1 00:00:21,793 --> 00:00:23,168 ‪ねえ お願い 2 00:00:23,168 --> 00:00:25,876 ‪退屈なの 持ってるでしょ 3 00:00:25,876 --> 00:00:27,584 ‪少しでいいの 4 00:00:27,584 --> 00:00:30,751 ‪幻覚剤でもクエイルードでも ‪何でもいい 5 00:00:31,251 --> 00:00:34,376 ‪くれないなら ‪サイケなカエルみたいに 6 00:00:34,376 --> 00:00:35,543 ‪なめるわよ 7 00:00:42,668 --> 00:00:44,084 ‪つまらない 8 00:00:46,418 --> 00:00:49,459 ‪ずっと自分の曲を ‪聞いてるの? 9 00:00:49,459 --> 00:00:51,043 ‪それ以外に 10 00:00:51,043 --> 00:00:54,293 ‪楽しいことがないからな 11 00:00:54,293 --> 00:00:57,751 ‪トム・ジョーンズのほうが ‪魅力的なのに 12 00:00:57,751 --> 00:01:00,459 ‪なぜ こんな曲を聞くの? 13 00:01:01,043 --> 00:01:02,834 ‪暇なら他を当たれ 14 00:01:02,834 --> 00:01:05,209 ‪リアリーの顔をなめようか? 15 00:01:05,209 --> 00:01:07,459 ‪タマの味がしたけど 16 00:01:07,459 --> 00:01:09,501 ‪聞きたくない 17 00:01:30,793 --> 00:01:33,418 ‪エージェント・エルヴィス 18 00:01:44,543 --> 00:01:45,668 {\an8}君を知ってる 19 00:01:45,668 --> 00:01:47,376 {\an8}みんな 知ってる 20 00:01:47,376 --> 00:01:49,793 {\an8}スターだから当然だ 21 00:01:49,793 --> 00:01:50,751 {\an8}もういい? 22 00:01:50,751 --> 00:01:54,293 {\an8}俺が知ってるのは もう1人の君さ 23 00:01:54,293 --> 00:01:56,751 {\an8}ドイツで君を開発した 24 00:01:57,459 --> 00:01:59,376 {\an8}ハイなようだな 25 00:01:59,376 --> 00:02:02,209 {\an8}それが俺の仕事だからな 26 00:02:02,209 --> 00:02:05,459 {\an8}幻覚剤のビジネスも 確立した 27 00:02:05,459 --> 00:02:08,418 {\an8}ドラッグ界の レイ・クロックさ 28 00:02:08,418 --> 00:02:09,959 {\an8}せいぜい頑張れ 29 00:02:09,959 --> 00:02:11,793 {\an8}もう失礼するよ 30 00:02:12,834 --> 00:02:14,751 {\an8}本当に知ってる 31 00:02:15,376 --> 00:02:16,959 {\an8}君はトゥペロだ 32 00:02:16,959 --> 00:02:19,293 {\an8}プロジェクト・トゥペロ 33 00:02:20,293 --> 00:02:21,584 {\an8}トゥペロだ 34 00:02:21,584 --> 00:02:24,043 {\an8}すべて忘れてるさ 35 00:02:25,293 --> 00:02:27,418 {\an8}クソ 何なんだ? 36 00:02:27,418 --> 00:02:29,251 {\an8}フラッシュバックか? 37 00:02:29,251 --> 00:02:29,918 {\an8}何? 38 00:02:29,918 --> 00:02:33,418 {\an8}フラッシュバックって 不快だよな 39 00:02:34,043 --> 00:02:37,501 {\an8}消したいが 調合が失敗続きでね 40 00:02:37,501 --> 00:02:40,084 {\an8}安心できる場所に 着いたら 41 00:02:40,084 --> 00:02:41,251 {\an8}これを 42 00:02:41,251 --> 00:02:42,168 {\an8}角砂糖? 43 00:02:42,168 --> 00:02:43,668 {\an8}俺を馬だと? 44 00:02:44,376 --> 00:02:46,584 {\an8}奇妙なことに時々な 45 00:02:47,126 --> 00:02:49,459 {\an8}よしよし いい子だ 46 00:02:49,459 --> 00:02:51,043 {\an8}正気なのか? 47 00:02:51,043 --> 00:02:52,501 {\an8}もちろん 48 00:02:52,501 --> 00:02:56,459 {\an8}それは俺のブランドが 出してるクスリだ 49 00:02:56,459 --> 00:02:59,293 {\an8}オーガニックのLSDで 50 00:02:59,293 --> 00:03:00,918 {\an8}ビートルズも飲んでる 51 00:03:00,918 --> 00:03:04,876 {\an8}俺が麻薬取締官だと 知ってるだろ? 