1 00:00:15,543 --> 00:00:18,043 Howard, ich will keine Namensvorschläge. 2 00:00:18,043 --> 00:00:19,751 "Rhinostradamus" ist super. 3 00:00:19,751 --> 00:00:22,293 Ich will wissen, was er frisst. 4 00:00:22,293 --> 00:00:25,459 Das ist einfach: Eichhörnchen und kleine Kinder. 5 00:00:25,459 --> 00:00:28,793 Wissen Sie, was mit dem letzten Typ passiert ist, 6 00:00:28,793 --> 00:00:30,126 der das getan hat? 7 00:00:30,126 --> 00:00:32,918 - Nein. - Genau. Niemand wird es je erfahren. 8 00:00:32,918 --> 00:00:35,001 Holzhäcksler sind schon praktisch. 9 00:00:35,001 --> 00:00:36,459 Wir müssen reden. 10 00:00:36,459 --> 00:00:38,626 Das heißt, du kannst jetzt gehen. 11 00:00:38,626 --> 00:00:41,834 Geht's darum, wie du auf LSD dein Haus verwüstet hast? 12 00:00:41,834 --> 00:00:45,959 Köstlich! Hast du wirklich einen kleinen Sportwagen durchs Tor gejagt? 13 00:00:45,959 --> 00:00:47,459 Kleinen Sportwagen? 14 00:00:47,459 --> 00:00:50,251 Es war ein De Tomaso Pantera. 15 00:00:50,251 --> 00:00:53,043 Das ist doch Italienisch für "Midlife Crisis". 16 00:00:53,043 --> 00:00:55,251 Komm mal für eine Spritztour vorbei. 17 00:00:55,251 --> 00:01:00,126 Dafür wirst du dich aber durch Tausende von Fans zu Graceland kämpfen müssen. 18 00:01:00,126 --> 00:01:03,793 Ich überlegte auch mal, meinem Haus einen Namen zu geben, 19 00:01:04,376 --> 00:01:06,334 aber ich fand's doch zu kindisch. 20 00:01:07,793 --> 00:01:08,876 Der hat gesessen. 21 00:01:09,668 --> 00:01:12,084 Das war unterhaltsam, und nun gehen Sie. 22 00:01:12,084 --> 00:01:13,876 Ich habe Leary abgeliefert. 23 00:01:13,876 --> 00:01:16,709 Toll. Wollen Sie zum Dank eine Umarmung? 24 00:01:16,709 --> 00:01:18,334 Hey, Doyle! Umarme Elvis! 25 00:01:18,334 --> 00:01:19,376 Was? Im Ernst? 26 00:01:19,376 --> 00:01:21,084 Halt die Fresse, Doyle! 27 00:01:21,584 --> 00:01:23,543 Leary hat da etwas erwähnt. 28 00:01:23,543 --> 00:01:24,668 Und zwar? 29 00:01:24,668 --> 00:01:26,501 Projekt Tupelo. 30 00:01:26,501 --> 00:01:27,709 Käse-Sandwich. 31 00:01:27,709 --> 00:01:31,209 Das ist doch das Spiel, bei dem man zufällige Wörter sagt? 32 00:01:31,209 --> 00:01:35,001 - Projekt Tupelo. Schon mal gehört? - Nicht unbedingt. 33 00:01:35,001 --> 00:01:36,251 Also möglich. 34 00:01:36,251 --> 00:01:40,209 Es ist eine Redewendung. So wie "Machen Sie die Tür von außen zu." 35 00:01:40,209 --> 00:01:44,001 Ich glaube, Sie verschweigen mir eine ganze Menge. 36 00:01:44,001 --> 00:01:45,376 Damit das klar ist. 37 00:01:48,501 --> 00:01:50,043 - Warten Sie. - Was ist? 38 00:01:50,043 --> 00:01:52,084 Sie sind doch gut im Stalken, oder? 39 00:01:52,084 --> 00:01:54,751 "Mutmaßlich", wie mein Anwalt sagt. 40 00:01:54,751 --> 00:01:57,876 Bleiben Sie an Elvis dran, und berichten Sie mir. 41 00:01:57,876 --> 00:01:58,834 Mach ich. 42 00:02:00,751 --> 00:02:03,293 Ja, klar. Keine Chance, Kleiner. 43 00:02:04,001 --> 00:02:05,501 Ich werde allein sterben. 44 00:02:05,501 --> 00:02:08,376 Das ist dir erst jetzt klar geworden? 45 00:02:24,834 --> 00:02:26,043 {\an8}Nette Kiste, Howard. 46 00:02:27,251 --> 00:02:28,334 {\an8}Von wegen "nett". 47 00:02:28,334 --> 00:02:30,793 {\an8}Dieses Baby ist ein Wunder der Technik. 48 00:02:30,793 --> 00:02:35,501 {\an8}Eine ganze Datenbank, die in einen einzigen Raum passt. 49 00:02:35,501 --> 00:02:36,876 {\an8}Darf ich mal ran? 50 00:02:37,459 --> 00:02:40,126 {\an8}Sorry. Walt und ich sind beschäftigt. 