehors.
75
00:04:43,251 --> 00:04:48,001
C'est trop bon, cette spécialité.
Le Tennessee a rien produit de meilleur.
76
00:04:48,001 --> 00:04:51,918
- Tu oublies que je viens du Tennessee.
- Non, je m'en souvenais.
77
00:05:05,709 --> 00:05:07,168
C'est génial d'être moi.
78
00:05:11,876 --> 00:05:13,334
Écoutez-moi.
79
00:05:13,334 --> 00:05:18,418
Graceland est interdit d'accès ce weekend.
Je veux être seul avec Priscilla.
80
00:05:18,418 --> 00:05:21,376
Du calme, je veux pas
traîner avec toi non plus.
81
00:05:21,376 --> 00:05:24,876
Avec le professeur,
on va sortir manger, visiter.
82
00:05:24,876 --> 00:05:29,418
- Allez voir les canards du Peabody.
- Le magazine de l'avion en parlait.
83
00:05:29,418 --> 00:05:31,168
Des canards dans un hôtel.
84
00:05:31,168 --> 00:05:33,959
Fascinante, cette atteinte
à la santé publique.
85
00:05:33,959 --> 00:05:37,459
Faites ce que vous voulez
tant que vous le faites ailleurs.
86
00:05:38,043 --> 00:05:40,418
Mais oui, tu devrais voir les canards.
87
00:05:41,751 --> 00:05:44,043
Je suis rentré. Où sont mes filles ?
88
00:05:44,043 --> 00:05:45,626
Je descends, chéri.
89
00:05:45,626 --> 00:05:48,043
Patsy s'occupe de Lisa ce weekend.
90
00:05:48,043 --> 00:05:50,501
Je voulais être seule avec toi.
91
00:05:50,501 --> 00:05:52,459
Cette idée me plaît.
92
00:05:52,459 --> 00:05:57,334
Mets-toi à l'aise et bande-toi les yeux.
J'ai une surprise pour toi.
93
00:05:57,918 --> 00:06:01,459
Nom de Dieu, ma température augmente.
94
00:06:03,459 --> 00:06:05,293
Retire ton bandeau.
95
00:06:07,751 --> 00:06:10,001
J'adore être moi.
96
00:06:10,501 --> 00:06:12,709
C'est qui, Cowboy Jeb ?
97
00:06:13,584 --> 00:06:16,001
Cowboy Jeb, le bienaimé.
98
00:06:16,001 --> 00:06:19,084
Sa série pour enfants
était la plus connue de Memphis.
99
00:06:19,084 --> 00:06:22,084
Les Réjouissances dans la jungle
du Cowboy Jeb !
100
00:06:22,084 --> 00:06:23,626
Tout le monde l'adorait.
101
00:06:24,126 --> 00:06:25,793
Puis sa série a été annulée.
102
00:06:25,793 --> 00:06:28,543
Pourquoi, si tout le monde l'aimait ?
103
00:06:28,543 --> 00:06:32,543
En fait, les réjouissances de Jeb,
c'était de se soûler
104
00:06:32,543 --> 00:06:36,334
et d'organiser des orgies
avec le type de Papa Schultz.
105
00:06:37,251 --> 00:06:39,876
D'accord, j'adore ce type !
106
00:06:39,876 --> 00:06:43,209
Et qu'est-ce que le chimpanzé
vient faire là-dedans ?
107
00:06:43,209 --> 00:06:47,626
Tout a commencé quand Scatter
s'est fait virer de la NASA.
108
00:06:49,959 --> 00:06:51,793
LES AVENTURES DE COWBOY JEB ET SCATTER
109
00:06:51,793 --> 00:06:55,043
Ce crétin pouvait pas garder
sa queue de singe pour lui.
110
00:06:55,043 --> 00:06:58,668
Il a rendu une guenon enceinte.
Il était bouleversé.
111
00:06:58,668 --> 00:07:03,084
Il est parti à la dérive,
il a commencé à se shooter, boire
112
00:07:03,084 --> 00:07:05,668
{\an8}et coucher avec des inconnus.
113
00:07:17,793 --> 00:07:21,668
Il voulait juste
être le premier chimpanzé sur la Lune.
114
00:07:22,251 --> 00:07:24,793
Mais il est seulement allé
jusqu'à Memphis.
