1 00:00:40,126 --> 00:00:41,334 - Gabriel! - Far! 2 00:00:41,876 --> 00:00:45,084 Jeg troede, du skulle holde prædiken i tv aften? 3 00:00:45,084 --> 00:00:46,626 Ja, det gjorde jeg. 4 00:00:46,626 --> 00:00:51,668 Det handlede om Jesus og hans duel med djævlen i ørkenen, 5 00:00:51,668 --> 00:00:53,959 som Jesus vandt! 6 00:00:53,959 --> 00:00:55,251 Takket være karate. 7 00:00:55,251 --> 00:00:56,668 Virkelig? 8 00:00:56,668 --> 00:01:00,376 Men jeg vidste ikke, at jeg ville komme hjem 9 00:01:00,376 --> 00:01:05,668 til Satans egen musik i mit hus! 10 00:01:05,668 --> 00:01:08,126 Jeg sværger, det ikke sker igen! 11 00:01:08,876 --> 00:01:11,668 {\an8}Det kan jeg love dig for. 12 00:01:20,709 --> 00:01:25,043 Jeg fordriver djævlens vinyl til ilden... 13 00:01:25,876 --> 00:01:27,209 Pis! 14 00:01:28,084 --> 00:01:29,001 Far! 15 00:01:29,501 --> 00:01:31,251 Fanden tage polyester! 16 00:01:38,918 --> 00:01:39,751 Far! 17 00:01:48,459 --> 00:01:49,293 Elvis! 18 00:01:50,043 --> 00:01:55,084 Du brændte/druknede min far! 19 00:02:04,668 --> 00:02:06,418 Kan du se? Hvad sagde jeg? 20 00:02:06,418 --> 00:02:08,376 {\an8}Det er ret dejligt. 21 00:02:08,376 --> 00:02:11,543 {\an8}Jeg lovede dig mere tid sammen, og den begynder nu. 22 00:02:12,043 --> 00:02:13,959 Det har jeg vist hørt før. 23 00:02:13,959 --> 00:02:16,168 Hav lidt tillid. 24 00:02:16,168 --> 00:02:17,709 Undskyld forstyrrelsen... 25 00:02:17,709 --> 00:02:20,584 - Men du gør det alligevel? - Jeg ville sige hej. 26 00:02:20,584 --> 00:02:22,668 Så er arbejdet gjort. Godt gået. 27 00:02:22,668 --> 00:02:24,501 Gabriel Wolf, forresten. 28 00:02:24,501 --> 00:02:28,168 Chef for Wolf World Communications. Jeg glæder mig til din koncert. 29 00:02:28,168 --> 00:02:33,084 Det er første gang, den sendes via satellit i hele verden, så det klart. 30 00:02:33,918 --> 00:02:38,793 Vi bød på tv-rettighederne, men tabte til NBC. Man kan ikke vinde hver gang. 31 00:02:38,793 --> 00:02:42,001 Gabriel, baseret på min personlige livserfaring 32 00:02:42,001 --> 00:02:43,501 kan man faktisk godt. 33 00:02:43,501 --> 00:02:44,459 Gider du lige? 34 00:02:46,168 --> 00:02:47,209 Selvfølgelig. 35 00:02:47,209 --> 00:02:48,459 Lykke til i morgen. 36 00:02:50,126 --> 00:02:52,418 Du gætter aldrig, hvem jeg lige mødte. 37 00:02:52,418 --> 00:02:54,668 {\an8}Nej, jeg vil ikke engang prøve. 38 00:02:54,668 --> 00:02:57,668 Hawaii Five-O's helt, Jack Lord. 39 00:02:58,501 --> 00:03:01,793 Som ikke kan lide at blive krammet på herretoilettet. 40 00:03:01,793 --> 00:03:04,418 Han filmer serien her. Jeg er en stor fan. 41 00:03:04,418 --> 00:03:06,418 Det ved Jack vist også nu. 42 00:03:06,418 --> 00:03:10,293 Og når vi taler om fans, så begynder dine at samle sig derovre. 