1
00:00:21,876 --> 00:00:23,168
Kom igen.
2
00:00:23,168 --> 00:00:25,876
Jag är sjukt uttråkad. Jag vet att du har.
3
00:00:25,876 --> 00:00:27,584
Ge mig bara nåt.
4
00:00:27,584 --> 00:00:30,876
Syra, svamp, Quaaludes, välj själv.
Jag är inte kräsen.
5
00:00:31,376 --> 00:00:34,626
Annars slickar jag dig
som en psykedelisk Amazonasgroda.
6
00:00:34,626 --> 00:00:35,626
Jag svär.
7
00:00:42,668 --> 00:00:44,084
Fasen, ingenting.
8
00:00:46,418 --> 00:00:49,501
Har du seriöst lyssnat på dig själv
under hela resan?
9
00:00:49,501 --> 00:00:51,084
Du har kanske missat det,
10
00:00:51,084 --> 00:00:54,293
men underhållningsurvalet här
är inte stort.
11
00:00:54,293 --> 00:00:57,751
Vet du, Tom Jones gör
en grym version av den här!
12
00:00:57,751 --> 00:01:00,459
Jag vet inte varför du ens försöker.
13
00:01:01,043 --> 00:01:02,834
Har du inget bättre att göra?
14
00:01:02,834 --> 00:01:05,459
Jag kan försöka slicka
Learys ansikte igen.
15
00:01:05,459 --> 00:01:07,459
Det smakar gubbpung, förresten.
16
00:01:07,459 --> 00:01:09,501
Tack för den motbjudande bilden.
17
00:01:44,543 --> 00:01:45,668
{\an8}Jag känner dig.
18
00:01:45,668 --> 00:01:47,376
{\an8}Alla känner mig.
19
00:01:47,376 --> 00:01:50,751
{\an8}Det är så det funkar att vara jag.
Så, kan du...?
20
00:01:50,751 --> 00:01:54,293
{\an8}Nej, du förstår inte.
Jag känner ditt andra jag.
21
00:01:54,293 --> 00:01:59,376
{\an8}- Jag jobbade på dig i Tyskland.
- Jag skulle säga att du trippar på nåt.
22
00:01:59,376 --> 00:02:02,126
{\an8}Så klart. Det är mitt jobb.
23
00:02:02,126 --> 00:02:05,584
{\an8}Jag uppfann i princip
den hallucinogena affärsmodellen.
24
00:02:05,584 --> 00:02:08,418
{\an8}Jag är tripparnas Ray Kroc.
25
00:02:08,418 --> 00:02:09,959
{\an8}Lycka till med det.
26
00:02:09,959 --> 00:02:11,793
{\an8}Om du ursäktar.
27
00:02:12,834 --> 00:02:14,751
{\an8}Nej, jag känner dig.
28
00:02:15,376 --> 00:02:19,293
{\an8}Du är Tupelo. Du är Projekt Tupelo.
29
00:02:19,959 --> 00:02:21,584
{\an8}Tupelo.
30
00:02:21,584 --> 00:02:24,043
{\an8}Det är lugnt. Han minns inget.
31
00:02:25,293 --> 00:02:27,418
{\an8}Herrejesus. Vad fan?
32
00:02:27,418 --> 00:02:29,918
{\an8}- Låt mig gissa. Flashbacks?
- Va?
33
00:02:29,918 --> 00:02:33,418
{\an8}Ja, jag vet. De kan vara för jävliga.
34
00:02:34,043 --> 00:02:37,543
{\an8}Jag försökte eliminera dem,
men fick aldrig till doseringen.
35
00:02:37,543 --> 00:02:41,251
{\an8}Här, ta en sån när du är på en trygg
och bekväm plats.
36
00:02:41,251 --> 00:02:43,668
{\an8}Sockerbitar? Vad är jag? En hästjävel?
37
00:02:44,376 --> 00:02:47,043
{\an8}Konstigt nog, ja. Ibland.
38
00:02:47,043 --> 00:02:49,459
{\an8}Duktig pojke.
39
00:02:49,459 --> 00:02:52,501
{\an8}- Är du helt jävla galen?
- Nej, hör på.
40
00:02:52,501 --> 00:02:54,668
{\an8}De där små syratripparna innehåller
41
00:02:54,668 --> 00:02:59,251
{\an8}mitt ekologiska, från apotek till bord,
hantverks-LSD av Timothy Leary-märke.
42
00:02:59,251 --> 00:03:00,918
{\an8}Beatles fick från samma parti.
43
00:03:00,918 --> 00:03:04,876
{\an8}Du vet väl att jag är
en federal narkotikapolis, typ?
