1 00:00:21,876 --> 00:00:23,168 Kom igen. 2 00:00:23,168 --> 00:00:25,876 Jag är sjukt uttråkad. Jag vet att du har. 3 00:00:25,876 --> 00:00:27,584 Ge mig bara nåt. 4 00:00:27,584 --> 00:00:30,876 Syra, svamp, Quaaludes, välj själv. Jag är inte kräsen. 5 00:00:31,376 --> 00:00:34,626 Annars slickar jag dig som en psykedelisk Amazonasgroda. 6 00:00:34,626 --> 00:00:35,626 Jag svär. 7 00:00:42,668 --> 00:00:44,084 Fasen, ingenting. 8 00:00:46,418 --> 00:00:49,501 Har du seriöst lyssnat på dig själv under hela resan? 9 00:00:49,501 --> 00:00:51,084 Du har kanske missat det, 10 00:00:51,084 --> 00:00:54,293 men underhållningsurvalet här är inte stort. 11 00:00:54,293 --> 00:00:57,751 Vet du, Tom Jones gör en grym version av den här! 12 00:00:57,751 --> 00:01:00,459 Jag vet inte varför du ens försöker. 13 00:01:01,043 --> 00:01:02,834 Har du inget bättre att göra? 14 00:01:02,834 --> 00:01:05,459 Jag kan försöka slicka Learys ansikte igen. 15 00:01:05,459 --> 00:01:07,459 Det smakar gubbpung, förresten. 16 00:01:07,459 --> 00:01:09,501 Tack för den motbjudande bilden. 17 00:01:44,543 --> 00:01:45,668 {\an8}Jag känner dig. 18 00:01:45,668 --> 00:01:47,376 {\an8}Alla känner mig. 19 00:01:47,376 --> 00:01:50,751 {\an8}Det är så det funkar att vara jag. Så, kan du...? 20 00:01:50,751 --> 00:01:54,293 {\an8}Nej, du förstår inte. Jag känner ditt andra jag. 21 00:01:54,293 --> 00:01:59,376 {\an8}- Jag jobbade på dig i Tyskland. - Jag skulle säga att du trippar på nåt. 22 00:01:59,376 --> 00:02:02,126 {\an8}Så klart. Det är mitt jobb. 23 00:02:02,126 --> 00:02:05,584 {\an8}Jag uppfann i princip den hallucinogena affärsmodellen. 24 00:02:05,584 --> 00:02:08,418 {\an8}Jag är tripparnas Ray Kroc. 25 00:02:08,418 --> 00:02:09,959 {\an8}Lycka till med det. 26 00:02:09,959 --> 00:02:11,793 {\an8}Om du ursäktar. 27 00:02:12,834 --> 00:02:14,751 {\an8}Nej, jag känner dig. 28 00:02:15,376 --> 00:02:19,293 {\an8}Du är Tupelo. Du är Projekt Tupelo. 29 00:02:19,959 --> 00:02:21,584 {\an8}Tupelo. 30 00:02:21,584 --> 00:02:24,043 {\an8}Det är lugnt. Han minns inget. 31 00:02:25,293 --> 00:02:27,418 {\an8}Herrejesus. Vad fan? 32 00:02:27,418 --> 00:02:29,918 {\an8}- Låt mig gissa. Flashbacks? - Va? 33 00:02:29,918 --> 00:02:33,418 {\an8}Ja, jag vet. De kan vara för jävliga. 34 00:02:34,043 --> 00:02:37,543 {\an8}Jag försökte eliminera dem, men fick aldrig till doseringen. 35 00:02:37,543 --> 00:02:41,251 {\an8}Här, ta en sån när du är på en trygg och bekväm plats. 36 00:02:41,251 --> 00:02:43,668 {\an8}Sockerbitar? Vad är jag? En hästjävel? 37 00:02:44,376 --> 00:02:47,043 {\an8}Konstigt nog, ja. Ibland. 38 00:02:47,043 --> 00:02:49,459 {\an8}Duktig pojke. 39 00:02:49,459 --> 00:02:52,501 {\an8}- Är du helt jävla galen? - Nej, hör på. 40 00:02:52,501 --> 00:02:54,668 {\an8}De där små syratripparna innehåller 41 00:02:54,668 --> 00:02:59,251 {\an8}mitt ekologiska, från apotek till bord, hantverks-LSD av Timothy Leary-märke. 42 00:02:59,251 --> 00:03:00,918 {\an8}Beatles fick från samma parti. 43 00:03:00,918 --> 00:03:04,876 {\an8}Du vet väl att jag är en federal narkotikapolis, typ? 44 00:03:04,876 --> 00:03:07,459 {\an8}Den där smörjan med Nixon för fotot? 45 00:03:07,459 --> 00:03:10,543 {\an8}Ja, okej. Men kaffemuggen är snygg. 