1 00:00:22,126 --> 00:00:25,876 Allez, je m'emmerde. Je sais que tu as de la bonne. 2 00:00:25,876 --> 00:00:27,584 Donne-moi un truc. 3 00:00:27,584 --> 00:00:30,751 De l'acide, des champignons, ce que tu veux. 4 00:00:31,251 --> 00:00:35,543 Ou bien je peux te lécher comme une grenouille hallucinogène. Sérieux. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,084 Et allez, rien. 6 00:00:46,418 --> 00:00:49,459 Tu t'écoutes depuis le début du voyage ? 7 00:00:49,459 --> 00:00:51,043 Tu as pas dû remarquer, 8 00:00:51,043 --> 00:00:54,293 mais il y a pas beaucoup de divertissement, ici. 9 00:00:54,293 --> 00:00:57,751 Tom Jones a fait une super version de cette chanson. 10 00:00:57,751 --> 00:01:00,459 Pourquoi tu t'embêtes à le faire ? 11 00:01:01,043 --> 00:01:02,834 Tu as rien de mieux à faire ? 12 00:01:02,834 --> 00:01:05,209 Je pourrais réessayer de lécher Leary. 13 00:01:05,209 --> 00:01:07,459 Il a un goût de vieilles boules. 14 00:01:07,459 --> 00:01:09,501 Merci pour l'image. 15 00:01:30,793 --> 00:01:33,418 AGENT ELVIS 16 00:01:44,543 --> 00:01:45,668 Je te connais. 17 00:01:45,668 --> 00:01:47,376 Tout le monde me connaît. 18 00:01:47,376 --> 00:01:49,793 {\an8}C'est comme ça, avec moi. 19 00:01:49,793 --> 00:01:50,751 {\an8}Je peux ? 20 00:01:50,751 --> 00:01:52,084 Tu comprends pas. 21 00:01:52,084 --> 00:01:54,293 {\an8}Je connais l'autre toi. 22 00:01:54,293 --> 00:01:57,376 {\an8}J'ai bossé sur toi en Allemagne. 23 00:01:57,376 --> 00:01:59,376 Tu dois être en train de planer. 24 00:01:59,376 --> 00:02:02,209 Bien sûr que oui. C'est mon boulot. 25 00:02:02,209 --> 00:02:05,459 J'ai inventé le modèle commercial des hallucinogènes. 26 00:02:05,459 --> 00:02:09,959 - Je suis le Ray Kroc de la défonce. - Bonne chance pour la suite. 27 00:02:09,959 --> 00:02:11,793 {\an8}Bon, excuse-moi. 28 00:02:12,834 --> 00:02:14,751 Non, je te connais. 29 00:02:15,376 --> 00:02:19,168 Tu es Tupelo. Tu es le projet Tupelo ! 30 00:02:20,293 --> 00:02:21,584 Tupelo ! 31 00:02:21,584 --> 00:02:23,793 C'est bon, il se souviendra de rien. 32 00:02:25,293 --> 00:02:27,418 La vache. C'était quoi, ça ? 33 00:02:27,418 --> 00:02:29,918 - Me dis rien, un flashback ? - Quoi ? 34 00:02:29,918 --> 00:02:33,418 {\an8}Oui, je connais ça. C'est pas marrant. 35 00:02:34,043 --> 00:02:37,501 J'ai essayé de m'en débarrasser mais j'ai pas trouvé de formule. 36 00:02:37,501 --> 00:02:41,251 Tiens, prends-en un quand tu seras à un endroit tranquille. 37 00:02:41,251 --> 00:02:42,168 Du sucre ? 38 00:02:42,168 --> 00:02:43,668 Je suis pas un cheval. 39 00:02:44,376 --> 00:02:46,584 Si, bizarrement, parfois. 40 00:02:47,126 --> 00:02:49,459 Bravo, tu es bien sage. 41 00:02:49,459 --> 00:02:51,043 Tu es complètement taré. 42 00:02:51,626 --> 00:02:54,168 Non, écoute. Ces petits trips magiques, 43 00:02:54,168 --> 00:02:59,293 ils ont mon mélange spécial Timothy Leary, du bon LSD bio et artisanal. 44 00:02:59,293 --> 00:03:00,918 J'en donnais aux Beatles. 45 00:03:00,918 --> 00:03:04,876 Tu sais que je suis un agent fédéral des narcotiques, en gros ? 46 00:03:04,876 --> 00:03:07,459 Cette photo débile avec Nixon ? 47 00:03:07,459 --> 00:03:10,543 Ouais, d'accord. Ça rend bien sur une tasse. 48 00:03:10,543 --> 00:03:12,584 Il y a une tasse Elvis/Nixon ? 