1
00:00:15,543 --> 00:00:18,043
Howard, ich will keine Namensvorschläge.
2
00:00:18,043 --> 00:00:19,751
"Rhinostradamus" ist super.
3
00:00:19,751 --> 00:00:22,293
Ich will wissen, was er frisst.
4
00:00:22,293 --> 00:00:25,459
Das ist einfach:
Eichhörnchen und kleine Kinder.
5
00:00:25,459 --> 00:00:28,793
Wissen Sie,
was mit dem letzten Typ passiert ist,
6
00:00:28,793 --> 00:00:30,126
der das getan hat?
7
00:00:30,126 --> 00:00:32,918
- Nein.
- Genau. Niemand wird es je erfahren.
8
00:00:32,918 --> 00:00:35,001
Holzhäcksler sind schon praktisch.
9
00:00:35,001 --> 00:00:36,459
Wir müssen reden.
10
00:00:36,459 --> 00:00:38,626
Das heißt, du kannst jetzt gehen.
11
00:00:38,626 --> 00:00:41,834
Geht's darum, wie du auf LSD
dein Haus verwüstet hast?
12
00:00:41,834 --> 00:00:45,959
Köstlich! Hast du wirklich einen
kleinen Sportwagen durchs Tor gejagt?
13
00:00:45,959 --> 00:00:47,459
Kleinen Sportwagen?
14
00:00:47,459 --> 00:00:50,251
Es war ein De Tomaso Pantera.
15
00:00:50,251 --> 00:00:53,043
Das ist doch Italienisch
für "Midlife Crisis".
16
00:00:53,043 --> 00:00:55,251
Komm mal für eine Spritztour vorbei.
17
00:00:55,251 --> 00:01:00,126
Dafür wirst du dich aber durch Tausende
von Fans zu Graceland kämpfen müssen.
18
00:01:00,126 --> 00:01:03,793
Ich überlegte auch mal,
meinem Haus einen Namen zu geben,
19
00:01:04,376 --> 00:01:06,334
aber ich fand's doch zu kindisch.
20
00:01:07,793 --> 00:01:08,876
Der hat gesessen.
21
00:01:09,668 --> 00:01:12,084
Das war unterhaltsam, und nun gehen Sie.
22
00:01:12,084 --> 00:01:13,876
Ich habe Leary abgeliefert.
23
00:01:13,876 --> 00:01:16,709
Toll. Wollen Sie zum Dank eine Umarmung?
24
00:01:16,709 --> 00:01:18,334
Hey, Doyle! Umarme Elvis!
25
00:01:18,334 --> 00:01:19,376
Was? Im Ernst?
26
00:01:19,376 --> 00:01:21,084
Halt die Fresse, Doyle!
27
00:01:21,584 --> 00:01:23,543
Leary hat da etwas erwähnt.
28
00:01:23,543 --> 00:01:24,668
Und zwar?
29
00:01:24,668 --> 00:01:26,501
Projekt Tupelo.
30
00:01:26,501 --> 00:01:27,709
Käse-Sandwich.
31
00:01:27,709 --> 00:01:31,209
Das ist doch das Spiel,
bei dem man zufällige Wörter sagt?
32
00:01:31,209 --> 00:01:35,001
- Projekt Tupelo. Schon mal gehört?
- Nicht unbedingt.
33
00:01:35,001 --> 00:01:36,251
Also möglich.
34
00:01:36,251 --> 00:01:40,209
Es ist eine Redewendung.
So wie "Machen Sie die Tür von außen zu."
35
00:01:40,209 --> 00:01:44,001
Ich glaube,
Sie verschweigen mir eine ganze Menge.
36
00:01:44,001 --> 00:01:45,376
Damit das klar ist.
37
00:01:48,501 --> 00:01:50,043
- Warten Sie.
- Was ist?
38
00:01:50,043 --> 00:01:52,084
Sie sind doch gut im Stalken, oder?
39
00:01:52,084 --> 00:01:54,751
"Mutmaßlich", wie mein Anwalt sagt.
40
00:01:54,751 --> 00:01:57,876
Bleiben Sie an Elvis dran,
und berichten Sie mir.
41
00:01:57,876 --> 00:01:58,834
Mach ich.
42
00:02:00,751 --> 00:02:03,293
Ja, klar. Keine Chance, Kleiner.
43
00:02:04,001 --> 00:02:05,501
Ich werde allein sterben.
44
00:02:05,501 --> 00:02:08,376
Das ist dir erst jetzt klar geworden?
45
00:02:24,834 --> 00:02:26,043
{\an8}Nette Kiste, Howard.
46
00:02:27,251 --> 00:02:28,334
{\an8}Von wegen "nett".
47
00:02:28,334 --> 00:02:30,793
{\an8}Dieses Baby ist ein Wunder der Technik.
48
00:02:30,793 --> 00:02:35,501
{\an8}Eine ganze Datenbank,
die in einen einzigen Raum passt.
49
00:02:35,501 --> 00:02:36,876
{\an8}Darf ich mal ran?