46 00:03:10,543 --> 00:03:12,709 {\an8}Finns det en Elvis och Nixon-mugg? 47 00:03:13,709 --> 00:03:16,834 {\an8}Du måste ta kontroll över ditt varumärke, Tupelo. 48 00:03:19,084 --> 00:03:21,168 {\an8}- Ja. - Vad är det? En flashback till? 49 00:03:21,168 --> 00:03:24,293 {\an8}Konstigt. Nånting måste utlösa dem, Tupelo. 50 00:03:25,543 --> 00:03:27,334 {\an8}Det är säkert ordet "Tupelo". 51 00:03:28,418 --> 00:03:30,709 {\an8}För guds skull, sluta säga "Tupelo". 52 00:03:32,418 --> 00:03:34,751 {\an8}Den stod du själv för, Tu... 53 00:03:35,459 --> 00:03:38,668 {\an8}Hör på, du har hemligheter djupt inom dig. 54 00:03:38,668 --> 00:03:42,168 {\an8}Ta LSD:n och frigör dina sinnen, bror. 55 00:03:42,168 --> 00:03:46,084 {\an8}Frigör dina sinnen och häcken följer efter. 56 00:03:46,084 --> 00:03:48,918 {\an8}Mina damer och herrar, återvänd till era platser. 57 00:03:48,918 --> 00:03:50,709 {\an8}Vi landar strax i Memphis. 58 00:03:53,084 --> 00:03:54,876 {\an8}Hör på nu, allihop. 59 00:03:54,876 --> 00:03:58,168 {\an8}När vi når terminalen slår ni en ring runt min Elvis. 60 00:03:58,168 --> 00:04:01,043 {\an8}- Och stanna inte för nåt. - Vad du vill. 61 00:04:01,043 --> 00:04:04,334 {\an8}Bara vi stannar och köper Goo Goo Cluster. Jag svälter. 62 00:04:04,334 --> 00:04:06,043 {\an8}Att stanna är en dålig idé. 63 00:04:06,043 --> 00:04:09,251 {\an8}- Ja, det är då de flockas. - Flockas? 64 00:04:09,251 --> 00:04:14,876 {\an8}Jag svär vid Gud. Den här mannen som vitas Marvin Gaye. 65 00:04:14,876 --> 00:04:18,501 {\an8}Jag tror inte att flockgrejen blir nåt problem. 66 00:04:19,084 --> 00:04:22,626 {\an8}Det här var jävligt trippigt. Jäklar, vad mina grejor är bra. 67 00:04:24,334 --> 00:04:27,834 Den här veckan håller Peabody tidernas första Elvis-konvent. 68 00:04:27,834 --> 00:04:30,959 Det förklarar alla extra jag som traskar runt. 69 00:04:30,959 --> 00:04:33,543 Fast kanske inte det där. 70 00:04:37,709 --> 00:04:38,709 Välkommen hem, E! 71 00:04:38,709 --> 00:04:42,168 Din Cadillac väntar utanför, putsad och redo att rulla. 72 00:04:43,251 --> 00:04:48,043 Goo Goo Clusters är så jäkla fantastiska. Det bästa Tennessee har att ge. 73 00:04:48,043 --> 00:04:50,584 Du glömmer att jag är från Tennessee. 74 00:04:50,584 --> 00:04:51,876 Faktiskt inte. 75 00:05:05,709 --> 00:05:07,251 Det är fint att vara jag. 76 00:05:11,876 --> 00:05:16,418 Hör på nu. Från och med nu är Graceland förbjudet område i helgen. 77 00:05:16,418 --> 00:05:18,418 Jag behöver ensamtid med Priscilla. 78 00:05:18,418 --> 00:05:21,376 Lugn, jag vill inte hänga med dig heller. 79 00:05:21,376 --> 00:05:24,876 Professorn och jag ska käka revben och turista. 80 00:05:24,876 --> 00:05:29,418 - Ni måste se ankorna på Peabody. - Jag läste om dem på planet. 81 00:05:29,418 --> 00:05:31,168 Ankor i en hotellobby. 82 00:05:31,168 --> 00:05:33,959 Spännande, som brott mot hälsoskyddslagen betraktat. 83 00:05:33,959 --> 00:05:37,334 Jag struntar i vad ni gör bara ni inte gör det här. 84 00:05:38,168 --> 00:05:40,418 Ja, men kolla in ankorna. 85 00:05:41,668 --> 00:05:44,043 Cilla! Jag är hemma. Var är mina tjejer? 86 00:05:44,043 --> 00:05:45,626 Ett ögonblick, älskling. 87 00:05:45,626 --> 00:05:50,501 Patsy passar Lisa i helgen. Jag ville ha dig för mig själv. 