52 00:03:04,876 --> 00:03:07,459 {\an8}ニクソンとの写真が 53 00:03:07,459 --> 00:03:10,543 {\an8}すてきなマグカップに なってたよ 54 00:03:10,543 --> 00:03:12,584 {\an8}本当なのか? 55 00:03:13,709 --> 00:03:16,126 {\an8}自分の商品ぐらい 把握しろ 56 00:03:16,126 --> 00:03:16,834 {\an8}トゥペロ 57 00:03:19,084 --> 00:03:21,168 {\an8}またフラッシュバック? 58 00:03:21,168 --> 00:03:22,293 {\an8}変だな 59 00:03:22,293 --> 00:03:24,293 {\an8}原因があるはずだ トゥペロ 60 00:03:25,543 --> 00:03:27,334 {\an8}引き金はトゥペロか 61 00:03:28,418 --> 00:03:30,709 {\an8}頼むからトゥペロと... 62 00:03:32,418 --> 00:03:33,751 {\an8}今のは君が... 63 00:03:35,459 --> 00:03:38,251 {\an8}君の奥深くには 秘密が眠ってる 64 00:03:38,751 --> 00:03:41,751 {\an8}LSDで心を解放しろ 65 00:03:42,251 --> 00:03:46,084 {\an8}そうすれば あとは自ずとついてくる 66 00:03:46,084 --> 00:03:48,876 {\an8}皆さま お席にお戻りください 67 00:03:48,876 --> 00:03:50,709 {\an8}メンフィスに到着します 68 00:03:53,084 --> 00:03:54,959 {\an8}みんな よく聞いて 69 00:03:54,959 --> 00:03:58,126 {\an8}ターミナルでは エルヴィスを囲み 70 00:03:58,126 --> 00:04:00,251 {\an8}絶対に 立ち止まらないこと 71 00:04:00,251 --> 00:04:02,834 {\an8}グーグークラスターは 買うわ 72 00:04:02,834 --> 00:04:04,376 {\an8}空腹で死にそう 73 00:04:04,376 --> 00:04:05,959 {\an8}立ち止まれない 74 00:04:05,959 --> 00:04:08,334 {\an8}ファンが群がってくる 75 00:04:08,334 --> 00:04:09,251 {\an8}まさか 76 00:04:09,251 --> 00:04:11,793 {\an8}彼は白人にとっては 77 00:04:11,793 --> 00:04:14,876 {\an8}マーヴィン・ゲイの ような存在よ 78 00:04:14,876 --> 00:04:18,501 {\an8}ファンに囲まれる心配は なさそう 79 00:04:19,084 --> 00:04:21,043 {\an8}最高じゃないか 80 00:04:21,043 --> 00:04:22,459 {\an8}クスリの効果だ 81 00:04:24,334 --> 00:04:27,751 ‪ピーボディホテルで ‪エルヴィス集会を開くの 82 00:04:27,751 --> 00:04:30,959 ‪だから俺に扮した奴が ‪大勢いるのか 83 00:04:30,959 --> 00:04:33,459 ‪あれは違うと思うがな 84 00:04:37,709 --> 00:04:38,668 ‪おかえり 85 00:04:38,668 --> 00:04:42,168 ‪外に車を止めてあるから ‪すぐ出発できるぞ 86 00:04:43,251 --> 00:04:48,001 ‪グーグークラスターは ‪テネシーが生んだ最高傑作ね 87 00:04:48,001 --> 00:04:50,584 ‪俺を忘れてないか? 88 00:04:50,584 --> 00:04:51,876 ‪忘れてない 89 00:05:00,709 --> 00:05:03,668 ‪“優しく愛して” 90 00:05:05,709 --> 00:05:07,168 ‪俺が 俺でよかった 91 00:05:11,876 --> 00:05:13,334 ‪全員 よく聞け 92 00:05:13,334 --> 00:05:16,418 ‪週末はグレースランドには ‪立ち入るな 93 00:05:16,418 --> 00:05:18,418 ‪妻と二人きりになりたい 94 00:05:18,418 --> 00:05:21,376 ‪あなたと過ごしたいとは ‪思ってないわ 95 00:05:21,376 --> 00:05:24,876 ‪私は教授と観光してくる 96 00:05:24,876 --> 00:05:27,543 ‪ピーボディのアヒルが ‪おすすめだ 97 00:05:27,543 --> 00:05:29,418 ‪飛行機で読んだわ 98 00:05:29,418 --> 00:05:31,168 ‪ロビーにアヒルなんて 99 00:05:31,168 --> 00:05:33,959 ‪衛生基準に違反してそう 100 00:05:33,959 --> 00:05:37,959 ‪ここ以外の場所なら ‪何をしても構わない 101 00:05:37,959 --> 00:05:40,418 ‪アヒルは見たほうがいいぞ 102 00:05:41,751 --> 