1 00:00:21,793 --> 00:00:25,168 Kom igjen, da! Jeg kjeder meg i hjel. 2 00:00:25,168 --> 00:00:27,584 Jeg vet at du har noe, få litt. 3 00:00:27,584 --> 00:00:31,168 Syre, sopp, metakvalon, hva enn langeren anbefaler. 4 00:00:31,168 --> 00:00:36,043 Ellers sleiker jeg på deg, slik de gjør med psykedeliske frosker i Amazonas. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,168 Pokker. Helt dødt. 6 00:00:46,418 --> 00:00:49,459 Har du lyttet til deg selv gjennom hele turen? 7 00:00:49,459 --> 00:00:54,293 Om du ikke har merket det, er det tynt med alternativ tidtrøyte. 8 00:00:54,293 --> 00:00:57,709 Tom Jones har jo en fet versjon av denne låten. 9 00:00:57,709 --> 00:01:00,459 Rart du gidder å fremføre den. 10 00:01:01,043 --> 00:01:05,209 - Har du ikke noe bedre å ta deg til? - Slikke på Leary igjen. 11 00:01:05,209 --> 00:01:09,501 - Han smakte olding-pung. - Takk for gufne bilder. 12 00:01:44,543 --> 00:01:45,668 {\an8}Jeg vet hvem du er. 13 00:01:45,668 --> 00:01:47,376 {\an8}Alle vet hvem jeg er. 14 00:01:47,376 --> 00:01:50,751 {\an8}Sånn er det å være meg. Kan jeg få være i fred? 15 00:01:50,751 --> 00:01:52,084 {\an8}Du misforstår. 16 00:01:52,084 --> 00:01:54,293 {\an8}Jeg vet hvem ditt andre jeg er. 17 00:01:54,293 --> 00:01:57,376 {\an8}Jeg jobbet med deg i Tyskland. 18 00:01:57,376 --> 00:01:59,376 {\an8}Nå er du nok på en tripp. 19 00:01:59,376 --> 00:02:02,168 {\an8}Selvsagt, det er jobben min. 20 00:02:02,168 --> 00:02:05,418 {\an8}Jeg skapte forretningsmodellen for hallusinogener. 21 00:02:05,418 --> 00:02:08,418 {\an8}Jeg er en Ray Kroc innen det å bli dritfjern. 22 00:02:08,418 --> 00:02:09,959 {\an8}Lykke til videre. 23 00:02:09,959 --> 00:02:11,793 {\an8}Har du meg unnskyldt? 24 00:02:12,834 --> 00:02:14,751 {\an8}Nei, jeg vet hvem du er. 25 00:02:15,376 --> 00:02:19,293 {\an8}Du er Tupelo! Du er Prosjekt Tupelo. 26 00:02:20,293 --> 00:02:21,584 {\an8}Tupelo, ass. 27 00:02:21,584 --> 00:02:24,043 {\an8}Det går bra, han vil ikke huske noe. 28 00:02:25,293 --> 00:02:27,418 {\an8}Jøsse navn. Hva i helsike? 29 00:02:27,418 --> 00:02:29,918 {\an8}- Glimt fra fortiden? - Hva? 30 00:02:29,918 --> 00:02:33,501 {\an8}Ja, de der kan være fæle. 31 00:02:34,043 --> 00:02:37,501 {\an8}Jeg prøvde å luke dem ut, men fant ikke rette formel. 32 00:02:37,501 --> 00:02:41,251 {\an8}Når du er et sted der du føler deg trygg, tar du én. 33 00:02:41,251 --> 00:02:42,168 {\an8}Sukkerbiter? 34 00:02:42,168 --> 00:02:43,668 {\an8}Er jeg en hest, eller? 35 00:02:44,376 --> 00:02:47,043 {\an8}Utrolig nok, ja. Av og til. 36 00:02:47,043 --> 00:02:49,459 {\an8}Flink gutt. 37 00:02:49,459 --> 00:02:51,043 {\an8}Har du gått fra vettet? 38 00:02:51,043 --> 00:02:56,459 {\an8}Disse utfluktene på et flyvende teppe er tilsatt mitt varemerke: 39 00:02:56,459 --> 00:02:59,209 {\an8}økologisk, kortreist, håndlagd LSD. 40 00:02:59,209 --> 00:03:00,918 {\an8}The Beatles fikk det samme. 41 00:03:00,918 --> 00:03:04,876 {\an8}Du er klar over at jeg jobber i narkopolitiet, på en måte? 42 00:03:04,876 --> 00:03:10,543 {\an8}Nixons teite fotostunt for pressen? Det ble fine kaffekrus av det. 43 00:03:10,543 --> 00:03:12,834 {\an8}Fins det krus med Elvis og Nixon? 