88 00:05:50,501 --> 00:05:52,459 Det låter bra. 89 00:05:52,459 --> 00:05:55,918 Sätt dig till rätta och ta på en ögonbindel. 90 00:05:55,918 --> 00:05:57,834 Jag har en överraskning. 91 00:05:57,834 --> 00:06:01,459 Milda makter, jag känner temperaturen stiga. 92 00:06:03,459 --> 00:06:05,293 Ta av ögonbindeln. 93 00:06:07,751 --> 00:06:10,418 Det är seriöst fint att vara jag. 94 00:06:10,418 --> 00:06:12,709 Vem fan är Cowboy Jeb? 95 00:06:13,584 --> 00:06:16,001 Kära, älskade Cowboy Jeb. 96 00:06:16,001 --> 00:06:19,084 Han ledde det populäraste barnprogrammet i Memphis. 97 00:06:19,084 --> 00:06:22,126 Cowboy Jebs djungelgympa. 98 00:06:22,126 --> 00:06:24,084 Alla älskade honom. 99 00:06:24,084 --> 00:06:25,793 Sen lades programmet ner. 100 00:06:25,793 --> 00:06:28,543 Varför lades det ner om alla älskade honom? 101 00:06:28,543 --> 00:06:31,418 Det visade sig att gamle Jebs tolkning av gympa, 102 00:06:31,418 --> 00:06:36,334 var att bli asfull och ha orgier ihop med den där typen från Hogans hjältar. 103 00:06:36,334 --> 00:06:39,876 Okej, jag älskar den här snubben. 104 00:06:39,876 --> 00:06:43,209 Men hur passar schimpansen in i Normal Rockwell-tavlan? 105 00:06:43,209 --> 00:06:47,626 Allt började när Scatter blev utslängd från Nasa. 106 00:06:51,876 --> 00:06:55,001 Dåren kunde inte hålla appaketet i blöjan. 107 00:06:55,001 --> 00:06:57,334 Gjorde en annan rymdapa på smällen. 108 00:06:57,334 --> 00:06:58,668 Han var förkrossad. 109 00:06:58,668 --> 00:07:05,668 Det krävdes en hemsk spiral av droger, sprit och meningslöst sex med främlingar. 110 00:07:08,043 --> 00:07:09,001 {\an8}TJUGO DOLLAR 111 00:07:14,876 --> 00:07:15,918 MEMPHIS 78 KM 112 00:07:17,793 --> 00:07:21,668 Allt han nånsin ville var att bli den första apan på månen. 113 00:07:22,251 --> 00:07:24,793 Men han kom bara till Memphis. 114 00:07:27,418 --> 00:07:29,043 Och när pengarna tog slut, 115 00:07:29,043 --> 00:07:32,209 gjorde Scatter fotouppdrag för tidskriften Barely Human. 116 00:07:32,209 --> 00:07:34,251 Jag ber för den apans skäl. 117 00:07:34,251 --> 00:07:39,293 Pengarna han fick för sina gudlösa synder gick direkt till nästa fix. 118 00:07:41,209 --> 00:07:43,751 Jeb tog sig an honom och fick honom ren. 119 00:07:43,751 --> 00:07:45,793 Han hade ju pissat på honom. 120 00:07:45,793 --> 00:07:48,751 Han anställde Scatter som medhjälpare, 121 00:07:48,751 --> 00:07:54,834 och ungarna älskade den vidriga schimpansen. Allt var toppen. 122 00:07:54,834 --> 00:07:58,876 Men sen fick sponsorerna nys om Cowboy Jebs kinky sida. 123 00:07:58,876 --> 00:08:01,126 Och gav honom en fet löneförhöjning? 124 00:08:03,251 --> 00:08:05,543 Cowboy Jeb förlorade allt. 125 00:08:05,543 --> 00:08:10,126 Han gick i konkurs och sålde Scatter till Elvis för 200 dollar. 126 00:08:11,209 --> 00:08:12,251 Billigt. 127 00:08:12,793 --> 00:08:14,543 Vad gav han för Bobby Ray? 128 00:08:14,543 --> 00:08:16,418 {\an8}TRÄFFA ELVIS STAND-IN PÅ FILM! 129 00:08:17,334 --> 00:08:18,709 Älskling, vänta. 130 00:08:19,543 --> 00:08:22,334 Jag har en liten överraskning åt dig. 131 00:08:22,334 --> 00:08:24,334 Hur sexig du än ser ut just nu, 132 00:08:24,334 --> 00:08:28,501 tänkte jag att vi kunde förenas på ett djupare plan. 133 00:08:28,501 --> 00:08:31,834 Snälla, säg att det är lysergsyradietylamid. 