49 00:03:14,376 --> 00:03:16,834 {\an8}Tu devrais mieux gérer ta marchandise, Tupelo. 50 00:03:19,084 --> 00:03:21,168 {\an8}- Oui. - Quoi, un autre flashback ? 51 00:03:21,168 --> 00:03:22,293 {\an8}Trop bizarre. 52 00:03:22,293 --> 00:03:24,293 Quel est le déclencheur, Tupelo ? 53 00:03:25,543 --> 00:03:27,334 Ça doit être le mot "Tupelo". 54 00:03:28,418 --> 00:03:30,709 Sérieux, arrête de dire "Tupelo" ! 55 00:03:32,418 --> 00:03:34,168 Là, c'est ta faute, Tu... 56 00:03:35,459 --> 00:03:38,251 Écoute, tu as des secrets enfouis. 57 00:03:38,751 --> 00:03:41,751 Prends du LSD et libère ton esprit, mon frère. 58 00:03:42,251 --> 00:03:46,084 Libère ton esprit et ton cul fera le reste. 59 00:03:46,084 --> 00:03:48,876 Mesdames et messieurs, retournez à vos sièges. 60 00:03:48,876 --> 00:03:50,709 Nous atterrissons à Memphis. 61 00:03:53,084 --> 00:03:54,959 {\an8}Écoutez bien. 62 00:03:54,959 --> 00:03:58,126 {\an8}Au terminal, formez un périmètre autour d'Elvis 63 00:03:58,126 --> 00:04:00,251 {\an8}et arrêtez pas d'avancer. 64 00:04:00,251 --> 00:04:04,376 {\an8}Oui, tant qu'on s'achète du chocolat en route. Je crève la dalle. 65 00:04:04,376 --> 00:04:05,959 {\an8}On doit pas s'arrêter. 66 00:04:05,959 --> 00:04:08,334 {\an8}Oui, ou ils vont déferler. 67 00:04:08,334 --> 00:04:09,251 {\an8}Déferler ? 68 00:04:09,251 --> 00:04:14,876 {\an8}Promis, ce type, c'est le Marvin Gaye des blancs. 69 00:04:14,876 --> 00:04:17,918 Je pense pas que ce sera un problème. 70 00:04:19,084 --> 00:04:22,459 {\an8}Ça, c'est tripant. Ça marche bien, mon truc. 71 00:04:24,334 --> 00:04:27,751 C'est la toute première convention d'Elvis au Peabody. 72 00:04:27,751 --> 00:04:30,959 Voilà pourquoi il y a des moi partout. 73 00:04:30,959 --> 00:04:33,459 Mais je sais pas si ça explique ça. 74 00:04:37,709 --> 00:04:42,168 Bienvenue au bercail. La Cadillac ronronne en t'attendant dehors. 75 00:04:43,251 --> 00:04:48,001 C'est trop bon, cette spécialité. Le Tennessee a rien produit de meilleur. 76 00:04:48,001 --> 00:04:51,918 - Tu oublies que je viens du Tennessee. - Non, je m'en souvenais. 77 00:05:05,709 --> 00:05:07,168 C'est génial d'être moi. 78 00:05:11,876 --> 00:05:13,334 Écoutez-moi. 79 00:05:13,334 --> 00:05:18,418 Graceland est interdit d'accès ce weekend. Je veux être seul avec Priscilla. 80 00:05:18,418 --> 00:05:21,376 Du calme, je veux pas traîner avec toi non plus. 81 00:05:21,376 --> 00:05:24,876 Avec le professeur, on va sortir manger, visiter. 82 00:05:24,876 --> 00:05:29,418 - Allez voir les canards du Peabody. - Le magazine de l'avion en parlait. 83 00:05:29,418 --> 00:05:31,168 Des canards dans un hôtel. 84 00:05:31,168 --> 00:05:33,959 Fascinante, cette atteinte à la santé publique. 85 00:05:33,959 --> 00:05:37,459 Faites ce que vous voulez tant que vous le faites ailleurs. 86 00:05:38,043 --> 00:05:40,418 Mais oui, tu devrais voir les canards. 87 00:05:41,751 --> 00:05:44,043 Je suis rentré. Où sont mes filles ? 88 00:05:44,043 --> 00:05:45,626 Je descends, chéri. 89 00:05:45,626 --> 00:05:48,043 Patsy s'occupe de Lisa ce weekend. 90 00:05:48,043 --> 00:05:50,501 Je voulais être seule avec toi. 91 00:05:50,501 --> 00:05:52,459 Cette idée me plaît. 92 00:05:52,459 --> 00:05:57,334 Mets-toi à l'aise et bande-toi les yeux. J'ai une surprise pour toi. 93 00:05:57,918 --> 00:06:01,459 Nom de Dieu, ma température augmente. 