44 00:03:13,709 --> 00:03:16,834 {\an8}Ta kontroll over effektsalget, Tupelo. 45 00:03:19,751 --> 00:03:24,293 {\an8}Et nytt glimt fra fortiden? Merkelig. Noe må utløse dem, Tupelo. 46 00:03:25,543 --> 00:03:27,376 {\an8}Det må være ordet "Tupelo". 47 00:03:28,418 --> 00:03:30,709 {\an8}Kan du slutte å si "Tupelo"? 48 00:03:32,418 --> 00:03:34,751 {\an8}Den siste var din egen skyld, Tup... 49 00:03:35,459 --> 00:03:38,668 {\an8}Du bærer på hemmeligheter i ditt indre. 50 00:03:38,668 --> 00:03:42,168 {\an8}Ta LSD og slipp sjelen fri. 51 00:03:42,168 --> 00:03:46,084 {\an8}Slipp sjelen fri så følger baken etter. 52 00:03:46,084 --> 00:03:50,709 {\an8}Mine damer og herrer, vennligst sett dere, vi lander snart i Memphis. 53 00:03:53,084 --> 00:03:54,959 {\an8}Hør etter, folkens. 54 00:03:54,959 --> 00:04:00,251 {\an8}Ved terminalen danner vi en ring rundt Elvis og holder oss i bevegelse. 55 00:04:00,251 --> 00:04:04,376 {\an8}Greit, bare vi får kjøpe Goo Goo Cluster. Jeg er skrubbsulten. 56 00:04:04,376 --> 00:04:05,959 {\an8}Vi bør unngå stopp. 57 00:04:05,959 --> 00:04:09,251 {\an8}- Ja, det er da de svermer til. - Svermer? 58 00:04:09,251 --> 00:04:14,876 {\an8}Kors på halsen, denne mannen er som Marvin Gaye for hvite. 59 00:04:14,876 --> 00:04:18,501 {\an8}Vi får neppe et problem med at folk svermer til. 60 00:04:19,084 --> 00:04:22,501 {\an8}Her snakker vi tripp. Fytti så bra varer jeg lager. 61 00:04:24,334 --> 00:04:27,834 Denne uken holdes tidenes første Elvis-stevne på Peabody. 62 00:04:27,834 --> 00:04:33,751 Det forklarer alle kopiene av meg, men det forklarer knappest det der. 63 00:04:34,709 --> 00:04:35,751 RØYKEROM 64 00:04:37,709 --> 00:04:38,668 Velkommen hjem. 65 00:04:38,668 --> 00:04:42,168 Cadillacen står utenfor, nyvasket og kjøreklar. 66 00:04:43,251 --> 00:04:48,001 {\an8}Goo Goo Clusters er dritgodt. Det beste Tennessee har å by på. 67 00:04:48,001 --> 00:04:50,584 {\an8}Du glemmer at jeg er fra Tennessee. 68 00:04:50,584 --> 00:04:51,876 {\an8}Faktisk ikke. 69 00:05:05,709 --> 00:05:07,251 Det er godt å være meg. 70 00:05:11,876 --> 00:05:16,376 Hør her, fra nå av er det adgang forbudt til Graceland i helgene. 71 00:05:16,376 --> 00:05:21,459 - Jeg må få være i fred med Priscilla. - Slapp av, jeg vil ikke omgås deg heller. 72 00:05:21,459 --> 00:05:24,876 Vi to skal spise sparerib og se på severdigheter. 73 00:05:24,876 --> 00:05:27,543 Dere må se endene på Peabody. 74 00:05:27,543 --> 00:05:29,418 Jeg leste om dem på flyet. 75 00:05:29,418 --> 00:05:33,959 Ender i en hotellobby. Artig til å være et grovt brudd på alle hygienekrav. 76 00:05:33,959 --> 00:05:37,959 Samme for meg hva dere gjør, bare dere ikke gjør det her. 77 00:05:37,959 --> 00:05:40,418 Men dere bør ta en titt på endene. 78 00:05:41,751 --> 00:05:45,626 - Jeg er hjemme. Hvor er jentene mine? - Kommer straks, skatt. 79 00:05:45,626 --> 00:05:48,043 Patsy har Lisa i helgen. 80 00:05:48,043 --> 00:05:50,501 Jeg vil ha deg helt for meg selv. 81 00:05:50,501 --> 00:05:52,459 Jeg liker det jeg hører. 82 00:05:52,459 --> 00:05:56,043 Sett deg godt til rette og ta bind for øynene. 83 00:05:56,043 --> 00:05:57,834 Jeg har en overraskelse. 