134 00:08:31,834 --> 00:08:35,126 Jag visste inte att du var så välbekant med LSD. 135 00:08:41,376 --> 00:08:43,918 {\an8}Och inte att du lyssnade på sånt här heller. 136 00:08:43,918 --> 00:08:45,959 Visst är det sjyst? 137 00:08:45,959 --> 00:08:50,293 {\an8}Tja, det passar sannerligen till rökelsen och de svarta UV-affischerna 138 00:08:50,293 --> 00:08:52,834 {\an8}jag inte visste att vi hade. 139 00:08:52,834 --> 00:08:57,501 Du ska veta att jag är en väldigt cool tjej som har koll, 140 00:08:57,501 --> 00:09:01,043 vilket inte skulle överraska om du inte var borta jämt. 141 00:09:01,043 --> 00:09:03,251 Jag vet. Jag bara... 142 00:09:05,168 --> 00:09:06,501 Vill du verkligen? 143 00:09:07,834 --> 00:09:09,918 Det var svar nog, antar jag. 144 00:09:13,918 --> 00:09:17,501 - Jag känner fortfarande inget. - Fasen, inte jag heller. 145 00:09:17,501 --> 00:09:19,876 Det dröjer kanske innan det kickar in. 146 00:09:19,876 --> 00:09:23,459 Överraskning, skithög! Kickar det in nu? 147 00:09:23,459 --> 00:09:25,959 - Spänn fast dig, sötnos! - Vad fan? 148 00:09:26,668 --> 00:09:29,501 Precis. Jag fattar inte grejen. 149 00:09:29,501 --> 00:09:32,543 Jag trodde att vi i alla fall skulle se färger. 150 00:09:33,751 --> 00:09:35,834 Fan, jag kommer strax. 151 00:09:41,209 --> 00:09:43,543 - Vad fan gör ni här? - Tja... 152 00:09:44,126 --> 00:09:46,459 - Lustig historia. - Jag vill inte höra. 153 00:09:46,459 --> 00:09:49,209 Vet du barbecue-stället du jämt snackar om? Ray Ray's? 154 00:09:49,209 --> 00:09:51,668 Ja, hur kommer Ray Ray's in i bilden? 155 00:09:51,668 --> 00:09:55,834 Så här är det... Bli inte arg nu. Restaurangen finns inte längre. 156 00:09:55,834 --> 00:09:58,709 - Va? - Inte sen några minuter tillbaka. 157 00:09:58,709 --> 00:10:02,126 - Märkligt att du inte såg eldklotet. - Vad snackar du om? 158 00:10:02,126 --> 00:10:06,709 Kräken följde efter oss till USA. De som försökte ta Leary i Algeriet. 159 00:10:06,709 --> 00:10:10,584 Professorn och jag hade beställt revben när de plötsligt dök upp... 160 00:10:11,209 --> 00:10:13,709 - Det blev lite tjafs. - Tjafs? 161 00:10:13,709 --> 00:10:14,793 Okej, blodbad. 162 00:10:14,793 --> 00:10:17,418 Sen åker ni hit, till mitt hem. 163 00:10:17,418 --> 00:10:19,709 Lugn, ingen följde mig. 164 00:10:21,001 --> 00:10:22,251 Säg det till honom. 165 00:10:26,543 --> 00:10:30,168 Döda den jäveln. Avsluta honom. Tugga på hans döda öga. 166 00:10:30,168 --> 00:10:33,751 Jag är inget djur! Jag äter ingens ögon. 167 00:10:33,751 --> 00:10:36,001 - Ingen sa nåt, kompis. - Jisses. 168 00:10:37,709 --> 00:10:38,751 Jag flippar. 169 00:10:38,751 --> 00:10:42,126 Ja, förresten, agent Gå för långt. Han lär vara död nu. 170 00:10:42,126 --> 00:10:43,043 Käre Gud. 171 00:10:44,418 --> 00:10:46,793 Skippar du ögonen? 172 00:10:46,793 --> 00:10:49,751 Din lilla mes. Jisses, vilken feg jävel du är. 173 00:10:50,501 --> 00:10:53,334 Jag ville inte döda honom. Jag försökte inte ens. 174 00:10:53,334 --> 00:10:55,959 Hans pulveriserade huvud håller inte med. 175 00:10:56,959 --> 00:10:59,709 - Som huvudsoppa. - Kan du bara dra, CeCe? 176 00:10:59,709 --> 00:11:01,876 Och ta med professor Sönderknarkad. 