1
00:00:21,793 --> 00:00:25,168
Kom igjen, da! Jeg kjeder meg i hjel.
2
00:00:25,168 --> 00:00:27,584
Jeg vet at du har noe, få litt.
3
00:00:27,584 --> 00:00:31,168
Syre, sopp, metakvalon,
hva enn langeren anbefaler.
4
00:00:31,168 --> 00:00:36,043
Ellers sleiker jeg på deg, slik de gjør
med psykedeliske frosker i Amazonas.
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,168
Pokker. Helt dødt.
6
00:00:46,418 --> 00:00:49,459
Har du lyttet til deg selv
gjennom hele turen?
7
00:00:49,459 --> 00:00:54,293
Om du ikke har merket det,
er det tynt med alternativ tidtrøyte.
8
00:00:54,293 --> 00:00:57,709
Tom Jones har jo
en fet versjon av denne låten.
9
00:00:57,709 --> 00:01:00,459
Rart du gidder å fremføre den.
10
00:01:01,043 --> 00:01:05,209
- Har du ikke noe bedre å ta deg til?
- Slikke på Leary igjen.
11
00:01:05,209 --> 00:01:09,501
- Han smakte olding-pung.
- Takk for gufne bilder.
12
00:01:44,543 --> 00:01:45,668
{\an8}Jeg vet hvem du er.
13
00:01:45,668 --> 00:01:47,376
{\an8}Alle vet hvem jeg er.
14
00:01:47,376 --> 00:01:50,751
{\an8}Sånn er det å være meg.
Kan jeg få være i fred?
15
00:01:50,751 --> 00:01:52,084
{\an8}Du misforstår.
16
00:01:52,084 --> 00:01:54,293
{\an8}Jeg vet hvem ditt andre jeg er.
17
00:01:54,293 --> 00:01:57,376
{\an8}Jeg jobbet med deg i Tyskland.
18
00:01:57,376 --> 00:01:59,376
{\an8}Nå er du nok på en tripp.
19
00:01:59,376 --> 00:02:02,168
{\an8}Selvsagt, det er jobben min.
20
00:02:02,168 --> 00:02:05,418
{\an8}Jeg skapte forretningsmodellen
for hallusinogener.
21
00:02:05,418 --> 00:02:08,418
{\an8}Jeg er en Ray Kroc
innen det å bli dritfjern.
22
00:02:08,418 --> 00:02:09,959
{\an8}Lykke til videre.
23
00:02:09,959 --> 00:02:11,793
{\an8}Har du meg unnskyldt?
24
00:02:12,834 --> 00:02:14,751
{\an8}Nei, jeg vet hvem du er.
25
00:02:15,376 --> 00:02:19,293
{\an8}Du er Tupelo! Du er Prosjekt Tupelo.
26
00:02:20,293 --> 00:02:21,584
{\an8}Tupelo, ass.
27
00:02:21,584 --> 00:02:24,043
{\an8}Det går bra, han vil ikke huske noe.
28
00:02:25,293 --> 00:02:27,418
{\an8}Jøsse navn. Hva i helsike?
29
00:02:27,418 --> 00:02:29,918
{\an8}- Glimt fra fortiden?
- Hva?
30
00:02:29,918 --> 00:02:33,501
{\an8}Ja, de der kan være fæle.
31
00:02:34,043 --> 00:02:37,501
{\an8}Jeg prøvde å luke dem ut,
men fant ikke rette formel.
32
00:02:37,501 --> 00:02:41,251
{\an8}Når du er et sted
der du føler deg trygg, tar du én.
33
00:02:41,251 --> 00:02:42,168
{\an8}Sukkerbiter?
34
00:02:42,168 --> 00:02:43,668
{\an8}Er jeg en hest, eller?
35
00:02:44,376 --> 00:02:47,043
{\an8}Utrolig nok, ja. Av og til.
36
00:02:47,043 --> 00:02:49,459
{\an8}Flink gutt.
37
00:02:49,459 --> 00:02:51,043
{\an8}Har du gått fra vettet?
38
00:02:51,043 --> 00:02:56,459
{\an8}Disse utfluktene på et flyvende teppe
er tilsatt mitt varemerke:
39
00:02:56,459 --> 00:02:59,209
{\an8}økologisk, kortreist, håndlagd LSD.
40
00:02:59,209 --> 00:03:00,918
{\an8}The Beatles fikk det samme.
41
00:03:00,918 --> 00:03:04,876
{\an8}Du er klar over at jeg
jobber i narkopolitiet, på en måte?
42
00:03:04,876 --> 00:03:10,543
{\an8}Nixons teite fotostunt for pressen?