50
00:02:37,459 --> 00:02:40,126
{\an8}Sorry. Walt und ich sind beschäftigt.
51
00:02:40,126 --> 00:02:42,834
{\an8}- Walt?
- Wo bleiben meine Manieren?
52
00:02:43,376 --> 00:02:46,668
{\an8}Ich stelle vor: Walt Disney.
53
00:02:46,668 --> 00:02:49,334
{\an8}- Zumindest ein Teil von ihm.
- Was zur Hölle?
54
00:02:49,334 --> 00:02:53,209
{\an8}Er ist mein bester Freund,
Geschäftspartner und Mordopfer.
55
00:02:53,209 --> 00:02:55,876
{\an8}- Disney wurde nicht ermordet.
- Sagst du.
56
00:02:55,876 --> 00:02:57,126
{\an8}Aber wusstest du,
57
00:02:57,126 --> 00:03:00,751
{\an8}dass Walts letzte Worte
"Kurt Russell" lauteten?
58
00:03:00,751 --> 00:03:02,251
{\an8}Verdächtig, oder?
59
00:03:02,251 --> 00:03:05,418
{\an8}Wenn ich Ja sage,
kann ich den Computer benutzen?
60
00:03:05,418 --> 00:03:07,418
{\an8}Das kann ich nicht tun.
61
00:03:07,418 --> 00:03:09,793
{\an8}Walt sagt aber, es ist ok.
62
00:03:09,793 --> 00:03:12,001
{\an8}Was, du kannst ihn hören?
63
00:03:12,001 --> 00:03:12,918
{\an8}Warum nicht?
64
00:03:12,918 --> 00:03:16,543
{\an8}Das leuchtet sogar irgendwie ein.
65
00:03:18,001 --> 00:03:19,168
{\an8}Na, dann los.
66
00:03:19,168 --> 00:03:22,876
{\an8}Hat Walt die Robo-Killer erwähnt,
die ich für ihn gemacht hab,
67
00:03:22,876 --> 00:03:25,084
{\an8}die wie US-Präsidenten aussahen?
68
00:03:25,084 --> 00:03:27,709
{\an8}Er wollte leider etwas Bodenständigeres.
69
00:03:28,334 --> 00:03:32,543
TCB-GROSSRECHNER
WILLKOMMEN, HOWARD - PROJEKT TUPELO
70
00:03:35,084 --> 00:03:37,334
UNTERGESCHOSS_7
71
00:03:37,334 --> 00:03:39,043
{\an8}Was ist Untergeschoss 7?
72
00:03:40,084 --> 00:03:43,418
{\an8}Nicht was, sondern wo. Aber pst...
73
00:03:43,418 --> 00:03:46,918
{\an8}Es ist ein ultrageheimer Bereich.
74
00:03:46,918 --> 00:03:49,251
{\an8}- Kein Wort davon.
- Wo ist sie?
75
00:03:50,501 --> 00:03:53,251
{\an8}Keine Ahnung! Das weiß nur der Commander.
76
00:03:54,501 --> 00:03:57,459
{\an8}Warte! Hat Walt etwas
über seine Ermordung gesagt?
77
00:03:57,459 --> 00:04:00,584
{\an8}Nur dass er gar nicht ermordet wurde.
78
00:04:01,959 --> 00:04:05,251
{\an8}So ist Walt! Der König der Täuschung.
79
00:04:09,793 --> 00:04:12,793
{\an8}Also muss ich es wohl herausfinden,
was, Kurt?
80
00:04:20,459 --> 00:04:22,876
{\an8}Und die Scatter-Cam läuft.
81
00:04:22,876 --> 00:04:25,876
{\an8}Wir haben die Frontansicht,
die Seitenansicht...
82
00:04:26,418 --> 00:04:27,959
{\an8}Und die Hinternansicht.
83
00:04:27,959 --> 00:04:30,626
{\an8}Da ist definitiv ein "n" zu viel.
84
00:04:30,626 --> 00:04:31,918
{\an8}Scatter, hörst du?
85
00:04:32,501 --> 00:04:35,501
Das ist ein Kinderspiel,
verfolge ihn einfach.
86
00:04:42,293 --> 00:04:43,834
{\an8}Komm schon.
87
00:04:46,918 --> 00:04:48,376
{\an8}Ach, komm schon!
88
00:04:50,418 --> 00:04:51,334
{\an8}HARTES VERLANGEN
89
00:04:52,126 --> 00:04:53,251
Ach, komm schon.
90
00:04:54,043 --> 00:04:56,501
{\an8}Ich dachte, er hätte Wichtigeres zu tun.
91
00:05:01,584 --> 00:05:03,334
{\an8}Komm schon.
92
00:05:04,751 --> 00:05:07,001
{\an8}Komm schon.
93
00:05:12,293 --> 00:05:13,251
{\an8}Erwischt.
94
00:05:15,584 --> 00:05:19,084
{\an8}Bertie, wie geht's
meinem Lieblingsmenschen heute?
95
00:05:19,959 --> 00:05:22,668
Mich einschleimen? Das ist doch Unsinn.