51 00:02:40,126 --> 00:02:42,834 {\an8}- Walt? - Wo bleiben meine Manieren? 52 00:02:43,376 --> 00:02:46,668 {\an8}Ich stelle vor: Walt Disney. 53 00:02:46,668 --> 00:02:49,334 {\an8}- Zumindest ein Teil von ihm. - Was zur Hölle? 54 00:02:49,334 --> 00:02:53,209 {\an8}Er ist mein bester Freund, Geschäftspartner und Mordopfer. 55 00:02:53,209 --> 00:02:55,876 {\an8}- Disney wurde nicht ermordet. - Sagst du. 56 00:02:55,876 --> 00:02:57,126 {\an8}Aber wusstest du, 57 00:02:57,126 --> 00:03:00,751 {\an8}dass Walts letzte Worte "Kurt Russell" lauteten? 58 00:03:00,751 --> 00:03:02,251 {\an8}Verdächtig, oder? 59 00:03:02,251 --> 00:03:05,418 {\an8}Wenn ich Ja sage, kann ich den Computer benutzen? 60 00:03:05,418 --> 00:03:07,418 {\an8}Das kann ich nicht tun. 61 00:03:07,418 --> 00:03:09,793 {\an8}Walt sagt aber, es ist ok. 62 00:03:09,793 --> 00:03:12,001 {\an8}Was, du kannst ihn hören? 63 00:03:12,001 --> 00:03:12,918 {\an8}Warum nicht? 64 00:03:12,918 --> 00:03:16,543 {\an8}Das leuchtet sogar irgendwie ein. 65 00:03:18,001 --> 00:03:19,168 {\an8}Na, dann los. 66 00:03:19,168 --> 00:03:22,876 {\an8}Hat Walt die Robo-Killer erwähnt, die ich für ihn gemacht hab, 67 00:03:22,876 --> 00:03:25,084 {\an8}die wie US-Präsidenten aussahen? 68 00:03:25,084 --> 00:03:27,709 {\an8}Er wollte leider etwas Bodenständigeres. 69 00:03:28,334 --> 00:03:32,543 TCB-GROSSRECHNER WILLKOMMEN, HOWARD - PROJEKT TUPELO 70 00:03:35,084 --> 00:03:37,334 UNTERGESCHOSS_7 71 00:03:37,334 --> 00:03:39,043 {\an8}Was ist Untergeschoss 7? 72 00:03:40,084 --> 00:03:43,418 {\an8}Nicht was, sondern wo. Aber pst... 73 00:03:43,418 --> 00:03:46,918 {\an8}Es ist ein ultrageheimer Bereich. 74 00:03:46,918 --> 00:03:49,251 {\an8}- Kein Wort davon. - Wo ist sie? 75 00:03:50,501 --> 00:03:53,251 {\an8}Keine Ahnung! Das weiß nur der Commander. 76 00:03:54,501 --> 00:03:57,459 {\an8}Warte! Hat Walt etwas über seine Ermordung gesagt? 77 00:03:57,459 --> 00:04:00,584 {\an8}Nur dass er gar nicht ermordet wurde. 78 00:04:01,959 --> 00:04:05,251 {\an8}So ist Walt! Der König der Täuschung. 79 00:04:09,793 --> 00:04:12,793 {\an8}Also muss ich es wohl herausfinden, was, Kurt? 80 00:04:20,459 --> 00:04:22,876 {\an8}Und die Scatter-Cam läuft. 81 00:04:22,876 --> 00:04:25,876 {\an8}Wir haben die Frontansicht, die Seitenansicht... 82 00:04:26,418 --> 00:04:27,959 {\an8}Und die Hinternansicht. 83 00:04:27,959 --> 00:04:30,626 {\an8}Da ist definitiv ein "n" zu viel. 84 00:04:30,626 --> 00:04:31,918 {\an8}Scatter, hörst du? 85 00:04:32,501 --> 00:04:35,501 Das ist ein Kinderspiel, verfolge ihn einfach. 86 00:04:42,293 --> 00:04:43,834 {\an8}Komm schon. 87 00:04:46,918 --> 00:04:48,376 {\an8}Ach, komm schon! 88 00:04:50,418 --> 00:04:51,334 {\an8}HARTES VERLANGEN 89 00:04:52,126 --> 00:04:53,251 Ach, komm schon. 90 00:04:54,043 --> 00:04:56,501 {\an8}Ich dachte, er hätte Wichtigeres zu tun. 91 00:05:01,584 --> 00:05:03,334 {\an8}Komm schon. 92 00:05:04,751 --> 00:05:07,001 {\an8}Komm schon. 93 00:05:12,293 --> 00:05:13,251 {\an8}Erwischt. 94 00:05:15,584 --> 00:05:19,084 {\an8}Bertie, wie geht's meinem Lieblingsmenschen heute? 95 00:05:19,959 --> 00:05:22,668 Mich einschleimen? Das ist doch Unsinn. 96 00:05:23,418 --> 00:05:26,043 Aber ja, ich habe eine große Bitte. 97 00:05:31,584 --> 00:05:32,959 Ist das ein Glory Hole? 98 00:05:32,959 --> 00:05:35,584 Gibt's wohl nicht nur auf Flughafenklos. 99 00:05:35,584 --> 00:05:37,793 - Was tust du hier? - Ganz ruhig. 