94 00:06:03,459 --> 00:06:05,293 Retire ton bandeau. 95 00:06:07,751 --> 00:06:10,001 J'adore être moi. 96 00:06:10,501 --> 00:06:12,709 C'est qui, Cowboy Jeb ? 97 00:06:13,584 --> 00:06:16,001 Cowboy Jeb, le bienaimé. 98 00:06:16,001 --> 00:06:19,084 Sa série pour enfants était la plus connue de Memphis. 99 00:06:19,084 --> 00:06:22,084 Les Réjouissances dans la jungle du Cowboy Jeb ! 100 00:06:22,084 --> 00:06:23,626 Tout le monde l'adorait. 101 00:06:24,126 --> 00:06:25,793 Puis sa série a été annulée. 102 00:06:25,793 --> 00:06:28,543 Pourquoi, si tout le monde l'aimait ? 103 00:06:28,543 --> 00:06:32,543 En fait, les réjouissances de Jeb, c'était de se soûler 104 00:06:32,543 --> 00:06:36,334 et d'organiser des orgies avec le type de Papa Schultz. 105 00:06:37,251 --> 00:06:39,876 D'accord, j'adore ce type ! 106 00:06:39,876 --> 00:06:43,209 Et qu'est-ce que le chimpanzé vient faire là-dedans ? 107 00:06:43,209 --> 00:06:47,626 Tout a commencé quand Scatter s'est fait virer de la NASA. 108 00:06:49,959 --> 00:06:51,793 LES AVENTURES DE COWBOY JEB ET SCATTER 109 00:06:51,793 --> 00:06:55,043 Ce crétin pouvait pas garder sa queue de singe pour lui. 110 00:06:55,043 --> 00:06:58,668 Il a rendu une guenon enceinte. Il était bouleversé. 111 00:06:58,668 --> 00:07:03,084 Il est parti à la dérive, il a commencé à se shooter, boire 112 00:07:03,084 --> 00:07:05,668 {\an8}et coucher avec des inconnus. 113 00:07:17,793 --> 00:07:21,668 Il voulait juste être le premier chimpanzé sur la Lune. 114 00:07:22,251 --> 00:07:24,793 Mais il est seulement allé jusqu'à Memphis. 115 00:07:27,418 --> 00:07:29,043 Et une fois à court d'argent, 116 00:07:29,043 --> 00:07:32,209 il a fait des séances photo pour le magazine Barely Human. 117 00:07:32,209 --> 00:07:34,251 Je prie pour l'âme de ce singe. 118 00:07:34,251 --> 00:07:39,293 Mais chacun de ses péchés finançait une autre dose. 119 00:07:41,209 --> 00:07:45,668 - Jeb l'a pris sous son aile. - Il lui a pissé dessus, il lui devait ça. 120 00:07:45,668 --> 00:07:48,751 Il a engagé Scatter comme assistant, 121 00:07:48,751 --> 00:07:53,209 et ce sale chimpanzé est devenu connu auprès des enfants. 122 00:07:53,209 --> 00:07:54,834 Tout allait bien. 123 00:07:54,834 --> 00:07:58,876 Puis les sponsors ont appris comment Cowboy Jeb se divertissait. 124 00:07:58,876 --> 00:08:01,293 Et ils lui ont donné une augmentation ? 125 00:08:03,251 --> 00:08:07,168 Cowboy Jeb a tout perdu, il a fait faillite 126 00:08:07,168 --> 00:08:10,126 et a vendu Scatter à Elvis pour 200 dollars. 127 00:08:10,626 --> 00:08:11,834 Radin. 128 00:08:12,668 --> 00:08:14,209 Et combien pour Bobby Ray ? 129 00:08:14,668 --> 00:08:16,418 {\an8}LA DOUBLURE D'ELVIS ! 130 00:08:17,376 --> 00:08:18,793 Attends, chérie. 131 00:08:19,543 --> 00:08:22,334 J'ai une petite surprise pour toi. 132 00:08:22,334 --> 00:08:24,334 Tu es super sexy, là, 133 00:08:24,334 --> 00:08:26,918 mais on pourrait se rapprocher à un niveau... 134 00:08:27,459 --> 00:08:28,501 plus profond. 135 00:08:28,501 --> 00:08:31,834 Dis-moi que c'est du diéthyllysergamide. 136 00:08:31,834 --> 00:08:35,126 Je savais pas que tu connaissais le LSD par son prénom. 137 00:08:41,376 --> 00:08:43,918 {\an8}Et je savais pas que tu écoutais ça. 138 00:08:43,918 --> 00:08:45,959 C'est stylé, tu trouves pas ? 