44
00:03:04,876 --> 00:03:07,459
{\an8}Den där smörjan med Nixon för fotot?
45
00:03:07,459 --> 00:03:10,543
{\an8}Ja, okej. Men kaffemuggen är snygg.
46
00:03:10,543 --> 00:03:12,709
{\an8}Finns det en Elvis och Nixon-mugg?
47
00:03:13,709 --> 00:03:16,834
{\an8}Du måste ta kontroll
över ditt varumärke, Tupelo.
48
00:03:19,084 --> 00:03:21,168
{\an8}- Ja.
- Vad är det? En flashback till?
49
00:03:21,168 --> 00:03:24,293
{\an8}Konstigt.
Nånting måste utlösa dem, Tupelo.
50
00:03:25,543 --> 00:03:27,334
{\an8}Det är säkert ordet "Tupelo".
51
00:03:28,418 --> 00:03:30,709
{\an8}För guds skull, sluta säga "Tupelo".
52
00:03:32,418 --> 00:03:34,751
{\an8}Den stod du själv för, Tu...
53
00:03:35,459 --> 00:03:38,668
{\an8}Hör på, du har hemligheter djupt inom dig.
54
00:03:38,668 --> 00:03:42,168
{\an8}Ta LSD:n och frigör dina sinnen, bror.
55
00:03:42,168 --> 00:03:46,084
{\an8}Frigör dina sinnen
och häcken följer efter.
56
00:03:46,084 --> 00:03:48,918
{\an8}Mina damer och herrar,
återvänd till era platser.
57
00:03:48,918 --> 00:03:50,709
{\an8}Vi landar strax i Memphis.
58
00:03:53,084 --> 00:03:54,876
{\an8}Hör på nu, allihop.
59
00:03:54,876 --> 00:03:58,168
{\an8}När vi når terminalen
slår ni en ring runt min Elvis.
60
00:03:58,168 --> 00:04:01,043
{\an8}- Och stanna inte för nåt.
- Vad du vill.
61
00:04:01,043 --> 00:04:04,334
{\an8}Bara vi stannar och köper Goo Goo Cluster.
Jag svälter.
62
00:04:04,334 --> 00:04:06,043
{\an8}Att stanna är en dålig idé.
63
00:04:06,043 --> 00:04:09,251
{\an8}- Ja, det är då de flockas.
- Flockas?
64
00:04:09,251 --> 00:04:14,876
{\an8}Jag svär vid Gud.
Den här mannen som vitas Marvin Gaye.
65
00:04:14,876 --> 00:04:18,501
{\an8}Jag tror inte
att flockgrejen blir nåt problem.
66
00:04:19,084 --> 00:04:22,626
{\an8}Det här var jävligt trippigt.
Jäklar, vad mina grejor är bra.
67
00:04:24,334 --> 00:04:27,834
Den här veckan håller Peabody
tidernas första Elvis-konvent.
68
00:04:27,834 --> 00:04:30,959
Det förklarar alla extra jag
som traskar runt.
69
00:04:30,959 --> 00:04:33,543
Fast kanske inte det där.
70
00:04:37,709 --> 00:04:38,709
Välkommen hem, E!
71
00:04:38,709 --> 00:04:42,168
Din Cadillac väntar utanför,
putsad och redo att rulla.
72
00:04:43,251 --> 00:04:48,043
Goo Goo Clusters är så jäkla fantastiska.
Det bästa Tennessee har att ge.
73
00:04:48,043 --> 00:04:50,584
Du glömmer att jag är från Tennessee.
74
00:04:50,584 --> 00:04:51,876
Faktiskt inte.
75
00:05:05,709 --> 00:05:07,251
Det är fint att vara jag.
76
00:05:11,876 --> 00:05:16,418
Hör på nu. Från och med nu
är Graceland förbjudet område i helgen.
77
00:05:16,418 --> 00:05:18,418
Jag behöver ensamtid med Priscilla.
78
00:05:18,418 --> 00:05:21,376
Lugn, jag vill inte hänga med dig heller.
79
00:05:21,376 --> 00:05:24,876
Professorn och jag ska käka revben
och turista.
80
00:05:24,876 --> 00:05:29,418
- Ni måste se ankorna på Peabody.
- Jag läste om dem på planet.
81
00:05:29,418 --> 00:05:31,168
Ankor i en hotellobby.
82
00:05:31,168 --> 00:05:33,959
Spännande, som brott
mot hälsoskyddslagen betraktat.
83
00:05:33,959 --> 00:05:37,334
Jag struntar i vad ni gör
bara ni inte gör det här.
84
00:05:38,168 --> 00:05:40,418
Ja, men kolla in ankorna.