100 00:05:37,793 --> 00:05:39,209 Stalkst du mich? 101 00:05:39,209 --> 00:05:42,876 Stalken wäre es, wenn ich dich heiß fände. Sagt mein Anwalt. 102 00:05:43,418 --> 00:05:44,918 Der nicht sehr gut ist. 103 00:05:44,918 --> 00:05:46,543 Beantworte die Frage. 104 00:05:46,543 --> 00:05:48,834 Der Commander hat mich drum gebeten. 105 00:05:48,834 --> 00:05:53,501 Und genau deshalb traue ich euch nicht mehr über den Weg. 106 00:05:54,209 --> 00:05:56,918 Musst du daraus gleich so ein Drama machen? 107 00:05:56,918 --> 00:06:00,626 Ich sage ihm schon nichts. Sollen wir ins 7. Untergeschoss? 108 00:06:00,626 --> 00:06:02,334 Du hast damit nichts zu tun. 109 00:06:02,334 --> 00:06:05,543 Komm, ich will seit Jahren das 7. Untergeschoss sehen. 110 00:06:05,543 --> 00:06:09,376 Und vielleicht finde ich heraus, ob der Commander mein Dad ist. 111 00:06:09,376 --> 00:06:12,001 - Was? - Ich kenne meinen Vater nicht. 112 00:06:12,001 --> 00:06:15,084 Und der Commander war seltsam, als ich ihn anmachte. 113 00:06:15,084 --> 00:06:16,251 Das sagt einiges. 114 00:06:17,501 --> 00:06:18,918 Stör mich nur nicht. 115 00:06:22,084 --> 00:06:26,501 Aus Erfahrung weiß ich, es ist riskant, so direkt in ein Glory Hole zu gucken. 116 00:06:27,168 --> 00:06:29,584 Mann, da sind sogar Adernabdrücke drin. 117 00:06:30,168 --> 00:06:32,334 Richtig maßgeschneidert, was? 118 00:06:32,334 --> 00:06:35,043 Vielleicht passt deiner trotzdem, versuch es. 119 00:06:41,793 --> 00:06:45,418 - Vielleicht ist die Säure alle? - Wir sind wohl eher am Arsch. 120 00:06:45,418 --> 00:06:47,626 Du willst also aufgeben? 121 00:06:47,626 --> 00:06:49,501 Du wärest ein mieser Stalker. 122 00:06:49,501 --> 00:06:53,293 Wenn hier nicht irgendwo eine exakte Kopie seines Schwanzes liegt... 123 00:06:53,293 --> 00:06:54,709 - Moment... - Was? 124 00:06:54,709 --> 00:06:58,084 Der Commander war mal bei einem Dreier mit Marlon Brando. 125 00:06:58,084 --> 00:07:02,501 - Warum erzählst du mir das? - Sagt dir Penelope Plaster Caster was? 126 00:07:02,501 --> 00:07:07,876 Diese Frau macht also Gipsabdrücke von Geschlechtsteilen berühmter Leute? 127 00:07:07,876 --> 00:07:11,876 Unter anderem. Sie ist so eine Cynthia Plaster Caster für Arme. 128 00:07:11,876 --> 00:07:14,459 Es gibt also mehr als eine von der Sorte? 129 00:07:14,459 --> 00:07:17,334 Wenn du Künstler meinst, dann ja. 130 00:07:17,334 --> 00:07:18,876 Das ist keine Kunst. 131 00:07:18,876 --> 00:07:22,668 Doch, und man braucht Jahre, um sie zu erlernen. 132 00:07:22,668 --> 00:07:26,834 Man kann nicht perfekt geformte Schwänze aus dem Nichts zaubern, 133 00:07:26,834 --> 00:07:29,959 wie ein Magier bei Kindergeburtstagen. 134 00:07:30,543 --> 00:07:34,001 Auf was für kranken Geburtstagen warst du als Kind? 135 00:07:43,001 --> 00:07:47,209 Elvis Presley, wie er leibt und lebt. 136 00:07:47,209 --> 00:07:49,084 Was führt dich in mein Studio? 137 00:07:49,084 --> 00:07:55,459 Ich wollte endlich meinen erigierten Penis von einer Wildfremden eingipsen lassen. 138 00:07:55,459 --> 00:07:58,334 Dann bist du hier goldrichtig. 139 00:08:03,876 --> 00:08:07,584 Und wie läuft das Pappmascheeschwanz-Geschäft? 140 00:08:07,584 --> 00:08:11,543 Ich bringe auch kleine Schwänze groß raus. Danke der Nachfrage. 141 00:08:13,084 --> 00:08:15,668 Darauf habe ich schon so lange gewartet. 