84 00:05:57,834 --> 00:06:01,584 Herre min skaper, nå ble det hett her. 85 00:06:03,459 --> 00:06:05,293 Ta av øyebindet. 86 00:06:07,751 --> 00:06:10,418 Det er virkelig godt å være meg. 87 00:06:10,418 --> 00:06:12,709 Hvem i helsike er Cowboy Jeb? 88 00:06:13,584 --> 00:06:16,001 Vår høyt skattede Cowboy Jeb. 89 00:06:16,001 --> 00:06:19,084 Han ledet Memphis' mest populære barne-tv-program. 90 00:06:19,084 --> 00:06:22,084 Cowboy Jebs jungel-gymboree. 91 00:06:22,084 --> 00:06:23,626 Alle forgudet ham. 92 00:06:24,126 --> 00:06:28,543 - Så ble programmet tatt av luften. - Rart hvis alle forgudet ham. 93 00:06:28,543 --> 00:06:31,293 Det viste seg at Jebs egne jamboreer 94 00:06:31,293 --> 00:06:36,334 gikk ut på å bli drita og å arrangere ville orgier med han fra Hogans helter. 95 00:06:36,334 --> 00:06:39,876 Ok, han her liker jeg. 96 00:06:39,876 --> 00:06:43,209 Hvordan passer apen inn i dette Norman Rockwell-verket? 97 00:06:43,209 --> 00:06:47,626 Det hele startet da Scatter ble kastet ut av NASA. 98 00:06:49,876 --> 00:06:51,793 COWBOY JEB OG SCATTER PÅ EVENTYR 99 00:06:51,793 --> 00:06:55,001 Neket klarte ikke å holde apeutstyret i bleien. 100 00:06:55,001 --> 00:06:57,334 Han smelte en annen romape på tjukka. 101 00:06:57,334 --> 00:06:58,668 Han ble helt knust. 102 00:06:58,668 --> 00:07:05,376 Dette innledet en ond spiral med dop, fyll og uverdig sex med fremmede. 103 00:07:17,793 --> 00:07:22,168 Alt han egentlig ville, var å bli første sjimpanse til månen. 104 00:07:22,168 --> 00:07:24,793 Men han kom ikke lenger enn til Memphis. 105 00:07:27,418 --> 00:07:32,209 Da han ble blakk, lot han seg avbilde i bladet Bare menneskeaper. 106 00:07:32,209 --> 00:07:34,251 Jeg ba for den arme apen. 107 00:07:34,251 --> 00:07:39,293 Men han drev med disse ugudelighetene for å få råd til neste dose. 108 00:07:41,209 --> 00:07:43,793 Jeb tok ham til seg og fikk ham nykter. 109 00:07:43,793 --> 00:07:48,751 - Skulle bare mangle, han pisset jo på ham. - Han ansatte Scatter som fast makker. 110 00:07:48,751 --> 00:07:53,209 Og den grisete sjimpansen slo stort an hos barn. 111 00:07:53,209 --> 00:07:54,834 Alt gikk strålende. 112 00:07:54,834 --> 00:07:58,876 Men sponsorene fikk nyss om Cowboy Jebs kinky skyggeside. 113 00:07:58,876 --> 00:08:01,209 Og ga ham en solid lønnsøkning? 114 00:08:03,251 --> 00:08:10,251 Cowboy Jeb mistet alt, gikk konk og solgte Scatter til Elvis for 200 dollar. 115 00:08:10,251 --> 00:08:11,834 Jøss, billig. 116 00:08:12,668 --> 00:08:14,251 Hva ga han for Bobby Ray? 117 00:08:14,668 --> 00:08:16,418 {\an8}ELVIS' STAND-IN I FILMER 118 00:08:17,376 --> 00:08:18,793 Vent litt, elskling. 119 00:08:19,543 --> 00:08:22,334 Jeg har en overraskelse til deg. 120 00:08:22,334 --> 00:08:24,334 Du er råsexy, for all del. 121 00:08:24,334 --> 00:08:28,501 Men kunne vi kanskje prøve å oppnå en dypere forbindelse? 122 00:08:28,501 --> 00:08:31,834 Å, jeg håper det der er lysergsyredietylamid. 123 00:08:31,834 --> 00:08:35,293 Visste ikke at du var dus med LSD. 124 00:08:41,376 --> 00:08:45,959 {\an8}- Ante ikke at du liker slik musikk heller. - Den svinger bra, da. 125 00:08:45,959 --> 00:08:50,293 {\an8}Den står iallfall godt til røkelsen og de fluorescerende plakatene, 126 00:08:50,293 --> 00:08:52,834 {\an8}som jeg ikke visste at vi hadde. 