00:05:42,918 ‪シラ ただいま 103 00:05:42,918 --> 00:05:44,043 ‪どこ? 104 00:05:44,043 --> 00:05:45,626 ‪すぐに行くわ 105 00:05:45,626 --> 00:05:48,043 ‪娘はパッツィーに預けた 106 00:05:48,043 --> 00:05:50,501 ‪二人で過ごしたくて 107 00:05:50,501 --> 00:05:52,459 ‪いい考えだ 108 00:05:52,459 --> 00:05:53,918 ‪くつろいでて 109 00:05:53,918 --> 00:05:55,959 ‪目隠しもしてね 110 00:05:55,959 --> 00:05:57,418 ‪サプライズがある 111 00:05:57,918 --> 00:06:01,459 ‪大変だ 体温が上がってる 112 00:06:03,459 --> 00:06:05,293 ‪目隠しを外して 113 00:06:07,751 --> 00:06:10,418 ‪マジで俺でよかった 114 00:06:10,418 --> 00:06:13,501 ‪カウボーイ・ジェブ? 〝ピーボディホテル〞 115 00:06:13,501 --> 00:06:19,084 ‪彼の子供番組は 〝カウボーイ・ジェブ& スキャター〞 ‪メンフィスで大人気だったの 116 00:06:19,084 --> 00:06:23,626 ‪でも「カウボーイ・ジェブの ‪ジャングルジンボリー」は 117 00:06:24,168 --> 00:06:25,793 ‪打ち切りになった 118 00:06:25,793 --> 00:06:28,543 ‪大人気だったのに なぜ? 119 00:06:28,543 --> 00:06:32,543 ‪ジェブは記憶をなくすほど ‪泥酔して 120 00:06:32,543 --> 00:06:36,334 ‪乱交パーティーを ‪主催してたの 121 00:06:36,334 --> 00:06:39,876 ‪あら 気に入ったわ 122 00:06:39,876 --> 00:06:43,209 ‪それで彼とスキャターに ‪どんな関係が? 123 00:06:43,209 --> 00:06:47,626 ‪発端はスキャターが ‪NASAをクビになったこと 124 00:06:50,043 --> 00:06:51,793 {\an8}〝カウボーイ・ジェブと スキャターの冒険〞 125 00:06:51,793 --> 00:06:55,001 ‪バカなスキャターは ‪別のチンパンジーを 126 00:06:55,001 --> 00:06:57,334 ‪妊娠させて解雇された 127 00:06:57,334 --> 00:06:58,668 ‪その失望感から 128 00:06:58,668 --> 00:07:03,043 ‪ドラッグと酒に ‪溺れるようになった 129 00:07:03,043 --> 00:07:04,543 ‪そしてセックスにも 〝メンフィス〞 130 00:07:04,543 --> 00:07:05,668 ‪そしてセックスにも 131 00:07:14,876 --> 00:07:15,918 ‪“メンフィス” 132 00:07:17,793 --> 00:07:21,668 ‪月面に降り立った ‪最初の猿になりたかったのに 133 00:07:22,251 --> 00:07:24,793 ‪着いた先はメンフィスだった 134 00:07:27,418 --> 00:07:29,043 ‪お金も底をつき 135 00:07:29,043 --> 00:07:32,209 ‪スキャターは ‪雑誌の撮影に協力 136 00:07:32,209 --> 00:07:34,251 ‪かわいそうな子よね 137 00:07:34,251 --> 00:07:39,293 ‪そして稼いだお金は ‪ドラッグにつぎ込んだ 138 00:07:41,209 --> 00:07:43,793 ‪ジェブはスキャターを ‪洗ってやった 139 00:07:43,793 --> 00:07:45,668 ‪まあ 当然よね 140 00:07:45,668 --> 00:07:48,751 ‪彼はスキャターを相棒にした 141 00:07:48,751 --> 00:07:53,209 ‪するとスキャターは ‪一躍 子供たちの人気者に 142 00:07:53,209 --> 00:07:54,834 ‪順調だった 143 00:07:54,834 --> 00:07:58,876 ‪でもスポンサーが ‪ジェブの裏の顔を暴いた 144 00:07:58,876 --> 00:08:01,126 ‪そして大幅に昇給? 145 00:08:03,251 --> 00:08:07,168 ‪ジェブはすべてを失い ‪破産に追い込まれて 146 00:08:07,168 --> 00:08:10,543 ‪スキャターをエルヴィスに ‪200ドルで売った 147 00:08:10,543 --> 00:08:11,834 ‪安いわね 148 00:08:12,668 --> 00:08:14,209 ‪ボビー・レイはいくら? 