43 00:03:11,459 --> 00:03:14,626 - Må jeg hilse på dem? - Jeg er vant til det. 44 00:03:14,626 --> 00:03:16,084 Jeg er straks tilbage. 45 00:03:17,459 --> 00:03:18,459 Ja. 46 00:03:19,293 --> 00:03:20,126 Javel. 47 00:03:20,126 --> 00:03:21,126 ELVIS TIL PRÆSIDENT 48 00:03:23,126 --> 00:03:24,876 Mange tak. 49 00:03:25,459 --> 00:03:26,584 Hvad laver du her? 50 00:03:26,584 --> 00:03:30,668 Jeg troede, jeg stod i kø for at få Don Hos autograf, så 51 00:03:30,668 --> 00:03:32,126 jeg er skuffet. 52 00:03:32,126 --> 00:03:33,293 Kom her. 53 00:03:34,293 --> 00:03:37,334 Hvis du vil prøve at få mig tilbage, så glem det. 54 00:03:37,876 --> 00:03:41,876 Der er en, der har rigeligt med selvtillid. Godt. 55 00:03:41,876 --> 00:03:42,959 Jeg mener det. 56 00:03:42,959 --> 00:03:45,668 Verden drejer sig ikke kun om dig. 57 00:03:47,918 --> 00:03:48,751 Skal vi vædde? 58 00:03:49,418 --> 00:03:52,459 Hej, mrs. P. Morer du og Elvis jer? 59 00:03:52,459 --> 00:03:53,834 Gør mig en tjeneste. 60 00:03:53,834 --> 00:03:57,918 Hvis han bliver færdig derovre, så sig, at jeg fløj hjem til Memphis. 61 00:03:58,918 --> 00:04:00,126 Jeg er ligeglad. 62 00:04:00,126 --> 00:04:01,501 Tro, hvad du vil. 63 00:04:01,501 --> 00:04:03,876 Bare hold jer væk fra mig. 64 00:04:03,876 --> 00:04:04,834 Fint. 65 00:04:05,751 --> 00:04:06,959 Lige et spørgsmål... 66 00:04:06,959 --> 00:04:09,751 Nej, jeg ved sgu ikke, hvor Don Ho bor. 67 00:04:17,834 --> 00:04:21,126 Når vi taler om storartede små fyre... 68 00:04:21,126 --> 00:04:24,543 {\an8}Hervé Villechaize, stjernen i den nye James Bond-film, 69 00:04:24,543 --> 00:04:27,501 {\an8}kommer ind til et eksklusivt interview. 70 00:04:27,501 --> 00:04:29,334 {\an8}Jeg ryger indendørs. 71 00:04:29,959 --> 00:04:31,293 {\an8}Hvad fanden er det? 72 00:04:31,293 --> 00:04:36,084 {\an8}Det er første gang jeg ser ham, siden jeg bad ham hente chips for to dage siden. 73 00:04:36,626 --> 00:04:38,376 Han glemte vist chipsene. 74 00:04:38,376 --> 00:04:39,584 {\an8}Er han i live? 75 00:04:39,584 --> 00:04:40,501 {\an8}Ingen anelse. 76 00:04:41,001 --> 00:04:42,334 {\an8}Har du set Priscilla? 77 00:04:42,334 --> 00:04:45,084 Ja, hør lige her. 78 00:04:46,626 --> 00:04:50,251 {\an8}Åh nej. Det gør du bare ikke, for fanden! 79 00:05:01,293 --> 00:05:04,501 {\an8}- Hvad? - Jeg kender dit biljagt-ansigt. 80 00:05:04,501 --> 00:05:08,293 {\an8}Du forlod alt det hemmelige agent-vrøvl. Kan du huske det? 81 00:05:09,543 --> 00:05:10,709 {\an8}Hvad med Priscilla? 82 00:05:10,709 --> 00:05:13,126 {\an8}- Hun skulle til Memphis. - Virkelig? 83 00:05:13,126 --> 00:05:17,084 {\an8}Der skete noget. Ring til hende senere. 84 00:05:17,084 --> 00:05:22,251 {\an8}Men lige nu skal du gøre dig klar. Bobby Ray kommer snart og henter dig. 85 00:05:22,251 --> 00:05:23,251 {\an8}Hvorfra? 