142 00:08:15,668 --> 00:08:18,376 Dann musst du dich noch etwas gedulden, 143 00:08:18,376 --> 00:08:21,084 denn mein Freund hier ist zuerst dran. 144 00:08:21,084 --> 00:08:22,251 Was? 145 00:08:22,251 --> 00:08:25,376 Es gibt Leute, die Essen kosten, ob es nicht vergiftet ist. 146 00:08:25,376 --> 00:08:27,668 Das ist das Gleiche für Erektionen. 147 00:08:30,376 --> 00:08:31,626 Ich kriege das hin. 148 00:08:31,626 --> 00:08:35,918 Ich muss einen Mann nur ansehen, um zu wissen, wie sein Penis aussieht. 149 00:08:36,793 --> 00:08:38,334 Es ist so, glaub mir. 150 00:08:52,168 --> 00:08:53,418 Das ist er. 151 00:08:54,168 --> 00:08:56,209 Das ist der Richtige. 152 00:09:00,418 --> 00:09:02,459 Na ja, könnte auch dieser sein. 153 00:09:03,418 --> 00:09:05,084 Au! Verdammt! 154 00:09:05,084 --> 00:09:07,418 - Entspann dich. - Wie läuft's da drin? 155 00:09:08,168 --> 00:09:09,918 Es war etwas heiß, aber... 156 00:09:13,126 --> 00:09:18,084 Aber dann ist es wie ein Marshmallow, der dich zu verschlingen versucht. 157 00:09:22,001 --> 00:09:24,668 Eine schöne Beschreibung, Kumpel, 158 00:09:24,668 --> 00:09:26,084 aber wir müssen los. 159 00:09:34,084 --> 00:09:35,876 Und wenn der Commander da ist? 160 00:09:35,876 --> 00:09:37,334 Bertie beschäftigt ihn. 161 00:09:40,251 --> 00:09:42,876 Deine Einladung hat mich überrascht. 162 00:09:42,876 --> 00:09:44,459 Nicht nur dich. 163 00:09:44,459 --> 00:09:45,876 - Wie bitte? - Nichts. 164 00:09:45,876 --> 00:09:48,709 Wenn ich an unser letztes Date zurückdenke. 165 00:09:49,709 --> 00:09:53,501 Meinst du, als du ein paar Tierschützer umgebracht hast? 166 00:09:53,501 --> 00:09:54,751 Genau das Date. 167 00:09:54,751 --> 00:09:57,793 Ach, weißt du, lassen wir die Vergangenheit ruhen. 168 00:09:57,793 --> 00:09:59,876 Das ist auch mein Motto. 169 00:10:01,459 --> 00:10:04,876 Ich werde mal in etwas Bequemeres schlüpfen. 170 00:10:05,918 --> 00:10:06,959 Unbedingt. 171 00:10:15,043 --> 00:10:18,959 Mein Gott! Allmächtiger, was tust du hier? 172 00:10:18,959 --> 00:10:21,543 Offenbar die Signale falsch deuten. Mist. 173 00:10:29,668 --> 00:10:30,834 Wow. 174 00:10:30,834 --> 00:10:32,043 Was ist das hier? 175 00:10:32,834 --> 00:10:36,668 Und warum kriegt er das und ich nicht mal einen eigenen Parkplatz? 176 00:10:38,626 --> 00:10:41,293 - Ist das... - Eine Beechcraft Bonanza. 177 00:10:41,293 --> 00:10:43,376 In so einer starb Buddy Holly. 178 00:10:43,376 --> 00:10:45,293 In genau dieser. 179 00:10:45,834 --> 00:10:47,043 Projekt Cricket? 180 00:10:49,876 --> 00:10:50,793 Ist das 181 00:10:51,334 --> 00:10:52,668 James Deans Auto? 182 00:10:53,334 --> 00:10:56,793 - In diesem Caddy starb Hank Williams. - Das waren alles TCB-Agenten. 183 00:10:56,793 --> 00:11:00,209 Eher Agenten, die durch TCB ums Leben kamen. 184 00:11:00,793 --> 00:11:02,751 Was ist mit der Badewanne? 185 00:11:03,709 --> 00:11:06,959 Ach du Scheiße. Ist das die, in der Jim Morrison starb? 186 00:11:06,959 --> 00:11:08,043 Sieht so aus. 187 00:11:08,043 --> 00:11:09,834 - Verflucht! - Was? 188 00:11:09,834 --> 00:11:13,043 Ich hätte mit Jim Morrison abhängen können? 189 00:11:13,043 --> 00:11:15,459 Ich bin deswegen nicht beleidigt. 190 00:11:15,459 --> 00:11:18,334 Ist es hier nicht total unheimlich? 191 00:11:18,334 --> 00:11:19,334 Ja. 192 00:11:19,334 --> 00:11:22,126 Apropos, weißt du, wer es hier lieben würde? 193 00:11:22,126 --> 00:11:23,168 Bequem? 194 00:11:23,168 --> 00:11:24,709 Was soll das? 195 00:11:25,543 --> 00:11:26,751 Sind Sie wahnsinnig? 