127 00:08:52,834 --> 00:08:57,501 Til orientering er jeg en kul og oppdatert jente. 128 00:08:57,501 --> 00:09:01,043 Det ville du kanskje visst om du ikke var så mye borte. 129 00:09:01,043 --> 00:09:02,584 Jeg vet det. 130 00:09:02,584 --> 00:09:03,584 Jeg bare... 131 00:09:05,168 --> 00:09:06,501 Sikker på at du vil? 132 00:09:07,834 --> 00:09:09,918 Det er vel et svar godt nok. 133 00:09:13,918 --> 00:09:17,501 - Jeg kjenner fremdeles ingenting. - Fanken, ikke jeg heller. 134 00:09:17,501 --> 00:09:19,834 Det tar kanskje tid før det virker. 135 00:09:19,834 --> 00:09:21,876 Overraskelse, rasshøl. 136 00:09:21,876 --> 00:09:24,959 Virker det godt nok nå? Spenn deg fast, søtnos. 137 00:09:24,959 --> 00:09:25,959 Hva faen? 138 00:09:26,668 --> 00:09:29,501 Nemlig. Jeg skjønner ikke opphaussingen. 139 00:09:29,501 --> 00:09:32,543 Trodde i det minste vi ville få se farger. 140 00:09:33,751 --> 00:09:35,834 Pokker. Straks tilbake. 141 00:09:41,209 --> 00:09:42,501 Hva gjør du her? 142 00:09:42,501 --> 00:09:46,459 - Jo, du, det er en artig historie. - Som jeg ikke vil høre. 143 00:09:46,459 --> 00:09:51,668 - Du har jo mast om grillsjappa Ray Ray's. - Hva har den med saken å gjøre? 144 00:09:51,668 --> 00:09:53,418 Ikke bli sint. 145 00:09:53,418 --> 00:09:56,418 - Men restauranten fins ikke lenger. - Hva? 146 00:09:56,418 --> 00:10:00,709 Det ble status for noen minutter siden. Rart du ikke så ildkulen. 147 00:10:00,709 --> 00:10:02,126 Hva fabler du om? 148 00:10:02,126 --> 00:10:06,584 Rasshølene har fulgt etter oss til USA. De fra Algerie som ville ta Leary. 149 00:10:06,584 --> 00:10:12,918 Professoren og jeg hadde bestilt sparerib da de dukket opp, og så... Det ble bråk. 150 00:10:12,918 --> 00:10:14,793 - Bråk. - Ok, blodbad, da. 151 00:10:14,793 --> 00:10:17,418 Og så dro dere hjem til meg? 152 00:10:17,418 --> 00:10:19,709 Slapp av, ingen fulgte etter. 153 00:10:20,876 --> 00:10:22,251 Si det til han der. 154 00:10:26,543 --> 00:10:30,168 Drep jævelen. Gjør kort prosess. Spis øyeeplet hans. 155 00:10:30,168 --> 00:10:31,501 Jeg er ikke et dyr! 156 00:10:31,501 --> 00:10:33,751 Jeg nekter å spise et øyeeple! 157 00:10:33,751 --> 00:10:35,959 - Ingen har sagt noe. - Herregud. 158 00:10:37,668 --> 00:10:38,751 Jeg mister grepet. 159 00:10:38,751 --> 00:10:42,126 Agent Vel Drøyt, han er nok død nå. 160 00:10:42,126 --> 00:10:43,043 Gode Gud. 161 00:10:44,418 --> 00:10:46,793 Dropper du det med øyeeplet? 162 00:10:46,793 --> 00:10:49,751 Pingle. Du er min santen en veik faen. 163 00:10:50,501 --> 00:10:53,334 Jeg ville ikke drepe ham. Jeg prøvde ikke engang. 164 00:10:53,334 --> 00:10:55,959 Det pulveriserte hodet sier seg uenig. 165 00:10:56,959 --> 00:10:59,751 - Rene hodesuppa. - Kan du pelle deg ut, CeCe? 166 00:10:59,751 --> 00:11:01,876 Og ta med deg professor Vrak. 167 00:11:01,876 --> 00:11:05,293 Slapp av, snart er vi ute av ditt sirlig danderte åsyn. 168 00:11:05,293 --> 00:11:08,293 TCBs uthentingsteam kommer om noen få strakser. 