Det ble fine kaffekrus av det.
43
00:03:10,543 --> 00:03:12,834
{\an8}Fins det krus med Elvis og Nixon?
44
00:03:13,709 --> 00:03:16,834
{\an8}Ta kontroll over effektsalget, Tupelo.
45
00:03:19,751 --> 00:03:24,293
{\an8}Et nytt glimt fra fortiden? Merkelig.
Noe må utløse dem, Tupelo.
46
00:03:25,543 --> 00:03:27,376
{\an8}Det må være ordet "Tupelo".
47
00:03:28,418 --> 00:03:30,709
{\an8}Kan du slutte å si "Tupelo"?
48
00:03:32,418 --> 00:03:34,751
{\an8}Den siste var din egen skyld, Tup...
49
00:03:35,459 --> 00:03:38,668
{\an8}Du bærer på hemmeligheter i ditt indre.
50
00:03:38,668 --> 00:03:42,168
{\an8}Ta LSD og slipp sjelen fri.
51
00:03:42,168 --> 00:03:46,084
{\an8}Slipp sjelen fri så følger baken etter.
52
00:03:46,084 --> 00:03:50,709
{\an8}Mine damer og herrer, vennligst sett dere,
vi lander snart i Memphis.
53
00:03:53,084 --> 00:03:54,959
{\an8}Hør etter, folkens.
54
00:03:54,959 --> 00:04:00,251
{\an8}Ved terminalen danner vi en ring
rundt Elvis og holder oss i bevegelse.
55
00:04:00,251 --> 00:04:04,376
{\an8}Greit, bare vi får kjøpe Goo Goo Cluster.
Jeg er skrubbsulten.
56
00:04:04,376 --> 00:04:05,959
{\an8}Vi bør unngå stopp.
57
00:04:05,959 --> 00:04:09,251
{\an8}- Ja, det er da de svermer til.
- Svermer?
58
00:04:09,251 --> 00:04:14,876
{\an8}Kors på halsen, denne mannen er
som Marvin Gaye for hvite.
59
00:04:14,876 --> 00:04:18,501
{\an8}Vi får neppe et problem med
at folk svermer til.
60
00:04:19,084 --> 00:04:22,501
{\an8}Her snakker vi tripp.
Fytti så bra varer jeg lager.
61
00:04:24,334 --> 00:04:27,834
Denne uken holdes
tidenes første Elvis-stevne på Peabody.
62
00:04:27,834 --> 00:04:33,751
Det forklarer alle kopiene av meg,
men det forklarer knappest det der.
63
00:04:34,709 --> 00:04:35,751
RØYKEROM
64
00:04:37,709 --> 00:04:38,668
Velkommen hjem.
65
00:04:38,668 --> 00:04:42,168
Cadillacen står utenfor,
nyvasket og kjøreklar.
66
00:04:43,251 --> 00:04:48,001
{\an8}Goo Goo Clusters er dritgodt.
Det beste Tennessee har å by på.
67
00:04:48,001 --> 00:04:50,584
{\an8}Du glemmer at jeg er fra Tennessee.
68
00:04:50,584 --> 00:04:51,876
{\an8}Faktisk ikke.
69
00:05:05,709 --> 00:05:07,251
Det er godt å være meg.
70
00:05:11,876 --> 00:05:16,376
Hør her, fra nå av er det
adgang forbudt til Graceland i helgene.
71
00:05:16,376 --> 00:05:21,459
- Jeg må få være i fred med Priscilla.
- Slapp av, jeg vil ikke omgås deg heller.
72
00:05:21,459 --> 00:05:24,876
Vi to skal spise sparerib
og se på severdigheter.
73
00:05:24,876 --> 00:05:27,543
Dere må se endene på Peabody.
74
00:05:27,543 --> 00:05:29,418
Jeg leste om dem på flyet.
75
00:05:29,418 --> 00:05:33,959
Ender i en hotellobby. Artig til å være
et grovt brudd på alle hygienekrav.
76
00:05:33,959 --> 00:05:37,959
Samme for meg hva dere gjør,
bare dere ikke gjør det her.
77
00:05:37,959 --> 00:05:40,418
Men dere bør ta en titt på endene.
78
00:05:41,751 --> 00:05:45,626
- Jeg er hjemme. Hvor er jentene mine?
- Kommer straks, skatt.
79
00:05:45,626 --> 00:05:48,043
Patsy har Lisa i helgen.
80
00:05:48,043 --> 00:05:50,501
Jeg vil ha deg helt for meg selv.
81
00:05:50,501 --> 00:05:52,459
Jeg liker det jeg hører.
