1
00:00:40,126 --> 00:00:41,334
- Gabriel!
- Far!
2
00:00:41,876 --> 00:00:45,084
Jeg troede,
du skulle holde prædiken i tv aften?
3
00:00:45,084 --> 00:00:46,626
Ja, det gjorde jeg.
4
00:00:46,626 --> 00:00:51,668
Det handlede om Jesus
og hans duel med djævlen i ørkenen,
5
00:00:51,668 --> 00:00:53,959
som Jesus vandt!
6
00:00:53,959 --> 00:00:55,251
Takket være karate.
7
00:00:55,251 --> 00:00:56,668
Virkelig?
8
00:00:56,668 --> 00:01:00,376
Men jeg vidste ikke,
at jeg ville komme hjem
9
00:01:00,376 --> 00:01:05,668
til Satans egen musik i mit hus!
10
00:01:05,668 --> 00:01:08,126
Jeg sværger, det ikke sker igen!
11
00:01:08,876 --> 00:01:11,668
{\an8}Det kan jeg love dig for.
12
00:01:20,709 --> 00:01:25,043
Jeg fordriver djævlens vinyl til ilden...
13
00:01:25,876 --> 00:01:27,209
Pis!
14
00:01:28,084 --> 00:01:29,001
Far!
15
00:01:29,501 --> 00:01:31,251
Fanden tage polyester!
16
00:01:38,918 --> 00:01:39,751
Far!
17
00:01:48,459 --> 00:01:49,293
Elvis!
18
00:01:50,043 --> 00:01:55,084
Du brændte/druknede min far!
19
00:02:04,668 --> 00:02:06,418
Kan du se? Hvad sagde jeg?
20
00:02:06,418 --> 00:02:08,376
{\an8}Det er ret dejligt.
21
00:02:08,376 --> 00:02:11,543
{\an8}Jeg lovede dig mere tid sammen,
og den begynder nu.
22
00:02:12,043 --> 00:02:13,959
Det har jeg vist hørt før.
23
00:02:13,959 --> 00:02:16,168
Hav lidt tillid.
24
00:02:16,168 --> 00:02:17,709
Undskyld forstyrrelsen...
25
00:02:17,709 --> 00:02:20,584
- Men du gør det alligevel?
- Jeg ville sige hej.
26
00:02:20,584 --> 00:02:22,668
Så er arbejdet gjort. Godt gået.
27
00:02:22,668 --> 00:02:24,501
Gabriel Wolf, forresten.
28
00:02:24,501 --> 00:02:28,168
Chef for Wolf World Communications.
Jeg glæder mig til din koncert.
29
00:02:28,168 --> 00:02:33,084
Det er første gang, den sendes
via satellit i hele verden, så det klart.
30
00:02:33,918 --> 00:02:38,793
Vi bød på tv-rettighederne, men tabte
til NBC. Man kan ikke vinde hver gang.
31
00:02:38,793 --> 00:02:42,001
Gabriel, baseret på
min personlige livserfaring
32
00:02:42,001 --> 00:02:43,501
kan man faktisk godt.
33
00:02:43,501 --> 00:02:44,459
Gider du lige?
34
00:02:46,168 --> 00:02:47,209
Selvfølgelig.
35
00:02:47,209 --> 00:02:48,459
Lykke til i morgen.
36
00:02:50,126 --> 00:02:52,418
Du gætter aldrig, hvem jeg lige mødte.
37
00:02:52,418 --> 00:02:54,668
{\an8}Nej, jeg vil ikke engang prøve.
38
00:02:54,668 --> 00:02:57,668
Hawaii Five-O's helt, Jack Lord.
39
00:02:58,501 --> 00:03:01,793
Som ikke kan lide
at blive krammet på herretoilettet.
40
00:03:01,793 --> 00:03:04,418
Han filmer serien her. Jeg er en stor fan.
41
00:03:04,418 --> 00:03:06,418
Det ved Jack vist også nu.
42
00:03:06,418 --> 00:03:10,293
Og når vi taler om fans,
så begynder dine at samle sig derovre.
43
00:03:11,459 --> 00:03:14,626
- Må jeg hilse på dem?
- Jeg er vant til det.
44
00:03:14,626 --> 00:03:16,084
Jeg er straks tilbage.
45
00:03:17,459 --> 00:03:18,459
Ja.
46
00:03:19,293 --> 00:03:20,126
Javel.
47
00:03:20,126 --> 00:03:21,126
ELVIS TIL PRÆSIDENT
48
00:03:23,126 --> 00:03:24,876
Mange tak.
49
00:03:25,459 --> 00:03:26,584
Hvad laver du her?