177 00:11:01,876 --> 00:11:05,293 Lugn, du slipper oss alldeles strax. 178 00:11:05,293 --> 00:11:08,293 Det är anmält. TCB:s upphämtningsteam kommer i ett nafs. 179 00:11:08,293 --> 00:11:11,459 Åt helvete med nafs. Ni måste dra, nu. 180 00:11:11,459 --> 00:11:14,543 - Priscilla och jag tog lite LSD. - Du skämtar! 181 00:11:14,543 --> 00:11:19,084 Plötsligt är du cool och inte töntig och tar farliga, hallucinogena droger. 182 00:11:19,084 --> 00:11:21,293 Det var inte för att vara cool. 183 00:11:21,834 --> 00:11:23,626 Knark är inte coolt, ungar. 184 00:11:24,376 --> 00:11:25,584 Jag forskar. 185 00:11:25,584 --> 00:11:29,251 Visst, jag vet. Jag också, sen högstadiet, faktiskt. 186 00:11:29,251 --> 00:11:32,793 - Så tänker du dela med dig eller... - Jag fick det av Leary. 187 00:11:32,793 --> 00:11:34,626 Va fan!? 188 00:11:34,626 --> 00:11:37,834 Har du hållit tyst om det hela tiden, din... 189 00:11:38,626 --> 00:11:40,543 Fan. Nu får jag dåligt samvete. 190 00:11:50,876 --> 00:11:53,168 Lyckoträff, bondlurk. 191 00:11:54,751 --> 00:11:59,043 Är allt okej där ute? Det tycks äntligen ha effekt. 192 00:12:03,376 --> 00:12:05,834 Jag menar att det definitivt har effekt. 193 00:12:06,709 --> 00:12:09,668 Paul McCartney kröp precis ut ur tv:n. 194 00:12:10,293 --> 00:12:12,168 Åh, jisses... 195 00:12:12,751 --> 00:12:14,043 - Hej. - Hej, raring. 196 00:12:14,043 --> 00:12:16,668 Det känns som att jag borde få panik nu. 197 00:12:16,668 --> 00:12:20,584 Bara lugn. Det går bra. Jag har gjort det här miljoner gånger. 198 00:12:20,584 --> 00:12:22,126 - Har du? - Ja. 199 00:12:22,126 --> 00:12:24,834 Folk blir höga när de lyssnar på Beatles, 200 00:12:25,418 --> 00:12:28,626 och då dyker jag upp. Helst påklädd. 201 00:12:28,626 --> 00:12:32,126 Vänta. Hallucinerar folk om dig naken? 202 00:12:32,126 --> 00:12:36,626 De får mig att göra saker, om du fattar. Det är en jädrans mardröm. 203 00:12:36,626 --> 00:12:40,001 Är du den enda magiska reseguiden på de här tripparna 204 00:12:40,001 --> 00:12:41,751 eller kan fler från bandet komma? 205 00:12:41,751 --> 00:12:44,959 Tja, du vet... De flesta hallucinerar om antingen mig... 206 00:12:44,959 --> 00:12:47,293 Eller ibland hallucinerar de om John... 207 00:12:47,293 --> 00:12:48,918 Ibland George. 208 00:12:49,918 --> 00:12:51,334 Ringo, mer sällan. 209 00:12:51,876 --> 00:12:55,126 Är drogerna riktigt kassa får man ingen från Beatles. 210 00:12:55,126 --> 00:12:59,459 Då får man en Monkees-jävel. Snacka om mardröm. 211 00:12:59,459 --> 00:13:02,126 Scatter, din gamla skojare! 212 00:13:02,126 --> 00:13:04,668 Jag har saknat dig, partner. 213 00:13:07,584 --> 00:13:11,293 Jag är helt ren. Nykter i två år nu. 214 00:13:11,293 --> 00:13:13,959 De pratar om att börja göra programmet igen. 215 00:13:14,751 --> 00:13:16,084 Eller hur? 216 00:13:16,084 --> 00:13:19,168 Jag hoppades faktiskt att du skulle komma tillbaka. 217 00:13:19,168 --> 00:13:21,918 Samla det gamla gänget. Vad säger du? 218 00:13:28,459 --> 00:13:31,001 {\an8}- Det här suger. - Snacka om det, broder. 219 00:13:31,001 --> 00:13:36,043 - Känner du dig nånsin underskattad? - Hela jäkla tiden. 220 00:13:36,043 --> 00:13:39,501 Ibland tror jag att jag kastar bort livet på Elvis-grejen. 