82
00:05:52,459 --> 00:05:56,043
Sett deg godt til rette
og ta bind for øynene.
83
00:05:56,043 --> 00:05:57,834
Jeg har en overraskelse.
84
00:05:57,834 --> 00:06:01,584
Herre min skaper, nå ble det hett her.
85
00:06:03,459 --> 00:06:05,293
Ta av øyebindet.
86
00:06:07,751 --> 00:06:10,418
Det er virkelig godt å være meg.
87
00:06:10,418 --> 00:06:12,709
Hvem i helsike er Cowboy Jeb?
88
00:06:13,584 --> 00:06:16,001
Vår høyt skattede Cowboy Jeb.
89
00:06:16,001 --> 00:06:19,084
Han ledet Memphis'
mest populære barne-tv-program.
90
00:06:19,084 --> 00:06:22,084
Cowboy Jebs jungel-gymboree.
91
00:06:22,084 --> 00:06:23,626
Alle forgudet ham.
92
00:06:24,126 --> 00:06:28,543
- Så ble programmet tatt av luften.
- Rart hvis alle forgudet ham.
93
00:06:28,543 --> 00:06:31,293
Det viste seg at Jebs egne jamboreer
94
00:06:31,293 --> 00:06:36,334
gikk ut på å bli drita og å arrangere
ville orgier med han fra Hogans helter.
95
00:06:36,334 --> 00:06:39,876
Ok, han her liker jeg.
96
00:06:39,876 --> 00:06:43,209
Hvordan passer apen inn
i dette Norman Rockwell-verket?
97
00:06:43,209 --> 00:06:47,626
Det hele startet
da Scatter ble kastet ut av NASA.
98
00:06:49,876 --> 00:06:51,793
COWBOY JEB OG SCATTER PÅ EVENTYR
99
00:06:51,793 --> 00:06:55,001
Neket klarte ikke
å holde apeutstyret i bleien.
100
00:06:55,001 --> 00:06:57,334
Han smelte en annen romape på tjukka.
101
00:06:57,334 --> 00:06:58,668
Han ble helt knust.
102
00:06:58,668 --> 00:07:05,376
Dette innledet en ond spiral med dop, fyll
og uverdig sex med fremmede.
103
00:07:17,793 --> 00:07:22,168
Alt han egentlig ville,
var å bli første sjimpanse til månen.
104
00:07:22,168 --> 00:07:24,793
Men han kom ikke lenger enn til Memphis.
105
00:07:27,418 --> 00:07:32,209
Da han ble blakk, lot han seg avbilde
i bladet Bare menneskeaper.
106
00:07:32,209 --> 00:07:34,251
Jeg ba for den arme apen.
107
00:07:34,251 --> 00:07:39,293
Men han drev med disse ugudelighetene
for å få råd til neste dose.
108
00:07:41,209 --> 00:07:43,793
Jeb tok ham til seg og fikk ham nykter.
109
00:07:43,793 --> 00:07:48,751
- Skulle bare mangle, han pisset jo på ham.
- Han ansatte Scatter som fast makker.
110
00:07:48,751 --> 00:07:53,209
Og den grisete sjimpansen
slo stort an hos barn.
111
00:07:53,209 --> 00:07:54,834
Alt gikk strålende.
112
00:07:54,834 --> 00:07:58,876
Men sponsorene fikk nyss om
Cowboy Jebs kinky skyggeside.
113
00:07:58,876 --> 00:08:01,209
Og ga ham en solid lønnsøkning?
114
00:08:03,251 --> 00:08:10,251
Cowboy Jeb mistet alt, gikk konk og
solgte Scatter til Elvis for 200 dollar.
115
00:08:10,251 --> 00:08:11,834
Jøss, billig.
116
00:08:12,668 --> 00:08:14,251
Hva ga han for Bobby Ray?
117
00:08:14,668 --> 00:08:16,418
{\an8}ELVIS' STAND-IN I FILMER
118
00:08:17,376 --> 00:08:18,793
Vent litt, elskling.
119
00:08:19,543 --> 00:08:22,334
Jeg har en overraskelse til deg.
120
00:08:22,334 --> 00:08:24,334
Du er råsexy, for all del.
121
00:08:24,334 --> 00:08:28,501
Men kunne vi kanskje prøve
å oppnå en dypere forbindelse?
122
00:08:28,501 --> 00:08:31,834
Å, jeg håper det der
er lysergsyredietylamid.
123
00:08:31,834 --> 00:08:35,293
Visste ikke at du var dus med LSD.