50
00:03:26,584 --> 00:03:30,668
Jeg troede, jeg stod i kø
for at få Don Hos autograf, så
51
00:03:30,668 --> 00:03:32,126
jeg er skuffet.
52
00:03:32,126 --> 00:03:33,293
Kom her.
53
00:03:34,293 --> 00:03:37,334
Hvis du vil prøve at få mig tilbage,
så glem det.
54
00:03:37,876 --> 00:03:41,876
Der er en,
der har rigeligt med selvtillid. Godt.
55
00:03:41,876 --> 00:03:42,959
Jeg mener det.
56
00:03:42,959 --> 00:03:45,668
Verden drejer sig ikke kun om dig.
57
00:03:47,918 --> 00:03:48,751
Skal vi vædde?
58
00:03:49,418 --> 00:03:52,459
Hej, mrs. P. Morer du og Elvis jer?
59
00:03:52,459 --> 00:03:53,834
Gør mig en tjeneste.
60
00:03:53,834 --> 00:03:57,918
Hvis han bliver færdig derovre,
så sig, at jeg fløj hjem til Memphis.
61
00:03:58,918 --> 00:04:00,126
Jeg er ligeglad.
62
00:04:00,126 --> 00:04:01,501
Tro, hvad du vil.
63
00:04:01,501 --> 00:04:03,876
Bare hold jer væk fra mig.
64
00:04:03,876 --> 00:04:04,834
Fint.
65
00:04:05,751 --> 00:04:06,959
Lige et spørgsmål...
66
00:04:06,959 --> 00:04:09,751
Nej, jeg ved sgu ikke, hvor Don Ho bor.
67
00:04:17,834 --> 00:04:21,126
Når vi taler om storartede små fyre...
68
00:04:21,126 --> 00:04:24,543
{\an8}Hervé Villechaize,
stjernen i den nye James Bond-film,
69
00:04:24,543 --> 00:04:27,501
{\an8}kommer ind til et eksklusivt interview.
70
00:04:27,501 --> 00:04:29,334
{\an8}Jeg ryger indendørs.
71
00:04:29,959 --> 00:04:31,293
{\an8}Hvad fanden er det?
72
00:04:31,293 --> 00:04:36,084
{\an8}Det er første gang jeg ser ham, siden jeg
bad ham hente chips for to dage siden.
73
00:04:36,626 --> 00:04:38,376
Han glemte vist chipsene.
74
00:04:38,376 --> 00:04:39,584
{\an8}Er han i live?
75
00:04:39,584 --> 00:04:40,501
{\an8}Ingen anelse.
76
00:04:41,001 --> 00:04:42,334
{\an8}Har du set Priscilla?
77
00:04:42,334 --> 00:04:45,084
Ja, hør lige her.
78
00:04:46,626 --> 00:04:50,251
{\an8}Åh nej. Det gør du bare ikke, for fanden!
79
00:05:01,293 --> 00:05:04,501
{\an8}- Hvad?
- Jeg kender dit biljagt-ansigt.
80
00:05:04,501 --> 00:05:08,293
{\an8}Du forlod alt det hemmelige agent-vrøvl.
Kan du huske det?
81
00:05:09,543 --> 00:05:10,709
{\an8}Hvad med Priscilla?
82
00:05:10,709 --> 00:05:13,126
{\an8}- Hun skulle til Memphis.
- Virkelig?
83
00:05:13,126 --> 00:05:17,084
{\an8}Der skete noget. Ring til hende senere.
84
00:05:17,084 --> 00:05:22,251
{\an8}Men lige nu skal du gøre dig klar.
Bobby Ray kommer snart og henter dig.
85
00:05:22,251 --> 00:05:23,251
{\an8}Hvorfra?
86
00:05:23,251 --> 00:05:24,959
{\an8}- Fra at hente barnet.
- Hvilket?
87
00:05:24,959 --> 00:05:26,334
{\an8}Barnet.
88
00:05:26,334 --> 00:05:30,918
{\an8}Smuk dag, kalechen nede, vind i håret.
Er det ikke skønt?
89
00:05:32,043 --> 00:05:36,459
{\an8}Jeg tænkte, du kunne lide det.
Det manglede bare efter... Du ved.
90
00:05:36,459 --> 00:05:38,501
{\an8}Vent, filmer vi allerede?
91
00:05:38,501 --> 00:05:40,418
{\an8}Vent, er det min øl deromme?
92
00:05:44,209 --> 00:05:48,918
{\an8}Lad mig sige dig noget.
Min ven, du er en inspiration.