139 00:08:45,959 --> 00:08:50,293 {\an8}Eh bah, ça va bien avec l'encens et les posters à lumière noire, 140 00:08:50,293 --> 00:08:52,834 {\an8}et je savais pas qu'on en avait. 141 00:08:52,834 --> 00:08:57,459 {\an8}Sache que je suis une fille très cool et à la mode, 142 00:08:57,459 --> 00:09:01,043 ça te surprendrait pas si tu étais à la maison plus souvent. 143 00:09:01,043 --> 00:09:03,168 Je sais. C'est que... 144 00:09:05,168 --> 00:09:06,501 Tu veux vraiment ? 145 00:09:07,834 --> 00:09:09,918 Bon, ça répond à ma question. 146 00:09:13,918 --> 00:09:15,751 Je ressens toujours rien. 147 00:09:15,751 --> 00:09:17,501 Zut, moi non plus. 148 00:09:17,501 --> 00:09:19,834 Il faut peut-être attendre. 149 00:09:19,834 --> 00:09:23,459 Surprise, connard ! Tu veux toujours attendre ? 150 00:09:23,459 --> 00:09:24,959 Accroche-toi ! 151 00:09:24,959 --> 00:09:25,959 De quoi ? 152 00:09:26,668 --> 00:09:29,501 Voilà. Pourquoi les gens en font tout un foin ? 153 00:09:29,501 --> 00:09:32,543 Je pensais qu'on verrait au moins des couleurs. 154 00:09:33,751 --> 00:09:35,834 Merde, je reviens. 155 00:09:41,209 --> 00:09:43,543 - Pourquoi vous êtes là ? - Eh bah... 156 00:09:44,084 --> 00:09:46,459 - C'est marrant. - Je veux rien entendre. 157 00:09:46,459 --> 00:09:49,209 Tu sais, Ray Ray, le resto dont tu m'as parlé ? 158 00:09:49,209 --> 00:09:51,668 Oui, quel est le rapport ? 159 00:09:51,668 --> 00:09:55,834 Eh bah, sois pas fâché, mais le restaurant est plus là. 160 00:09:55,834 --> 00:09:58,834 - Quoi ? - Depuis quelques minutes. 161 00:09:58,834 --> 00:10:00,709 Tu as pas vu la boule de feu ? 162 00:10:00,709 --> 00:10:02,126 De quoi tu parles ? 163 00:10:02,126 --> 00:10:06,584 Ces connards nous ont suivis, les types d'Algérie qui voulaient Leary. 164 00:10:06,584 --> 00:10:10,584 On venait de commander des steaks, ils sont sortis de nulle part, et... 165 00:10:11,209 --> 00:10:13,709 - On s'est chamaillés. - Chamaillés ? 166 00:10:13,709 --> 00:10:14,793 Bon, trucidés. 167 00:10:14,793 --> 00:10:17,418 Et ensuite, vous êtes débarqués chez moi. 168 00:10:17,418 --> 00:10:19,709 Du calme, personne nous a suivis. 169 00:10:21,001 --> 00:10:22,251 Dis-le-lui. 170 00:10:26,543 --> 00:10:30,168 Tue ce connard. Démonte-le. Bouffe son globe oculaire. 171 00:10:30,168 --> 00:10:33,751 Je suis pas un animal ! Je boufferai pas de globe oculaire ! 172 00:10:33,751 --> 00:10:35,959 - On a rien dit. - La vache. 173 00:10:37,709 --> 00:10:38,751 Je perds la boule. 174 00:10:38,751 --> 00:10:42,126 Au fait, M. L'excès, je pense qu'il est mort. 175 00:10:42,126 --> 00:10:43,043 La vache. 176 00:10:44,418 --> 00:10:46,793 Tu veux pas des globes oculaires ? 177 00:10:46,793 --> 00:10:49,751 Quelle gonzesse. T'es une putain de mauviette. 178 00:10:50,501 --> 00:10:53,334 C'était pas exprès, je voulais pas le tuer. 179 00:10:53,334 --> 00:10:55,959 Sa tête pulvérisée est pas d'accord. 180 00:10:56,959 --> 00:10:59,751 - De la vraie purée. - Dégage, CeCe. 181 00:10:59,751 --> 00:11:01,876 Et emmène le professeur défoncé. 182 00:11:01,876 --> 00:11:05,293 Du calme, on sortira vite de ta maison au style bizarre. 183 00:11:05,293 --> 00:11:08,293 Une équipe du TCB viendra vite nous chercher. 