149 00:08:14,668 --> 00:08:16,418 {\an8}〝エルヴィスの代理〞 150 00:08:17,376 --> 00:08:18,793 ‪ちょっと待って 151 00:08:19,543 --> 00:08:22,334 ‪実はサプライズがあるんだ 152 00:08:22,334 --> 00:08:24,334 ‪今の君はセクシーだ 153 00:08:24,334 --> 00:08:26,793 ‪でも もっと深いレベルで 154 00:08:27,459 --> 00:08:28,501 ‪つながろう 155 00:08:28,501 --> 00:08:31,834 ‪リゼルギン酸 ‪ジエチルアミドね 156 00:08:31,834 --> 00:08:35,126 ‪LSDを正式名称で ‪呼んでるのか 157 00:08:41,376 --> 00:08:43,918 ‪こういう音楽が好きなのか 158 00:08:43,918 --> 00:08:45,959 ‪イカしてるでしょ? 159 00:08:45,959 --> 00:08:50,293 ‪確かにブラックライト ‪ポスターには合ってる 160 00:08:50,293 --> 00:08:52,834 ‪家にあるのは ‪知らなかったがな 161 00:08:52,834 --> 00:08:57,501 ‪私が流行に敏感な ‪イケてる女ってことは 162 00:08:57,501 --> 00:09:01,043 ‪家にいたら知ってたはずよ 163 00:09:01,043 --> 00:09:02,584 ‪分かってる 164 00:09:02,584 --> 00:09:03,584 ‪ただ... 165 00:09:05,168 --> 00:09:06,501 ‪本当に欲しい? 166 00:09:07,834 --> 00:09:09,918 ‪それが答えか 167 00:09:13,918 --> 00:09:15,751 ‪何も感じない 168 00:09:15,751 --> 00:09:17,501 ‪ええ 私もよ 169 00:09:17,501 --> 00:09:19,834 ‪即効性はないのかも 170 00:09:19,834 --> 00:09:21,876 ‪やあ クソ野郎 171 00:09:21,876 --> 00:09:23,459 ‪これでどうだ? 172 00:09:23,459 --> 00:09:24,959 ‪気を引き締めろ 173 00:09:24,959 --> 00:09:25,959 ‪何だ? 174 00:09:26,668 --> 00:09:27,876 ‪そうよね 175 00:09:27,876 --> 00:09:29,501 ‪何も変わらない 176 00:09:29,501 --> 00:09:32,543 ‪色が見えたりすると ‪思ってたのに 177 00:09:33,751 --> 00:09:35,834 ‪最悪だ すぐ戻る 178 00:09:41,209 --> 00:09:42,501 ‪何の用だ 179 00:09:42,501 --> 00:09:43,543 ‪その... 180 00:09:44,126 --> 00:09:45,334 ‪面白い話よ 181 00:09:45,334 --> 00:09:46,459 ‪興味ない 182 00:09:46,459 --> 00:09:49,209 ‪レイ・レイズは ‪分かるでしょ? 183 00:09:49,209 --> 00:09:51,668 ‪ああ それがどうした 184 00:09:51,668 --> 00:09:55,834 ‪怒らないで ‪あの店はもうないわ 185 00:09:55,834 --> 00:09:56,418 ‪何? 186 00:09:56,418 --> 00:09:58,709 ‪数分前になくなった 187 00:09:58,709 --> 00:10:00,709 ‪爆発を見てないのね 188 00:10:00,709 --> 00:10:02,126 ‪何の話だ 189 00:10:02,126 --> 00:10:06,584 ‪リアリーを誘拐した奴らが ‪追ってきてる 190 00:10:06,584 --> 00:10:10,501 ‪スペアリブを注文してたら ‪突然 現れて... 191 00:10:11,209 --> 00:10:12,918 ‪騒ぎになった 192 00:10:12,918 --> 00:10:13,709 ‪騒ぎ? 193 00:10:13,709 --> 00:10:14,793 ‪殺し合いよ 194 00:10:14,793 --> 00:10:17,418 ‪それで俺の家に来たのか 195 00:10:17,418 --> 00:10:19,709 ‪誰にも尾行されてない 196 00:10:21,001 --> 00:10:22,251 ‪こいつは? 197 00:10:26,543 --> 00:10:30,168 ‪いいぞ 眼球を食ってやれ 198 00:10:30,168 --> 00:10:31,501 ‪俺は人間だ 199 00:10:31,501 --> 00:10:33,751 ‪眼球は食べない 200 00:10:33,751 --> 00:10:35,959 ‪誰も何も言ってない 201 00:10:37,709 --> 00:10:38,751 ‪何かが変だ 202 00:10:38,751 --> 00:10:42,126 ‪確実に彼は死んでるわよ 203 00:10:42,126 --> 00:10:43,043 ‪そんな 204 00:10:44,418 --> 00:10:46,793 ‪眼球は要らないだと? 