96
00:05:23,418 --> 00:05:26,043
Aber ja, ich habe eine große Bitte.
97
00:05:31,584 --> 00:05:32,959
Ist das ein Glory Hole?
98
00:05:32,959 --> 00:05:35,584
Gibt's wohl nicht nur auf Flughafenklos.
99
00:05:35,584 --> 00:05:37,793
- Was tust du hier?
- Ganz ruhig.
100
00:05:37,793 --> 00:05:39,209
Stalkst du mich?
101
00:05:39,209 --> 00:05:42,876
Stalken wäre es, wenn ich dich heiß fände.
Sagt mein Anwalt.
102
00:05:43,418 --> 00:05:44,918
Der nicht sehr gut ist.
103
00:05:44,918 --> 00:05:46,543
Beantworte die Frage.
104
00:05:46,543 --> 00:05:48,834
Der Commander hat mich drum gebeten.
105
00:05:48,834 --> 00:05:53,501
Und genau deshalb
traue ich euch nicht mehr über den Weg.
106
00:05:54,209 --> 00:05:56,918
Musst du daraus gleich
so ein Drama machen?
107
00:05:56,918 --> 00:06:00,626
Ich sage ihm schon nichts.
Sollen wir ins 7. Untergeschoss?
108
00:06:00,626 --> 00:06:02,334
Du hast damit nichts zu tun.
109
00:06:02,334 --> 00:06:05,543
Komm, ich will seit Jahren
das 7. Untergeschoss sehen.
110
00:06:05,543 --> 00:06:09,376
Und vielleicht finde ich heraus,
ob der Commander mein Dad ist.
111
00:06:09,376 --> 00:06:12,001
- Was?
- Ich kenne meinen Vater nicht.
112
00:06:12,001 --> 00:06:15,084
Und der Commander war seltsam,
als ich ihn anmachte.
113
00:06:15,084 --> 00:06:16,251
Das sagt einiges.
114
00:06:17,501 --> 00:06:18,918
Stör mich nur nicht.
115
00:06:22,084 --> 00:06:26,501
Aus Erfahrung weiß ich, es ist riskant,
so direkt in ein Glory Hole zu gucken.
116
00:06:27,168 --> 00:06:29,584
Mann, da sind sogar Adernabdrücke drin.
117
00:06:30,168 --> 00:06:32,334
Richtig maßgeschneidert, was?
118
00:06:32,334 --> 00:06:35,043
Vielleicht passt deiner trotzdem,
versuch es.
119
00:06:41,793 --> 00:06:45,418
- Vielleicht ist die Säure alle?
- Wir sind wohl eher am Arsch.
120
00:06:45,418 --> 00:06:47,626
Du willst also aufgeben?
121
00:06:47,626 --> 00:06:49,501
Du wärest ein mieser Stalker.
122
00:06:49,501 --> 00:06:53,293
Wenn hier nicht irgendwo
eine exakte Kopie seines Schwanzes liegt...
123
00:06:53,293 --> 00:06:54,709
- Moment...
- Was?
124
00:06:54,709 --> 00:06:58,084
Der Commander war mal
bei einem Dreier mit Marlon Brando.
125
00:06:58,084 --> 00:07:02,501
- Warum erzählst du mir das?
- Sagt dir Penelope Plaster Caster was?
126
00:07:02,501 --> 00:07:07,876
Diese Frau macht also Gipsabdrücke
von Geschlechtsteilen berühmter Leute?
127
00:07:07,876 --> 00:07:11,876
Unter anderem. Sie ist so eine
Cynthia Plaster Caster für Arme.
128
00:07:11,876 --> 00:07:14,459
Es gibt also mehr als eine von der Sorte?
129
00:07:14,459 --> 00:07:17,334
Wenn du Künstler meinst, dann ja.
130
00:07:17,334 --> 00:07:18,876
Das ist keine Kunst.
131
00:07:18,876 --> 00:07:22,668
Doch, und man braucht Jahre,
um sie zu erlernen.
132
00:07:22,668 --> 00:07:26,834
Man kann nicht perfekt geformte Schwänze
aus dem Nichts zaubern,
133
00:07:26,834 --> 00:07:29,959
wie ein Magier bei Kindergeburtstagen.
134
00:07:30,543 --> 00:07:34,001
Auf was für kranken Geburtstagen
warst du als Kind?
135
00:07:43,001 --> 00:07:47,209
Elvis Presley, wie er leibt und lebt.
136
00:07:47,209 --> 00:07:49,084
Was führt dich in mein Studio?
137
00:07:49,084 --> 00:07:55,459
Ich wollte endlich meinen erigierten Penis
von einer Wildfremden eingipsen lassen.
138
00:07:55,459 --> 00:07:58,334
Dann bist du hier goldrichtig.
139
00:08:03,876 --> 00:08:07,584
Und wie läuft
das Pappmascheeschwanz-Geschäft?
140
00:08:07,584 --> 00:08:11,543
Ich bringe auch kleine Schwänze groß raus.
Danke der Nachfrage.
141
00:08:13,084 --> 00:08:15,668
Darauf habe ich schon so lange gewartet.