196 00:11:26,751 --> 00:11:30,168 Spiel nicht den Dummen, du bist kein guter Schauspieler. 197 00:11:31,001 --> 00:11:32,543 Sie sind also wahnsinnig. 198 00:11:32,543 --> 00:11:35,168 Wir wissen beide, du hast Disney getötet. 199 00:11:35,168 --> 00:11:37,293 Du musst es nur noch zugeben! 200 00:11:37,293 --> 00:11:38,751 Das kann ich nicht, 201 00:11:38,751 --> 00:11:41,626 weil ich den Lungenkrebs nicht erfunden habe. 202 00:11:41,626 --> 00:11:43,543 Oh nein! 203 00:11:47,418 --> 00:11:48,543 Was ist das? 204 00:11:48,543 --> 00:11:52,251 Sieht aus wie der Präsidentensaal auf der Weltausstellung. 205 00:11:52,834 --> 00:11:55,126 Willst du Popcorn? Da ist ein Automat. 206 00:11:55,126 --> 00:11:58,918 Nein. Und fass nichts an, überall könnten Fallen sein. 207 00:11:58,918 --> 00:12:02,501 Eine Falle im Popcornautomat? Was macht wohl dieser Knopf? 208 00:12:03,626 --> 00:12:06,168 Konzentrier dich, wir suchen nach Antworten. 209 00:12:06,168 --> 00:12:09,376 - Geht's konkreter? - Projekt Tupelo. Schon mal gehört? 210 00:12:09,376 --> 00:12:13,209 Nein. Aber ich würde mal hinter diesen Vorhang schauen. 211 00:12:13,209 --> 00:12:16,459 DEMNÄCHST HIER PROJEKT TUPELO 212 00:12:16,459 --> 00:12:18,584 - Willst du das echt tun? - Was? 213 00:12:18,584 --> 00:12:21,251 Manchmal ist Unwissenheit ein Segen. 214 00:12:21,251 --> 00:12:24,543 Etwa wenn man ein Lacrosse-Team mit Herpes infiziert... 215 00:12:25,251 --> 00:12:26,168 Hypothetisch. 216 00:12:26,168 --> 00:12:27,584 Weißt du, was dir fehlt? 217 00:12:28,459 --> 00:12:30,126 Ein Spritzer Wermut. 218 00:12:30,126 --> 00:12:32,918 Du brauchst Jesus in deinem Leben. 219 00:12:33,918 --> 00:12:35,918 Ich glaube, bei Jesus passe ich. 220 00:12:36,584 --> 00:12:38,626 Ich bin autotheistischer Nihilist. 221 00:12:38,626 --> 00:12:40,209 Ein auto was? 222 00:12:40,209 --> 00:12:44,126 Wenn es einen Gott gibt, bin ich es wohl, aber es ist mir egal. 223 00:12:44,126 --> 00:12:49,209 Und genau deshalb solltest du den Allmächtigen in dein Herz lassen. 224 00:12:50,043 --> 00:12:51,001 Wozu? 225 00:12:51,001 --> 00:12:55,418 Dann würdest du nicht mitten im Wohnzimmer 226 00:12:55,418 --> 00:12:58,793 wie ein Möchtegern-Pornostar strippen. 227 00:12:58,793 --> 00:13:01,084 Sagt die Bibel, dass Jesus das nie tat? 228 00:13:07,501 --> 00:13:08,834 Meine erste Gitarre. 229 00:13:09,418 --> 00:13:11,376 Und meine alte Army-Uniform. 230 00:13:11,376 --> 00:13:15,501 Hier bin ich backstage bei meinem ersten Konzert im Overton Park. 231 00:13:15,501 --> 00:13:18,709 Das ist mein ganzes Leben. Was macht das hier? 232 00:13:18,709 --> 00:13:21,334 Tja, spannendes Rätsel. 233 00:13:21,334 --> 00:13:22,959 Ich hole Nachschub. 234 00:13:33,334 --> 00:13:34,251 Noch mal! 235 00:13:35,251 --> 00:13:37,584 Noch mal! 236 00:13:38,501 --> 00:13:39,334 Noch mal! 237 00:13:43,959 --> 00:13:44,876 Alles ok? 238 00:13:45,918 --> 00:13:46,876 Was? 239 00:13:46,876 --> 00:13:49,459 Du hast wie in Trance gemurmelt. 240 00:13:49,459 --> 00:13:53,793 Scheiße, ich erinnere mich. Ich meine, nicht an alles, aber... 241 00:13:53,793 --> 00:13:56,959 Diese Akte sollte die Erinnerungslücken füllen. 242 00:13:56,959 --> 00:14:00,876 Du hast des Commanders Kram angefasst. Gegenmaßnahmen eingeleitet. 243 00:14:00,876 --> 00:14:03,459 Ich lasse die Lücken lieber offen. 244 00:14:09,126 --> 00:14:10,626 Der verdammte Howard. 