86 00:05:23,251 --> 00:05:24,959 {\an8}- Fra at hente barnet. - Hvilket? 87 00:05:24,959 --> 00:05:26,334 {\an8}Barnet. 88 00:05:26,334 --> 00:05:30,918 {\an8}Smuk dag, kalechen nede, vind i håret. Er det ikke skønt? 89 00:05:32,043 --> 00:05:36,459 {\an8}Jeg tænkte, du kunne lide det. Det manglede bare efter... Du ved. 90 00:05:36,459 --> 00:05:38,501 {\an8}Vent, filmer vi allerede? 91 00:05:38,501 --> 00:05:40,418 {\an8}Vent, er det min øl deromme? 92 00:05:44,209 --> 00:05:48,918 {\an8}Lad mig sige dig noget. Min ven, du er en inspiration. 93 00:05:48,918 --> 00:05:51,584 {\an8}Et bevis på at selv med et ødelagt luftrør, 94 00:05:51,584 --> 00:05:54,293 {\an8}kollapset lunge, ingen milt og en halv nyre, 95 00:05:54,293 --> 00:05:56,668 {\an8}er der altid et lyspunkt. 96 00:05:57,334 --> 00:06:00,793 {\an8}Jeg ved ikke, hvad det er, men i det mindste møder du Elvis 97 00:06:00,793 --> 00:06:02,793 {\an8}i et par sekunder. Ingen løfter. 98 00:06:02,793 --> 00:06:03,793 {\an8}Hvad med en øl? 99 00:06:03,793 --> 00:06:06,084 {\an8}Efter lydprøven kommer du tilbage. 100 00:06:06,084 --> 00:06:08,251 {\an8}Og jeg mener lige tilbage. 101 00:06:08,251 --> 00:06:10,126 {\an8}Jeg fornemmer lidt subtekst. 102 00:06:10,126 --> 00:06:12,751 {\an8}Jeg så dig tale med den kvinde i går aftes. 103 00:06:12,751 --> 00:06:14,626 {\an8}Dullen i den lille bikini. 104 00:06:14,626 --> 00:06:18,668 {\an8}Det lyder måske slemt, men du skal være meget mere specifik. 105 00:06:19,251 --> 00:06:20,376 Jeg regner med jer. 106 00:06:20,376 --> 00:06:21,418 Alle sammen. 107 00:06:21,418 --> 00:06:26,459 CeCe, Hawaii Five-O's Jack Lord. Ingen kender øen bedre, end I gør. 108 00:06:26,459 --> 00:06:28,543 Karakterskuespiller Hervé Villechaize. 109 00:06:28,543 --> 00:06:31,543 Det er tid til at din herligt kompakte krop arbejder. 110 00:06:31,543 --> 00:06:35,084 Få det gjort. Ellers kan millioner af mennesker dø. 111 00:06:35,084 --> 00:06:37,876 Så intet pres. Godt. Tak for det. 112 00:06:37,876 --> 00:06:39,084 Andre gode nyheder? 113 00:06:39,084 --> 00:06:42,334 En ting til. De slemme fyre, vi har været ude efter? 114 00:06:42,334 --> 00:06:43,584 Vi har et navn. 115 00:06:43,584 --> 00:06:46,376 Da vi fangede røvhullet med tegningen derovre, 116 00:06:46,376 --> 00:06:47,751 gav han os et ord: 117 00:06:47,751 --> 00:06:49,126 Malus. 118 00:06:49,126 --> 00:06:50,751 Og han havde den her på. 119 00:06:50,751 --> 00:06:52,793 Er det fyrens skide finger? 120 00:06:52,793 --> 00:06:55,209 Det er ikke en andens skide finger. 121 00:06:55,209 --> 00:06:57,209 Det ville være meget langt ude. 122 00:07:02,626 --> 00:07:04,459 Hej, snuskebjørn. 