169 00:11:08,293 --> 00:11:13,209 Til helvete med strakser. Ut herfra nå. Priscilla og jeg har tatt LSD. 170 00:11:13,209 --> 00:11:19,084 Gi deg! Så hipt og ikke-streit av deg å ta skumle hallusinogene stoffer. 171 00:11:19,084 --> 00:11:21,751 Jeg tok dem ikke for å være kul. 172 00:11:21,751 --> 00:11:24,043 Narko er ikke kult, barn. 173 00:11:24,043 --> 00:11:27,209 - Jeg driver research. - Ja da. 174 00:11:27,209 --> 00:11:29,251 Jeg også. Siden ungdomsskolen. 175 00:11:29,251 --> 00:11:31,584 Fikser du litt til meg, eller... 176 00:11:31,584 --> 00:11:32,793 Jeg fikk av Leary. 177 00:11:32,793 --> 00:11:34,626 Stopp en hal for faen! 178 00:11:34,626 --> 00:11:37,834 Så du har snytt meg for dette, din forbanna... 179 00:11:38,334 --> 00:11:40,543 Dritt. Jeg får dårlig samvittighet. 180 00:11:50,876 --> 00:11:53,168 Flakseskudd, bondeknøl. 181 00:11:54,751 --> 00:11:57,001 Går det bra der ute? 182 00:11:57,001 --> 00:11:59,043 Jeg tror den begynner å virke. 183 00:12:02,876 --> 00:12:05,584 Rettelse, den begynner utvilsomt å virke. 184 00:12:06,709 --> 00:12:09,668 Paul McCartney kravlet ut av tv-en. 185 00:12:10,293 --> 00:12:12,418 Å, du store... 186 00:12:12,418 --> 00:12:14,043 - Hei. - Hei, du. 187 00:12:14,043 --> 00:12:16,668 Jeg burde vel få panikk nå. 188 00:12:16,668 --> 00:12:21,126 - Slapp av. Jeg er vant til dette. - Er det sant? 189 00:12:21,126 --> 00:12:24,834 Ja. Folk røyker rev og hører på The Beatles, og så, vips... 190 00:12:25,418 --> 00:12:26,668 Så dukker jeg opp. 191 00:12:26,668 --> 00:12:28,626 Aller helst påkledd. 192 00:12:28,626 --> 00:12:32,126 Hold an. Har folk hallusinasjoner der du er naken? 193 00:12:32,126 --> 00:12:36,626 De får meg til å gjøre visse ting, om du skjønner. Fryktelige greier. 194 00:12:36,626 --> 00:12:41,751 Er du alene om å være guide på tripper, eller dukker resten av bandet opp? 195 00:12:41,751 --> 00:12:44,959 De fleste hallusinerer enten om meg... 196 00:12:44,959 --> 00:12:47,293 Iblant hallusinerer de om John. 197 00:12:47,293 --> 00:12:49,126 Og enkelte ganger George. 198 00:12:49,918 --> 00:12:51,793 Ringo er ikke så vanlig. 199 00:12:51,793 --> 00:12:55,126 Er dopet dårlig, får du ikke en fra The Beatles engang. 200 00:12:55,126 --> 00:12:59,459 Da får du en kødd fra The Monkees. Fryktelige greier. 201 00:12:59,459 --> 00:13:02,126 Scatter, din gamle røver! 202 00:13:02,126 --> 00:13:04,668 Jeg har savnet deg, partner. 203 00:13:07,584 --> 00:13:11,293 Jeg er helt nykter. Har vært det i to år. 204 00:13:11,293 --> 00:13:13,959 Og det er snakk om å gjenoppta programmet. 205 00:13:14,751 --> 00:13:16,084 Ja, ikke sant? 206 00:13:16,084 --> 00:13:19,126 Jeg hadde et håp om at du ville komme tilbake. 207 00:13:19,126 --> 00:13:21,918 Vi kan samle den gamle gjengen. Hva sier du? 208 00:13:28,459 --> 00:13:31,001 {\an8}- Dette er kjipt. - Du sier noe, broder. 209 00:13:31,001 --> 00:13:34,001 Har du noen gang følt deg lite verdsatt? 210 00:13:34,001 --> 00:13:36,043 Til enhver jævla tid. 211 00:13:36,043 --> 00:13:39,376 Jeg føler jeg kaster bort livet på denne Elvis-greia. 212 00:13:39,376 --> 00:13:41,126 {\an8}Hold smella på deg. 213 00:13:41,126 --> 00:13:43,668 Jeg så deg opptre på flyplasshotellet. 