184 00:11:08,293 --> 00:11:11,459 "Vite", c'est trop lent, partez tout de suite. 185 00:11:11,459 --> 00:11:14,543 - Priscilla et moi, on a pris du LSD. - Sérieux ? 186 00:11:14,543 --> 00:11:19,084 Te voilà à la mode, pas coincé, à prendre des drogues hallucinogènes. 187 00:11:19,084 --> 00:11:21,168 C'était pas pour être cool. 188 00:11:21,834 --> 00:11:23,626 La drogue, c'est pas cool. 189 00:11:24,376 --> 00:11:27,209 - Je fais des recherches. - Oui, je vois. 190 00:11:27,209 --> 00:11:29,251 Moi aussi, depuis le collège. 191 00:11:29,251 --> 00:11:31,584 Tu vas m'en donner, ou... 192 00:11:31,584 --> 00:11:32,793 Ça vient de Leary. 193 00:11:32,793 --> 00:11:34,626 Attends une seconde. 194 00:11:34,626 --> 00:11:37,834 Tu me caches ça depuis le début, sale... 195 00:11:38,626 --> 00:11:40,543 Merde, je culpabilise, maintenant. 196 00:11:50,876 --> 00:11:53,168 C'était juste un coup de bol, péquenot. 197 00:11:54,751 --> 00:11:59,043 Tout va bien ? Je crois que ça commence à marcher. 198 00:12:03,376 --> 00:12:05,543 Non, ça marche vraiment. 199 00:12:06,709 --> 00:12:09,668 Paul McCartney vient de sortir de la télé. 200 00:12:10,293 --> 00:12:12,418 La vache... 201 00:12:12,418 --> 00:12:14,043 - La vache. - Salut. 202 00:12:14,043 --> 00:12:16,668 Je devrais peut-être paniquer, là. 203 00:12:16,668 --> 00:12:20,584 Du calme, tout ira bien. J'ai fait ça un million de fois. 204 00:12:20,584 --> 00:12:22,126 - Ah bon ? - Oui. 205 00:12:22,126 --> 00:12:26,251 Les gens planent en écoutant les Beatles, et boum, me voilà. 206 00:12:26,751 --> 00:12:28,626 Avec des vêtements, idéalement. 207 00:12:28,626 --> 00:12:32,126 Attends. Les gens t'hallucinent à poil ? 208 00:12:32,126 --> 00:12:35,084 Ils me font faire des trucs, tu vois ? 209 00:12:35,084 --> 00:12:36,626 C'est plutôt l'horreur. 210 00:12:36,626 --> 00:12:41,751 Tu es le seul guide magique de ces trips, ou les autres Beatles aussi ? 211 00:12:41,751 --> 00:12:44,959 La plupart des gens me voient en hallucinant... 212 00:12:44,959 --> 00:12:47,293 Ou parfois, ils voient John... 213 00:12:47,293 --> 00:12:48,918 Ou parfois, George. 214 00:12:49,918 --> 00:12:51,334 Ringo, pas tellement. 215 00:12:51,876 --> 00:12:55,126 Si c'est des drogues pourries, on voit pas de Beatles. 216 00:12:55,126 --> 00:12:59,043 On voit l'un des Monkees. Ça, c'est vraiment l'horreur. 217 00:12:59,543 --> 00:13:02,126 Scatter, petit chenapan ! 218 00:13:02,126 --> 00:13:04,668 Tu m'as manqué, partenaire. 219 00:13:07,584 --> 00:13:09,168 Je suis tout à fait clean. 220 00:13:09,168 --> 00:13:11,293 Sobre depuis deux ans. 221 00:13:11,293 --> 00:13:13,959 On parle même de relancer la série. 222 00:13:14,751 --> 00:13:16,084 Oui, hein ? 223 00:13:16,084 --> 00:13:19,084 J'espérais un peu que tu reviendrais. 224 00:13:19,084 --> 00:13:21,918 Pour avoir l'équipe au complet. Tu en dis quoi ? 225 00:13:28,459 --> 00:13:29,751 {\an8}Ça craint. 226 00:13:29,751 --> 00:13:31,001 {\an8}Bien d'accord. 227 00:13:31,001 --> 00:13:34,001 Ça t'arrive de pas te sentir apprécié ? 228 00:13:34,001 --> 00:13:36,043 Sans arrêt. 229 00:13:36,043 --> 00:13:39,418 J'ai l'impression de perdre mon temps avec mon truc d'Elvis. 230 00:13:39,418 --> 00:13:41,126 Ferme-la. 231 00:13:41,126 --> 00:13:43,751 Je t'ai vu chanter à l'aéroport Howard Johnson. 232 00:13:43,751 --> 00:13:45,168 Tu es incroyable. 