124
00:08:41,376 --> 00:08:45,959
{\an8}- Ante ikke at du liker slik musikk heller.
- Den svinger bra, da.
125
00:08:45,959 --> 00:08:50,293
{\an8}Den står iallfall godt til røkelsen
og de fluorescerende plakatene,
126
00:08:50,293 --> 00:08:52,834
{\an8}som jeg ikke visste at vi hadde.
127
00:08:52,834 --> 00:08:57,501
Til orientering
er jeg en kul og oppdatert jente.
128
00:08:57,501 --> 00:09:01,043
Det ville du kanskje visst
om du ikke var så mye borte.
129
00:09:01,043 --> 00:09:02,584
Jeg vet det.
130
00:09:02,584 --> 00:09:03,584
Jeg bare...
131
00:09:05,168 --> 00:09:06,501
Sikker på at du vil?
132
00:09:07,834 --> 00:09:09,918
Det er vel et svar godt nok.
133
00:09:13,918 --> 00:09:17,501
- Jeg kjenner fremdeles ingenting.
- Fanken, ikke jeg heller.
134
00:09:17,501 --> 00:09:19,834
Det tar kanskje tid før det virker.
135
00:09:19,834 --> 00:09:21,876
Overraskelse, rasshøl.
136
00:09:21,876 --> 00:09:24,959
Virker det godt nok nå?
Spenn deg fast, søtnos.
137
00:09:24,959 --> 00:09:25,959
Hva faen?
138
00:09:26,668 --> 00:09:29,501
Nemlig. Jeg skjønner ikke opphaussingen.
139
00:09:29,501 --> 00:09:32,543
Trodde i det minste vi ville få se farger.
140
00:09:33,751 --> 00:09:35,834
Pokker. Straks tilbake.
141
00:09:41,209 --> 00:09:42,501
Hva gjør du her?
142
00:09:42,501 --> 00:09:46,459
- Jo, du, det er en artig historie.
- Som jeg ikke vil høre.
143
00:09:46,459 --> 00:09:51,668
- Du har jo mast om grillsjappa Ray Ray's.
- Hva har den med saken å gjøre?
144
00:09:51,668 --> 00:09:53,418
Ikke bli sint.
145
00:09:53,418 --> 00:09:56,418
- Men restauranten fins ikke lenger.
- Hva?
146
00:09:56,418 --> 00:10:00,709
Det ble status for noen minutter siden.
Rart du ikke så ildkulen.
147
00:10:00,709 --> 00:10:02,126
Hva fabler du om?
148
00:10:02,126 --> 00:10:06,584
Rasshølene har fulgt etter oss til USA.
De fra Algerie som ville ta Leary.
149
00:10:06,584 --> 00:10:12,918
Professoren og jeg hadde bestilt sparerib
da de dukket opp, og så... Det ble bråk.
150
00:10:12,918 --> 00:10:14,793
- Bråk.
- Ok, blodbad, da.
151
00:10:14,793 --> 00:10:17,418
Og så dro dere hjem til meg?
152
00:10:17,418 --> 00:10:19,709
Slapp av, ingen fulgte etter.
153
00:10:20,876 --> 00:10:22,251
Si det til han der.
154
00:10:26,543 --> 00:10:30,168
Drep jævelen. Gjør kort prosess.
Spis øyeeplet hans.
155
00:10:30,168 --> 00:10:31,501
Jeg er ikke et dyr!
156
00:10:31,501 --> 00:10:33,751
Jeg nekter å spise et øyeeple!
157
00:10:33,751 --> 00:10:35,959
- Ingen har sagt noe.
- Herregud.
158
00:10:37,668 --> 00:10:38,751
Jeg mister grepet.
159
00:10:38,751 --> 00:10:42,126
Agent Vel Drøyt, han er nok død nå.
160
00:10:42,126 --> 00:10:43,043
Gode Gud.
161
00:10:44,418 --> 00:10:46,793
Dropper du det med øyeeplet?
162
00:10:46,793 --> 00:10:49,751
Pingle. Du er min santen en veik faen.
163
00:10:50,501 --> 00:10:53,334
Jeg ville ikke drepe ham.
Jeg prøvde ikke engang.
164
00:10:53,334 --> 00:10:55,959
Det pulveriserte hodet sier seg uenig.
165
00:10:56,959 --> 00:10:59,751
- Rene hodesuppa.
- Kan du pelle deg ut, CeCe?
166
00:10:59,751 --> 00:11:01,876
Og ta med deg professor Vrak.
167
00:11:01,876 --> 00:11:05,293
Slapp av, snart er vi ute
av ditt sirlig danderte åsyn.