142
00:08:15,668 --> 00:08:18,376
Dann musst du dich noch etwas gedulden,
143
00:08:18,376 --> 00:08:21,084
denn mein Freund hier ist zuerst dran.
144
00:08:21,084 --> 00:08:22,251
Was?
145
00:08:22,251 --> 00:08:25,376
Es gibt Leute, die Essen kosten,
ob es nicht vergiftet ist.
146
00:08:25,376 --> 00:08:27,668
Das ist das Gleiche für Erektionen.
147
00:08:30,376 --> 00:08:31,626
Ich kriege das hin.
148
00:08:31,626 --> 00:08:35,918
Ich muss einen Mann nur ansehen,
um zu wissen, wie sein Penis aussieht.
149
00:08:36,793 --> 00:08:38,334
Es ist so, glaub mir.
150
00:08:52,168 --> 00:08:53,418
Das ist er.
151
00:08:54,168 --> 00:08:56,209
Das ist der Richtige.
152
00:09:00,418 --> 00:09:02,459
Na ja, könnte auch dieser sein.
153
00:09:03,418 --> 00:09:05,084
Au! Verdammt!
154
00:09:05,084 --> 00:09:07,418
- Entspann dich.
- Wie läuft's da drin?
155
00:09:08,168 --> 00:09:09,918
Es war etwas heiß, aber...
156
00:09:13,126 --> 00:09:18,084
Aber dann ist es wie ein Marshmallow,
der dich zu verschlingen versucht.
157
00:09:22,001 --> 00:09:24,668
Eine schöne Beschreibung, Kumpel,
158
00:09:24,668 --> 00:09:26,084
aber wir müssen los.
159
00:09:34,084 --> 00:09:35,876
Und wenn der Commander da ist?
160
00:09:35,876 --> 00:09:37,334
Bertie beschäftigt ihn.
161
00:09:40,251 --> 00:09:42,876
Deine Einladung hat mich überrascht.
162
00:09:42,876 --> 00:09:44,459
Nicht nur dich.
163
00:09:44,459 --> 00:09:45,876
- Wie bitte?
- Nichts.
164
00:09:45,876 --> 00:09:48,709
Wenn ich
an unser letztes Date zurückdenke.
165
00:09:49,709 --> 00:09:53,501
Meinst du, als du ein paar Tierschützer
umgebracht hast?
166
00:09:53,501 --> 00:09:54,751
Genau das Date.
167
00:09:54,751 --> 00:09:57,793
Ach, weißt du,
lassen wir die Vergangenheit ruhen.
168
00:09:57,793 --> 00:09:59,876
Das ist auch mein Motto.
169
00:10:01,459 --> 00:10:04,876
Ich werde mal
in etwas Bequemeres schlüpfen.
170
00:10:05,918 --> 00:10:06,959
Unbedingt.
171
00:10:15,043 --> 00:10:18,959
Mein Gott! Allmächtiger, was tust du hier?
172
00:10:18,959 --> 00:10:21,543
Offenbar die Signale falsch deuten. Mist.
173
00:10:29,668 --> 00:10:30,834
Wow.
174
00:10:30,834 --> 00:10:32,043
Was ist das hier?
175
00:10:32,834 --> 00:10:36,668
Und warum kriegt er das
und ich nicht mal einen eigenen Parkplatz?
176
00:10:38,626 --> 00:10:41,293
- Ist das...
- Eine Beechcraft Bonanza.
177
00:10:41,293 --> 00:10:43,376
In so einer starb Buddy Holly.
178
00:10:43,376 --> 00:10:45,293
In genau dieser.
179
00:10:45,834 --> 00:10:47,043
Projekt Cricket?
180
00:10:49,876 --> 00:10:50,793
Ist das
181
00:10:51,334 --> 00:10:52,668
James Deans Auto?
182
00:10:53,334 --> 00:10:56,793
- In diesem Caddy starb Hank Williams.
- Das waren alles TCB-Agenten.
183
00:10:56,793 --> 00:11:00,209
Eher Agenten,
die durch TCB ums Leben kamen.
184
00:11:00,793 --> 00:11:02,751
Was ist mit der Badewanne?
185
00:11:03,709 --> 00:11:06,959
Ach du Scheiße.
Ist das die, in der Jim Morrison starb?
186
00:11:06,959 --> 00:11:08,043
Sieht so aus.
187
00:11:08,043 --> 00:11:09,834
- Verflucht!
- Was?
188
00:11:09,834 --> 00:11:13,043
Ich hätte
mit Jim Morrison abhängen können?
189
00:11:13,043 --> 00:11:15,459
Ich bin deswegen nicht beleidigt.
190
00:11:15,459 --> 00:11:18,334
Ist es hier nicht total unheimlich?
191
00:11:18,334 --> 00:11:19,334
Ja.
192
00:11:19,334 --> 00:11:22,126
Apropos,
weißt du, wer es hier lieben würde?
193
00:11:22,126 --> 00:11:23,168
Bequem?
194
00:11:23,168 --> 00:11:24,709
Was soll das?