233 00:13:45,168 --> 00:13:47,293 Fais pas semblant. Tu es sincère ? 234 00:13:47,293 --> 00:13:50,334 Je vais pas te pisser dessus et dire qu'il pleut. 235 00:13:50,334 --> 00:13:52,043 Je sais différencier les deux. 236 00:13:52,043 --> 00:13:56,168 Sérieux, si je fermais les yeux, j'aurais juré que tu étais Elvis. 237 00:13:56,168 --> 00:13:59,293 Le problème, c'est que personne ferme les yeux. 238 00:13:59,293 --> 00:14:03,334 Le monde est pas prêt pour un Elvis noir. Des mois sans concert. 239 00:14:03,334 --> 00:14:05,459 Arrête, j'y crois pas. 240 00:14:05,959 --> 00:14:07,459 Crois-moi, mec. 241 00:14:07,459 --> 00:14:11,084 Le seul Elvis qui bosse moins que moi, c'est Elvis orthodoxe, 242 00:14:11,084 --> 00:14:14,251 et seulement parce qu'il peut pas bosser le weekend. 243 00:14:14,251 --> 00:14:15,543 Pas vrai, Sid ? 244 00:14:15,543 --> 00:14:17,959 Shabbat, rattle and roll, mon frère. 245 00:14:18,709 --> 00:14:20,168 D'autres peuvent venir. 246 00:14:20,168 --> 00:14:22,834 Ou pas, essaie de rester positif. 247 00:14:24,209 --> 00:14:26,876 OK, je suis positivement sûr qu'ils arrivent. 248 00:14:35,501 --> 00:14:37,668 J'adore ta décoration. 249 00:14:37,668 --> 00:14:41,959 Il y a une ambiance de guerre moderne. Qui a fait la déco ? 250 00:14:47,793 --> 00:14:51,751 Bien vu. J'aimais pas cette table basse non plus. 251 00:14:51,751 --> 00:14:54,501 Ferme ta gueule, connard ! 252 00:14:54,501 --> 00:14:57,793 Encore une fois, le dingue, j'ai rien dit. 253 00:14:57,793 --> 00:15:00,334 Pas toi, je parlais à lui. 254 00:15:01,043 --> 00:15:05,751 Elle me voit pas, gros malin. C'est comme ça, les trips au LSD ! 255 00:15:06,626 --> 00:15:09,084 Bon, chéri, comment tu nous as pistés ? 256 00:15:09,959 --> 00:15:12,793 Avec le GPS que tu as laissé dans le sous-marin. 257 00:15:12,793 --> 00:15:14,584 Merci beaucoup. 258 00:15:14,584 --> 00:15:18,126 - Me regarde pas. - C'est toi qui l'as laissé, crétin. 259 00:15:18,126 --> 00:15:20,001 Me regarde pas quand même. 260 00:15:20,001 --> 00:15:23,418 Vous imaginez pas la merde qui vous attend. 261 00:15:23,418 --> 00:15:25,084 On est toute une armée. 262 00:15:25,084 --> 00:15:29,126 Tu t'es planté, l'espion, tu as ramené ton boulot à la maison. 263 00:15:29,834 --> 00:15:31,251 Ta femme sera furax. 264 00:15:31,251 --> 00:15:33,584 Fais gaffe, et pas seulement 265 00:15:33,584 --> 00:15:36,418 parce que Paul McCartney essaie de se la taper. 266 00:15:36,418 --> 00:15:40,668 - Ça, c'est une vraie invasion anglaise. - Au fait, tu devrais te baisser. 267 00:15:44,626 --> 00:15:46,126 Je suis trop beau ! 268 00:15:48,418 --> 00:15:50,626 En avant pour le boogie-woogie ! 269 00:15:53,584 --> 00:15:58,209 Ouais, c'est l'éclate. J'ai fait ça à Hambourg, mais pas en jouant à Twister. 270 00:16:05,709 --> 00:16:09,376 Dire que je vais mourir dans ta pièce jungle kitsch ! 271 00:16:09,376 --> 00:16:14,668 Kitsch ? Et quoi, ta pièce jungle est plus raffinée, c'est ça ? 272 00:16:14,668 --> 00:16:16,001 C'est ça, le souci ! 273 00:16:16,001 --> 00:16:18,668 Personne a de pièce jungle, merde ! 274 00:16:19,793 --> 00:16:22,001 La cascade, c'est exagéré. 275 00:16:23,834 --> 00:16:26,418 Tu piges toujours pas les trips au LSD ? 