214 00:13:43,668 --> 00:13:47,251 - Du er faen meg rå! - Ikke godsnakk. Mener du det? 215 00:13:47,251 --> 00:13:50,168 Jeg driter ikke på noen og skylder på regn. 216 00:13:50,168 --> 00:13:52,043 Kunne neppe passert som regn. 217 00:13:52,043 --> 00:13:56,168 Med øynene igjen ville jeg vært skråsikker på at du var Elvis. 218 00:13:56,168 --> 00:13:59,251 Det er problemet, ingen har øynene igjen. 219 00:13:59,251 --> 00:14:01,834 Verden er vel ikke klar for en svart Elvis. 220 00:14:01,834 --> 00:14:05,876 - Har ikke fått en spillejobb på månedsvis. - Det kan ikke være sant. 221 00:14:05,876 --> 00:14:07,459 Det er sant, broder. 222 00:14:07,459 --> 00:14:11,084 Den eneste med færre jobber er den jødiskortodokse Elvis. 223 00:14:11,084 --> 00:14:14,251 Og det er bare fordi han ikke jobber helger. 224 00:14:14,251 --> 00:14:15,543 Ikke sant, Sid? 225 00:14:15,543 --> 00:14:17,959 Sabbat, rattle and roll, broder. 226 00:14:18,709 --> 00:14:20,168 Det kan komme flere. 227 00:14:20,168 --> 00:14:22,834 Eller ikke. Vær litt positiv. 228 00:14:24,168 --> 00:14:26,959 Ok, det er positivt riktig at det kommer flere. 229 00:14:35,293 --> 00:14:40,709 Å, så lekkert innredet. Et preg av femtitall og moderne krigføring. 230 00:14:40,709 --> 00:14:41,959 Hvem har designet? 231 00:14:47,793 --> 00:14:48,626 Fornuftig. 232 00:14:48,626 --> 00:14:51,751 Jeg likte heller ikke salongbordet. Gyselig. 233 00:14:51,751 --> 00:14:54,501 Hold kjeft, ditt rasshøl! 234 00:14:54,501 --> 00:14:57,793 Atter en gang, skrulling, jeg har ikke sagt noe. 235 00:14:57,793 --> 00:15:00,334 Jeg snakket ikke til deg, men til ham. 236 00:15:01,043 --> 00:15:05,751 Hun ser ikke meg, Einstein. Vet du ikke hvordan en LSD-tripp er? 237 00:15:06,626 --> 00:15:09,084 Ålreit, hvordan fulgte dere etter oss? 238 00:15:09,959 --> 00:15:12,793 Med sporeren du la igjen i ubåten vår. 239 00:15:12,793 --> 00:15:14,584 Takk for den. 240 00:15:14,584 --> 00:15:18,126 - Ikke se på meg. - Du glemte sporeren på ubåten, ditt nek. 241 00:15:18,126 --> 00:15:20,001 Fraber meg likevel glaningen. 242 00:15:20,001 --> 00:15:23,418 Dere aner ikke hvor ille ute dere er. 243 00:15:23,418 --> 00:15:25,084 Vi er en hel hær. 244 00:15:25,084 --> 00:15:29,126 Nå dreit du på draget. Du har tatt med drittarbeid hjem. 245 00:15:29,834 --> 00:15:31,251 Kona vil bli illsint. 246 00:15:31,251 --> 00:15:32,793 Jeg ville vært nervøs. 247 00:15:32,793 --> 00:15:36,418 Dels fordi Paul McCartney prøver å komme i buksene på henne. 248 00:15:36,418 --> 00:15:38,918 Snakker meg om britisk invasjon. 249 00:15:38,918 --> 00:15:40,668 PS! Du bør dukke. 250 00:15:44,626 --> 00:15:46,126 Oi, så pen jeg er. 251 00:15:48,334 --> 00:15:50,626 Nå blir det boogiewoogie for faen. 252 00:15:53,584 --> 00:15:55,376 Ja da, moro. 253 00:15:55,376 --> 00:15:58,209 Jeg gjorde dette i Hamburg uten Twister-matte. 254 00:16:05,709 --> 00:16:09,376 Tenk å dø i det smakløse, jungelinspirerte rommet ditt. 255 00:16:09,376 --> 00:16:10,668 Smakløse? 256 00:16:10,668 --> 00:16:14,668 Er liksom jungelrommet ditt mer smakfullt? 257 00:16:14,668 --> 00:16:18,668 Det er det som er saken, ingen andre har et jungelrom. 