123 00:07:04,459 --> 00:07:06,668 Kald mig ikke det. Hvad laver du her? 124 00:07:06,668 --> 00:07:09,501 Kan en pige ikke tage til Hawaii og more sig? 125 00:07:09,501 --> 00:07:12,918 Med det selvoptagede fjols? Nej, det kan hun ikke. 126 00:07:13,959 --> 00:07:18,418 Er han ikke herlig? Vi har genoplivet en gammel flamme. 127 00:07:18,418 --> 00:07:23,959 Vi mødtes i Vietnam, og han har fejet benene væk under mig lige siden. 128 00:07:23,959 --> 00:07:27,043 - Vent lidt. - Det er næsten som et eventyr. 129 00:07:27,043 --> 00:07:32,418 Hvis eventyrene havde meget mere vodka og tonic og oralsex. 130 00:07:33,084 --> 00:07:34,251 Åh gud. 131 00:07:35,043 --> 00:07:38,501 - Er du okay? - Hold kæft. Hvad mener du med genoplive? 132 00:07:38,501 --> 00:07:41,668 Vi havde en affære for længe siden, før du blev født. 133 00:07:41,668 --> 00:07:46,459 Hvis du siger, Robert Goulet er min far, så skyder jeg jer begge to. 134 00:07:46,459 --> 00:07:47,751 Om og om igen! 135 00:07:47,751 --> 00:07:50,501 Slap af, der er ingen chance for det. 136 00:07:50,501 --> 00:07:51,459 Tror jeg ikke. 137 00:07:54,834 --> 00:07:58,543 Pis! 138 00:07:59,209 --> 00:08:00,459 Pis! 139 00:08:00,459 --> 00:08:01,376 Jeg skal gå. 140 00:08:01,376 --> 00:08:04,459 Jack Lord er stort set borgmester på hele øen. 141 00:08:04,459 --> 00:08:07,001 Han bor her. Du kan se hans hus. 142 00:08:07,001 --> 00:08:10,793 Men kun fra bilen. Polititilholdet nævnte det meget tydeligt. 143 00:08:16,584 --> 00:08:18,126 Hej, CeCe med E! 144 00:08:18,709 --> 00:08:20,209 Nej! 145 00:08:21,959 --> 00:08:23,918 Fuck! 146 00:08:23,918 --> 00:08:26,084 Nej! Hervé! Bilen. Bilen! 147 00:08:28,251 --> 00:08:29,376 Tal til mig. Nu. 148 00:08:30,751 --> 00:08:32,459 Hvad fanden? Begge to? 149 00:08:35,168 --> 00:08:38,501 Jeg vil smage Aloha-tacos. 150 00:08:38,501 --> 00:08:40,376 Og du får en Cadillac, boss. 151 00:08:40,376 --> 00:08:42,043 Javel. 152 00:08:42,043 --> 00:08:44,001 Ellers andet, mr. Presley? 153 00:08:44,001 --> 00:08:46,668 Måske en lille portion kæmpe røvhul. 154 00:08:46,668 --> 00:08:50,168 Vent lidt. Glem det. Jeg har et lige her. 155 00:08:50,834 --> 00:08:51,668 Skrub af. 156 00:08:51,668 --> 00:08:54,751 Taler man sådan til en gammel ven? 157 00:08:54,751 --> 00:08:56,918 Nej, men det er du ikke, så skrid. 158 00:08:56,918 --> 00:08:59,501 Jeg ville bare se, hvordan det går. 159 00:08:59,501 --> 00:09:03,959 Jeg skal give mit livs største koncert for hele verden. 160 00:09:03,959 --> 00:09:06,501 - Wow. - Jeg har det fint uden dig. 161 00:09:07,293 --> 00:09:09,626 Åbenbart. Jeg har brug for en tjeneste. 162 00:09:09,626 --> 00:09:11,293 Skrub af. 163 00:09:11,293 --> 00:09:12,584 Det har du sagt. 164 00:09:12,584 --> 00:09:15,501 Hvad hvis der er et problem med din koncert? 