115
00:07:27,418 --> 00:07:29,043
Et une fois à court d'argent,
116
00:07:29,043 --> 00:07:32,209
il a fait des séances photo
pour le magazine Barely Human.
117
00:07:32,209 --> 00:07:34,251
Je prie pour l'âme de ce singe.
118
00:07:34,251 --> 00:07:39,293
Mais chacun de ses péchés
finançait une autre dose.
119
00:07:41,209 --> 00:07:45,668
- Jeb l'a pris sous son aile.
- Il lui a pissé dessus, il lui devait ça.
120
00:07:45,668 --> 00:07:48,751
Il a engagé Scatter comme assistant,
121
00:07:48,751 --> 00:07:53,209
et ce sale chimpanzé
est devenu connu auprès des enfants.
122
00:07:53,209 --> 00:07:54,834
Tout allait bien.
123
00:07:54,834 --> 00:07:58,876
Puis les sponsors ont appris
comment Cowboy Jeb se divertissait.
124
00:07:58,876 --> 00:08:01,293
Et ils lui ont donné une augmentation ?
125
00:08:03,251 --> 00:08:07,168
Cowboy Jeb a tout perdu,
il a fait faillite
126
00:08:07,168 --> 00:08:10,126
et a vendu Scatter à Elvis
pour 200 dollars.
127
00:08:10,626 --> 00:08:11,834
Radin.
128
00:08:12,668 --> 00:08:14,209
Et combien pour Bobby Ray ?
129
00:08:14,668 --> 00:08:16,418
{\an8}LA DOUBLURE D'ELVIS !
130
00:08:17,376 --> 00:08:18,793
Attends, chérie.
131
00:08:19,543 --> 00:08:22,334
J'ai une petite surprise pour toi.
132
00:08:22,334 --> 00:08:24,334
Tu es super sexy, là,
133
00:08:24,334 --> 00:08:26,918
mais on pourrait
se rapprocher à un niveau...
134
00:08:27,459 --> 00:08:28,501
plus profond.
135
00:08:28,501 --> 00:08:31,834
Dis-moi que c'est
du diéthyllysergamide.
136
00:08:31,834 --> 00:08:35,126
Je savais pas que tu connaissais
le LSD par son prénom.
137
00:08:41,376 --> 00:08:43,918
{\an8}Et je savais pas que tu écoutais ça.
138
00:08:43,918 --> 00:08:45,959
C'est stylé, tu trouves pas ?
139
00:08:45,959 --> 00:08:50,293
{\an8}Eh bah, ça va bien avec l'encens
et les posters à lumière noire,
140
00:08:50,293 --> 00:08:52,834
{\an8}et je savais pas qu'on en avait.
141
00:08:52,834 --> 00:08:57,459
{\an8}Sache que je suis une fille
très cool et à la mode,
142
00:08:57,459 --> 00:09:01,043
ça te surprendrait pas
si tu étais à la maison plus souvent.
143
00:09:01,043 --> 00:09:03,168
Je sais. C'est que...
144
00:09:05,168 --> 00:09:06,501
Tu veux vraiment ?
145
00:09:07,834 --> 00:09:09,918
Bon, ça répond à ma question.
146
00:09:13,918 --> 00:09:15,751
Je ressens toujours rien.
147
00:09:15,751 --> 00:09:17,501
Zut, moi non plus.
148
00:09:17,501 --> 00:09:19,834
Il faut peut-être attendre.
149
00:09:19,834 --> 00:09:23,459
Surprise, connard !
Tu veux toujours attendre ?
150
00:09:23,459 --> 00:09:24,959
Accroche-toi !
151
00:09:24,959 --> 00:09:25,959
De quoi ?
152
00:09:26,668 --> 00:09:29,501
Voilà. Pourquoi les gens
en font tout un foin ?
153
00:09:29,501 --> 00:09:32,543
Je pensais qu'on verrait
au moins des couleurs.
154
00:09:33,751 --> 00:09:35,834
Merde, je reviens.
155
00:09:41,209 --> 00:09:43,543
- Pourquoi vous êtes là ?
- Eh bah...
156
00:09:44,084 --> 00:09:46,459
- C'est marrant.
- Je veux rien entendre.
157
00:09:46,459 --> 00:09:49,209
Tu sais, Ray Ray,
le resto dont tu m'as parlé ?