85
00:05:41,668 --> 00:05:44,043
Cilla! Jag är hemma. Var är mina tjejer?
86
00:05:44,043 --> 00:05:45,626
Ett ögonblick, älskling.
87
00:05:45,626 --> 00:05:50,501
Patsy passar Lisa i helgen.
Jag ville ha dig för mig själv.
88
00:05:50,501 --> 00:05:52,459
Det låter bra.
89
00:05:52,459 --> 00:05:55,918
Sätt dig till rätta
och ta på en ögonbindel.
90
00:05:55,918 --> 00:05:57,834
Jag har en överraskning.
91
00:05:57,834 --> 00:06:01,459
Milda makter,
jag känner temperaturen stiga.
92
00:06:03,459 --> 00:06:05,293
Ta av ögonbindeln.
93
00:06:07,751 --> 00:06:10,418
Det är seriöst fint att vara jag.
94
00:06:10,418 --> 00:06:12,709
Vem fan är Cowboy Jeb?
95
00:06:13,584 --> 00:06:16,001
Kära, älskade Cowboy Jeb.
96
00:06:16,001 --> 00:06:19,084
Han ledde det populäraste barnprogrammet
i Memphis.
97
00:06:19,084 --> 00:06:22,126
Cowboy Jebs djungelgympa.
98
00:06:22,126 --> 00:06:24,084
Alla älskade honom.
99
00:06:24,084 --> 00:06:25,793
Sen lades programmet ner.
100
00:06:25,793 --> 00:06:28,543
Varför lades det ner
om alla älskade honom?
101
00:06:28,543 --> 00:06:31,418
Det visade sig
att gamle Jebs tolkning av gympa,
102
00:06:31,418 --> 00:06:36,334
var att bli asfull och ha orgier ihop
med den där typen från Hogans hjältar.
103
00:06:36,334 --> 00:06:39,876
Okej, jag älskar den här snubben.
104
00:06:39,876 --> 00:06:43,209
Men hur passar schimpansen in
i Normal Rockwell-tavlan?
105
00:06:43,209 --> 00:06:47,626
Allt började när Scatter blev utslängd
från Nasa.
106
00:06:51,876 --> 00:06:55,001
Dåren kunde inte hålla appaketet i blöjan.
107
00:06:55,001 --> 00:06:57,334
Gjorde en annan rymdapa på smällen.
108
00:06:57,334 --> 00:06:58,668
Han var förkrossad.
109
00:06:58,668 --> 00:07:05,668
Det krävdes en hemsk spiral av droger,
sprit och meningslöst sex med främlingar.
110
00:07:08,043 --> 00:07:09,001
{\an8}TJUGO DOLLAR
111
00:07:14,876 --> 00:07:15,918
MEMPHIS 78 KM
112
00:07:17,793 --> 00:07:21,668
Allt han nånsin ville
var att bli den första apan på månen.
113
00:07:22,251 --> 00:07:24,793
Men han kom bara till Memphis.
114
00:07:27,418 --> 00:07:29,043
Och när pengarna tog slut,
115
00:07:29,043 --> 00:07:32,209
gjorde Scatter fotouppdrag
för tidskriften Barely Human.
116
00:07:32,209 --> 00:07:34,251
Jag ber för den apans skäl.
117
00:07:34,251 --> 00:07:39,293
Pengarna han fick för sina gudlösa synder
gick direkt till nästa fix.
118
00:07:41,209 --> 00:07:43,751
Jeb tog sig an honom och fick honom ren.
119
00:07:43,751 --> 00:07:45,793
Han hade ju pissat på honom.
120
00:07:45,793 --> 00:07:48,751
Han anställde Scatter som medhjälpare,
121
00:07:48,751 --> 00:07:54,834
och ungarna älskade
den vidriga schimpansen. Allt var toppen.
122
00:07:54,834 --> 00:07:58,876
Men sen fick sponsorerna nys
om Cowboy Jebs kinky sida.
123
00:07:58,876 --> 00:08:01,126
Och gav honom en fet löneförhöjning?
124
00:08:03,251 --> 00:08:05,543
Cowboy Jeb förlorade allt.
125
00:08:05,543 --> 00:08:10,126
Han gick i konkurs och sålde Scatter
till Elvis för 200 dollar.
126
00:08:11,209 --> 00:08:12,251
Billigt.
127
00:08:12,793 --> 00:08:14,543
Vad gav han för Bobby Ray?
128
00:08:14,543 --> 00:08:16,418
{\an8}TRÄFFA ELVIS STAND-IN PÅ FILM!
129
00:08:17,334 --> 00:08:18,709
Älskling, vänta.