258 00:16:19,793 --> 00:16:22,084 Fossen blir litt meget, Kongen. 259 00:16:23,834 --> 00:16:26,418 Du forstår deg visst fortsatt ikke på LSD. 260 00:16:29,834 --> 00:16:31,709 Sånn er det altså å dø. 261 00:16:32,459 --> 00:16:33,793 Venn deg til det. 262 00:16:33,793 --> 00:16:35,209 Nå er du i TCB. 263 00:16:35,751 --> 00:16:39,126 Du har en lys fremtid som død. 264 00:16:47,834 --> 00:16:53,334 Jeg fremmer vanligvis fred og kjærlighet, men meningsløs vold er en fin avveksling. 265 00:16:54,293 --> 00:16:55,793 Du har så fin aksent. 266 00:16:58,834 --> 00:17:02,334 Scilla, det der var helt utrolig. Hvor har du lært det? 267 00:17:02,334 --> 00:17:04,209 Jeg har tatt karatekurs. 268 00:17:04,209 --> 00:17:07,043 Det ville du ha visst om du var mer hjemme. 269 00:17:07,584 --> 00:17:10,334 Jeg senser ei som vil lage bråk, jålegutt. 270 00:17:11,293 --> 00:17:12,501 Tok du den? 271 00:17:12,501 --> 00:17:16,043 Senser ei, sensei... Skjønte noen ordspillet? 272 00:17:19,001 --> 00:17:21,876 Hvordan forklarer jeg dette for Priscilla? 273 00:17:21,876 --> 00:17:24,168 Hun er dritstein, så ingen fare. 274 00:17:24,168 --> 00:17:28,876 - Og derfor bør man ikke spise kjøtt. - Stakkars dyr. 275 00:17:31,584 --> 00:17:35,293 Helt alvorlig. Huset mitt er rene krigssonen. 276 00:17:35,293 --> 00:17:40,084 TCBs ryddeteam vil gjenopprette husets vulgære prakt på null komma niks. 277 00:17:40,084 --> 00:17:43,876 For øvrig bør vi nok ta oss av det der først. 278 00:17:43,876 --> 00:17:46,709 Følger dere etter, dør hun. 279 00:17:54,459 --> 00:17:57,876 - Får jeg beslaglegge høyre side av nakken? - Forsvinn! 280 00:17:57,876 --> 00:18:02,126 Det er fra The Thing with Two Heads med Rosey Grier og Ray Milland. 281 00:18:02,126 --> 00:18:04,251 - Dritbra film. - Har ikke sett den. 282 00:18:04,251 --> 00:18:05,668 Klassiker. 283 00:18:05,668 --> 00:18:09,543 Hodet til en hvit, trangsynt fyr transplanteres på en svart mann. 284 00:18:09,543 --> 00:18:13,043 - Resten er pur klasse. - Jeg har mine tvil. 285 00:18:13,043 --> 00:18:19,293 Å, beklager, det er kanskje ikke filmkunst à la den ræva nonnefilmen din, men lell. 286 00:18:37,709 --> 00:18:40,209 Jeg tar Priscilla, du tar de to andre. 287 00:18:40,209 --> 00:18:41,626 Du bestemmer ikke. 288 00:18:41,626 --> 00:18:43,209 Men grei plan. 289 00:19:32,751 --> 00:19:35,626 Ok, jeg skjønner greia. De er jævlig kule. 290 00:19:37,959 --> 00:19:41,084 Hør her, noen rasshøl har kidnappet Priscilla. 291 00:19:41,084 --> 00:19:45,418 Det vanker en splitter ny Cadillac på den som tar kødden ved bakdøren. 292 00:19:45,418 --> 00:19:48,501 - Dette fikser du, kompis. - Visst faen. 293 00:19:49,709 --> 00:19:53,001 Her er en låt fra Mr. Chuck Berry. Kom an, karer. 294 00:19:54,543 --> 00:19:58,293 Fin gest å la en svart mann vise hvordan det skal gjøres. 295 00:19:58,293 --> 00:20:03,334 Du vet vel at Chuck Berry er den egentlige kongen av rock 'n roll? 296 00:20:03,334 --> 00:20:06,959 Det kan ikke sies tydelig nok at du må holde kjeft nå. 297 00:20:12,543 --> 00:20:15,543 - Skadet de deg? - Jeg klarer meg. Bare dra. 298 00:20:15,543 --> 00:20:17,751 Du må være helten. Jeg skjønner. 