195
00:11:25,543 --> 00:11:26,751
Sind Sie wahnsinnig?
196
00:11:26,751 --> 00:11:30,168
Spiel nicht den Dummen,
du bist kein guter Schauspieler.
197
00:11:31,001 --> 00:11:32,543
Sie sind also wahnsinnig.
198
00:11:32,543 --> 00:11:35,168
Wir wissen beide, du hast Disney getötet.
199
00:11:35,168 --> 00:11:37,293
Du musst es nur noch zugeben!
200
00:11:37,293 --> 00:11:38,751
Das kann ich nicht,
201
00:11:38,751 --> 00:11:41,626
weil ich den Lungenkrebs
nicht erfunden habe.
202
00:11:41,626 --> 00:11:43,543
Oh nein!
203
00:11:47,418 --> 00:11:48,543
Was ist das?
204
00:11:48,543 --> 00:11:52,251
Sieht aus wie der Präsidentensaal
auf der Weltausstellung.
205
00:11:52,834 --> 00:11:55,126
Willst du Popcorn? Da ist ein Automat.
206
00:11:55,126 --> 00:11:58,918
Nein. Und fass nichts an,
überall könnten Fallen sein.
207
00:11:58,918 --> 00:12:02,501
Eine Falle im Popcornautomat?
Was macht wohl dieser Knopf?
208
00:12:03,626 --> 00:12:06,168
Konzentrier dich,
wir suchen nach Antworten.
209
00:12:06,168 --> 00:12:09,376
- Geht's konkreter?
- Projekt Tupelo. Schon mal gehört?
210
00:12:09,376 --> 00:12:13,209
Nein. Aber ich würde mal
hinter diesen Vorhang schauen.
211
00:12:13,209 --> 00:12:16,459
DEMNÄCHST HIER
PROJEKT TUPELO
212
00:12:16,459 --> 00:12:18,584
- Willst du das echt tun?
- Was?
213
00:12:18,584 --> 00:12:21,251
Manchmal ist Unwissenheit ein Segen.
214
00:12:21,251 --> 00:12:24,543
Etwa wenn man ein Lacrosse-Team
mit Herpes infiziert...
215
00:12:25,251 --> 00:12:26,168
Hypothetisch.
216
00:12:26,168 --> 00:12:27,584
Weißt du, was dir fehlt?
217
00:12:28,459 --> 00:12:30,126
Ein Spritzer Wermut.
218
00:12:30,126 --> 00:12:32,918
Du brauchst Jesus in deinem Leben.
219
00:12:33,918 --> 00:12:35,918
Ich glaube, bei Jesus passe ich.
220
00:12:36,584 --> 00:12:38,626
Ich bin autotheistischer Nihilist.
221
00:12:38,626 --> 00:12:40,209
Ein auto was?
222
00:12:40,209 --> 00:12:44,126
Wenn es einen Gott gibt, bin ich es wohl,
aber es ist mir egal.
223
00:12:44,126 --> 00:12:49,209
Und genau deshalb solltest du
den Allmächtigen in dein Herz lassen.
224
00:12:50,043 --> 00:12:51,001
Wozu?
225
00:12:51,001 --> 00:12:55,418
Dann würdest du nicht mitten im Wohnzimmer
226
00:12:55,418 --> 00:12:58,793
wie ein Möchtegern-Pornostar strippen.
227
00:12:58,793 --> 00:13:01,084
Sagt die Bibel, dass Jesus das nie tat?
228
00:13:07,501 --> 00:13:08,834
Meine erste Gitarre.
229
00:13:09,418 --> 00:13:11,376
Und meine alte Army-Uniform.
230
00:13:11,376 --> 00:13:15,501
Hier bin ich backstage
bei meinem ersten Konzert im Overton Park.
231
00:13:15,501 --> 00:13:18,709
Das ist mein ganzes Leben.
Was macht das hier?
232
00:13:18,709 --> 00:13:21,334
Tja, spannendes Rätsel.
233
00:13:21,334 --> 00:13:22,959
Ich hole Nachschub.
234
00:13:33,334 --> 00:13:34,251
Noch mal!
235
00:13:35,251 --> 00:13:37,584
Noch mal!
236
00:13:38,501 --> 00:13:39,334
Noch mal!
237
00:13:43,959 --> 00:13:44,876
Alles ok?
238
00:13:45,918 --> 00:13:46,876
Was?
239
00:13:46,876 --> 00:13:49,459
Du hast wie in Trance gemurmelt.
240
00:13:49,459 --> 00:13:53,793
Scheiße, ich erinnere mich.
Ich meine, nicht an alles, aber...
241
00:13:53,793 --> 00:13:56,959
Diese Akte sollte
die Erinnerungslücken füllen.
242
00:13:56,959 --> 00:14:00,876
Du hast des Commanders Kram angefasst.
Gegenmaßnahmen eingeleitet.
243
00:14:00,876 --> 00:14:03,459
Ich lasse die Lücken lieber offen.
244
00:14:09,126 --> 00:14:10,626
Der verdammte Howard.