221 00:13:39,501 --> 00:13:41,126 {\an8}Knip igen kakhålet! 222 00:13:41,126 --> 00:13:45,168 Jag såg dig sjunga på flygplatshotellet. Du var helt jäkla otrolig. 223 00:13:45,168 --> 00:13:47,168 Smöra inte. Tycker du det? 224 00:13:47,168 --> 00:13:50,376 Jag skiter inte dig i nacken och säger att det regnar. 225 00:13:50,376 --> 00:13:52,043 Jag skulle nog fatta det. 226 00:13:52,043 --> 00:13:56,168 Jag lovar, om jag hade blundat, kunde jag svurit på att du var Elvis. 227 00:13:56,168 --> 00:13:59,251 Det är problemet, ingen blundar. 228 00:13:59,251 --> 00:14:02,043 Världen är kanske inte redo för en svart Elvis. 229 00:14:02,043 --> 00:14:05,876 - Inga gig på månader nu. - Lägg av, det är svårt att tro. 230 00:14:05,876 --> 00:14:07,501 Tro mig, broder. 231 00:14:07,501 --> 00:14:11,084 Den enda med färre gig än jag, är judiskortodoxa Elvis. 232 00:14:11,084 --> 00:14:14,251 Och det är bara för att han inte kan jobba helg. 233 00:14:14,251 --> 00:14:15,543 Visst, Sid? 234 00:14:15,543 --> 00:14:17,959 Sabbat, skaka och rulla, min broder. 235 00:14:18,834 --> 00:14:22,834 - Det kan komma fler. - Eller inte, våga tro på det bästa. 236 00:14:24,209 --> 00:14:26,876 Jag vågar definitivt tro att det kommer fler. 237 00:14:35,293 --> 00:14:37,584 Du har verkligen fått det fint här. 238 00:14:37,584 --> 00:14:41,959 Ni har fångat 50-talets krigsvibb. Vem är din inredare? 239 00:14:47,793 --> 00:14:51,751 Bra tänkt. Ja, jag gillade inte heller det där soffbordet. Så fult. 240 00:14:51,751 --> 00:14:54,501 Håll käften, skithög! 241 00:14:54,501 --> 00:14:57,751 Återigen, skumma snubbe, jag sa inget. 242 00:14:57,751 --> 00:15:00,334 Det var inte till dig. Det var till honom. 243 00:15:01,043 --> 00:15:05,751 Hon ser mig inte, Einstein. Vet du inte hur LSD-trippar funkar? 244 00:15:06,626 --> 00:15:09,084 Okej, sötnos. Hur fan kunde du följa oss? 245 00:15:09,959 --> 00:15:12,793 Med spåraren du lämnade i vår ubåt. 246 00:15:12,793 --> 00:15:14,584 Tack för den. 247 00:15:14,584 --> 00:15:18,126 - Titta inte på mig. - Du lämnade spåraren i ubåten. 248 00:15:18,126 --> 00:15:20,001 Titta inte på mig för det. 249 00:15:20,001 --> 00:15:25,084 Ni anar inte vilket helvete som väntar er. Vi är mångtaliga. 250 00:15:25,084 --> 00:15:29,126 Du tabbade dig visst, superspionen, när du tog skitjobbet med hem. 251 00:15:29,834 --> 00:15:31,251 Frugan blir arg. 252 00:15:31,251 --> 00:15:33,584 Jag skulle vara rätt och inte bara 253 00:15:33,584 --> 00:15:36,418 för att Paul McCartney vill innanför hennes byxor. 254 00:15:36,418 --> 00:15:38,918 Snacka om brittisk invasion. 255 00:15:38,918 --> 00:15:40,668 Förresten, du bör nog ducka. 256 00:15:44,626 --> 00:15:46,126 Jag äger! 257 00:15:48,418 --> 00:15:50,751 Nu kör vi boogie-woogie, din jävel! 258 00:15:53,584 --> 00:15:55,376 Härliga tider. 259 00:15:55,376 --> 00:15:58,209 Jag testade det här i Hamburg, men utan Twister-matta. 260 00:16:05,709 --> 00:16:09,376 Tänk att jag ska dö i ditt kitschiga djungeldrömrum. 261 00:16:09,376 --> 00:16:10,668 Kitschiga? 262 00:16:10,668 --> 00:16:14,668 Vadå? Är ditt djungelrum mycket mer smakfullt? 263 00:16:14,668 --> 00:16:16,043 Det är just det. 264 00:16:16,043 --> 00:16:18,793 Ingen annan har ett jävla djungelrum. 