165 00:09:16,001 --> 00:09:17,168 - Forklar det. - Okay. 166 00:09:17,834 --> 00:09:20,459 Kan du huske det soniske våben, vi har ledt efter? 167 00:09:20,459 --> 00:09:23,251 Vi har sporet partikler fra det våben... 168 00:09:23,251 --> 00:09:24,584 Forklar hurtigere. 169 00:09:24,584 --> 00:09:25,584 ...til det ydre rum. 170 00:09:25,584 --> 00:09:27,001 Hvad taler du om? 171 00:09:27,001 --> 00:09:29,084 Og pludselig er han interesseret? 172 00:09:29,793 --> 00:09:30,876 Godt. Ja. 173 00:09:30,876 --> 00:09:33,459 Sat på satellitten, der sender din koncert 174 00:09:33,459 --> 00:09:35,334 til millioner af Elvis-fans... 175 00:09:35,334 --> 00:09:36,709 Milliarder. 176 00:09:37,709 --> 00:09:39,043 Det lyder lidt højt. 177 00:09:39,043 --> 00:09:43,293 Din koncert, din musik, inficerer snart folk i hele verden 178 00:09:43,293 --> 00:09:47,251 og gør dem til blodtørstige galninge. Det bliver et globalt blodbad. 179 00:09:47,251 --> 00:09:50,501 Hvad fanden laver du så her? Tag dig af det. 180 00:09:50,501 --> 00:09:52,834 - Og jeg har brug for dig. - Du har folk. 181 00:09:52,834 --> 00:09:54,584 Har jeg folk? Hør her. 182 00:09:54,584 --> 00:09:57,918 Jeg har to mindre, efter din ven kørte dem over på p-pladsen. 183 00:09:57,918 --> 00:09:59,668 Skide Bobby Ray. 184 00:09:59,668 --> 00:10:01,293 Jeg har få, jeg stoler på. 185 00:10:01,293 --> 00:10:02,584 Hvad snakker du om? 186 00:10:02,584 --> 00:10:05,126 TCB har er en muldvarp. En forræder. 187 00:10:05,126 --> 00:10:07,668 - Hvad? - Den stjålne lydteknik. Våbnet. 188 00:10:07,668 --> 00:10:09,418 Det må være et internt job. 189 00:10:14,001 --> 00:10:16,918 Det varer ikke længe nu. Min store finale. 190 00:10:16,918 --> 00:10:20,251 Efter i aften er Elvis Presley ikke længere elsket. 191 00:10:20,251 --> 00:10:21,543 Han bliver forhadt. 192 00:10:22,209 --> 00:10:25,001 Du spurgte, hvorfor jeg ikke lod dig dræbe ham før. 193 00:10:25,001 --> 00:10:26,209 I dag er grunden. 194 00:10:27,918 --> 00:10:32,043 Den dag, Elvis bliver husket som ham, hvis musik dræbte millioner. 195 00:10:32,043 --> 00:10:34,959 Den dag, verden endelig hader Elvis, som jeg gør, 196 00:10:34,959 --> 00:10:36,793 for som Bibelen forudsagde: 197 00:10:36,793 --> 00:10:40,084 "Den glitrende mand med kappen, der sang forkasteligt, 198 00:10:40,084 --> 00:10:42,501 blev endelig bragt i knæ." 199 00:10:42,501 --> 00:10:45,084 Tredje Mosebog, mener jeg. 200 00:10:46,543 --> 00:10:48,001 Godt nok til mig. 201 00:10:49,834 --> 00:10:51,209 Lad mig forstå det. 202 00:10:51,751 --> 00:10:53,751 Du får mig indkaldt til hæren 203 00:10:53,751 --> 00:10:56,918 for at lave en tankekontrolenhed baseret på mit DNA, 204 00:10:56,918 --> 00:10:57,959 som du mister, 205 00:10:57,959 --> 00:11:01,459 og nu er den på en satellit, der er ved at ødelægge verden, 206 00:11:01,459 --> 00:11:03,584 og du vil have, jeg gør noget? 