245
00:14:15,418 --> 00:14:19,626
Hey, hören Sie mir zu.
Ich habe Walt Disney nicht umgebracht, ok?
246
00:14:19,626 --> 00:14:21,168
Ich kannte ihn kaum.
247
00:14:21,168 --> 00:14:24,001
Er war kurz
am Set von Vierzig Draufgänger.
248
00:14:24,001 --> 00:14:27,209
Und er war nett,
gab allen Kindern Zigaretten.
249
00:14:28,043 --> 00:14:31,668
Weißt du, Kurt,
wir drehen uns irgendwie im Kreis.
250
00:14:31,668 --> 00:14:35,168
Hauptsache, wir haben es versucht.
Kann ich nun gehen?
251
00:14:35,168 --> 00:14:37,793
Oder wir konzentrieren uns darauf,
252
00:14:37,793 --> 00:14:41,834
wie du deinen Verrat an Walt
wiedergutmachen kannst.
253
00:14:42,334 --> 00:14:46,834
Das ist nur so ein Vorschlag,
aber vielleicht mit deinem ganzen Körper.
254
00:14:48,209 --> 00:14:49,709
Na ja, minus Kopf.
255
00:14:49,709 --> 00:14:53,209
- Wovon reden Sie?
- Von einer Kopftransplantation, du Idiot!
256
00:14:53,209 --> 00:14:54,793
Kopftransplantation?
257
00:14:54,793 --> 00:14:55,918
Geht's noch?
258
00:14:55,918 --> 00:14:57,251
Stell es dir mal vor.
259
00:14:57,876 --> 00:15:02,251
Walts schöner Kopf
auf deinem durchschnittlichen Körper.
260
00:15:03,543 --> 00:15:04,376
Herrgott!
261
00:15:10,209 --> 00:15:11,251
Was ist das?
262
00:15:12,959 --> 00:15:14,334
UNTERGESCHOSS 7
263
00:15:14,334 --> 00:15:16,501
Mist. Ich muss ins Büro.
264
00:15:16,501 --> 00:15:20,001
Ach komm,
kannst du nicht noch etwas bleiben?
265
00:15:20,001 --> 00:15:21,209
Leider nein.
266
00:15:21,209 --> 00:15:22,668
Du darfst nicht gehen.
267
00:15:22,668 --> 00:15:24,459
Was geht hier vor sich?
268
00:15:24,459 --> 00:15:26,709
Was? Nichts, ich schwöre.
269
00:15:26,709 --> 00:15:28,043
Ich gehe.
270
00:15:28,709 --> 00:15:31,626
Tut mir leid, das kann ich nicht zulassen.
271
00:15:32,459 --> 00:15:33,459
Scheiße.
272
00:15:34,709 --> 00:15:35,709
Oh Mist.
273
00:15:38,918 --> 00:15:40,626
{\an8}Denkst du, was ich denke?
274
00:15:40,626 --> 00:15:43,001
{\an8}Eher nicht, ich bin noch beim Popcorn.
275
00:15:57,543 --> 00:15:59,001
Scheiße. Was nun?
276
00:15:59,001 --> 00:16:01,001
Ob der noch Sprit hat?
277
00:16:02,918 --> 00:16:06,543
- Wie ist die Lage?
- Super! Ich amüsiere mich prächtig!
278
00:16:08,084 --> 00:16:12,251
- Noch mal klappt das nicht.
- Toll, sie sind unbezwingbar und nervig.
279
00:16:13,918 --> 00:16:15,251
Nein, warte!
280
00:16:15,751 --> 00:16:16,834
Wir müssen zurück!
281
00:16:16,834 --> 00:16:19,418
Nein,
wir müssen hier irgendwie rauskommen.
282
00:16:19,418 --> 00:16:22,751
- Ich brauche die Akte!
- Mehr als dein Leben?
283
00:17:10,793 --> 00:17:11,709
Knapp, was?
284
00:17:12,251 --> 00:17:13,334
Wo gehen wir hin?
285
00:17:13,918 --> 00:17:18,501
Vielleicht was trinken, um runterzukommen?
Dein Schweigen beunruhigt mich.
286
00:17:19,543 --> 00:17:23,751
Habt ihr zufällig einen jungen Mann
mit einer Naht am Hals gesehen?
287
00:17:24,501 --> 00:17:25,376
Ich gehe heim.
288
00:17:25,376 --> 00:17:27,793
Und folgt mir ja nicht.
289
00:17:28,793 --> 00:17:31,293
Na schön. Netter Ton übrigens.
290
00:17:31,793 --> 00:17:33,834
Wir trafen deine Roboter-Freunde.
291
00:17:33,834 --> 00:17:35,168
George!
292
00:17:37,168 --> 00:17:38,876
Ja, sieht für mich tot aus.
293
00:17:38,876 --> 00:17:40,918
Es war nicht meine Schuld.
294
00:17:40,918 --> 00:17:43,793
Elvis bat mich, ihn hier festzunageln.
295
00:17:43,793 --> 00:17:46,168
Na, das haben Sie immerhin geschafft.