205 00:10:46,793 --> 00:10:49,751 ‪まったく マヌケな奴だ 206 00:10:50,501 --> 00:10:53,334 ‪殺すつもりはなかった 207 00:10:53,334 --> 00:10:55,959 ‪そうとは思えない 208 00:10:56,959 --> 00:10:58,293 ‪変形してる 209 00:10:58,293 --> 00:10:59,751 ‪帰ってくれ 210 00:10:59,751 --> 00:11:01,876 ‪教授を連れてな 211 00:11:01,876 --> 00:11:05,293 ‪言われなくても ‪すぐに出て行くわ 212 00:11:05,293 --> 00:11:08,293 ‪TCBの救出チームが ‪来たらね 213 00:11:08,293 --> 00:11:11,459 ‪いいから 今すぐ出ていけ 214 00:11:11,459 --> 00:11:13,209 ‪LSDを飲んだんだ 215 00:11:13,209 --> 00:11:14,543 ‪ウソでしょ 216 00:11:14,543 --> 00:11:19,084 ‪ドラッグに手を出して ‪クールぶってるのね 217 00:11:19,084 --> 00:11:21,168 ‪クールぶってない 218 00:11:21,834 --> 00:11:23,626 ‪ドラッグはダメだぞ 219 00:11:24,376 --> 00:11:25,584 ‪研究だ 220 00:11:25,584 --> 00:11:27,209 ‪ええ 私もよ 221 00:11:27,209 --> 00:11:29,251 ‪中学生の頃からね 222 00:11:29,251 --> 00:11:31,584 ‪だから少しくれない? 223 00:11:31,584 --> 00:11:32,793 ‪リアリーに頼め 224 00:11:32,793 --> 00:11:34,626 ‪冗談でしょ? 225 00:11:34,626 --> 00:11:37,293 ‪持ってたのにずっと隠して... 226 00:11:38,626 --> 00:11:40,543 ‪ウソ なんかごめん 227 00:11:50,876 --> 00:11:53,168 ‪ただのまぐれだな 228 00:11:54,751 --> 00:11:57,001 ‪何かあったの? 229 00:11:57,001 --> 00:11:59,043 ‪効いてきた気がする 230 00:12:03,376 --> 00:12:05,543 ‪確実に効いてるわ 231 00:12:06,709 --> 00:12:09,668 ‪ポール・マッカートニーが ‪テレビから出てきた 232 00:12:10,293 --> 00:12:12,418 ‪信じられない 233 00:12:12,418 --> 00:12:13,168 ‪あら 234 00:12:13,168 --> 00:12:14,043 ‪やあ 235 00:12:14,043 --> 00:12:16,668 ‪普通なら慌てるべきよね 236 00:12:16,668 --> 00:12:18,793 ‪落ち着いて 大丈夫 237 00:12:18,793 --> 00:12:20,584 ‪これが初めてじゃない 238 00:12:20,584 --> 00:12:21,251 ‪本当? 239 00:12:21,251 --> 00:12:22,126 ‪ああ 240 00:12:22,126 --> 00:12:24,834 ‪ビートルズの曲で ‪ハイになると 241 00:12:25,418 --> 00:12:26,668 ‪僕が見える 242 00:12:26,668 --> 00:12:28,626 ‪服は着ていたいね 243 00:12:28,626 --> 00:12:29,584 ‪待って 244 00:12:29,584 --> 00:12:32,126 ‪みんな ‪裸のあなたの幻覚を? 245 00:12:32,126 --> 00:12:35,084 ‪僕に いろいろやらせるんだ 246 00:12:35,084 --> 00:12:36,626 ‪ひどい話だよ 247 00:12:36,626 --> 00:12:40,001 ‪このマジカルツアーの ‪ガイドは 248 00:12:40,001 --> 00:12:41,751 ‪あなただけ? 249 00:12:41,751 --> 00:12:44,959 ‪ほとんどの人が僕か... 250 00:12:44,959 --> 00:12:47,293 ‪ジョンの幻覚を見る 251 00:12:47,293 --> 00:12:48,918 ‪たまにジョージ 252 00:12:49,918 --> 00:12:51,334 ‪リンゴはまれだ 253 00:12:51,876 --> 00:12:55,126 ‪ドラッグがクソなら ‪ビートルズではなく 254 00:12:55,126 --> 00:12:57,293 ‪モンキー‪ズを見る羽目に 255 00:12:57,293 --> 00:12:59,043 ‪恐ろしい番組だ 256 00:12:59,543 --> 00:13:02,126 ‪スキャターじゃないか! 