130
00:08:19,543 --> 00:08:22,334
Jag har en liten överraskning åt dig.
131
00:08:22,334 --> 00:08:24,334
Hur sexig du än ser ut just nu,
132
00:08:24,334 --> 00:08:28,501
tänkte jag att vi kunde förenas
på ett djupare plan.
133
00:08:28,501 --> 00:08:31,834
Snälla,
säg att det är lysergsyradietylamid.
134
00:08:31,834 --> 00:08:35,126
Jag visste inte
att du var så välbekant med LSD.
135
00:08:41,376 --> 00:08:43,918
{\an8}Och inte att du lyssnade
på sånt här heller.
136
00:08:43,918 --> 00:08:45,959
Visst är det sjyst?
137
00:08:45,959 --> 00:08:50,293
{\an8}Tja, det passar sannerligen
till rökelsen och de svarta UV-affischerna
138
00:08:50,293 --> 00:08:52,834
{\an8}jag inte visste att vi hade.
139
00:08:52,834 --> 00:08:57,501
Du ska veta att jag är
en väldigt cool tjej som har koll,
140
00:08:57,501 --> 00:09:01,043
vilket inte skulle överraska
om du inte var borta jämt.
141
00:09:01,043 --> 00:09:03,251
Jag vet. Jag bara...
142
00:09:05,168 --> 00:09:06,501
Vill du verkligen?
143
00:09:07,834 --> 00:09:09,918
Det var svar nog, antar jag.
144
00:09:13,918 --> 00:09:17,501
- Jag känner fortfarande inget.
- Fasen, inte jag heller.
145
00:09:17,501 --> 00:09:19,876
Det dröjer kanske innan det kickar in.
146
00:09:19,876 --> 00:09:23,459
Överraskning, skithög! Kickar det in nu?
147
00:09:23,459 --> 00:09:25,959
- Spänn fast dig, sötnos!
- Vad fan?
148
00:09:26,668 --> 00:09:29,501
Precis. Jag fattar inte grejen.
149
00:09:29,501 --> 00:09:32,543
Jag trodde
att vi i alla fall skulle se färger.
150
00:09:33,751 --> 00:09:35,834
Fan, jag kommer strax.
151
00:09:41,209 --> 00:09:43,543
- Vad fan gör ni här?
- Tja...
152
00:09:44,126 --> 00:09:46,459
- Lustig historia.
- Jag vill inte höra.
153
00:09:46,459 --> 00:09:49,209
Vet du barbecue-stället
du jämt snackar om? Ray Ray's?
154
00:09:49,209 --> 00:09:51,668
Ja, hur kommer Ray Ray's in i bilden?
155
00:09:51,668 --> 00:09:55,834
Så här är det... Bli inte arg nu.
Restaurangen finns inte längre.
156
00:09:55,834 --> 00:09:58,709
- Va?
- Inte sen några minuter tillbaka.
157
00:09:58,709 --> 00:10:02,126
- Märkligt att du inte såg eldklotet.
- Vad snackar du om?
158
00:10:02,126 --> 00:10:06,709
Kräken följde efter oss till USA.
De som försökte ta Leary i Algeriet.
159
00:10:06,709 --> 00:10:10,584
Professorn och jag hade beställt revben
när de plötsligt dök upp...
160
00:10:11,209 --> 00:10:13,709
- Det blev lite tjafs.
- Tjafs?
161
00:10:13,709 --> 00:10:14,793
Okej, blodbad.
162
00:10:14,793 --> 00:10:17,418
Sen åker ni hit, till mitt hem.
163
00:10:17,418 --> 00:10:19,709
Lugn, ingen följde mig.
164
00:10:21,001 --> 00:10:22,251
Säg det till honom.
165
00:10:26,543 --> 00:10:30,168
Döda den jäveln. Avsluta honom.
Tugga på hans döda öga.
166
00:10:30,168 --> 00:10:33,751
Jag är inget djur! Jag äter ingens ögon.
167
00:10:33,751 --> 00:10:36,001
- Ingen sa nåt, kompis.
- Jisses.
168
00:10:37,709 --> 00:10:38,751
Jag flippar.
169
00:10:38,751 --> 00:10:42,126
Ja, förresten, agent Gå för långt.
Han lär vara död nu.
170
00:10:42,126 --> 00:10:43,043
Käre Gud.
171
00:10:44,418 --> 00:10:46,793
Skippar du ögonen?
172
00:10:46,793 --> 00:10:49,751
Din lilla mes.
Jisses, vilken feg jävel du är.
173
00:10:50,501 --> 00:10:53,334
Jag ville inte döda honom.
Jag försökte inte ens.