265 00:16:19,793 --> 00:16:22,084 Vattenfallet är lite mycket, kungen. 266 00:16:23,834 --> 00:16:26,418 Du fattar fortfarande inte hur LSD funkar. 267 00:16:29,834 --> 00:16:32,376 Så det är så här det är att dö. 268 00:16:32,376 --> 00:16:35,668 Vänj dig vid det. Du är med i TCB. 269 00:16:35,668 --> 00:16:39,126 Du kan se fram emot en ljus framtid som död. 270 00:16:47,834 --> 00:16:50,084 Jag brukar hylla fred och kärlek på tripparna, 271 00:16:50,084 --> 00:16:53,334 men det omotiverade våldet är trevlig omväxling. 272 00:16:54,293 --> 00:16:55,793 Jag älskar din accent. 273 00:16:58,834 --> 00:17:02,334 Det var otroligt, Cilla. Var har du lärt dig det? 274 00:17:02,334 --> 00:17:04,293 Jag har tagit karatelektioner. 275 00:17:04,293 --> 00:17:07,043 Det hade du vetat om du var här mer. 276 00:17:07,584 --> 00:17:10,334 Hoppsan, sen ser vi trubbel i paradiset. 277 00:17:11,293 --> 00:17:14,168 Fattar ni? Sen ser vi, sensei... 278 00:17:14,168 --> 00:17:16,043 Fattar ni ordvitsen? Någon? 279 00:17:19,001 --> 00:17:24,168 - Hur förklarar jag det här för Priscilla? - Hon är skithög. Jag skulle inte oroa mig. 280 00:17:24,168 --> 00:17:26,543 Och därför ska man inte äta kött. 281 00:17:26,543 --> 00:17:28,876 Stackars djur. 282 00:17:31,584 --> 00:17:33,001 Jag menar det. 283 00:17:33,001 --> 00:17:36,626 - Mitt hus liknar en jäkla krigszon. - TCB har ett städteam. 284 00:17:36,626 --> 00:17:40,043 De återställer huset till sin billiga prakt på nolltid. 285 00:17:40,043 --> 00:17:43,876 Och förresten. Vi vill nog lösa det där först. 286 00:17:43,876 --> 00:17:46,709 Följer ni efter oss, dör hon. 287 00:17:54,459 --> 00:17:57,876 - Kan jag inta den här sidan av halsen? - Släpp mig! 288 00:17:57,876 --> 00:18:02,126 Kom igen, det är The Thing with Two Heads, Rosey Grier och Ray Milland. 289 00:18:02,126 --> 00:18:04,251 - Grym rulle. - Har inte sett den. 290 00:18:04,251 --> 00:18:05,709 En klassiker. 291 00:18:05,709 --> 00:18:09,459 De transplanterar en vit bigotts huvud på en svart mans kropp, 292 00:18:09,459 --> 00:18:11,918 och genialitet följer. 293 00:18:11,918 --> 00:18:14,459 - Jag är skeptisk. - Nämen, förlåt mig. 294 00:18:14,459 --> 00:18:19,293 Den når kanske inte samma filmiska höjder som din kassa nunnerulle, men ändå. 295 00:18:36,084 --> 00:18:37,626 PRESENTER OCH SAMLAROBJEKT 296 00:18:37,626 --> 00:18:40,251 Jag följer efter Priscilla. Ta de andra två. 297 00:18:40,251 --> 00:18:43,209 Du är inte min chef. Men det låter som en plan. 298 00:19:32,751 --> 00:19:35,626 Okej, jag fattar. De är jättefina. 299 00:19:37,959 --> 00:19:41,084 Några svin har kidnappat Priscilla. 300 00:19:41,084 --> 00:19:45,418 Jag ger en splitterny Cadillac till den som stoppar jäveln vid bakdörren. 301 00:19:45,418 --> 00:19:48,501 - Du fixar det här. - Ja, för fan. Jag fixar det. 302 00:19:49,709 --> 00:19:53,001 Nu kommer en låt av mr Chuck Berry. Kör, killar. 303 00:19:54,543 --> 00:19:58,209 Så där, ja. Storsint att låta en broder visa hur det ska göras. 304 00:19:58,209 --> 00:20:03,334 Du vet väl att Chuck Berry är rock'n'rollens riktiga kung? 305 00:20:03,334 --> 00:20:06,959 Jag kan inte tydligt nog säga att du måste hålla käften. 