257 00:13:02,126 --> 00:13:04,668 ‪会いたかったよ 相棒 258 00:13:07,584 --> 00:13:09,168 ‪酒は飲んでない 259 00:13:09,168 --> 00:13:11,293 ‪2年前にやめたんだ 260 00:13:11,293 --> 00:13:13,959 ‪番組復活の話も出てる 261 00:13:14,751 --> 00:13:16,084 ‪そうだろ? 262 00:13:16,084 --> 00:13:19,168 ‪お前にも戻ってきてほしいと 263 00:13:19,168 --> 00:13:21,001 ‪思ってたんだ 264 00:13:21,001 --> 00:13:21,918 ‪どう? 265 00:13:28,459 --> 00:13:29,751 ‪もう嫌だ 266 00:13:29,751 --> 00:13:31,001 ‪分かるよ 267 00:13:31,001 --> 00:13:34,001 ‪評価されていないと ‪感じることは? 268 00:13:34,001 --> 00:13:36,043 ‪そんなのずっとさ 269 00:13:36,043 --> 00:13:39,376 ‪人生を無駄にしてる気がする 270 00:13:39,376 --> 00:13:41,126 ‪それ以上は言うな 271 00:13:41,126 --> 00:13:45,168 ‪君の歌を聞いたが ‪マジで最高だった 272 00:13:45,168 --> 00:13:47,293 ‪からかうな 本当か? 273 00:13:47,293 --> 00:13:50,334 ‪首にクソがついてたら ‪教えるさ 274 00:13:50,334 --> 00:13:52,043 ‪クソなら分かる 275 00:13:52,043 --> 00:13:56,168 ‪目を閉じてたら ‪エルヴィスと間違えてた 276 00:13:56,168 --> 00:13:59,293 ‪それが問題なんだ ‪誰も目を閉じない 277 00:13:59,293 --> 00:14:03,334 ‪ブラック・エルヴィスに ‪世間は抵抗があるんだろう 278 00:14:03,334 --> 00:14:05,459 ‪まさか 信じられない 279 00:14:05,959 --> 00:14:07,501 ‪それが現実だ 280 00:14:07,501 --> 00:14:11,084 ‪俺より仕事がないのは ‪ユダヤ人エルヴィスだけ 281 00:14:11,084 --> 00:14:14,251 ‪金曜日の夜は働けないからだ 282 00:14:14,251 --> 00:14:15,543 ‪そうだろ? 283 00:14:15,543 --> 00:14:17,959 ‪シャバットだもんな 284 00:14:18,709 --> 00:14:20,168 ‪まだ来そうだ 285 00:14:20,168 --> 00:14:22,834 ‪来ないわ 考えすぎよ 286 00:14:24,209 --> 00:14:26,793 ‪追手が来てるのは確かだ 287 00:14:35,293 --> 00:14:37,584 ‪この家が気に入ったよ 288 00:14:37,584 --> 00:14:40,834 ‪ミッドセンチュリーの ‪家具がいいね 289 00:14:40,834 --> 00:14:41,959 ‪内装は誰が? 290 00:14:47,793 --> 00:14:51,751 ‪あのコーヒーテーブルは ‪嫌いだったの 291 00:14:51,751 --> 00:14:54,501 ‪黙ってろ クソ野郎! 292 00:14:54,501 --> 00:14:57,793 ‪また? 何も言ってないわ 293 00:14:57,793 --> 00:15:00,334 ‪君じゃない 彼と話してる 294 00:15:01,043 --> 00:15:02,376 ‪彼女には見えてない 295 00:15:02,376 --> 00:15:05,751 ‪アシッド・トリップは ‪初めてか? 296 00:15:06,626 --> 00:15:09,084 ‪どうして ここが? 297 00:15:09,959 --> 00:15:14,584 ‪お前が潜水艦に置いていった ‪追跡装置さ 298 00:15:14,584 --> 00:15:15,501 ‪見るな 299 00:15:15,501 --> 00:15:18,126 ‪あなたが忘れたんでしょ 300 00:15:18,126 --> 00:15:20,001 ‪だからって見るな 301 00:15:20,001 --> 00:15:23,418 ‪大変なことになるから ‪覚悟しろ 302 00:15:23,418 --> 00:15:25,084 ‪大勢 来るぞ 303 00:15:25,084 --> 00:15:27,251 ‪これはピンチだな 304 00:15:27,251 --> 00:15:29,126 ‪厄介なことになる 305 00:15:29,834 --> 00:15:31,251 ‪妻が激怒しそう 306 00:15:31,251 --> 00:15:33,584 ‪ポール・マッカートニーが 307 00:15:33,584 --> 00:15:36,418 ‪君の妻を誘惑してるぞ 308 00:15:36,418 --> 00:15:38,918 ‪イギリスの侵略だ 309 00:15:38,918 --> 00:15:40,668 ‪伏せたほうがいい 310 00:15:44,626 --> 00:15:46,126 ‪待ってました! 311 00:15:48,418 --> 00:15:50,626 ‪さあ みんなで踊ろう 312 00:15:53,584 --> 00:15:55,376 ‪サイコーだね 313 00:15:55,376 --> 00:15:58,209 ‪ハンブルクで1度やったよ 314 00:16:05,709 --> 00:16:08,126 ‪こんなダサい ‪ジャングル・ルームで 315 00:16:08,126 --> 00:16:09,376 ‪死にたくない 316 00:16:09,376 --> 00:16:10,668 ‪ダサい? 317 00:16:10,668 --> 00:16:14,668 ‪君のはもっと ‪洗練されてるのか? 