296
00:17:46,168 --> 00:17:47,584
Halt die Klappe!
297
00:17:47,584 --> 00:17:50,001
Ganz ruhig, alles wird gut.
298
00:17:50,001 --> 00:17:50,959
Wie?
299
00:17:50,959 --> 00:17:54,876
Weil Gott für solche Fälle
anonyme Gräber erfunden hat.
300
00:17:56,126 --> 00:17:57,668
- Eine Kettensäge?
- Ja!
301
00:17:57,668 --> 00:18:00,626
Zersägt passt die Leiche
in ein kleineres Loch.
302
00:18:00,626 --> 00:18:04,001
Wir machten das auf der Farm oft,
meistens mit Kühen.
303
00:18:10,793 --> 00:18:12,584
Scheiße, was soll das werden?
304
00:18:12,584 --> 00:18:13,668
Hinsetzen.
305
00:18:16,751 --> 00:18:19,376
Sie setzen sich hin. Ihre Freunde wollen...
306
00:18:20,418 --> 00:18:23,251
War das gerade ernsthaft ein Warnschuss?
307
00:18:24,876 --> 00:18:25,751
Nein.
308
00:18:26,334 --> 00:18:27,293
Scheiße!
309
00:18:27,293 --> 00:18:29,168
Das war ein Warnschuss.
310
00:18:29,793 --> 00:18:30,626
Hinsetzen.
311
00:18:32,376 --> 00:18:33,626
Was wollen Sie?
312
00:18:33,626 --> 00:18:37,334
Ich habe meine kleine Ehrenwand
im Untergeschoss 7 gesehen.
313
00:18:37,334 --> 00:18:39,418
Untergeschoss 7? Was ist das?
314
00:18:40,709 --> 00:18:42,126
Verflucht!
315
00:18:42,668 --> 00:18:45,918
Ja, genauso kommt man ans Ziel, King.
316
00:18:45,918 --> 00:18:46,834
Gut gemacht.
317
00:18:46,834 --> 00:18:48,168
Projekt Tupelo.
318
00:18:48,168 --> 00:18:50,209
Wie schon gesagt, nie gehört.
319
00:18:51,418 --> 00:18:54,126
Moment, Sie meinen dieses Projekt Tupelo.
320
00:18:54,126 --> 00:18:55,126
Reden Sie.
321
00:18:55,126 --> 00:18:56,293
Ok.
322
00:18:57,126 --> 00:19:00,709
Sie wissen, ich bin schon lange Ihr Fan.
323
00:19:01,543 --> 00:19:02,376
Höre ich oft.
324
00:19:02,376 --> 00:19:04,251
Aber nicht von Ihrer Musik.
325
00:19:04,251 --> 00:19:05,626
Nur von Ihrer Macht.
326
00:19:05,626 --> 00:19:09,543
Wie Sie Ihre Fans in der Hand hatten,
das war faszinierend.
327
00:19:09,543 --> 00:19:12,251
Hören Sie auf, mir einen zu blasen.
328
00:19:12,251 --> 00:19:14,209
Sie waren ein Kulturphänomen.
329
00:19:14,209 --> 00:19:17,668
Sie starteten eine Revolution,
und das machte manchen Angst.
330
00:19:17,668 --> 00:19:20,084
Das FBI machte sich in die Hose.
331
00:19:20,084 --> 00:19:22,043
- Was?
- Oh ja.
332
00:19:22,043 --> 00:19:25,293
Aber ich sah darin eine Gelegenheit.
333
00:19:25,293 --> 00:19:27,418
- Wozu?
- Das werden Sie lieben.
334
00:19:27,418 --> 00:19:28,751
Glaube ich kaum.
335
00:19:28,751 --> 00:19:31,126
Rock 'n' Roll zu einer Waffe zu machen.
336
00:19:31,126 --> 00:19:32,959
- Bitte?
- Überlegen Sie nur.
337
00:19:32,959 --> 00:19:37,168
Man würde Ihre Macht über Menschen
vervielfachen können.
338
00:19:37,168 --> 00:19:39,709
{\an8}Aber dazu brauchten wir erst Sie.
339
00:19:39,709 --> 00:19:41,668
{\an8}Also ließ ich Sie einziehen.
340
00:19:41,668 --> 00:19:42,709
Das waren Sie?
341
00:19:44,709 --> 00:19:47,126
Seit wann pfuschen Sie
in meinem Leben rum?
342
00:19:47,126 --> 00:19:51,126
Wir mussten Sie studieren,
und da kommt Leary ins Spiel.
343
00:19:51,126 --> 00:19:52,793
- Scheiße.
- Oh ja.
344
00:19:52,793 --> 00:19:55,168
Er pumpte Sie mit Drogen voll,
345
00:19:55,168 --> 00:19:57,584
die ich lieber nicht verstehen will.
346
00:19:57,584 --> 00:19:59,793
Warum weiß ich davon nichts mehr?
347
00:19:59,793 --> 00:20:02,793
Das könnte
an der experimentellen Hirn-OP liegen.