93
00:05:48,918 --> 00:05:51,584
{\an8}Et bevis på
at selv med et ødelagt luftrør,
94
00:05:51,584 --> 00:05:54,293
{\an8}kollapset lunge,
ingen milt og en halv nyre,
95
00:05:54,293 --> 00:05:56,668
{\an8}er der altid et lyspunkt.
96
00:05:57,334 --> 00:06:00,793
{\an8}Jeg ved ikke, hvad det er,
men i det mindste møder du Elvis
97
00:06:00,793 --> 00:06:02,793
{\an8}i et par sekunder. Ingen løfter.
98
00:06:02,793 --> 00:06:03,793
{\an8}Hvad med en øl?
99
00:06:03,793 --> 00:06:06,084
{\an8}Efter lydprøven kommer du tilbage.
100
00:06:06,084 --> 00:06:08,251
{\an8}Og jeg mener lige tilbage.
101
00:06:08,251 --> 00:06:10,126
{\an8}Jeg fornemmer lidt subtekst.
102
00:06:10,126 --> 00:06:12,751
{\an8}Jeg så dig tale
med den kvinde i går aftes.
103
00:06:12,751 --> 00:06:14,626
{\an8}Dullen i den lille bikini.
104
00:06:14,626 --> 00:06:18,668
{\an8}Det lyder måske slemt,
men du skal være meget mere specifik.
105
00:06:19,251 --> 00:06:20,376
Jeg regner med jer.
106
00:06:20,376 --> 00:06:21,418
Alle sammen.
107
00:06:21,418 --> 00:06:26,459
CeCe, Hawaii Five-O's Jack Lord.
Ingen kender øen bedre, end I gør.
108
00:06:26,459 --> 00:06:28,543
Karakterskuespiller Hervé Villechaize.
109
00:06:28,543 --> 00:06:31,543
Det er tid til
at din herligt kompakte krop arbejder.
110
00:06:31,543 --> 00:06:35,084
Få det gjort.
Ellers kan millioner af mennesker dø.
111
00:06:35,084 --> 00:06:37,876
Så intet pres. Godt. Tak for det.
112
00:06:37,876 --> 00:06:39,084
Andre gode nyheder?
113
00:06:39,084 --> 00:06:42,334
En ting til.
De slemme fyre, vi har været ude efter?
114
00:06:42,334 --> 00:06:43,584
Vi har et navn.
115
00:06:43,584 --> 00:06:46,376
Da vi fangede røvhullet
med tegningen derovre,
116
00:06:46,376 --> 00:06:47,751
gav han os et ord:
117
00:06:47,751 --> 00:06:49,126
Malus.
118
00:06:49,126 --> 00:06:50,751
Og han havde den her på.
119
00:06:50,751 --> 00:06:52,793
Er det fyrens skide finger?
120
00:06:52,793 --> 00:06:55,209
Det er ikke en andens skide finger.
121
00:06:55,209 --> 00:06:57,209
Det ville være meget langt ude.
122
00:07:02,626 --> 00:07:04,459
Hej, snuskebjørn.
123
00:07:04,459 --> 00:07:06,668
Kald mig ikke det. Hvad laver du her?
124
00:07:06,668 --> 00:07:09,501
Kan en pige ikke
tage til Hawaii og more sig?
125
00:07:09,501 --> 00:07:12,918
Med det selvoptagede fjols?
Nej, det kan hun ikke.
126
00:07:13,959 --> 00:07:18,418
Er han ikke herlig?
Vi har genoplivet en gammel flamme.
127
00:07:18,418 --> 00:07:23,959
Vi mødtes i Vietnam, og han har
fejet benene væk under mig lige siden.
128
00:07:23,959 --> 00:07:27,043
- Vent lidt.
- Det er næsten som et eventyr.
129
00:07:27,043 --> 00:07:32,418
Hvis eventyrene havde
meget mere vodka og tonic og oralsex.
130
00:07:33,084 --> 00:07:34,251
Åh gud.
131
00:07:35,043 --> 00:07:38,501
- Er du okay?
- Hold kæft. Hvad mener du med genoplive?
132
00:07:38,501 --> 00:07:41,668
Vi havde en affære for længe siden,
før du blev født.
133
00:07:41,668 --> 00:07:46,459
Hvis du siger, Robert Goulet er min far,
så skyder jeg jer begge to.
134
00:07:46,459 --> 00:07:47,751
Om og om igen!
135
00:07:47,751 --> 00:07:50,501
Slap af, der er ingen chance for det.
136
00:07:50,501 --> 00:07:51,459
Tror jeg ikke.
137
00:07:54,834 --> 00:07:58,543
Pis!
138
00:07:59,209 --> 00:08:00,459
Pis!