207 00:11:04,293 --> 00:11:07,543 Det var en lang forklaring, men ja, stort set. 208 00:11:07,543 --> 00:11:11,168 Ved du, at du beder mig om at redde verden fra mig selv? 209 00:11:11,168 --> 00:11:14,084 Ja. Er det ikke denne koncert, bliver det den næste. 210 00:11:14,084 --> 00:11:16,293 For fanden da. Ved du hvad? 211 00:11:16,293 --> 00:11:18,793 Jeg havde det bedre, før jeg mødte dig. 212 00:11:19,751 --> 00:11:23,001 Kom nu. Du arbejdede sort som en billig vagt. 213 00:11:23,001 --> 00:11:26,209 Det var ynkeligt. Jeg gjorde dig verdensberømt, knægt. 214 00:11:26,209 --> 00:11:29,543 Nej, du bragte mig med ud i alt dit lort. 215 00:11:29,543 --> 00:11:33,459 Ja. Så skød du mig to gange og sagde op. Efter alt det, jeg gjorde for dig. 216 00:11:33,459 --> 00:11:36,501 - Hvordan tror du, jeg har det? - Du kommer over det. 217 00:11:36,501 --> 00:11:40,376 - Jeg blev følelsesmæssigt røvpulet. - Hvor finder du på det lort? 218 00:11:40,376 --> 00:11:44,084 Forfatterrummet, tror jeg. Vil du hjælpe mig eller ej? 219 00:11:44,084 --> 00:11:45,709 Tiden løber fra os. 220 00:11:49,751 --> 00:11:51,251 Okay, jeg gør det. 221 00:11:51,251 --> 00:11:53,251 Men ikke fordi du spurgte mig. 222 00:11:53,251 --> 00:11:56,626 Mere fordi de røvhuller ikke må ødelægge min koncert. 223 00:11:56,626 --> 00:12:00,793 Og "Elvis Redder Verden," lyder ret fedt. 224 00:12:01,459 --> 00:12:03,668 Jeg har ikke sagt det bedste endnu. 225 00:12:14,459 --> 00:12:16,959 Kan du lide at være så forudsigelig? 226 00:12:17,543 --> 00:12:18,376 Hvabehar? 227 00:12:18,376 --> 00:12:20,584 Jeg vidste, du faldt for jetpacken. 228 00:12:20,584 --> 00:12:21,793 Hvad laver han her? 229 00:12:21,793 --> 00:12:24,168 Og hvor fanden er mine chips? 230 00:12:24,709 --> 00:12:27,584 Ja, jeg måtte låne din ven. Vi har brug for ham. 231 00:12:27,584 --> 00:12:28,959 - Til hvad? - Til det. 232 00:12:31,418 --> 00:12:33,751 Kapslen er designet til, at Hervé 233 00:12:33,751 --> 00:12:36,876 kunne flyve op til satellitten og afvæbne de soniske våben. 234 00:12:36,876 --> 00:12:41,959 Men da Hervé bløder ihjel på en p-plads, må vi nøjes med den næstbedste. 235 00:12:42,543 --> 00:12:47,334 Kan du huske alle de røvhuller på NASA, der smed dig ud af gode grunde? 236 00:12:47,334 --> 00:12:50,876 Det er din chance for at vise, at de tog fejl. Klar det. 237 00:12:53,793 --> 00:12:57,001 Ja. Det ender bestemt ikke dårligt. 238 00:13:06,709 --> 00:13:08,793 God rejse, fulde abe. 239 00:13:08,793 --> 00:13:10,084 God rejse. 240 00:13:14,709 --> 00:13:16,251 Bertie, hvad er du...? 241 00:13:20,043 --> 00:13:21,084 Er Scatter okay? 242 00:13:21,084 --> 00:13:23,293 Ja. Det er telemetri fra raketten. 