174
00:10:53,334 --> 00:10:55,959
Hans pulveriserade huvud håller inte med.
175
00:10:56,959 --> 00:10:59,709
- Som huvudsoppa.
- Kan du bara dra, CeCe?
176
00:10:59,709 --> 00:11:01,876
Och ta med professor Sönderknarkad.
177
00:11:01,876 --> 00:11:05,293
Lugn, du slipper oss alldeles strax.
178
00:11:05,293 --> 00:11:08,293
Det är anmält. TCB:s upphämtningsteam
kommer i ett nafs.
179
00:11:08,293 --> 00:11:11,459
Åt helvete med nafs. Ni måste dra, nu.
180
00:11:11,459 --> 00:11:14,543
- Priscilla och jag tog lite LSD.
- Du skämtar!
181
00:11:14,543 --> 00:11:19,084
Plötsligt är du cool och inte töntig
och tar farliga, hallucinogena droger.
182
00:11:19,084 --> 00:11:21,293
Det var inte för att vara cool.
183
00:11:21,834 --> 00:11:23,626
Knark är inte coolt, ungar.
184
00:11:24,376 --> 00:11:25,584
Jag forskar.
185
00:11:25,584 --> 00:11:29,251
Visst, jag vet.
Jag också, sen högstadiet, faktiskt.
186
00:11:29,251 --> 00:11:32,793
- Så tänker du dela med dig eller...
- Jag fick det av Leary.
187
00:11:32,793 --> 00:11:34,626
Va fan!?
188
00:11:34,626 --> 00:11:37,834
Har du hållit tyst om det hela tiden, din...
189
00:11:38,626 --> 00:11:40,543
Fan. Nu får jag dåligt samvete.
190
00:11:50,876 --> 00:11:53,168
Lyckoträff, bondlurk.
191
00:11:54,751 --> 00:11:59,043
Är allt okej där ute?
Det tycks äntligen ha effekt.
192
00:12:03,376 --> 00:12:05,834
Jag menar att det definitivt har effekt.
193
00:12:06,709 --> 00:12:09,668
Paul McCartney kröp precis ut ur tv:n.
194
00:12:10,293 --> 00:12:12,168
Åh, jisses...
195
00:12:12,751 --> 00:12:14,043
- Hej.
- Hej, raring.
196
00:12:14,043 --> 00:12:16,668
Det känns som att jag borde få panik nu.
197
00:12:16,668 --> 00:12:20,584
Bara lugn. Det går bra.
Jag har gjort det här miljoner gånger.
198
00:12:20,584 --> 00:12:22,126
- Har du?
- Ja.
199
00:12:22,126 --> 00:12:24,834
Folk blir höga när de lyssnar på Beatles,
200
00:12:25,418 --> 00:12:28,626
och då dyker jag upp. Helst påklädd.
201
00:12:28,626 --> 00:12:32,126
Vänta. Hallucinerar folk om dig naken?
202
00:12:32,126 --> 00:12:36,626
De får mig att göra saker, om du fattar.
Det är en jädrans mardröm.
203
00:12:36,626 --> 00:12:40,001
Är du den enda magiska reseguiden
på de här tripparna
204
00:12:40,001 --> 00:12:41,751
eller kan fler från bandet komma?
205
00:12:41,751 --> 00:12:44,959
Tja, du vet...
De flesta hallucinerar om antingen mig...
206
00:12:44,959 --> 00:12:47,293
Eller ibland hallucinerar de om John...
207
00:12:47,293 --> 00:12:48,918
Ibland George.
208
00:12:49,918 --> 00:12:51,334
Ringo, mer sällan.
209
00:12:51,876 --> 00:12:55,126
Är drogerna riktigt kassa
får man ingen från Beatles.
210
00:12:55,126 --> 00:12:59,459
Då får man en Monkees-jävel.
Snacka om mardröm.
211
00:12:59,459 --> 00:13:02,126
Scatter, din gamla skojare!
212
00:13:02,126 --> 00:13:04,668
Jag har saknat dig, partner.
213
00:13:07,584 --> 00:13:11,293
Jag är helt ren. Nykter i två år nu.
214
00:13:11,293 --> 00:13:13,959
De pratar om
att börja göra programmet igen.
215
00:13:14,751 --> 00:13:16,084
Eller hur?
216
00:13:16,084 --> 00:13:19,168
Jag hoppades faktiskt
att du skulle komma tillbaka.
217
00:13:19,168 --> 00:13:21,918
Samla det gamla gänget. Vad säger du?
218
00:13:28,459 --> 00:13:31,001
{\an8}- Det här suger.
- Snacka om det, broder.
219
00:13:31,001 --> 00:13:36,043
- Känner du dig nånsin underskattad?