158
00:09:49,209 --> 00:09:51,668
Oui, quel est le rapport ?
159
00:09:51,668 --> 00:09:55,834
Eh bah, sois pas fâché,
mais le restaurant est plus là.
160
00:09:55,834 --> 00:09:58,834
- Quoi ?
- Depuis quelques minutes.
161
00:09:58,834 --> 00:10:00,709
Tu as pas vu la boule de feu ?
162
00:10:00,709 --> 00:10:02,126
De quoi tu parles ?
163
00:10:02,126 --> 00:10:06,584
Ces connards nous ont suivis,
les types d'Algérie qui voulaient Leary.
164
00:10:06,584 --> 00:10:10,584
On venait de commander des steaks,
ils sont sortis de nulle part, et...
165
00:10:11,209 --> 00:10:13,709
- On s'est chamaillés.
- Chamaillés ?
166
00:10:13,709 --> 00:10:14,793
Bon, trucidés.
167
00:10:14,793 --> 00:10:17,418
Et ensuite, vous êtes débarqués chez moi.
168
00:10:17,418 --> 00:10:19,709
Du calme, personne nous a suivis.
169
00:10:21,001 --> 00:10:22,251
Dis-le-lui.
170
00:10:26,543 --> 00:10:30,168
Tue ce connard. Démonte-le.
Bouffe son globe oculaire.
171
00:10:30,168 --> 00:10:33,751
Je suis pas un animal !
Je boufferai pas de globe oculaire !
172
00:10:33,751 --> 00:10:35,959
- On a rien dit.
- La vache.
173
00:10:37,709 --> 00:10:38,751
Je perds la boule.
174
00:10:38,751 --> 00:10:42,126
Au fait, M. L'excès,
je pense qu'il est mort.
175
00:10:42,126 --> 00:10:43,043
La vache.
176
00:10:44,418 --> 00:10:46,793
Tu veux pas des globes oculaires ?
177
00:10:46,793 --> 00:10:49,751
Quelle gonzesse.
T'es une putain de mauviette.
178
00:10:50,501 --> 00:10:53,334
C'était pas exprès,
je voulais pas le tuer.
179
00:10:53,334 --> 00:10:55,959
Sa tête pulvérisée est pas d'accord.
180
00:10:56,959 --> 00:10:59,751
- De la vraie purée.
- Dégage, CeCe.
181
00:10:59,751 --> 00:11:01,876
Et emmène le professeur défoncé.
182
00:11:01,876 --> 00:11:05,293
Du calme, on sortira vite
de ta maison au style bizarre.
183
00:11:05,293 --> 00:11:08,293
Une équipe du TCB
viendra vite nous chercher.
184
00:11:08,293 --> 00:11:11,459
"Vite", c'est trop lent,
partez tout de suite.
185
00:11:11,459 --> 00:11:14,543
- Priscilla et moi, on a pris du LSD.
- Sérieux ?
186
00:11:14,543 --> 00:11:19,084
Te voilà à la mode, pas coincé,
à prendre des drogues hallucinogènes.
187
00:11:19,084 --> 00:11:21,168
C'était pas pour être cool.
188
00:11:21,834 --> 00:11:23,626
La drogue, c'est pas cool.
189
00:11:24,376 --> 00:11:27,209
- Je fais des recherches.
- Oui, je vois.
190
00:11:27,209 --> 00:11:29,251
Moi aussi, depuis le collège.
191
00:11:29,251 --> 00:11:31,584
Tu vas m'en donner, ou...
192
00:11:31,584 --> 00:11:32,793
Ça vient de Leary.
193
00:11:32,793 --> 00:11:34,626
Attends une seconde.
194
00:11:34,626 --> 00:11:37,834
Tu me caches ça depuis le début, sale...
195
00:11:38,626 --> 00:11:40,543
Merde, je culpabilise, maintenant.
196
00:11:50,876 --> 00:11:53,168
C'était juste un coup de bol, péquenot.
197
00:11:54,751 --> 00:11:59,043
Tout va bien ? Je crois
que ça commence à marcher.
198
00:12:03,376 --> 00:12:05,543
Non, ça marche vraiment.
199
00:12:06,709 --> 00:12:09,668
Paul McCartney vient de sortir de la télé.
200
00:12:10,293 --> 00:12:12,418
La vache...