243 00:13:23,293 --> 00:13:28,459 Vi vidste, at en signalstation på øen har hacket satellitten, og nu ved vi hvor. 244 00:13:29,751 --> 00:13:31,876 Hvad fanden venter vi så på? 245 00:13:35,126 --> 00:13:39,834 Elvis har haft din el-pistol lige siden Vegas. Han elsker den. 246 00:13:41,459 --> 00:13:44,126 - Og jeg kan også lide den. - Vent! 247 00:13:44,126 --> 00:13:45,793 Vent. Okay. 248 00:13:45,793 --> 00:13:49,709 Først og fremmest er jeg tændt nu, at du ved det. For det andet... 249 00:13:49,709 --> 00:13:50,751 - Klap i! - Javel. 250 00:13:50,751 --> 00:13:53,209 Hvor fanden er min Elvis? 251 00:13:54,001 --> 00:13:55,709 Han gør det, han er født til. 252 00:13:55,709 --> 00:13:59,168 Jeg lader dig ikke ødelægge den drengs liv igen. 253 00:13:59,168 --> 00:14:00,459 Ødelægge hans liv? 254 00:14:01,001 --> 00:14:06,584 Den mand prøver at redde verden nu, og du vil have ham til en skide lydprøve? 255 00:14:09,543 --> 00:14:12,793 Du sørger for, han ikke kommer til skade, ellers... 256 00:14:12,793 --> 00:14:14,543 Ellers hvad lige præcis? 257 00:14:16,209 --> 00:14:20,626 Okay, hvis du ikke lægger den ned, sker der en af to ting her. 258 00:14:25,001 --> 00:14:26,793 Gad vide, hvad det andet var. 259 00:14:31,709 --> 00:14:35,293 Vi sigter vel efter det tegneserie-agtigt store M. 260 00:14:55,126 --> 00:14:56,376 Hvor er skurkene? 261 00:14:57,959 --> 00:15:00,293 Du skulle bare spørge, ikke? 262 00:15:12,209 --> 00:15:13,168 Pis! 263 00:15:18,876 --> 00:15:21,001 Det var sjovt, så længe det varede. 264 00:15:28,126 --> 00:15:31,751 Jeg ved ikke, hvad der var bedre, mit øjemål eller min entré. 265 00:15:32,751 --> 00:15:34,668 - Tak for det. - Det var så lidt. 266 00:15:34,668 --> 00:15:36,459 Hvad? At du reddede mit liv? 267 00:15:37,418 --> 00:15:38,543 Det er fint. 268 00:15:38,543 --> 00:15:41,084 Du skal give koncert, min ven. 269 00:15:41,084 --> 00:15:44,001 Ikke før vi destruerer den satellit. 270 00:15:44,001 --> 00:15:47,293 Hold din koncert. Det sørger jeg for. Tro mig. 271 00:15:48,626 --> 00:15:50,418 Ved du hvad? Det vil jeg ikke. 272 00:15:52,459 --> 00:15:53,793 Hvad laver du? 273 00:15:53,793 --> 00:15:57,001 Du glemte at tjekke grebet på din bazooka. 274 00:15:57,001 --> 00:15:58,376 For fanden da. 275 00:15:58,376 --> 00:16:02,751 De sætter de dumme M'er på alt. Det er, som om de sælger timeshares. 276 00:16:02,751 --> 00:16:05,043 Så du er den skide forræder. 277 00:16:05,043 --> 00:16:07,209 Forræder er et grimt ord. 278 00:16:07,209 --> 00:16:08,793 Præcist, men grimt. 279 00:16:15,001 --> 00:16:17,501 Sikken opblæst nar! 280 00:16:17,501 --> 00:16:18,626 Rettelse. 281 00:16:18,626 --> 00:16:21,584 Tony-prisvindende opblæst nar! 282 00:16:21,584 --> 00:16:23,251 Der er stor forskel. 