306 00:20:12,543 --> 00:20:15,543 - Gjorde de dig illa? - Jag mår bra. Gå bara. 307 00:20:15,543 --> 00:20:17,751 Du måste vara hjälten. Jag fattar. 308 00:20:22,834 --> 00:20:25,209 Elvis, idioterna stack ditåt. 309 00:20:25,209 --> 00:20:27,168 Tack. Sjysta polisonger. 310 00:20:42,043 --> 00:20:45,376 Jäklar alltså! Vem tror du att du är? Elvis Knelvis? 311 00:20:49,459 --> 00:20:53,334 Jag vet att jag hackar på dig, men det där var ganska grymt. 312 00:21:03,876 --> 00:21:05,793 Avsluta honom. Döda kräket. 313 00:21:07,209 --> 00:21:11,709 Jag vet inte. Jag vet inte vad som är äkta längre. 314 00:21:11,709 --> 00:21:14,918 Inget är mer äkta än en minnesvärd halshuggning. Kör. 315 00:21:14,918 --> 00:21:18,584 Jag måste inte döda honom. Han har kanske fru, barn... 316 00:21:18,584 --> 00:21:21,126 För helvete, du har fru och barn. 317 00:21:21,126 --> 00:21:24,168 Odjuret kom hem till dig och pistolhotade din fru. 318 00:21:24,168 --> 00:21:27,084 Tänk om er lilla flicka varit hemma. Döda honom! 319 00:21:27,084 --> 00:21:30,584 Extrahuvudet har en poäng. Du borde kanske döda honom. 320 00:21:30,584 --> 00:21:35,043 Normalt skulle jag säga döda, men jag har knappt synts i avsnittet, så. 321 00:21:35,043 --> 00:21:36,543 Strunta i Gomer Pyle. 322 00:21:36,543 --> 00:21:39,459 Du är en mördarmaskin. Du är min mördarmaskin. 323 00:21:39,459 --> 00:21:40,668 Nej, för fan. Nej! 324 00:21:41,334 --> 00:21:44,376 - Det är jag inte. - Vi måste... 325 00:21:44,376 --> 00:21:47,584 - Vi måste inte döda honom. - ...inte döda honom. 326 00:21:48,126 --> 00:21:49,668 Goulet, Goulet, Goulet. 327 00:21:49,668 --> 00:21:53,168 Jo, det gör vi! 328 00:22:00,918 --> 00:22:02,793 Fan, det är stört att vara jag. 329 00:22:06,834 --> 00:22:08,834 Hur länge varar LSD:n, tror du? 330 00:22:08,834 --> 00:22:11,168 Kan inte ta slut fort nog. 331 00:22:11,168 --> 00:22:14,834 Åh, se. Det är Scatter. Han är så söt. 332 00:22:15,668 --> 00:22:17,793 Va? Jag trodde att jag var den söta. 333 00:22:17,793 --> 00:22:22,251 Jäklar. Tiden flyger. Jag måste dra. Jag är sen till Jack Nicholsons tripp. 334 00:22:24,459 --> 00:22:27,126 Tro mig, det blir fort mörkt. 335 00:22:31,043 --> 00:22:34,709 Du vet väl att apan hade det bättre med freakshow-cowboyen? 336 00:22:34,709 --> 00:22:37,543 Precis som jag hade det bättre före dig. 337 00:22:38,126 --> 00:22:40,168 Precis som jag fann dem. 338 00:22:40,168 --> 00:22:43,001 De har suttit så i snart 12 timmar nu. 339 00:22:43,001 --> 00:22:47,959 Jisses! Och vad hände en våning upp? Jag tycks ha missat en jävla fest. 340 00:22:47,959 --> 00:22:50,668 - Det är olikt mig. - Det är det läskigaste. 341 00:22:50,668 --> 00:22:52,001 Du måste se det här. 342 00:22:52,001 --> 00:22:56,918 Den där grabben slog sig själv gul och blå och sköt sönder sitt eget hus. 343 00:22:56,918 --> 00:22:58,959 Vad fan gav du honom? 344 00:22:58,959 --> 00:23:01,251 En av mina specialblandningar. 345 00:23:01,251 --> 00:23:05,043 En jordig syra med rund smak och ekaktig vaniljkaraktär. 346 00:23:05,043 --> 00:23:08,043 - Jag är förvånad att han lever. - Har du mer? 347 00:23:08,668 --> 00:23:10,459 Kom igen. Jag är så uttråkad. 348 00:23:10,459 --> 00:23:13,084 Jag vet att du har. Ge mig bara nåt litet. 349 00:24:08,043 --> 00:24:11,126 Undertexter: Jessika Johansson