201
00:12:12,418 --> 00:12:14,043
- La vache.
- Salut.
202
00:12:14,043 --> 00:12:16,668
Je devrais peut-être paniquer, là.
203
00:12:16,668 --> 00:12:20,584
Du calme, tout ira bien.
J'ai fait ça un million de fois.
204
00:12:20,584 --> 00:12:22,126
- Ah bon ?
- Oui.
205
00:12:22,126 --> 00:12:26,251
Les gens planent en écoutant les Beatles,
et boum, me voilà.
206
00:12:26,751 --> 00:12:28,626
Avec des vêtements, idéalement.
207
00:12:28,626 --> 00:12:32,126
Attends. Les gens t'hallucinent à poil ?
208
00:12:32,126 --> 00:12:35,084
Ils me font faire des trucs, tu vois ?
209
00:12:35,084 --> 00:12:36,626
C'est plutôt l'horreur.
210
00:12:36,626 --> 00:12:41,751
Tu es le seul guide magique de ces trips,
ou les autres Beatles aussi ?
211
00:12:41,751 --> 00:12:44,959
La plupart des gens me voient
en hallucinant...
212
00:12:44,959 --> 00:12:47,293
Ou parfois, ils voient John...
213
00:12:47,293 --> 00:12:48,918
Ou parfois, George.
214
00:12:49,918 --> 00:12:51,334
Ringo, pas tellement.
215
00:12:51,876 --> 00:12:55,126
Si c'est des drogues pourries,
on voit pas de Beatles.
216
00:12:55,126 --> 00:12:59,043
On voit l'un des Monkees.
Ça, c'est vraiment l'horreur.
217
00:12:59,543 --> 00:13:02,126
Scatter, petit chenapan !
218
00:13:02,126 --> 00:13:04,668
Tu m'as manqué, partenaire.
219
00:13:07,584 --> 00:13:09,168
Je suis tout à fait clean.
220
00:13:09,168 --> 00:13:11,293
Sobre depuis deux ans.
221
00:13:11,293 --> 00:13:13,959
On parle même de relancer la série.
222
00:13:14,751 --> 00:13:16,084
Oui, hein ?
223
00:13:16,084 --> 00:13:19,084
J'espérais un peu que tu reviendrais.
224
00:13:19,084 --> 00:13:21,918
Pour avoir l'équipe au complet.
Tu en dis quoi ?
225
00:13:28,459 --> 00:13:29,751
{\an8}Ça craint.
226
00:13:29,751 --> 00:13:31,001
{\an8}Bien d'accord.
227
00:13:31,001 --> 00:13:34,001
Ça t'arrive de pas te sentir apprécié ?
228
00:13:34,001 --> 00:13:36,043
Sans arrêt.
229
00:13:36,043 --> 00:13:39,418
J'ai l'impression de perdre mon temps
avec mon truc d'Elvis.
230
00:13:39,418 --> 00:13:41,126
Ferme-la.
231
00:13:41,126 --> 00:13:43,751
Je t'ai vu chanter
à l'aéroport Howard Johnson.
232
00:13:43,751 --> 00:13:45,168
Tu es incroyable.
233
00:13:45,168 --> 00:13:47,293
Fais pas semblant. Tu es sincère ?
234
00:13:47,293 --> 00:13:50,334
Je vais pas te pisser dessus
et dire qu'il pleut.
235
00:13:50,334 --> 00:13:52,043
Je sais différencier les deux.
236
00:13:52,043 --> 00:13:56,168
Sérieux, si je fermais les yeux,
j'aurais juré que tu étais Elvis.
237
00:13:56,168 --> 00:13:59,293
Le problème,
c'est que personne ferme les yeux.
238
00:13:59,293 --> 00:14:03,334
Le monde est pas prêt pour un Elvis noir.
Des mois sans concert.
239
00:14:03,334 --> 00:14:05,459
Arrête, j'y crois pas.
240
00:14:05,959 --> 00:14:07,459
Crois-moi, mec.
241
00:14:07,459 --> 00:14:11,084
Le seul Elvis qui bosse moins
que moi, c'est Elvis orthodoxe,
242
00:14:11,084 --> 00:14:14,251
et seulement parce qu'il peut pas
bosser le weekend.
243
00:14:14,251 --> 00:14:15,543
Pas vrai, Sid ?