168
00:11:05,293 --> 00:11:08,293
TCBs uthentingsteam
kommer om noen få strakser.
169
00:11:08,293 --> 00:11:13,209
Til helvete med strakser. Ut herfra nå.
Priscilla og jeg har tatt LSD.
170
00:11:13,209 --> 00:11:19,084
Gi deg! Så hipt og ikke-streit av deg
å ta skumle hallusinogene stoffer.
171
00:11:19,084 --> 00:11:21,751
Jeg tok dem ikke for å være kul.
172
00:11:21,751 --> 00:11:24,043
Narko er ikke kult, barn.
173
00:11:24,043 --> 00:11:27,209
- Jeg driver research.
- Ja da.
174
00:11:27,209 --> 00:11:29,251
Jeg også. Siden ungdomsskolen.
175
00:11:29,251 --> 00:11:31,584
Fikser du litt til meg, eller...
176
00:11:31,584 --> 00:11:32,793
Jeg fikk av Leary.
177
00:11:32,793 --> 00:11:34,626
Stopp en hal for faen!
178
00:11:34,626 --> 00:11:37,834
Så du har snytt meg for dette,
din forbanna...
179
00:11:38,334 --> 00:11:40,543
Dritt. Jeg får dårlig samvittighet.
180
00:11:50,876 --> 00:11:53,168
Flakseskudd, bondeknøl.
181
00:11:54,751 --> 00:11:57,001
Går det bra der ute?
182
00:11:57,001 --> 00:11:59,043
Jeg tror den begynner å virke.
183
00:12:02,876 --> 00:12:05,584
Rettelse, den begynner utvilsomt å virke.
184
00:12:06,709 --> 00:12:09,668
Paul McCartney kravlet ut av tv-en.
185
00:12:10,293 --> 00:12:12,418
Å, du store...
186
00:12:12,418 --> 00:12:14,043
- Hei.
- Hei, du.
187
00:12:14,043 --> 00:12:16,668
Jeg burde vel få panikk nå.
188
00:12:16,668 --> 00:12:21,126
- Slapp av. Jeg er vant til dette.
- Er det sant?
189
00:12:21,126 --> 00:12:24,834
Ja. Folk røyker rev
og hører på The Beatles, og så, vips...
190
00:12:25,418 --> 00:12:26,668
Så dukker jeg opp.
191
00:12:26,668 --> 00:12:28,626
Aller helst påkledd.
192
00:12:28,626 --> 00:12:32,126
Hold an. Har folk hallusinasjoner
der du er naken?
193
00:12:32,126 --> 00:12:36,626
De får meg til å gjøre visse ting,
om du skjønner. Fryktelige greier.
194
00:12:36,626 --> 00:12:41,751
Er du alene om å være guide på tripper,
eller dukker resten av bandet opp?
195
00:12:41,751 --> 00:12:44,959
De fleste hallusinerer enten om meg...
196
00:12:44,959 --> 00:12:47,293
Iblant hallusinerer de om John.
197
00:12:47,293 --> 00:12:49,126
Og enkelte ganger George.
198
00:12:49,918 --> 00:12:51,793
Ringo er ikke så vanlig.
199
00:12:51,793 --> 00:12:55,126
Er dopet dårlig,
får du ikke en fra The Beatles engang.
200
00:12:55,126 --> 00:12:59,459
Da får du en kødd fra The Monkees.
Fryktelige greier.
201
00:12:59,459 --> 00:13:02,126
Scatter, din gamle røver!
202
00:13:02,126 --> 00:13:04,668
Jeg har savnet deg, partner.
203
00:13:07,584 --> 00:13:11,293
Jeg er helt nykter. Har vært det i to år.
204
00:13:11,293 --> 00:13:13,959
Og det er snakk om
å gjenoppta programmet.
205
00:13:14,751 --> 00:13:16,084
Ja, ikke sant?
206
00:13:16,084 --> 00:13:19,126
Jeg hadde et håp om
at du ville komme tilbake.
207
00:13:19,126 --> 00:13:21,918
Vi kan samle den gamle gjengen.
Hva sier du?
208
00:13:28,459 --> 00:13:31,001
{\an8}- Dette er kjipt.
- Du sier noe, broder.
209
00:13:31,001 --> 00:13:34,001
Har du noen gang følt deg lite verdsatt?
210
00:13:34,001 --> 00:13:36,043
Til enhver jævla tid.
211
00:13:36,043 --> 00:13:39,376
Jeg føler jeg kaster bort livet
på denne Elvis-greia.
212
00:13:39,376 --> 00:13:41,126
{\an8}Hold smella på deg.