318 00:16:14,668 --> 00:16:18,668 ‪ジャングル・ルームを ‪持ってる人なんていない 319 00:16:19,793 --> 00:16:22,084 ‪あの滝は余計だな 320 00:16:23,834 --> 00:16:26,418 ‪LSDの仕組みを ‪分かってないな 321 00:16:29,834 --> 00:16:31,709 ‪これが死さ 322 00:16:32,459 --> 00:16:33,793 ‪慣れておけ 323 00:16:33,793 --> 00:16:35,209 ‪君はTCBだ 324 00:16:35,751 --> 00:16:39,126 ‪死という明るい未来が ‪待ってる 325 00:16:47,834 --> 00:16:50,084 ‪普段は平和と愛を好むが 326 00:16:50,084 --> 00:16:53,334 ‪たまには暴力も悪くない 〝バーン!〞 327 00:16:54,293 --> 00:16:55,793 ‪アクセントがすてき 328 00:16:58,834 --> 00:17:02,334 ‪シラ 驚いたよ ‪どこで習得したの? 329 00:17:02,334 --> 00:17:04,209 ‪空手を習ってるの 330 00:17:04,209 --> 00:17:07,043 ‪家にいないから ‪知らないだけよ 331 00:17:07,584 --> 00:17:10,334 ‪トラブル‪センサー‪が作動 332 00:17:11,293 --> 00:17:12,501 ‪分かる? 333 00:17:12,501 --> 00:17:16,043 ‪空手の先生とセンサーを ‪かけたんだ 334 00:17:19,001 --> 00:17:21,876 ‪プリシラに何と言えば? 335 00:17:21,876 --> 00:17:24,168 ‪彼女もハイだから大丈夫 336 00:17:24,168 --> 00:17:26,543 ‪だから肉食はやめるべきだ 337 00:17:26,543 --> 00:17:28,876 ‪動物たちが可哀想 338 00:17:31,584 --> 00:17:32,959 ‪真剣に答えろ 339 00:17:32,959 --> 00:17:35,293 ‪家の中が戦場みたいだ 340 00:17:35,293 --> 00:17:40,043 ‪TCBの清掃班に頼めば ‪あっという間に元通りよ 341 00:17:40,043 --> 00:17:43,876 ‪その前にあっちを ‪どうにかしないと 342 00:17:43,876 --> 00:17:46,709 ‪追ってきたら こいつを殺す 343 00:17:54,459 --> 00:17:56,584 ‪首から失礼するよ 344 00:17:56,584 --> 00:17:57,876 ‪やめろ! 345 00:17:57,876 --> 00:18:02,126 ‪「2つの顔を持つ男 」を ‪思い出すだろ? 346 00:18:02,126 --> 00:18:03,209 ‪いい映画だ 347 00:18:03,209 --> 00:18:04,251 ‪見てない 348 00:18:04,251 --> 00:18:05,709 ‪最高だぞ 349 00:18:05,709 --> 00:18:09,459 ‪黒人の肩に白人の頭を ‪移植するんだ 350 00:18:09,459 --> 00:18:11,918 ‪傑作だと思わないか? 351 00:18:11,918 --> 00:18:13,043 ‪別に 352 00:18:13,043 --> 00:18:14,459 ‪これは失礼 353 00:18:14,459 --> 00:18:19,293 ‪君の修道女の映画には ‪確かに敵わないかもな 354 00:18:30,043 --> 00:18:32,126 ‪“エルヴィス” 355 00:18:37,709 --> 00:18:40,209 ‪俺は妻を追う 君は二人を 356 00:18:40,209 --> 00:18:41,626 ‪ボスは私よ 357 00:18:41,626 --> 00:18:43,209 ‪でも そうしよう 358 00:19:32,751 --> 00:19:35,626 ‪認めるわ アヒルは最高 359 00:19:37,959 --> 00:19:41,084 ‪聞いてくれ ‪プリシラが誘拐された 360 00:19:41,084 --> 00:19:45,418 ‪あいつを捕まえた奴には ‪新車をやる 361 00:19:45,418 --> 00:19:46,793 ‪頼んだぞ 362 00:19:47,334 --> 00:19:48,501 ‪任せろ 363 00:19:49,709 --> 00:19:53,001 ‪チャック・ベリーの曲を歌う ‪始めよう 364 00:19:54,543 --> 00:19:58,209 ‪彼に歌わせるなんて ‪気が利くな 365 00:19:58,209 --> 00:20:03,334 ‪ロック界の王様は ‪チャック・ベリーだよな? 