- Hela jäkla tiden.
220
00:13:36,043 --> 00:13:39,501
Ibland tror jag att jag kastar bort livet
på Elvis-grejen.
221
00:13:39,501 --> 00:13:41,126
{\an8}Knip igen kakhålet!
222
00:13:41,126 --> 00:13:45,168
Jag såg dig sjunga på flygplatshotellet.
Du var helt jäkla otrolig.
223
00:13:45,168 --> 00:13:47,168
Smöra inte. Tycker du det?
224
00:13:47,168 --> 00:13:50,376
Jag skiter inte dig i nacken
och säger att det regnar.
225
00:13:50,376 --> 00:13:52,043
Jag skulle nog fatta det.
226
00:13:52,043 --> 00:13:56,168
Jag lovar, om jag hade blundat,
kunde jag svurit på att du var Elvis.
227
00:13:56,168 --> 00:13:59,251
Det är problemet, ingen blundar.
228
00:13:59,251 --> 00:14:02,043
Världen är kanske inte redo
för en svart Elvis.
229
00:14:02,043 --> 00:14:05,876
- Inga gig på månader nu.
- Lägg av, det är svårt att tro.
230
00:14:05,876 --> 00:14:07,501
Tro mig, broder.
231
00:14:07,501 --> 00:14:11,084
Den enda med färre gig än jag,
är judiskortodoxa Elvis.
232
00:14:11,084 --> 00:14:14,251
Och det är bara
för att han inte kan jobba helg.
233
00:14:14,251 --> 00:14:15,543
Visst, Sid?
234
00:14:15,543 --> 00:14:17,959
Sabbat, skaka och rulla, min broder.
235
00:14:18,834 --> 00:14:22,834
- Det kan komma fler.
- Eller inte, våga tro på det bästa.
236
00:14:24,209 --> 00:14:26,876
Jag vågar definitivt tro
att det kommer fler.
237
00:14:35,293 --> 00:14:37,584
Du har verkligen fått det fint här.
238
00:14:37,584 --> 00:14:41,959
Ni har fångat 50-talets krigsvibb.
Vem är din inredare?
239
00:14:47,793 --> 00:14:51,751
Bra tänkt. Ja, jag gillade inte heller
det där soffbordet. Så fult.
240
00:14:51,751 --> 00:14:54,501
Håll käften, skithög!
241
00:14:54,501 --> 00:14:57,751
Återigen, skumma snubbe, jag sa inget.
242
00:14:57,751 --> 00:15:00,334
Det var inte till dig. Det var till honom.
243
00:15:01,043 --> 00:15:05,751
Hon ser mig inte, Einstein.
Vet du inte hur LSD-trippar funkar?
244
00:15:06,626 --> 00:15:09,084
Okej, sötnos. Hur fan kunde du följa oss?
245
00:15:09,959 --> 00:15:12,793
Med spåraren du lämnade i vår ubåt.
246
00:15:12,793 --> 00:15:14,584
Tack för den.
247
00:15:14,584 --> 00:15:18,126
- Titta inte på mig.
- Du lämnade spåraren i ubåten.
248
00:15:18,126 --> 00:15:20,001
Titta inte på mig för det.
249
00:15:20,001 --> 00:15:25,084
Ni anar inte vilket helvete som väntar er.
Vi är mångtaliga.
250
00:15:25,084 --> 00:15:29,126
Du tabbade dig visst, superspionen,
när du tog skitjobbet med hem.
251
00:15:29,834 --> 00:15:31,251
Frugan blir arg.
252
00:15:31,251 --> 00:15:33,584
Jag skulle vara rätt och inte bara
253
00:15:33,584 --> 00:15:36,418
för att Paul McCartney vill
innanför hennes byxor.
254
00:15:36,418 --> 00:15:38,918
Snacka om brittisk invasion.
255
00:15:38,918 --> 00:15:40,668
Förresten, du bör nog ducka.
256
00:15:44,626 --> 00:15:46,126
Jag äger!
257
00:15:48,418 --> 00:15:50,751
Nu kör vi boogie-woogie, din jävel!
258
00:15:53,584 --> 00:15:55,376
Härliga tider.
259
00:15:55,376 --> 00:15:58,209
Jag testade det här i Hamburg,
men utan Twister-matta.
260
00:16:05,709 --> 00:16:09,376
Tänk att jag ska dö
i ditt kitschiga djungeldrömrum.
261
00:16:09,376 --> 00:16:10,668
Kitschiga?
262
00:16:10,668 --> 00:16:14,668
Vadå? Är ditt djungelrum
mycket mer smakfullt?