213
00:13:41,126 --> 00:13:43,668
Jeg så deg opptre på flyplasshotellet.
214
00:13:43,668 --> 00:13:47,251
- Du er faen meg rå!
- Ikke godsnakk. Mener du det?
215
00:13:47,251 --> 00:13:50,168
Jeg driter ikke på noen
og skylder på regn.
216
00:13:50,168 --> 00:13:52,043
Kunne neppe passert som regn.
217
00:13:52,043 --> 00:13:56,168
Med øynene igjen ville jeg
vært skråsikker på at du var Elvis.
218
00:13:56,168 --> 00:13:59,251
Det er problemet, ingen har øynene igjen.
219
00:13:59,251 --> 00:14:01,834
Verden er vel ikke klar for
en svart Elvis.
220
00:14:01,834 --> 00:14:05,876
- Har ikke fått en spillejobb på månedsvis.
- Det kan ikke være sant.
221
00:14:05,876 --> 00:14:07,459
Det er sant, broder.
222
00:14:07,459 --> 00:14:11,084
Den eneste med færre jobber
er den jødiskortodokse Elvis.
223
00:14:11,084 --> 00:14:14,251
Og det er bare
fordi han ikke jobber helger.
224
00:14:14,251 --> 00:14:15,543
Ikke sant, Sid?
225
00:14:15,543 --> 00:14:17,959
Sabbat, rattle and roll, broder.
226
00:14:18,709 --> 00:14:20,168
Det kan komme flere.
227
00:14:20,168 --> 00:14:22,834
Eller ikke. Vær litt positiv.
228
00:14:24,168 --> 00:14:26,959
Ok, det er positivt riktig
at det kommer flere.
229
00:14:35,293 --> 00:14:40,709
Å, så lekkert innredet. Et preg
av femtitall og moderne krigføring.
230
00:14:40,709 --> 00:14:41,959
Hvem har designet?
231
00:14:47,793 --> 00:14:48,626
Fornuftig.
232
00:14:48,626 --> 00:14:51,751
Jeg likte heller ikke salongbordet. Gyselig.
233
00:14:51,751 --> 00:14:54,501
Hold kjeft, ditt rasshøl!
234
00:14:54,501 --> 00:14:57,793
Atter en gang, skrulling,
jeg har ikke sagt noe.
235
00:14:57,793 --> 00:15:00,334
Jeg snakket ikke til deg, men til ham.
236
00:15:01,043 --> 00:15:05,751
Hun ser ikke meg, Einstein.
Vet du ikke hvordan en LSD-tripp er?
237
00:15:06,626 --> 00:15:09,084
Ålreit, hvordan fulgte dere etter oss?
238
00:15:09,959 --> 00:15:12,793
Med sporeren du la igjen i ubåten vår.
239
00:15:12,793 --> 00:15:14,584
Takk for den.
240
00:15:14,584 --> 00:15:18,126
- Ikke se på meg.
- Du glemte sporeren på ubåten, ditt nek.
241
00:15:18,126 --> 00:15:20,001
Fraber meg likevel glaningen.
242
00:15:20,001 --> 00:15:23,418
Dere aner ikke hvor ille ute dere er.
243
00:15:23,418 --> 00:15:25,084
Vi er en hel hær.
244
00:15:25,084 --> 00:15:29,126
Nå dreit du på draget.
Du har tatt med drittarbeid hjem.
245
00:15:29,834 --> 00:15:31,251
Kona vil bli illsint.
246
00:15:31,251 --> 00:15:32,793
Jeg ville vært nervøs.
247
00:15:32,793 --> 00:15:36,418
Dels fordi Paul McCartney prøver
å komme i buksene på henne.
248
00:15:36,418 --> 00:15:38,918
Snakker meg om britisk invasjon.
249
00:15:38,918 --> 00:15:40,668
PS! Du bør dukke.
250
00:15:44,626 --> 00:15:46,126
Oi, så pen jeg er.
251
00:15:48,334 --> 00:15:50,626
Nå blir det boogiewoogie for faen.
252
00:15:53,584 --> 00:15:55,376
Ja da, moro.
253
00:15:55,376 --> 00:15:58,209
Jeg gjorde dette i Hamburg
uten Twister-matte.
254
00:16:05,709 --> 00:16:09,376
Tenk å dø i det smakløse,
jungelinspirerte rommet ditt.
255
00:16:09,376 --> 00:16:10,668
Smakløse?
256
00:16:10,668 --> 00:16:14,668
Er liksom jungelrommet ditt mer smakfullt?
257
00:16:14,668 --> 00:16:18,668
Det er det som er saken,
ingen andre har et jungelrom.