139
00:08:00,459 --> 00:08:01,376
Jeg skal gå.
140
00:08:01,376 --> 00:08:04,459
Jack Lord er stort set
borgmester på hele øen.
141
00:08:04,459 --> 00:08:07,001
Han bor her. Du kan se hans hus.
142
00:08:07,001 --> 00:08:10,793
Men kun fra bilen.
Polititilholdet nævnte det meget tydeligt.
143
00:08:16,584 --> 00:08:18,126
Hej, CeCe med E!
144
00:08:18,709 --> 00:08:20,209
Nej!
145
00:08:21,959 --> 00:08:23,918
Fuck!
146
00:08:23,918 --> 00:08:26,084
Nej! Hervé! Bilen. Bilen!
147
00:08:28,251 --> 00:08:29,376
Tal til mig. Nu.
148
00:08:30,751 --> 00:08:32,459
Hvad fanden? Begge to?
149
00:08:35,168 --> 00:08:38,501
Jeg vil smage Aloha-tacos.
150
00:08:38,501 --> 00:08:40,376
Og du får en Cadillac, boss.
151
00:08:40,376 --> 00:08:42,043
Javel.
152
00:08:42,043 --> 00:08:44,001
Ellers andet, mr. Presley?
153
00:08:44,001 --> 00:08:46,668
Måske en lille portion kæmpe røvhul.
154
00:08:46,668 --> 00:08:50,168
Vent lidt. Glem det. Jeg har et lige her.
155
00:08:50,834 --> 00:08:51,668
Skrub af.
156
00:08:51,668 --> 00:08:54,751
Taler man sådan til en gammel ven?
157
00:08:54,751 --> 00:08:56,918
Nej, men det er du ikke, så skrid.
158
00:08:56,918 --> 00:08:59,501
Jeg ville bare se, hvordan det går.
159
00:08:59,501 --> 00:09:03,959
Jeg skal give
mit livs største koncert for hele verden.
160
00:09:03,959 --> 00:09:06,501
- Wow.
- Jeg har det fint uden dig.
161
00:09:07,293 --> 00:09:09,626
Åbenbart. Jeg har brug for en tjeneste.
162
00:09:09,626 --> 00:09:11,293
Skrub af.
163
00:09:11,293 --> 00:09:12,584
Det har du sagt.
164
00:09:12,584 --> 00:09:15,501
Hvad hvis der er
et problem med din koncert?
165
00:09:16,001 --> 00:09:17,168
- Forklar det.
- Okay.
166
00:09:17,834 --> 00:09:20,459
Kan du huske det soniske våben,
vi har ledt efter?
167
00:09:20,459 --> 00:09:23,251
Vi har sporet partikler fra det våben...
168
00:09:23,251 --> 00:09:24,584
Forklar hurtigere.
169
00:09:24,584 --> 00:09:25,584
...til det ydre rum.
170
00:09:25,584 --> 00:09:27,001
Hvad taler du om?
171
00:09:27,001 --> 00:09:29,084
Og pludselig er han interesseret?
172
00:09:29,793 --> 00:09:30,876
Godt. Ja.
173
00:09:30,876 --> 00:09:33,459
Sat på satellitten,
der sender din koncert
174
00:09:33,459 --> 00:09:35,334
til millioner af Elvis-fans...
175
00:09:35,334 --> 00:09:36,709
Milliarder.
176
00:09:37,709 --> 00:09:39,043
Det lyder lidt højt.
177
00:09:39,043 --> 00:09:43,293
Din koncert, din musik,
inficerer snart folk i hele verden
178
00:09:43,293 --> 00:09:47,251
og gør dem til blodtørstige galninge.
Det bliver et globalt blodbad.
179
00:09:47,251 --> 00:09:50,501
Hvad fanden laver du så her?
Tag dig af det.
180
00:09:50,501 --> 00:09:52,834
- Og jeg har brug for dig.
- Du har folk.
181
00:09:52,834 --> 00:09:54,584
Har jeg folk? Hør her.
182
00:09:54,584 --> 00:09:57,918
Jeg har to mindre,
efter din ven kørte dem over på p-pladsen.
183
00:09:57,918 --> 00:09:59,668
Skide Bobby Ray.
184
00:09:59,668 --> 00:10:01,293
Jeg har få, jeg stoler på.
185
00:10:01,293 --> 00:10:02,584
Hvad snakker du om?
186
00:10:02,584 --> 00:10:05,126
TCB har er en muldvarp. En forræder.
187
00:10:05,126 --> 00:10:07,668
- Hvad?
- Den stjålne lydteknik. Våbnet.