276 00:16:29,834 --> 00:16:31,709 Mourir, ça ressemble à ça. 277 00:16:32,459 --> 00:16:33,793 Habitue-toi. 278 00:16:33,793 --> 00:16:35,209 Tu es au TCB. 279 00:16:35,751 --> 00:16:39,126 Tu as un bel avenir de mort devant toi. 280 00:16:47,834 --> 00:16:50,084 D'habitude, je fais les trips peace and love, 281 00:16:50,084 --> 00:16:53,334 mais la violence gratuite, c'est un changement sympa. 282 00:16:54,293 --> 00:16:55,793 J'adore ton accent. 283 00:16:58,834 --> 00:17:02,334 'Cilla, c'était génial. Où tu as appris à faire ça ? 284 00:17:02,334 --> 00:17:04,209 Je prends des cours de karaté, 285 00:17:04,209 --> 00:17:06,959 tu le saurais si tu étais là plus souvent. 286 00:17:07,584 --> 00:17:10,334 Je sensei que tu vas avoir des ennuis. 287 00:17:11,293 --> 00:17:12,501 Tu as compris ? 288 00:17:12,501 --> 00:17:14,084 Sens, sensei... 289 00:17:14,084 --> 00:17:16,126 Quelqu'un a pigé le jeu de mots ? 290 00:17:19,001 --> 00:17:21,876 Comment je vais expliquer tout ça à Priscilla ? 291 00:17:21,876 --> 00:17:24,168 Elle tripe, t'en fais pas. 292 00:17:24,168 --> 00:17:26,543 Voilà pourquoi il faut éviter la viande. 293 00:17:26,543 --> 00:17:28,876 Ces pauvres animaux. 294 00:17:31,584 --> 00:17:32,543 Je suis sérieux. 295 00:17:33,043 --> 00:17:35,293 Ma maison est devenue une zone de combat. 296 00:17:35,293 --> 00:17:36,626 Le TCB peut nettoyer. 297 00:17:36,626 --> 00:17:40,043 Ils rétabliront la splendeur ringarde de ta maison. 298 00:17:40,043 --> 00:17:43,959 Mais par contre, on devrait d'abord s'occuper de ça. 299 00:17:43,959 --> 00:17:46,709 Si vous nous suivez, elle meurt. 300 00:17:54,459 --> 00:17:56,584 Je peux prendre ce côté de ton cou ? 301 00:17:56,584 --> 00:17:57,876 Dégage ! 302 00:17:57,876 --> 00:18:02,126 Allez, c'est La chose à deux têtes, Rosey Grier, Ray Milland. 303 00:18:02,126 --> 00:18:03,209 Super film. 304 00:18:03,209 --> 00:18:04,251 Je l'ai pas vu. 305 00:18:04,251 --> 00:18:05,709 C'est un classique. 306 00:18:05,709 --> 00:18:09,459 Ils greffent la tête d'un raciste blanc sur le corps d'un noir, 307 00:18:09,459 --> 00:18:11,918 et c'est du génie, tu vois ? 308 00:18:11,918 --> 00:18:13,043 J'en doute. 309 00:18:13,043 --> 00:18:14,459 Eh bien, excuse-moi, 310 00:18:14,459 --> 00:18:18,376 c'est peut-être pas aussi brillant que ton film de nonnes pourri, 311 00:18:18,376 --> 00:18:19,293 mais bon. 312 00:18:37,709 --> 00:18:40,209 Je récupère Priscilla. Occupe-toi des autres. 313 00:18:40,209 --> 00:18:41,626 Tu es pas mon chef. 314 00:18:41,626 --> 00:18:43,209 Mais c'est un bon plan. 315 00:19:32,751 --> 00:19:35,626 D'accord, j'ai compris. Ils sont géniaux. 316 00:19:37,959 --> 00:19:41,084 Écoutez, des connards ont kidnappé Priscilla. 317 00:19:41,084 --> 00:19:45,418 J'offre une Cadillac à celui qui le chopera par l'arrière. 318 00:19:45,418 --> 00:19:46,793 Tu gères, mec. 319 00:19:47,334 --> 00:19:48,501 Carrément. 320 00:19:49,709 --> 00:19:53,001 Voilà une chanson de M. Chuck Berry. C'est parti. 321 00:19:54,543 --> 00:19:58,209 Voilà un beau geste, tu laisses un mec prendre la scène. 322 00:19:58,209 --> 00:20:03,334 Tu sais que Chuck Berry, c'est le vrai roi du rock 'n' roll, King ? 323 00:20:03,334 --> 00:20:06,959 J'insiste, j'ai vraiment besoin que tu la fermes. 324 00:20:12,543 --> 00:20:15,543 - Ils t'ont blessée ? - Je vais bien. Vas-y. 325 00:20:15,543 --> 00:20:17,751 Tu dois être le héros. Je comprends. 