258
00:16:19,793 --> 00:16:22,084
Fossen blir litt meget, Kongen.
259
00:16:23,834 --> 00:16:26,418
Du forstår deg visst fortsatt ikke på LSD.
260
00:16:29,834 --> 00:16:31,709
Sånn er det altså å dø.
261
00:16:32,459 --> 00:16:33,793
Venn deg til det.
262
00:16:33,793 --> 00:16:35,209
Nå er du i TCB.
263
00:16:35,751 --> 00:16:39,126
Du har en lys fremtid som død.
264
00:16:47,834 --> 00:16:53,334
Jeg fremmer vanligvis fred og kjærlighet,
men meningsløs vold er en fin avveksling.
265
00:16:54,293 --> 00:16:55,793
Du har så fin aksent.
266
00:16:58,834 --> 00:17:02,334
Scilla, det der var helt utrolig.
Hvor har du lært det?
267
00:17:02,334 --> 00:17:04,209
Jeg har tatt karatekurs.
268
00:17:04,209 --> 00:17:07,043
Det ville du ha visst
om du var mer hjemme.
269
00:17:07,584 --> 00:17:10,334
Jeg senser ei som vil lage bråk, jålegutt.
270
00:17:11,293 --> 00:17:12,501
Tok du den?
271
00:17:12,501 --> 00:17:16,043
Senser ei, sensei...
Skjønte noen ordspillet?
272
00:17:19,001 --> 00:17:21,876
Hvordan forklarer jeg dette for Priscilla?
273
00:17:21,876 --> 00:17:24,168
Hun er dritstein, så ingen fare.
274
00:17:24,168 --> 00:17:28,876
- Og derfor bør man ikke spise kjøtt.
- Stakkars dyr.
275
00:17:31,584 --> 00:17:35,293
Helt alvorlig.
Huset mitt er rene krigssonen.
276
00:17:35,293 --> 00:17:40,084
TCBs ryddeteam vil gjenopprette
husets vulgære prakt på null komma niks.
277
00:17:40,084 --> 00:17:43,876
For øvrig bør vi nok
ta oss av det der først.
278
00:17:43,876 --> 00:17:46,709
Følger dere etter, dør hun.
279
00:17:54,459 --> 00:17:57,876
- Får jeg beslaglegge høyre side av nakken?
- Forsvinn!
280
00:17:57,876 --> 00:18:02,126
Det er fra The Thing with Two Heads
med Rosey Grier og Ray Milland.
281
00:18:02,126 --> 00:18:04,251
- Dritbra film.
- Har ikke sett den.
282
00:18:04,251 --> 00:18:05,668
Klassiker.
283
00:18:05,668 --> 00:18:09,543
Hodet til en hvit, trangsynt fyr
transplanteres på en svart mann.
284
00:18:09,543 --> 00:18:13,043
- Resten er pur klasse.
- Jeg har mine tvil.
285
00:18:13,043 --> 00:18:19,293
Å, beklager, det er kanskje ikke filmkunst
à la den ræva nonnefilmen din, men lell.
286
00:18:37,709 --> 00:18:40,209
Jeg tar Priscilla, du tar de to andre.
287
00:18:40,209 --> 00:18:41,626
Du bestemmer ikke.
288
00:18:41,626 --> 00:18:43,209
Men grei plan.
289
00:19:32,751 --> 00:19:35,626
Ok, jeg skjønner greia. De er jævlig kule.
290
00:19:37,959 --> 00:19:41,084
Hør her, noen rasshøl
har kidnappet Priscilla.
291
00:19:41,084 --> 00:19:45,418
Det vanker en splitter ny Cadillac på den
som tar kødden ved bakdøren.
292
00:19:45,418 --> 00:19:48,501
- Dette fikser du, kompis.
- Visst faen.
293
00:19:49,709 --> 00:19:53,001
Her er en låt fra Mr. Chuck Berry.
Kom an, karer.
294
00:19:54,543 --> 00:19:58,293
Fin gest å la en svart mann
vise hvordan det skal gjøres.
295
00:19:58,293 --> 00:20:03,334
Du vet vel at Chuck Berry er
den egentlige kongen av rock 'n roll?
296
00:20:03,334 --> 00:20:06,959
Det kan ikke sies tydelig nok
at du må holde kjeft nå.
297
00:20:12,543 --> 00:20:15,543
- Skadet de deg?
- Jeg klarer meg. Bare dra.
298
00:20:15,543 --> 00:20:17,751
Du må være helten. Jeg skjønner.