245 00:14:15,418 --> 00:14:19,626 Hey, hören Sie mir zu. Ich habe Walt Disney nicht umgebracht, ok? 246 00:14:19,626 --> 00:14:21,168 Ich kannte ihn kaum. 247 00:14:21,168 --> 00:14:24,001 Er war kurz am Set von Vierzig Draufgänger. 248 00:14:24,001 --> 00:14:27,209 Und er war nett, gab allen Kindern Zigaretten. 249 00:14:28,043 --> 00:14:31,668 Weißt du, Kurt, wir drehen uns irgendwie im Kreis. 250 00:14:31,668 --> 00:14:35,168 Hauptsache, wir haben es versucht. Kann ich nun gehen? 251 00:14:35,168 --> 00:14:37,793 Oder wir konzentrieren uns darauf, 252 00:14:37,793 --> 00:14:41,834 wie du deinen Verrat an Walt wiedergutmachen kannst. 253 00:14:42,334 --> 00:14:46,834 Das ist nur so ein Vorschlag, aber vielleicht mit deinem ganzen Körper. 254 00:14:48,209 --> 00:14:49,709 Na ja, minus Kopf. 255 00:14:49,709 --> 00:14:53,209 - Wovon reden Sie? - Von einer Kopftransplantation, du Idiot! 256 00:14:53,209 --> 00:14:54,793 Kopftransplantation? 257 00:14:54,793 --> 00:14:55,918 Geht's noch? 258 00:14:55,918 --> 00:14:57,251 Stell es dir mal vor. 259 00:14:57,876 --> 00:15:02,251 Walts schöner Kopf auf deinem durchschnittlichen Körper. 260 00:15:03,543 --> 00:15:04,376 Herrgott! 261 00:15:10,209 --> 00:15:11,251 Was ist das? 262 00:15:12,959 --> 00:15:14,334 UNTERGESCHOSS 7 263 00:15:14,334 --> 00:15:16,501 Mist. Ich muss ins Büro. 264 00:15:16,501 --> 00:15:20,001 Ach komm, kannst du nicht noch etwas bleiben? 265 00:15:20,001 --> 00:15:21,209 Leider nein. 266 00:15:21,209 --> 00:15:22,668 Du darfst nicht gehen. 267 00:15:22,668 --> 00:15:24,459 Was geht hier vor sich? 268 00:15:24,459 --> 00:15:26,709 Was? Nichts, ich schwöre. 269 00:15:26,709 --> 00:15:28,043 Ich gehe. 270 00:15:28,709 --> 00:15:31,626 Tut mir leid, das kann ich nicht zulassen. 271 00:15:32,459 --> 00:15:33,459 Scheiße. 272 00:15:34,709 --> 00:15:35,709 Oh Mist. 273 00:15:38,918 --> 00:15:40,626 {\an8}Denkst du, was ich denke? 274 00:15:40,626 --> 00:15:43,001 {\an8}Eher nicht, ich bin noch beim Popcorn. 275 00:15:57,543 --> 00:15:59,001 Scheiße. Was nun? 276 00:15:59,001 --> 00:16:01,001 Ob der noch Sprit hat? 277 00:16:02,918 --> 00:16:06,543 - Wie ist die Lage? - Super! Ich amüsiere mich prächtig! 278 00:16:08,084 --> 00:16:12,251 - Noch mal klappt das nicht. - Toll, sie sind unbezwingbar und nervig. 279 00:16:13,918 --> 00:16:15,251 Nein, warte! 280 00:16:15,751 --> 00:16:16,834 Wir müssen zurück! 281 00:16:16,834 --> 00:16:19,418 Nein, wir müssen hier irgendwie rauskommen. 282 00:16:19,418 --> 00:16:22,751 - Ich brauche die Akte! - Mehr als dein Leben? 283 00:17:10,793 --> 00:17:11,709 Knapp, was? 284 00:17:12,251 --> 00:17:13,334 Wo gehen wir hin? 285 00:17:13,918 --> 00:17:18,501 Vielleicht was trinken, um runterzukommen? Dein Schweigen beunruhigt mich. 286 00:17:19,543 --> 00:17:23,751 Habt ihr zufällig einen jungen Mann mit einer Naht am Hals gesehen? 287 00:17:24,501 --> 00:17:25,376 Ich gehe heim. 288 00:17:25,376 --> 00:17:27,793 Und folgt mir ja nicht. 289 00:17:28,793 --> 00:17:31,293 Na schön. Netter Ton übrigens. 290 00:17:31,793 --> 00:17:33,834 Wir trafen deine Roboter-Freunde. 291 00:17:33,834 --> 00:17:35,168 George! 292 00:17:37,168 --> 00:17:38,876 Ja, sieht für mich tot aus. 293 00:17:38,876 --> 00:17:40,918 Es war nicht meine Schuld. 294 00:17:40,918 --> 00:17:43,793 Elvis bat mich, ihn hier festzunageln. 295 00:17:43,793 --> 00:17:46,168 Na, das haben Sie immerhin geschafft. 296 00:17:46,168 --> 00:17:47,584 Halt die Klappe! 