263
00:16:14,668 --> 00:16:16,043
Det är just det.
264
00:16:16,043 --> 00:16:18,793
Ingen annan har ett jävla djungelrum.
265
00:16:19,793 --> 00:16:22,084
Vattenfallet är lite mycket, kungen.
266
00:16:23,834 --> 00:16:26,418
Du fattar fortfarande inte hur LSD funkar.
267
00:16:29,834 --> 00:16:32,376
Så det är så här det är att dö.
268
00:16:32,376 --> 00:16:35,668
Vänj dig vid det. Du är med i TCB.
269
00:16:35,668 --> 00:16:39,126
Du kan se fram emot
en ljus framtid som död.
270
00:16:47,834 --> 00:16:50,084
Jag brukar hylla fred och kärlek
på tripparna,
271
00:16:50,084 --> 00:16:53,334
men det omotiverade våldet
är trevlig omväxling.
272
00:16:54,293 --> 00:16:55,793
Jag älskar din accent.
273
00:16:58,834 --> 00:17:02,334
Det var otroligt, Cilla.
Var har du lärt dig det?
274
00:17:02,334 --> 00:17:04,293
Jag har tagit karatelektioner.
275
00:17:04,293 --> 00:17:07,043
Det hade du vetat om du var här mer.
276
00:17:07,584 --> 00:17:10,334
Hoppsan, sen ser vi trubbel i paradiset.
277
00:17:11,293 --> 00:17:14,168
Fattar ni? Sen ser vi, sensei...
278
00:17:14,168 --> 00:17:16,043
Fattar ni ordvitsen? Någon?
279
00:17:19,001 --> 00:17:24,168
- Hur förklarar jag det här för Priscilla?
- Hon är skithög. Jag skulle inte oroa mig.
280
00:17:24,168 --> 00:17:26,543
Och därför ska man inte äta kött.
281
00:17:26,543 --> 00:17:28,876
Stackars djur.
282
00:17:31,584 --> 00:17:33,001
Jag menar det.
283
00:17:33,001 --> 00:17:36,626
- Mitt hus liknar en jäkla krigszon.
- TCB har ett städteam.
284
00:17:36,626 --> 00:17:40,043
De återställer huset
till sin billiga prakt på nolltid.
285
00:17:40,043 --> 00:17:43,876
Och förresten.
Vi vill nog lösa det där först.
286
00:17:43,876 --> 00:17:46,709
Följer ni efter oss, dör hon.
287
00:17:54,459 --> 00:17:57,876
- Kan jag inta den här sidan av halsen?
- Släpp mig!
288
00:17:57,876 --> 00:18:02,126
Kom igen, det är The Thing with Two Heads,
Rosey Grier och Ray Milland.
289
00:18:02,126 --> 00:18:04,251
- Grym rulle.
- Har inte sett den.
290
00:18:04,251 --> 00:18:05,709
En klassiker.
291
00:18:05,709 --> 00:18:09,459
De transplanterar en vit bigotts huvud
på en svart mans kropp,
292
00:18:09,459 --> 00:18:11,918
och genialitet följer.
293
00:18:11,918 --> 00:18:14,459
- Jag är skeptisk.
- Nämen, förlåt mig.
294
00:18:14,459 --> 00:18:19,293
Den når kanske inte samma filmiska höjder
som din kassa nunnerulle, men ändå.
295
00:18:36,084 --> 00:18:37,626
PRESENTER OCH SAMLAROBJEKT
296
00:18:37,626 --> 00:18:40,251
Jag följer efter Priscilla.
Ta de andra två.
297
00:18:40,251 --> 00:18:43,209
Du är inte min chef.
Men det låter som en plan.
298
00:19:32,751 --> 00:19:35,626
Okej, jag fattar. De är jättefina.
299
00:19:37,959 --> 00:19:41,084
Några svin har kidnappat Priscilla.
300
00:19:41,084 --> 00:19:45,418
Jag ger en splitterny Cadillac
till den som stoppar jäveln vid bakdörren.
301
00:19:45,418 --> 00:19:48,501
- Du fixar det här.
- Ja, för fan. Jag fixar det.
302
00:19:49,709 --> 00:19:53,001
Nu kommer en låt av mr Chuck Berry.
Kör, killar.
303
00:19:54,543 --> 00:19:58,209
Så där, ja. Storsint att låta
en broder visa hur det ska göras.
304
00:19:58,209 --> 00:20:03,334
Du vet väl att Chuck Berry
är rock'n'rollens riktiga kung?
305
00:20:03,334 --> 00:20:06,959
Jag kan inte tydligt nog säga
att du måste hålla käften.
306
00:20:12,543 --> 00:20:15,543
- Gjorde de dig illa?