188
00:10:07,668 --> 00:10:09,418
Det må være et internt job.
189
00:10:14,001 --> 00:10:16,918
Det varer ikke længe nu. Min store finale.
190
00:10:16,918 --> 00:10:20,251
Efter i aften
er Elvis Presley ikke længere elsket.
191
00:10:20,251 --> 00:10:21,543
Han bliver forhadt.
192
00:10:22,209 --> 00:10:25,001
Du spurgte,
hvorfor jeg ikke lod dig dræbe ham før.
193
00:10:25,001 --> 00:10:26,209
I dag er grunden.
194
00:10:27,918 --> 00:10:32,043
Den dag, Elvis bliver husket
som ham, hvis musik dræbte millioner.
195
00:10:32,043 --> 00:10:34,959
Den dag, verden endelig
hader Elvis, som jeg gør,
196
00:10:34,959 --> 00:10:36,793
for som Bibelen forudsagde:
197
00:10:36,793 --> 00:10:40,084
"Den glitrende mand med kappen,
der sang forkasteligt,
198
00:10:40,084 --> 00:10:42,501
blev endelig bragt i knæ."
199
00:10:42,501 --> 00:10:45,084
Tredje Mosebog, mener jeg.
200
00:10:46,543 --> 00:10:48,001
Godt nok til mig.
201
00:10:49,834 --> 00:10:51,209
Lad mig forstå det.
202
00:10:51,751 --> 00:10:53,751
Du får mig indkaldt til hæren
203
00:10:53,751 --> 00:10:56,918
for at lave en tankekontrolenhed
baseret på mit DNA,
204
00:10:56,918 --> 00:10:57,959
som du mister,
205
00:10:57,959 --> 00:11:01,459
og nu er den på en satellit,
der er ved at ødelægge verden,
206
00:11:01,459 --> 00:11:03,584
og du vil have, jeg gør noget?
207
00:11:04,293 --> 00:11:07,543
Det var en lang forklaring,
men ja, stort set.
208
00:11:07,543 --> 00:11:11,168
Ved du, at du beder mig
om at redde verden fra mig selv?
209
00:11:11,168 --> 00:11:14,084
Ja. Er det ikke denne koncert,
bliver det den næste.
210
00:11:14,084 --> 00:11:16,293
For fanden da. Ved du hvad?
211
00:11:16,293 --> 00:11:18,793
Jeg havde det bedre, før jeg mødte dig.
212
00:11:19,751 --> 00:11:23,001
Kom nu.
Du arbejdede sort som en billig vagt.
213
00:11:23,001 --> 00:11:26,209
Det var ynkeligt.
Jeg gjorde dig verdensberømt, knægt.
214
00:11:26,209 --> 00:11:29,543
Nej, du bragte mig med ud i alt dit lort.
215
00:11:29,543 --> 00:11:33,459
Ja. Så skød du mig to gange og sagde op.
Efter alt det, jeg gjorde for dig.
216
00:11:33,459 --> 00:11:36,501
- Hvordan tror du, jeg har det?
- Du kommer over det.
217
00:11:36,501 --> 00:11:40,376
- Jeg blev følelsesmæssigt røvpulet.
- Hvor finder du på det lort?
218
00:11:40,376 --> 00:11:44,084
Forfatterrummet, tror jeg.
Vil du hjælpe mig eller ej?
219
00:11:44,084 --> 00:11:45,709
Tiden løber fra os.
220
00:11:49,751 --> 00:11:51,251
Okay, jeg gør det.
221
00:11:51,251 --> 00:11:53,251
Men ikke fordi du spurgte mig.
222
00:11:53,251 --> 00:11:56,626
Mere fordi de røvhuller
ikke må ødelægge min koncert.
223
00:11:56,626 --> 00:12:00,793
Og "Elvis Redder Verden," lyder ret fedt.
224
00:12:01,459 --> 00:12:03,668
Jeg har ikke sagt det bedste endnu.
225
00:12:14,459 --> 00:12:16,959
Kan du lide at være så forudsigelig?
226
00:12:17,543 --> 00:12:18,376
Hvabehar?
227
00:12:18,376 --> 00:12:20,584
Jeg vidste, du faldt for jetpacken.
228
00:12:20,584 --> 00:12:21,793
Hvad laver han her?
229
00:12:21,793 --> 00:12:24,168
Og hvor fanden er mine chips?
230
00:12:24,709 --> 00:12:27,584
Ja, jeg måtte låne din ven.
Vi har brug for ham.
231
00:12:27,584 --> 00:12:28,959
- Til hvad?
- Til det.