299 00:20:22,834 --> 00:20:27,168 - Elvis, skittstøvlene stakk den veien. - Takk, kompis. Kult kinnskjegg. 300 00:20:42,043 --> 00:20:45,376 Dæven! Tror du at du er Elvis Knelvis? 301 00:20:49,459 --> 00:20:53,376 Jeg har slengt en del dritt til deg, men det der var rått. 302 00:21:03,876 --> 00:21:05,793 Drep det rasshølet. 303 00:21:05,793 --> 00:21:07,959 Jeg klarer ikke... 304 00:21:07,959 --> 00:21:11,709 Jeg vet ikke hva som er virkelig lenger. 305 00:21:11,709 --> 00:21:14,918 Mer virkelig enn halshugging blir det ikke. Kom an! 306 00:21:14,918 --> 00:21:18,584 Jeg trenger ikke å drepe ham. Han kan ha kone og barn. 307 00:21:18,584 --> 00:21:21,126 Du har kone og barn, din kødd. 308 00:21:21,126 --> 00:21:24,168 Svinet truet kona di med pistol i ditt eget hjem. 309 00:21:24,168 --> 00:21:29,001 - Datteren din kunne vært hjemme. Drep ham! - Hode nummer to har et poeng. 310 00:21:29,001 --> 00:21:30,584 Du bør kanskje drepe ham. 311 00:21:30,584 --> 00:21:35,043 Vanligvis ville jeg stemt for drap, men jeg har knapt vært med i episoden. 312 00:21:35,043 --> 00:21:36,543 Ikke hør på Gomer Pyle. 313 00:21:36,543 --> 00:21:39,459 Du er en drapsmaskin. Min drapsmaskin. 314 00:21:39,459 --> 00:21:42,084 Nei, for pokker! Det er jeg ikke! 315 00:21:42,084 --> 00:21:47,584 - Vi trenger ikke... å drepe ham - Vi må... ikke drepe ham. 316 00:21:47,584 --> 00:21:49,668 Goulet, Goulet, Goulet 317 00:21:49,668 --> 00:21:53,168 Jo, det må vi! 318 00:22:00,918 --> 00:22:03,043 Dæven, det er noe dritt å være meg. 319 00:22:06,834 --> 00:22:08,834 Hvor lenge varer LSD-en? 320 00:22:08,834 --> 00:22:11,168 Jeg gleder meg til den gir seg. 321 00:22:11,168 --> 00:22:13,543 Å, se, det er Scatter. 322 00:22:13,543 --> 00:22:14,834 Så søt han er. 323 00:22:15,709 --> 00:22:17,876 Jeg trodde jeg var søt. 324 00:22:17,876 --> 00:22:22,251 Oi, så sent det er, jeg må stikke. for å nå Jack Nicholsons syretripp. 325 00:22:24,459 --> 00:22:27,293 Sann mine ord, den tar raskt en mørk vending. 326 00:22:31,043 --> 00:22:34,709 Du vet at apen trivdes bedre med den avvikende cowboyen? 327 00:22:34,709 --> 00:22:38,043 Og jeg trivdes bedre før du dukket opp, din kødd. 328 00:22:38,043 --> 00:22:40,168 Det var slik jeg fant dem. 329 00:22:40,168 --> 00:22:43,001 De har sittet slik i tolv timer nå. 330 00:22:43,001 --> 00:22:44,168 Herregud! 331 00:22:44,168 --> 00:22:46,126 Og hva faen har skjedd ovenpå? 332 00:22:46,126 --> 00:22:49,001 Jeg har visst gått glipp av en fest. Ulikt meg. 333 00:22:49,001 --> 00:22:50,668 Det er det verste. 334 00:22:50,668 --> 00:22:52,001 Dette må dere se. 335 00:22:52,001 --> 00:22:56,918 Gutten banket opp seg selv og pepret løs på sitt eget hus. 336 00:22:56,918 --> 00:22:58,959 Hva faen ga du ham? 337 00:22:58,959 --> 00:23:01,251 En skreddersydd miks. 338 00:23:01,251 --> 00:23:05,043 Jordaktig, fyldig syre med eike- og vaniljepreg. 339 00:23:05,043 --> 00:23:07,126 Rart han er i live. 340 00:23:07,126 --> 00:23:08,501 Har du mer? 341 00:23:08,501 --> 00:23:10,626 Kom igjen. Jeg kjeder meg i hjel. 342 00:23:10,626 --> 00:23:13,293 Jeg vet at du har noe, få litt. 343 00:24:08,043 --> 00:24:11,126 Tekst: Dario Kverme Birhane