- Jag mår bra. Gå bara.
307
00:20:15,543 --> 00:20:17,751
Du måste vara hjälten. Jag fattar.
308
00:20:22,834 --> 00:20:25,209
Elvis, idioterna stack ditåt.
309
00:20:25,209 --> 00:20:27,168
Tack. Sjysta polisonger.
310
00:20:42,043 --> 00:20:45,376
Jäklar alltså! Vem tror du att du är?
Elvis Knelvis?
311
00:20:49,459 --> 00:20:53,334
Jag vet att jag hackar på dig,
men det där var ganska grymt.
312
00:21:03,876 --> 00:21:05,793
Avsluta honom. Döda kräket.
313
00:21:07,209 --> 00:21:11,709
Jag vet inte.
Jag vet inte vad som är äkta längre.
314
00:21:11,709 --> 00:21:14,918
Inget är mer äkta än
en minnesvärd halshuggning. Kör.
315
00:21:14,918 --> 00:21:18,584
Jag måste inte döda honom.
Han har kanske fru, barn...
316
00:21:18,584 --> 00:21:21,126
För helvete, du har fru och barn.
317
00:21:21,126 --> 00:21:24,168
Odjuret kom hem till dig
och pistolhotade din fru.
318
00:21:24,168 --> 00:21:27,084
Tänk om er lilla flicka varit hemma.
Döda honom!
319
00:21:27,084 --> 00:21:30,584
Extrahuvudet har en poäng.
Du borde kanske döda honom.
320
00:21:30,584 --> 00:21:35,043
Normalt skulle jag säga döda,
men jag har knappt synts i avsnittet, så.
321
00:21:35,043 --> 00:21:36,543
Strunta i Gomer Pyle.
322
00:21:36,543 --> 00:21:39,459
Du är en mördarmaskin.
Du är min mördarmaskin.
323
00:21:39,459 --> 00:21:40,668
Nej, för fan. Nej!
324
00:21:41,334 --> 00:21:44,376
- Det är jag inte.
- Vi måste...
325
00:21:44,376 --> 00:21:47,584
- Vi måste inte döda honom.
- ...inte döda honom.
326
00:21:48,126 --> 00:21:49,668
Goulet, Goulet, Goulet.
327
00:21:49,668 --> 00:21:53,168
Jo, det gör vi!
328
00:22:00,918 --> 00:22:02,793
Fan, det är stört att vara jag.
329
00:22:06,834 --> 00:22:08,834
Hur länge varar LSD:n, tror du?
330
00:22:08,834 --> 00:22:11,168
Kan inte ta slut fort nog.
331
00:22:11,168 --> 00:22:14,834
Åh, se. Det är Scatter. Han är så söt.
332
00:22:15,668 --> 00:22:17,793
Va? Jag trodde att jag var den söta.
333
00:22:17,793 --> 00:22:22,251
Jäklar. Tiden flyger. Jag måste dra.
Jag är sen till Jack Nicholsons tripp.
334
00:22:24,459 --> 00:22:27,126
Tro mig, det blir fort mörkt.
335
00:22:31,043 --> 00:22:34,709
Du vet väl att apan hade det bättre
med freakshow-cowboyen?
336
00:22:34,709 --> 00:22:37,543
Precis som jag hade det bättre före dig.
337
00:22:38,126 --> 00:22:40,168
Precis som jag fann dem.
338
00:22:40,168 --> 00:22:43,001
De har suttit så i snart 12 timmar nu.
339
00:22:43,001 --> 00:22:47,959
Jisses! Och vad hände en våning upp?
Jag tycks ha missat en jävla fest.
340
00:22:47,959 --> 00:22:50,668
- Det är olikt mig.
- Det är det läskigaste.
341
00:22:50,668 --> 00:22:52,001
Du måste se det här.
342
00:22:52,001 --> 00:22:56,918
Den där grabben slog sig själv gul och blå
och sköt sönder sitt eget hus.
343
00:22:56,918 --> 00:22:58,959
Vad fan gav du honom?
344
00:22:58,959 --> 00:23:01,251
En av mina specialblandningar.
345
00:23:01,251 --> 00:23:05,043
En jordig syra med rund smak
och ekaktig vaniljkaraktär.
346
00:23:05,043 --> 00:23:08,043
- Jag är förvånad att han lever.
- Har du mer?
347
00:23:08,668 --> 00:23:10,459
Kom igen. Jag är så uttråkad.
348
00:23:10,459 --> 00:23:13,084
Jag vet att du har. Ge mig bara nåt litet.
349
00:24:08,043 --> 00:24:11,126
Undertexter: Jessika Johansson