366 00:20:03,334 --> 00:20:06,959 ‪マジで黙っててくれないか 367 00:20:12,418 --> 00:20:13,043 ‪ケガは? 368 00:20:13,043 --> 00:20:15,543 ‪平気だから行って 369 00:20:15,543 --> 00:20:17,751 ‪ヒーローなんでしょ 370 00:20:22,834 --> 00:20:25,209 ‪エルヴィス 奴はあっちへ 371 00:20:25,209 --> 00:20:27,168 ‪どうも いい‪もみあげ‪だ 372 00:20:42,043 --> 00:20:45,376 ‪エルヴィス・ナイヴェルに ‪なったつもりか? 373 00:20:49,459 --> 00:20:53,334 ‪ずっとからかってるけど ‪今のはイケてた 374 00:21:03,876 --> 00:21:05,793 ‪そのまま殺せ 375 00:21:07,126 --> 00:21:07,959 ‪でも... 376 00:21:07,959 --> 00:21:11,709 ‪何が現実なのか分からない 377 00:21:11,709 --> 00:21:13,793 ‪首をはねるんだよ 378 00:21:13,793 --> 00:21:14,918 ‪さあ やれ 379 00:21:14,918 --> 00:21:16,584 ‪殺す必要はない 380 00:21:16,584 --> 00:21:18,584 ‪彼にも家族が... 381 00:21:18,584 --> 00:21:21,126 ‪君にも家族がいるだろ 382 00:21:21,126 --> 00:21:24,168 ‪こいつは ‪君の妻に銃口を向けた 383 00:21:24,168 --> 00:21:26,459 ‪娘が家にいたら危なかった 384 00:21:27,084 --> 00:21:29,084 ‪彼の言うとおり 385 00:21:29,084 --> 00:21:30,584 ‪殺すべきよ 386 00:21:30,584 --> 00:21:35,043 ‪普段なら殺せと言うけど ‪今回は出番が少ないから... 387 00:21:35,043 --> 00:21:36,543 ‪無視しろ 388 00:21:36,543 --> 00:21:39,459 ‪君は 私の殺人マシンだ 389 00:21:39,459 --> 00:21:40,668 ‪やめろ 390 00:21:41,251 --> 00:21:42,084 ‪違う 391 00:21:42,084 --> 00:21:43,501 ‪こいつを... 392 00:21:44,459 --> 00:21:47,584 ‪殺す必要はない! 393 00:21:47,584 --> 00:21:49,668 ‪グーレ グーレ 394 00:21:49,668 --> 00:21:53,168 ‪いいや 殺さないと! 395 00:22:00,918 --> 00:22:02,668 ‪クソ 最悪だ 396 00:22:06,834 --> 00:22:08,834 ‪LSDの効果は? 397 00:22:08,834 --> 00:22:11,168 ‪まだ続きそうだ 398 00:22:11,168 --> 00:22:13,543 ‪見て スキャターよ 399 00:22:13,543 --> 00:22:14,834 ‪かわいい 400 00:22:15,709 --> 00:22:17,876 ‪かわいいのは僕だろ? 401 00:22:17,876 --> 00:22:22,251 ‪ジャック・ニコルソンの ‪ところに行かないと 402 00:22:24,459 --> 00:22:27,251 ‪彼のアシッド・トリップは ‪激しいよ 403 00:22:31,043 --> 00:22:34,709 ‪カウボーイといたほうが ‪幸せそうだ 404 00:22:34,709 --> 00:22:37,543 ‪俺は 君がいないほうが ‪よかった 405 00:22:38,126 --> 00:22:40,168 ‪まだ座ってる 406 00:22:40,168 --> 00:22:43,001 ‪もう12時間もこの状態よ 407 00:22:43,001 --> 00:22:44,168 ‪マジ? 408 00:22:44,168 --> 00:22:46,126 ‪2階では何が? 409 00:22:46,126 --> 00:22:49,001 ‪パーティーでもしたみたい 410 00:22:49,001 --> 00:22:50,668 ‪それが最悪なの 411 00:22:50,668 --> 00:22:52,001 ‪これを見て 412 00:22:52,001 --> 00:22:56,918 ‪自分を殴って ‪家の中で銃を乱射してた 413 00:22:56,918 --> 00:22:58,959 ‪彼に何を渡したの? 414 00:22:58,959 --> 00:23:01,251 ‪特別ブレンドさ 415 00:23:01,251 --> 00:23:05,043 ‪バニラの香りがする ‪高濃度な幻覚剤だ 416 00:23:05,043 --> 00:23:07,126 ‪まさか生きてるとはな 417 00:23:07,126 --> 00:23:08,043 ‪ある? 418 00:23:08,584 --> 00:23:10,626 ‪お願い 退屈なの 419 00:23:10,626 --> 00:23:13,293 ‪少しでいいからくれない? 420 00:24:08,043 --> 00:24:11,126 ‪日本語字幕 中村 早希