326 00:20:22,834 --> 00:20:25,209 Elvis, les salauds sont partis par là. 327 00:20:25,209 --> 00:20:27,168 Merci. J'adore tes favoris. 328 00:20:42,043 --> 00:20:45,376 La vache, tu te prends pour qui, Elvis Knelvis ? 329 00:20:49,459 --> 00:20:53,334 Bon, je sais que je te mène la vie dure, mais ça, c'était cool. 330 00:21:03,876 --> 00:21:05,793 Termine, tue cet enfoiré ! 331 00:21:07,126 --> 00:21:07,959 Je... 332 00:21:07,959 --> 00:21:11,709 Je sais plus ce qui est réel ou pas. 333 00:21:11,709 --> 00:21:14,918 Une décapitation mémorable, c'est réel ! Allez ! 334 00:21:14,918 --> 00:21:16,584 Je suis pas obligé de le tuer. 335 00:21:16,584 --> 00:21:21,126 - Il est peut-être marié, des enfants... - Tu as une femme et un enfant aussi. 336 00:21:21,126 --> 00:21:24,168 Ce sauvage est venu chez toi, il a menacé ta femme. 337 00:21:24,168 --> 00:21:26,459 Et si ta fille avait été là ? Tue-le ! 338 00:21:27,084 --> 00:21:29,084 La tête en plus a raison, chéri. 339 00:21:29,084 --> 00:21:30,584 Tu devrais le tuer. 340 00:21:30,584 --> 00:21:35,043 Je dirais de le tuer, mais bon, on m'a à peine vu dans cet épisode. 341 00:21:35,043 --> 00:21:36,543 Écoute pas Gomer Pyle. 342 00:21:36,543 --> 00:21:39,459 Tu es une machine à tuer. Ma machine. 343 00:21:39,459 --> 00:21:40,668 Non, bordel ! 344 00:21:41,251 --> 00:21:42,084 C'est pas vrai ! 345 00:21:42,084 --> 00:21:43,626 On a pas... 346 00:21:44,459 --> 00:21:47,584 - On a pas besoin de le tuer ! - Pas besoin ! 347 00:21:47,584 --> 00:21:49,668 Goulet, Goulet 348 00:21:49,668 --> 00:21:53,168 Si, on a besoin ! 349 00:22:00,918 --> 00:22:02,668 C'est la merde d'être moi. 350 00:22:06,834 --> 00:22:08,834 Le LSD, ça dure longtemps ? 351 00:22:08,834 --> 00:22:10,751 {\an8}J'ai hâte que ça s'arrête. 352 00:22:11,251 --> 00:22:13,543 Regarde, c'est Scatter. 353 00:22:13,543 --> 00:22:14,834 Il est trop mignon. 354 00:22:15,709 --> 00:22:17,876 C'est pas moi, le petit mignon ? 355 00:22:17,876 --> 00:22:22,251 Regarde l'heure. Je dois aller au trip de Jack Nicholson. 356 00:22:24,459 --> 00:22:27,084 Croyez-moi, les siens sont noirs. 357 00:22:31,043 --> 00:22:34,709 Tu sais que ce singe s'en sortait mieux avec ce cowboy. 358 00:22:34,709 --> 00:22:37,543 Et je m'en sortais mieux sans toi, connard. 359 00:22:38,126 --> 00:22:40,168 Là où je les ai laissés. 360 00:22:40,168 --> 00:22:43,001 Ils sont assis comme ça depuis 12 heures. 361 00:22:43,001 --> 00:22:44,168 La vache ! 362 00:22:44,168 --> 00:22:46,126 Il s'est passé quoi à l'étage ? 363 00:22:46,126 --> 00:22:49,001 J'ai raté une grosse fête, ça me ressemble pas. 364 00:22:49,001 --> 00:22:50,668 C'est ça qui est bizarre. 365 00:22:50,668 --> 00:22:52,001 Regarde ça. 366 00:22:52,001 --> 00:22:56,918 Il s'est tabassé lui-même et il a tiré sur sa propre maison. 367 00:22:56,918 --> 00:22:58,959 Tu lui as donné quoi ? 368 00:22:58,959 --> 00:23:01,251 Mon mélange maison. 369 00:23:01,251 --> 00:23:05,043 De l'acide qui a du corps avec une touche de vanille boisée. 370 00:23:05,043 --> 00:23:08,043 - Bizarre qu'il ait survécu. - Il t'en reste ? 371 00:23:08,584 --> 00:23:13,251 Allez, je m'emmerde. Je sais que tu as de la bonne. Donne-moi un truc. 372 00:24:08,043 --> 00:24:11,126 Sous-titres : Jeanne de Rougemont