244
00:14:15,543 --> 00:14:17,959
Shabbat, rattle and roll, mon frère.
245
00:14:18,709 --> 00:14:20,168
D'autres peuvent venir.
246
00:14:20,168 --> 00:14:22,834
Ou pas, essaie de rester positif.
247
00:14:24,209 --> 00:14:26,876
OK, je suis positivement sûr
qu'ils arrivent.
248
00:14:35,501 --> 00:14:37,668
J'adore ta décoration.
249
00:14:37,668 --> 00:14:41,959
Il y a une ambiance de guerre moderne.
Qui a fait la déco ?
250
00:14:47,793 --> 00:14:51,751
Bien vu. J'aimais pas
cette table basse non plus.
251
00:14:51,751 --> 00:14:54,501
Ferme ta gueule, connard !
252
00:14:54,501 --> 00:14:57,793
Encore une fois, le dingue, j'ai rien dit.
253
00:14:57,793 --> 00:15:00,334
Pas toi, je parlais à lui.
254
00:15:01,043 --> 00:15:05,751
Elle me voit pas, gros malin.
C'est comme ça, les trips au LSD !
255
00:15:06,626 --> 00:15:09,084
Bon, chéri, comment tu nous as pistés ?
256
00:15:09,959 --> 00:15:12,793
Avec le GPS que tu as laissé
dans le sous-marin.
257
00:15:12,793 --> 00:15:14,584
Merci beaucoup.
258
00:15:14,584 --> 00:15:18,126
- Me regarde pas.
- C'est toi qui l'as laissé, crétin.
259
00:15:18,126 --> 00:15:20,001
Me regarde pas quand même.
260
00:15:20,001 --> 00:15:23,418
Vous imaginez pas la merde
qui vous attend.
261
00:15:23,418 --> 00:15:25,084
On est toute une armée.
262
00:15:25,084 --> 00:15:29,126
Tu t'es planté, l'espion,
tu as ramené ton boulot à la maison.
263
00:15:29,834 --> 00:15:31,251
Ta femme sera furax.
264
00:15:31,251 --> 00:15:33,584
Fais gaffe, et pas seulement
265
00:15:33,584 --> 00:15:36,418
parce que Paul McCartney
essaie de se la taper.
266
00:15:36,418 --> 00:15:40,668
- Ça, c'est une vraie invasion anglaise.
- Au fait, tu devrais te baisser.
267
00:15:44,626 --> 00:15:46,126
Je suis trop beau !
268
00:15:48,418 --> 00:15:50,626
En avant pour le boogie-woogie !
269
00:15:53,584 --> 00:15:58,209
Ouais, c'est l'éclate. J'ai fait ça
à Hambourg, mais pas en jouant à Twister.
270
00:16:05,709 --> 00:16:09,376
Dire que je vais mourir
dans ta pièce jungle kitsch !
271
00:16:09,376 --> 00:16:14,668
Kitsch ? Et quoi, ta pièce jungle
est plus raffinée, c'est ça ?
272
00:16:14,668 --> 00:16:16,001
C'est ça, le souci !
273
00:16:16,001 --> 00:16:18,668
Personne a de pièce jungle, merde !
274
00:16:19,793 --> 00:16:22,001
La cascade, c'est exagéré.
275
00:16:23,834 --> 00:16:26,418
Tu piges toujours pas les trips au LSD ?
276
00:16:29,834 --> 00:16:31,709
Mourir, ça ressemble à ça.
277
00:16:32,459 --> 00:16:33,793
Habitue-toi.
278
00:16:33,793 --> 00:16:35,209
Tu es au TCB.
279
00:16:35,751 --> 00:16:39,126
Tu as un bel avenir de mort devant toi.
280
00:16:47,834 --> 00:16:50,084
D'habitude, je fais
les trips peace and love,
281
00:16:50,084 --> 00:16:53,334
mais la violence gratuite,
c'est un changement sympa.
282
00:16:54,293 --> 00:16:55,793
J'adore ton accent.
283
00:16:58,834 --> 00:17:02,334
'Cilla, c'était génial.
Où tu as appris à faire ça ?
284
00:17:02,334 --> 00:17:04,209
Je prends des cours de karaté,
285
00:17:04,209 --> 00:17:06,959
tu le saurais si tu étais là plus souvent.