297 00:17:47,584 --> 00:17:50,001 Ganz ruhig, alles wird gut. 298 00:17:50,001 --> 00:17:50,959 Wie? 299 00:17:50,959 --> 00:17:54,876 Weil Gott für solche Fälle anonyme Gräber erfunden hat. 300 00:17:56,126 --> 00:17:57,668 - Eine Kettensäge? - Ja! 301 00:17:57,668 --> 00:18:00,626 Zersägt passt die Leiche in ein kleineres Loch. 302 00:18:00,626 --> 00:18:04,001 Wir machten das auf der Farm oft, meistens mit Kühen. 303 00:18:10,793 --> 00:18:12,584 Scheiße, was soll das werden? 304 00:18:12,584 --> 00:18:13,668 Hinsetzen. 305 00:18:16,751 --> 00:18:19,376 Sie setzen sich hin. Ihre Freunde wollen... 306 00:18:20,418 --> 00:18:23,251 War das gerade ernsthaft ein Warnschuss? 307 00:18:24,876 --> 00:18:25,751 Nein. 308 00:18:26,334 --> 00:18:27,293 Scheiße! 309 00:18:27,293 --> 00:18:29,168 Das war ein Warnschuss. 310 00:18:29,793 --> 00:18:30,626 Hinsetzen. 311 00:18:32,376 --> 00:18:33,626 Was wollen Sie? 312 00:18:33,626 --> 00:18:37,334 Ich habe meine kleine Ehrenwand im Untergeschoss 7 gesehen. 313 00:18:37,334 --> 00:18:39,418 Untergeschoss 7? Was ist das? 314 00:18:40,709 --> 00:18:42,126 Verflucht! 315 00:18:42,668 --> 00:18:45,918 Ja, genauso kommt man ans Ziel, King. 316 00:18:45,918 --> 00:18:46,834 Gut gemacht. 317 00:18:46,834 --> 00:18:48,168 Projekt Tupelo. 318 00:18:48,168 --> 00:18:50,209 Wie schon gesagt, nie gehört. 319 00:18:51,418 --> 00:18:54,126 Moment, Sie meinen dieses Projekt Tupelo. 320 00:18:54,126 --> 00:18:55,126 Reden Sie. 321 00:18:55,126 --> 00:18:56,293 Ok. 322 00:18:57,126 --> 00:19:00,709 Sie wissen, ich bin schon lange Ihr Fan. 323 00:19:01,543 --> 00:19:02,376 Höre ich oft. 324 00:19:02,376 --> 00:19:04,251 Aber nicht von Ihrer Musik. 325 00:19:04,251 --> 00:19:05,626 Nur von Ihrer Macht. 326 00:19:05,626 --> 00:19:09,543 Wie Sie Ihre Fans in der Hand hatten, das war faszinierend. 327 00:19:09,543 --> 00:19:12,251 Hören Sie auf, mir einen zu blasen. 328 00:19:12,251 --> 00:19:14,209 Sie waren ein Kulturphänomen. 329 00:19:14,209 --> 00:19:17,668 Sie starteten eine Revolution, und das machte manchen Angst. 330 00:19:17,668 --> 00:19:20,084 Das FBI machte sich in die Hose. 331 00:19:20,084 --> 00:19:22,043 - Was? - Oh ja. 332 00:19:22,043 --> 00:19:25,293 Aber ich sah darin eine Gelegenheit. 333 00:19:25,293 --> 00:19:27,418 - Wozu? - Das werden Sie lieben. 334 00:19:27,418 --> 00:19:28,751 Glaube ich kaum. 335 00:19:28,751 --> 00:19:31,126 Rock 'n' Roll zu einer Waffe zu machen. 336 00:19:31,126 --> 00:19:32,959 - Bitte? - Überlegen Sie nur. 337 00:19:32,959 --> 00:19:37,168 Man würde Ihre Macht über Menschen vervielfachen können. 338 00:19:37,168 --> 00:19:39,709 {\an8}Aber dazu brauchten wir erst Sie. 339 00:19:39,709 --> 00:19:41,668 {\an8}Also ließ ich Sie einziehen. 340 00:19:41,668 --> 00:19:42,709 Das waren Sie? 341 00:19:44,709 --> 00:19:47,126 Seit wann pfuschen Sie in meinem Leben rum? 342 00:19:47,126 --> 00:19:51,126 Wir mussten Sie studieren, und da kommt Leary ins Spiel. 343 00:19:51,126 --> 00:19:52,793 - Scheiße. - Oh ja. 344 00:19:52,793 --> 00:19:55,168 Er pumpte Sie mit Drogen voll, 345 00:19:55,168 --> 00:19:57,584 die ich lieber nicht verstehen will. 346 00:19:57,584 --> 00:19:59,793 Warum weiß ich davon nichts mehr? 347 00:19:59,793 --> 00:20:02,793 Das könnte an der experimentellen Hirn-OP liegen. 348 00:20:02,793 --> 00:20:07,418 Oder an der Löschung Ihrer Erinnerung, die Leary mit Substanzen vorgenommen hat. 349 00:20:07,418 --> 00:20:11,168 Wie bitte? Ihr habt an meinem Kopf herumgedoktert? 