232
00:12:31,418 --> 00:12:33,751
Kapslen er designet til, at Hervé
233
00:12:33,751 --> 00:12:36,876
kunne flyve op til satellitten
og afvæbne de soniske våben.
234
00:12:36,876 --> 00:12:41,959
Men da Hervé bløder ihjel på en p-plads,
må vi nøjes med den næstbedste.
235
00:12:42,543 --> 00:12:47,334
Kan du huske alle de røvhuller på NASA,
der smed dig ud af gode grunde?
236
00:12:47,334 --> 00:12:50,876
Det er din chance for at vise,
at de tog fejl. Klar det.
237
00:12:53,793 --> 00:12:57,001
Ja. Det ender bestemt ikke dårligt.
238
00:13:06,709 --> 00:13:08,793
God rejse, fulde abe.
239
00:13:08,793 --> 00:13:10,084
God rejse.
240
00:13:14,709 --> 00:13:16,251
Bertie, hvad er du...?
241
00:13:20,043 --> 00:13:21,084
Er Scatter okay?
242
00:13:21,084 --> 00:13:23,293
Ja. Det er telemetri fra raketten.
243
00:13:23,293 --> 00:13:28,459
Vi vidste, at en signalstation på øen
har hacket satellitten, og nu ved vi hvor.
244
00:13:29,751 --> 00:13:31,876
Hvad fanden venter vi så på?
245
00:13:35,126 --> 00:13:39,834
Elvis har haft din el-pistol
lige siden Vegas. Han elsker den.
246
00:13:41,459 --> 00:13:44,126
- Og jeg kan også lide den.
- Vent!
247
00:13:44,126 --> 00:13:45,793
Vent. Okay.
248
00:13:45,793 --> 00:13:49,709
Først og fremmest er jeg tændt nu,
at du ved det. For det andet...
249
00:13:49,709 --> 00:13:50,751
- Klap i!
- Javel.
250
00:13:50,751 --> 00:13:53,209
Hvor fanden er min Elvis?
251
00:13:54,001 --> 00:13:55,709
Han gør det, han er født til.
252
00:13:55,709 --> 00:13:59,168
Jeg lader dig ikke ødelægge
den drengs liv igen.
253
00:13:59,168 --> 00:14:00,459
Ødelægge hans liv?
254
00:14:01,001 --> 00:14:06,584
Den mand prøver at redde verden nu,
og du vil have ham til en skide lydprøve?
255
00:14:09,543 --> 00:14:12,793
Du sørger for,
han ikke kommer til skade, ellers...
256
00:14:12,793 --> 00:14:14,543
Ellers hvad lige præcis?
257
00:14:16,209 --> 00:14:20,626
Okay, hvis du ikke lægger den ned,
sker der en af to ting her.
258
00:14:25,001 --> 00:14:26,793
Gad vide, hvad det andet var.
259
00:14:31,709 --> 00:14:35,293
Vi sigter vel efter
det tegneserie-agtigt store M.
260
00:14:55,126 --> 00:14:56,376
Hvor er skurkene?
261
00:14:57,959 --> 00:15:00,293
Du skulle bare spørge, ikke?
262
00:15:12,209 --> 00:15:13,168
Pis!
263
00:15:18,876 --> 00:15:21,001
Det var sjovt, så længe det varede.
264
00:15:28,126 --> 00:15:31,751
Jeg ved ikke, hvad der var bedre,
mit øjemål eller min entré.
265
00:15:32,751 --> 00:15:34,668
- Tak for det.
- Det var så lidt.
266
00:15:34,668 --> 00:15:36,459
Hvad? At du reddede mit liv?
267
00:15:37,418 --> 00:15:38,543
Det er fint.
268
00:15:38,543 --> 00:15:41,084
Du skal give koncert, min ven.
269
00:15:41,084 --> 00:15:44,001
Ikke før vi destruerer den satellit.
270
00:15:44,001 --> 00:15:47,293
Hold din koncert.
Det sørger jeg for. Tro mig.
271
00:15:48,626 --> 00:15:50,418
Ved du hvad? Det vil jeg ikke.
272
00:15:52,459 --> 00:15:53,793
Hvad laver du?
273
00:15:53,793 --> 00:15:57,001
Du glemte at tjekke grebet på din bazooka.
274
00:15:57,001 --> 00:15:58,376
For fanden da.
275
00:15:58,376 --> 00:16:02,751
De sætter de dumme M'er på alt.
Det er, som om de sælger timeshares.
276
00:16:02,751 --> 00:16:05,043
Så du er den skide forræder.
277
00:16:05,043 --> 00:16:07,209
Forræder er et grimt ord.