286
00:17:07,584 --> 00:17:10,334
Je sensei que tu vas avoir des ennuis.
287
00:17:11,293 --> 00:17:12,501
Tu as compris ?
288
00:17:12,501 --> 00:17:14,084
Sens, sensei...
289
00:17:14,084 --> 00:17:16,126
Quelqu'un a pigé le jeu de mots ?
290
00:17:19,001 --> 00:17:21,876
Comment je vais expliquer
tout ça à Priscilla ?
291
00:17:21,876 --> 00:17:24,168
Elle tripe, t'en fais pas.
292
00:17:24,168 --> 00:17:26,543
Voilà pourquoi il faut éviter la viande.
293
00:17:26,543 --> 00:17:28,876
Ces pauvres animaux.
294
00:17:31,584 --> 00:17:32,543
Je suis sérieux.
295
00:17:33,043 --> 00:17:35,293
Ma maison est devenue
une zone de combat.
296
00:17:35,293 --> 00:17:36,626
Le TCB peut nettoyer.
297
00:17:36,626 --> 00:17:40,043
Ils rétabliront la splendeur ringarde
de ta maison.
298
00:17:40,043 --> 00:17:43,959
Mais par contre, on devrait
d'abord s'occuper de ça.
299
00:17:43,959 --> 00:17:46,709
Si vous nous suivez, elle meurt.
300
00:17:54,459 --> 00:17:56,584
Je peux prendre ce côté de ton cou ?
301
00:17:56,584 --> 00:17:57,876
Dégage !
302
00:17:57,876 --> 00:18:02,126
Allez, c'est La chose à deux têtes,
Rosey Grier, Ray Milland.
303
00:18:02,126 --> 00:18:03,209
Super film.
304
00:18:03,209 --> 00:18:04,251
Je l'ai pas vu.
305
00:18:04,251 --> 00:18:05,709
C'est un classique.
306
00:18:05,709 --> 00:18:09,459
Ils greffent la tête d'un raciste blanc
sur le corps d'un noir,
307
00:18:09,459 --> 00:18:11,918
et c'est du génie, tu vois ?
308
00:18:11,918 --> 00:18:13,043
J'en doute.
309
00:18:13,043 --> 00:18:14,459
Eh bien, excuse-moi,
310
00:18:14,459 --> 00:18:18,376
c'est peut-être pas aussi brillant
que ton film de nonnes pourri,
311
00:18:18,376 --> 00:18:19,293
mais bon.
312
00:18:37,709 --> 00:18:40,209
Je récupère Priscilla.
Occupe-toi des autres.
313
00:18:40,209 --> 00:18:41,626
Tu es pas mon chef.
314
00:18:41,626 --> 00:18:43,209
Mais c'est un bon plan.
315
00:19:32,751 --> 00:19:35,626
D'accord, j'ai compris. Ils sont géniaux.
316
00:19:37,959 --> 00:19:41,084
Écoutez, des connards
ont kidnappé Priscilla.
317
00:19:41,084 --> 00:19:45,418
J'offre une Cadillac à celui
qui le chopera par l'arrière.
318
00:19:45,418 --> 00:19:46,793
Tu gères, mec.
319
00:19:47,334 --> 00:19:48,501
Carrément.
320
00:19:49,709 --> 00:19:53,001
Voilà une chanson
de M. Chuck Berry. C'est parti.
321
00:19:54,543 --> 00:19:58,209
Voilà un beau geste,
tu laisses un mec prendre la scène.
322
00:19:58,209 --> 00:20:03,334
Tu sais que Chuck Berry,
c'est le vrai roi du rock 'n' roll, King ?
323
00:20:03,334 --> 00:20:06,959
J'insiste, j'ai vraiment besoin
que tu la fermes.
324
00:20:12,543 --> 00:20:15,543
- Ils t'ont blessée ?
- Je vais bien. Vas-y.
325
00:20:15,543 --> 00:20:17,751
Tu dois être le héros. Je comprends.
326
00:20:22,834 --> 00:20:25,209
Elvis, les salauds sont partis par là.
327
00:20:25,209 --> 00:20:27,168
Merci. J'adore tes favoris.
328
00:20:42,043 --> 00:20:45,376
La vache, tu te prends
pour qui, Elvis Knelvis ?
329
00:20:49,459 --> 00:20:53,334
Bon, je sais que je te mène la vie dure,
mais ça, c'était cool.