350 00:20:11,168 --> 00:20:15,209 Das mussten wir. Das ist Wissenschaft. Ich mache die Regeln nicht. 351 00:20:15,209 --> 00:20:20,459 Aber wir hatten einen Prototyp entwickelt und konnten meine Idee austesten, 352 00:20:20,459 --> 00:20:24,418 Ihre Essenz, Ihre DNA, in ein Gerät einzuspeisen. 353 00:20:24,418 --> 00:20:28,126 Wenn Elvis sein Publikum in ein Sex-Delirium befördern konnte, 354 00:20:28,126 --> 00:20:29,501 was war noch möglich? 355 00:20:29,501 --> 00:20:32,334 Würden die Leute schlagen oder treten? 356 00:20:32,834 --> 00:20:34,668 Würden sie töten? 357 00:20:35,668 --> 00:20:37,626 Und es funktionierte, aber... 358 00:20:37,626 --> 00:20:40,251 - Aber was? - Es war nicht kontrollierbar. 359 00:20:40,251 --> 00:20:42,876 Es machte Menschen zu mordenden Bestien, 360 00:20:42,876 --> 00:20:44,334 nicht positiv gemeint. 361 00:20:44,334 --> 00:20:48,084 - Sie Dreckschwein. - Wir mussten das Projekt einstellen. 362 00:20:48,084 --> 00:20:50,043 Aber Ihnen geht's wieder gut. 363 00:20:50,668 --> 00:20:51,959 Also, Schwamm drüber? 364 00:20:51,959 --> 00:20:55,209 Ich war froh, Ihr Untergeschoss 7 zerstört zu haben. 365 00:20:55,209 --> 00:21:00,001 Aber wissen Sie, was mich noch mehr freut? Sie zweimal angeschossen zu haben. 366 00:21:00,001 --> 00:21:03,084 Das echte Zeug ist eh im 8. Untergeschoss. 367 00:21:03,084 --> 00:21:06,918 UG 7 war nur eine Ablenkung, falls jemand meine Schwanzkopie klaut. 368 00:21:07,501 --> 00:21:12,126 Ich habe an Ihrem Gehirn experimentiert, Sie haben mich zweimal angeschossen. 369 00:21:12,126 --> 00:21:15,293 Es ist passiert, aber es spielt keine Rolle mehr, 370 00:21:15,293 --> 00:21:17,084 weil Sie jetzt bei TCB sind. 371 00:21:17,584 --> 00:21:22,626 Als Ihr '68 Comeback Special Sie wieder nach ganz oben brachte, 372 00:21:22,626 --> 00:21:24,001 war die Zeit reif, 373 00:21:24,001 --> 00:21:27,334 um aus Elvis Presley Agent King zu machen, 374 00:21:27,334 --> 00:21:28,918 meinen größten Triumph. 375 00:21:29,668 --> 00:21:31,751 Und das wollen Sie wegwerfen? 376 00:21:32,543 --> 00:21:34,209 Ich dachte, es funktioniert. 377 00:21:34,209 --> 00:21:36,293 Elvis. Sieh mich an. 378 00:21:36,293 --> 00:21:37,959 Das ist keine Lösung. 379 00:21:37,959 --> 00:21:39,001 Das schon. 380 00:21:43,626 --> 00:21:46,251 Wow! Starker Auftritt. 381 00:21:46,251 --> 00:21:47,459 Übergelaufen, ja? 382 00:21:47,459 --> 00:21:50,209 Ich weiß, er ist manchmal ein Arschloch. 383 00:21:50,209 --> 00:21:53,043 - Ich höre alles. - Aber du kannst ihn nicht töten. 384 00:21:53,043 --> 00:21:56,876 - TCB ist meine einzige Familie. - Leider. Sie kennen ja ihre Mutter. 385 00:21:56,876 --> 00:21:59,751 Ich habe Ihren Agentenscheiß mitgemacht, 386 00:21:59,751 --> 00:22:01,626 weil ich was Gutes tun wollte, 387 00:22:01,626 --> 00:22:04,709 etwas bewirken, für eine bessere Zukunft sorgen. 388 00:22:04,709 --> 00:22:07,043 Tolle Rede. Fühlen Sie sich besser? 389 00:22:07,043 --> 00:22:11,709 Sie haben mich benutzt, um eine Art Rock 'n' Roll-Terrorwaffe zu entwickeln. 390 00:22:11,709 --> 00:22:14,584 Deshalb nein, ich fühle mich nicht besser. 391 00:22:15,626 --> 00:22:16,918 Aber vielleicht gleich. 392 00:22:35,001 --> 00:22:35,834 Ich kündige. 393 00:22:36,334 --> 00:22:38,626 Und jetzt raus aus meinem Haus. 394 00:23:31,459 --> 00:23:34,626 Untertitel von: Marek Weber