278
00:16:07,209 --> 00:16:08,793
Præcist, men grimt.
279
00:16:15,001 --> 00:16:17,501
Sikken opblæst nar!
280
00:16:17,501 --> 00:16:18,626
Rettelse.
281
00:16:18,626 --> 00:16:21,584
Tony-prisvindende opblæst nar!
282
00:16:21,584 --> 00:16:23,251
Der er stor forskel.
283
00:16:26,293 --> 00:16:28,293
Okay. Det var surt.
284
00:16:28,293 --> 00:16:30,584
Kom nu. Vær ikke sådan.
285
00:16:31,751 --> 00:16:33,709
Vi er ved at nå til det sjove.
286
00:16:33,709 --> 00:16:35,001
For mig, mener jeg.
287
00:16:36,001 --> 00:16:40,251
Kan du huske de eksperimenter,
chefen lavede på dig i hæren?
288
00:16:41,293 --> 00:16:42,501
Jeg var der.
289
00:16:44,168 --> 00:16:47,001
Dengang var jeg chefens højre hånd.
290
00:16:48,876 --> 00:16:52,834
Jeg så dig blive til et dyr.
Du skulle være død.
291
00:16:53,501 --> 00:16:56,209
- Undskyld skuffelsen.
- Og så kom du tilbage.
292
00:16:56,793 --> 00:16:59,793
Du valser ind på TCB, som om du ejer det,
293
00:16:59,793 --> 00:17:05,334
med dit skulpturelle hår
og din kæbelinje af granit
294
00:17:05,334 --> 00:17:08,043
og din surmulende, indbydende mund.
295
00:17:08,876 --> 00:17:11,209
Det handler vist om noget andet nu.
296
00:17:12,001 --> 00:17:13,959
Som om du ikke havde det hele.
297
00:17:13,959 --> 00:17:16,168
Talentet, fanskarerne,
298
00:17:16,168 --> 00:17:17,834
den fantastiske musik.
299
00:17:17,834 --> 00:17:19,251
Var det ikke nok?
300
00:17:19,251 --> 00:17:23,126
Skulle du også tage TCB fra mig?
301
00:17:23,126 --> 00:17:26,418
Nå, så du kan altså godt lide min musik.
302
00:17:27,626 --> 00:17:30,251
Er det virkelig alt,
hvad du fik ud af det?
303
00:17:32,626 --> 00:17:35,209
Hey! Skulle du ikke kneppe min mor?
304
00:17:38,501 --> 00:17:39,501
Er du okay?
305
00:17:40,084 --> 00:17:40,918
Ja.
306
00:17:40,918 --> 00:17:43,584
- Hvad handlede det om?
- Skide Goulet.
307
00:17:43,584 --> 00:17:45,793
Interessant valg af sidste ord,
308
00:17:45,793 --> 00:17:48,126
men i det mindste bliver jeg nævnt.
309
00:17:56,459 --> 00:17:59,751
Gik jeg glip af mødet?
Hvorfor fanden gjorde du det?
310
00:17:59,751 --> 00:18:02,751
Tro det eller ej, han er måske min far.
311
00:18:03,793 --> 00:18:05,084
Hvad så?
312
00:18:22,709 --> 00:18:24,084
Hvad fanden?
313
00:18:38,459 --> 00:18:41,209
ADVARSEL
OXYGEN LAV 6 %
314
00:18:42,543 --> 00:18:45,626
Tror du, din seje far
har noget imod, jeg låner den?
315
00:18:45,626 --> 00:18:46,543
Hold kæft.
316
00:18:53,168 --> 00:18:55,293
Nej!
317
00:18:55,876 --> 00:19:01,709
Ved Jesus og hans syv fine dværgapostle,
sværger jeg, at det ikke er forbi.
318
00:19:03,001 --> 00:19:06,251
Skide Goulet.
Mener I det seriøst? Er han muldvarpen?
319
00:19:06,251 --> 00:19:07,209
Meget.
320
00:19:07,209 --> 00:19:10,626
Jeg har fortalt folk i årevis,
at han er en stor lort.
321
00:19:11,209 --> 00:19:14,168
Uanset hvad, er det godt klaret.
322
00:19:14,168 --> 00:19:16,793
Vi skal finde Scatter,
når han kommer ned.
323
00:19:16,793 --> 00:19:19,751
Kommer ned igen? Hvad er du...
324
00:19:19,751 --> 00:19:22,501
Nej, det var en enkelt rejse.
Han bliver hængende.
325
00:19:22,501 --> 00:19:24,459
Hvad fanden snakker du om?
326
00:19:24,459 --> 00:19:28,293
Det ville Hervé have sagt.