348
00:20:02,793 --> 00:20:07,418
Oder an der Löschung Ihrer Erinnerung,
die Leary mit Substanzen vorgenommen hat.
349
00:20:07,418 --> 00:20:11,168
Wie bitte?
Ihr habt an meinem Kopf herumgedoktert?
350
00:20:11,168 --> 00:20:15,209
Das mussten wir. Das ist Wissenschaft.
Ich mache die Regeln nicht.
351
00:20:15,209 --> 00:20:20,459
Aber wir hatten einen Prototyp entwickelt
und konnten meine Idee austesten,
352
00:20:20,459 --> 00:20:24,418
Ihre Essenz, Ihre DNA,
in ein Gerät einzuspeisen.
353
00:20:24,418 --> 00:20:28,126
Wenn Elvis sein Publikum
in ein Sex-Delirium befördern konnte,
354
00:20:28,126 --> 00:20:29,501
was war noch möglich?
355
00:20:29,501 --> 00:20:32,334
Würden die Leute schlagen oder treten?
356
00:20:32,834 --> 00:20:34,668
Würden sie töten?
357
00:20:35,668 --> 00:20:37,626
Und es funktionierte, aber...
358
00:20:37,626 --> 00:20:40,251
- Aber was?
- Es war nicht kontrollierbar.
359
00:20:40,251 --> 00:20:42,876
Es machte Menschen zu mordenden Bestien,
360
00:20:42,876 --> 00:20:44,334
nicht positiv gemeint.
361
00:20:44,334 --> 00:20:48,084
- Sie Dreckschwein.
- Wir mussten das Projekt einstellen.
362
00:20:48,084 --> 00:20:50,043
Aber Ihnen geht's wieder gut.
363
00:20:50,668 --> 00:20:51,959
Also, Schwamm drüber?
364
00:20:51,959 --> 00:20:55,209
Ich war froh,
Ihr Untergeschoss 7 zerstört zu haben.
365
00:20:55,209 --> 00:21:00,001
Aber wissen Sie, was mich noch mehr freut?
Sie zweimal angeschossen zu haben.
366
00:21:00,001 --> 00:21:03,084
Das echte Zeug ist eh im 8. Untergeschoss.
367
00:21:03,084 --> 00:21:06,918
UG 7 war nur eine Ablenkung,
falls jemand meine Schwanzkopie klaut.
368
00:21:07,501 --> 00:21:12,126
Ich habe an Ihrem Gehirn experimentiert,
Sie haben mich zweimal angeschossen.
369
00:21:12,126 --> 00:21:15,293
Es ist passiert,
aber es spielt keine Rolle mehr,
370
00:21:15,293 --> 00:21:17,084
weil Sie jetzt bei TCB sind.
371
00:21:17,584 --> 00:21:22,626
Als Ihr '68 Comeback Special
Sie wieder nach ganz oben brachte,
372
00:21:22,626 --> 00:21:24,001
war die Zeit reif,
373
00:21:24,001 --> 00:21:27,334
um aus Elvis Presley Agent King zu machen,
374
00:21:27,334 --> 00:21:28,918
meinen größten Triumph.
375
00:21:29,668 --> 00:21:31,751
Und das wollen Sie wegwerfen?
376
00:21:32,543 --> 00:21:34,209
Ich dachte, es funktioniert.
377
00:21:34,209 --> 00:21:36,293
Elvis. Sieh mich an.
378
00:21:36,293 --> 00:21:37,959
Das ist keine Lösung.
379
00:21:37,959 --> 00:21:39,001
Das schon.
380
00:21:43,626 --> 00:21:46,251
Wow! Starker Auftritt.
381
00:21:46,251 --> 00:21:47,459
Übergelaufen, ja?
382
00:21:47,459 --> 00:21:50,209
Ich weiß, er ist manchmal ein Arschloch.
383
00:21:50,209 --> 00:21:53,043
- Ich höre alles.
- Aber du kannst ihn nicht töten.
384
00:21:53,043 --> 00:21:56,876
- TCB ist meine einzige Familie.
- Leider. Sie kennen ja ihre Mutter.
385
00:21:56,876 --> 00:21:59,751
Ich habe Ihren Agentenscheiß mitgemacht,
386
00:21:59,751 --> 00:22:01,626
weil ich was Gutes tun wollte,
387
00:22:01,626 --> 00:22:04,709
etwas bewirken,
für eine bessere Zukunft sorgen.
388
00:22:04,709 --> 00:22:07,043
Tolle Rede. Fühlen Sie sich besser?
389
00:22:07,043 --> 00:22:11,709
Sie haben mich benutzt, um eine Art
Rock 'n' Roll-Terrorwaffe zu entwickeln.
390
00:22:11,709 --> 00:22:14,584
Deshalb nein, ich fühle mich nicht besser.
391
00:22:15,626 --> 00:22:16,918
Aber vielleicht gleich.
392
00:22:35,001 --> 00:22:35,834
Ich kündige.
393
00:22:36,334 --> 00:22:38,626
Und jetzt raus aus meinem Haus.
394
00:23:31,459 --> 00:23:34,626
Untertitel von: Marek Weber