299
00:20:22,834 --> 00:20:27,168
- Elvis, skittstøvlene stakk den veien.
- Takk, kompis. Kult kinnskjegg.
300
00:20:42,043 --> 00:20:45,376
Dæven! Tror du at du er Elvis Knelvis?
301
00:20:49,459 --> 00:20:53,376
Jeg har slengt en del dritt til deg,
men det der var rått.
302
00:21:03,876 --> 00:21:05,793
Drep det rasshølet.
303
00:21:05,793 --> 00:21:07,959
Jeg klarer ikke...
304
00:21:07,959 --> 00:21:11,709
Jeg vet ikke hva som er virkelig lenger.
305
00:21:11,709 --> 00:21:14,918
Mer virkelig enn halshugging
blir det ikke. Kom an!
306
00:21:14,918 --> 00:21:18,584
Jeg trenger ikke å drepe ham.
Han kan ha kone og barn.
307
00:21:18,584 --> 00:21:21,126
Du har kone og barn, din kødd.
308
00:21:21,126 --> 00:21:24,168
Svinet truet kona di med pistol
i ditt eget hjem.
309
00:21:24,168 --> 00:21:29,001
- Datteren din kunne vært hjemme. Drep ham!
- Hode nummer to har et poeng.
310
00:21:29,001 --> 00:21:30,584
Du bør kanskje drepe ham.
311
00:21:30,584 --> 00:21:35,043
Vanligvis ville jeg stemt for drap,
men jeg har knapt vært med i episoden.
312
00:21:35,043 --> 00:21:36,543
Ikke hør på Gomer Pyle.
313
00:21:36,543 --> 00:21:39,459
Du er en drapsmaskin. Min drapsmaskin.
314
00:21:39,459 --> 00:21:42,084
Nei, for pokker! Det er jeg ikke!
315
00:21:42,084 --> 00:21:47,584
- Vi trenger ikke... å drepe ham
- Vi må... ikke drepe ham.
316
00:21:47,584 --> 00:21:49,668
Goulet, Goulet, Goulet
317
00:21:49,668 --> 00:21:53,168
Jo, det må vi!
318
00:22:00,918 --> 00:22:03,043
Dæven, det er noe dritt å være meg.
319
00:22:06,834 --> 00:22:08,834
Hvor lenge varer LSD-en?
320
00:22:08,834 --> 00:22:11,168
Jeg gleder meg til den gir seg.
321
00:22:11,168 --> 00:22:13,543
Å, se, det er Scatter.
322
00:22:13,543 --> 00:22:14,834
Så søt han er.
323
00:22:15,709 --> 00:22:17,876
Jeg trodde jeg var søt.
324
00:22:17,876 --> 00:22:22,251
Oi, så sent det er, jeg må stikke.
for å nå Jack Nicholsons syretripp.
325
00:22:24,459 --> 00:22:27,293
Sann mine ord,
den tar raskt en mørk vending.
326
00:22:31,043 --> 00:22:34,709
Du vet at apen trivdes bedre med
den avvikende cowboyen?
327
00:22:34,709 --> 00:22:38,043
Og jeg trivdes bedre før du dukket opp,
din kødd.
328
00:22:38,043 --> 00:22:40,168
Det var slik jeg fant dem.
329
00:22:40,168 --> 00:22:43,001
De har sittet slik i tolv timer nå.
330
00:22:43,001 --> 00:22:44,168
Herregud!
331
00:22:44,168 --> 00:22:46,126
Og hva faen har skjedd ovenpå?
332
00:22:46,126 --> 00:22:49,001
Jeg har visst gått glipp av en fest.
Ulikt meg.
333
00:22:49,001 --> 00:22:50,668
Det er det verste.
334
00:22:50,668 --> 00:22:52,001
Dette må dere se.
335
00:22:52,001 --> 00:22:56,918
Gutten banket opp seg selv
og pepret løs på sitt eget hus.
336
00:22:56,918 --> 00:22:58,959
Hva faen ga du ham?
337
00:22:58,959 --> 00:23:01,251
En skreddersydd miks.
338
00:23:01,251 --> 00:23:05,043
Jordaktig, fyldig syre
med eike- og vaniljepreg.
339
00:23:05,043 --> 00:23:07,126
Rart han er i live.
340
00:23:07,126 --> 00:23:08,501
Har du mer?
341
00:23:08,501 --> 00:23:10,626
Kom igjen. Jeg kjeder meg i hjel.
342
00:23:10,626 --> 00:23:13,293
Jeg vet at du har noe, få litt.
343
00:24:08,043 --> 00:24:11,126
Tekst: Dario Kverme Birhane