Så jeg sagde det heller ikke til ham.
327
00:19:31,126 --> 00:19:33,584
- Hvor skal du hen?
- Til lufthavnen, for fanden!
328
00:19:35,501 --> 00:19:37,501
Jeg elsker hans vrede energi.
329
00:19:38,084 --> 00:19:40,793
Lad mig forstå dig ret.
Du var så misundelig
330
00:19:40,793 --> 00:19:44,334
over den falske Apollo-månelanding,
at du brugte millioner
331
00:19:44,334 --> 00:19:47,501
på at lave det her om til et skod-rumfly?
332
00:19:48,376 --> 00:19:52,001
Når du siger det sådan,
lyder det ret ynkeligt.
333
00:20:06,126 --> 00:20:07,876
Har du taget dine Grammys med?
334
00:20:10,584 --> 00:20:13,043
Er det chips?
335
00:20:14,084 --> 00:20:15,751
Det lille møgdyr.
336
00:20:16,334 --> 00:20:17,168
Hold fast.
337
00:20:17,751 --> 00:20:18,668
Hvad fanden?
338
00:20:31,751 --> 00:20:33,793
ADVARSEL
OXYGEN 0 %
339
00:20:40,918 --> 00:20:43,001
Det er bare vildt ækelt.
340
00:20:43,001 --> 00:20:44,293
Jeg henter ham.
341
00:20:45,251 --> 00:20:48,751
Har du tilfældigvis
Neil Armstrongs rumdragt?
342
00:20:49,918 --> 00:20:51,543
Stort set. Ja.
343
00:20:51,543 --> 00:20:52,543
Vent lidt.
344
00:20:52,543 --> 00:20:56,709
Ville I to fjolser virkelig prøve
at flyve det her lort til månen?
345
00:20:59,209 --> 00:21:00,334
Kom nu, for fanden.
346
00:21:00,334 --> 00:21:03,126
Du skal vist puste
i hans mund eller noget.
347
00:21:03,126 --> 00:21:05,376
Selv med hans åbenlyse kønssygdomme.
348
00:21:13,626 --> 00:21:15,584
Hvorfor er den sådan nu?
349
00:21:15,584 --> 00:21:17,209
Gud, kan vi tage hjem?
350
00:21:17,209 --> 00:21:19,709
Angående det.
351
00:21:19,709 --> 00:21:20,959
Desværre ikke.
352
00:21:20,959 --> 00:21:22,376
Hvad taler du om?
353
00:21:22,376 --> 00:21:24,376
Lille problem med varmeskjoldet.
354
00:21:25,376 --> 00:21:26,959
Hvad er det lille problem?
355
00:21:26,959 --> 00:21:30,376
Jeg har ikke installeret et endnu.
Vi brænder ihjel.
356
00:21:30,376 --> 00:21:33,959
Når man siger det højt,
er det et større problem.
357
00:21:33,959 --> 00:21:35,293
Åh gud. Jøsses!
358
00:21:35,876 --> 00:21:38,501
Vent, hvad? Er du skingrende skør?
359
00:21:42,501 --> 00:21:43,334
Vent, E.
360
00:21:44,334 --> 00:21:48,668
Det går ikke. Du kan ikke
agere varmeskjold. Du brænder ihjel!
361
00:21:48,668 --> 00:21:51,334
Boss, er du sikker på det her?
362
00:21:51,334 --> 00:21:54,834
Jeg skal holde koncert.
Man lader ikke et fuldt hus vente.
363
00:21:54,834 --> 00:21:55,876
Kig på mig.
364
00:21:55,876 --> 00:21:57,668
Lad være!
365
00:21:57,668 --> 00:22:00,918
Hør her. Jeg må i det mindste prøve.
366
00:22:01,876 --> 00:22:03,251
Tag sele på.
367
00:22:07,043 --> 00:22:08,168
Ved I hvad?
368
00:22:08,168 --> 00:22:13,001
Jeg har glemt at ringe til Priscilla,
og det er nok ikke et godt tegn.
369
00:22:13,001 --> 00:22:14,668
Bare pas på dig selv.
370
00:22:15,168 --> 00:22:18,709
Men ja, i et forhold
er det slet ikke et godt tegn.
371
00:22:45,626 --> 00:22:50,626
Howard, hør her. Måske skal
du genoptage din kloningsforskning.
372
00:22:52,001 --> 00:22:53,459
Skulle jeg være stoppet?
373
00:22:54,043 --> 00:22:57,626
Ja, vi får nok brug for en ny Elvis.
374
00:24:02,168 --> 00:24:05,293
Tekster af: Pernille G. Levine