330
00:21:03,876 --> 00:21:05,793
Termine, tue cet enfoiré !
331
00:21:07,126 --> 00:21:07,959
Je...
332
00:21:07,959 --> 00:21:11,709
Je sais plus ce qui est réel ou pas.
333
00:21:11,709 --> 00:21:14,918
Une décapitation mémorable,
c'est réel ! Allez !
334
00:21:14,918 --> 00:21:16,584
Je suis pas obligé de le tuer.
335
00:21:16,584 --> 00:21:21,126
- Il est peut-être marié, des enfants...
- Tu as une femme et un enfant aussi.
336
00:21:21,126 --> 00:21:24,168
Ce sauvage est venu chez toi,
il a menacé ta femme.
337
00:21:24,168 --> 00:21:26,459
Et si ta fille avait été là ? Tue-le !
338
00:21:27,084 --> 00:21:29,084
La tête en plus a raison, chéri.
339
00:21:29,084 --> 00:21:30,584
Tu devrais le tuer.
340
00:21:30,584 --> 00:21:35,043
Je dirais de le tuer, mais bon,
on m'a à peine vu dans cet épisode.
341
00:21:35,043 --> 00:21:36,543
Écoute pas Gomer Pyle.
342
00:21:36,543 --> 00:21:39,459
Tu es une machine à tuer. Ma machine.
343
00:21:39,459 --> 00:21:40,668
Non, bordel !
344
00:21:41,251 --> 00:21:42,084
C'est pas vrai !
345
00:21:42,084 --> 00:21:43,626
On a pas...
346
00:21:44,459 --> 00:21:47,584
- On a pas besoin de le tuer !
- Pas besoin !
347
00:21:47,584 --> 00:21:49,668
Goulet, Goulet
348
00:21:49,668 --> 00:21:53,168
Si, on a besoin !
349
00:22:00,918 --> 00:22:02,668
C'est la merde d'être moi.
350
00:22:06,834 --> 00:22:08,834
Le LSD, ça dure longtemps ?
351
00:22:08,834 --> 00:22:10,751
{\an8}J'ai hâte que ça s'arrête.
352
00:22:11,251 --> 00:22:13,543
Regarde, c'est Scatter.
353
00:22:13,543 --> 00:22:14,834
Il est trop mignon.
354
00:22:15,709 --> 00:22:17,876
C'est pas moi, le petit mignon ?
355
00:22:17,876 --> 00:22:22,251
Regarde l'heure. Je dois aller
au trip de Jack Nicholson.
356
00:22:24,459 --> 00:22:27,084
Croyez-moi, les siens sont noirs.
357
00:22:31,043 --> 00:22:34,709
Tu sais que ce singe
s'en sortait mieux avec ce cowboy.
358
00:22:34,709 --> 00:22:37,543
Et je m'en sortais mieux
sans toi, connard.
359
00:22:38,126 --> 00:22:40,168
Là où je les ai laissés.
360
00:22:40,168 --> 00:22:43,001
Ils sont assis comme ça depuis 12 heures.
361
00:22:43,001 --> 00:22:44,168
La vache !
362
00:22:44,168 --> 00:22:46,126
Il s'est passé quoi à l'étage ?
363
00:22:46,126 --> 00:22:49,001
J'ai raté une grosse fête,
ça me ressemble pas.
364
00:22:49,001 --> 00:22:50,668
C'est ça qui est bizarre.
365
00:22:50,668 --> 00:22:52,001
Regarde ça.
366
00:22:52,001 --> 00:22:56,918
Il s'est tabassé lui-même
et il a tiré sur sa propre maison.
367
00:22:56,918 --> 00:22:58,959
Tu lui as donné quoi ?
368
00:22:58,959 --> 00:23:01,251
Mon mélange maison.
369
00:23:01,251 --> 00:23:05,043
De l'acide qui a du corps
avec une touche de vanille boisée.
370
00:23:05,043 --> 00:23:08,043
- Bizarre qu'il ait survécu.
- Il t'en reste ?
371
00:23:08,584 --> 00:23:13,251
Allez, je m'emmerde. Je sais
que tu as de la bonne. Donne-moi un truc.
372
00:24:08,043 --> 00:24:11,126
Sous-titres : Jeanne de Rougemont