283 00:16:26,293 --> 00:16:28,293 Okay. Det var surt. 284 00:16:28,293 --> 00:16:30,584 Kom nu. Vær ikke sådan. 285 00:16:31,751 --> 00:16:33,709 Vi er ved at nå til det sjove. 286 00:16:33,709 --> 00:16:35,001 For mig, mener jeg. 287 00:16:36,001 --> 00:16:40,251 Kan du huske de eksperimenter, chefen lavede på dig i hæren? 288 00:16:41,293 --> 00:16:42,501 Jeg var der. 289 00:16:44,168 --> 00:16:47,001 Dengang var jeg chefens højre hånd. 290 00:16:48,876 --> 00:16:52,834 Jeg så dig blive til et dyr. Du skulle være død. 291 00:16:53,501 --> 00:16:56,209 - Undskyld skuffelsen. - Og så kom du tilbage. 292 00:16:56,793 --> 00:16:59,793 Du valser ind på TCB, som om du ejer det, 293 00:16:59,793 --> 00:17:05,334 med dit skulpturelle hår og din kæbelinje af granit 294 00:17:05,334 --> 00:17:08,043 og din surmulende, indbydende mund. 295 00:17:08,876 --> 00:17:11,209 Det handler vist om noget andet nu. 296 00:17:12,001 --> 00:17:13,959 Som om du ikke havde det hele. 297 00:17:13,959 --> 00:17:16,168 Talentet, fanskarerne, 298 00:17:16,168 --> 00:17:17,834 den fantastiske musik. 299 00:17:17,834 --> 00:17:19,251 Var det ikke nok? 300 00:17:19,251 --> 00:17:23,126 Skulle du også tage TCB fra mig? 301 00:17:23,126 --> 00:17:26,418 Nå, så du kan altså godt lide min musik. 302 00:17:27,626 --> 00:17:30,251 Er det virkelig alt, hvad du fik ud af det? 303 00:17:32,626 --> 00:17:35,209 Hey! Skulle du ikke kneppe min mor? 304 00:17:38,501 --> 00:17:39,501 Er du okay? 305 00:17:40,084 --> 00:17:40,918 Ja. 306 00:17:40,918 --> 00:17:43,584 - Hvad handlede det om? - Skide Goulet. 307 00:17:43,584 --> 00:17:45,793 Interessant valg af sidste ord, 308 00:17:45,793 --> 00:17:48,126 men i det mindste bliver jeg nævnt. 309 00:17:56,459 --> 00:17:59,751 Gik jeg glip af mødet? Hvorfor fanden gjorde du det? 310 00:17:59,751 --> 00:18:02,751 Tro det eller ej, han er måske min far. 311 00:18:03,793 --> 00:18:05,084 Hvad så? 312 00:18:22,709 --> 00:18:24,084 Hvad fanden? 313 00:18:38,459 --> 00:18:41,209 ADVARSEL OXYGEN LAV 6 % 314 00:18:42,543 --> 00:18:45,626 Tror du, din seje far har noget imod, jeg låner den? 315 00:18:45,626 --> 00:18:46,543 Hold kæft. 316 00:18:53,168 --> 00:18:55,293 Nej! 317 00:18:55,876 --> 00:19:01,709 Ved Jesus og hans syv fine dværgapostle, sværger jeg, at det ikke er forbi. 318 00:19:03,001 --> 00:19:06,251 Skide Goulet. Mener I det seriøst? Er han muldvarpen? 319 00:19:06,251 --> 00:19:07,209 Meget. 320 00:19:07,209 --> 00:19:10,626 Jeg har fortalt folk i årevis, at han er en stor lort. 321 00:19:11,209 --> 00:19:14,168 Uanset hvad, er det godt klaret. 322 00:19:14,168 --> 00:19:16,793 Vi skal finde Scatter, når han kommer ned. 323 00:19:16,793 --> 00:19:19,751 Kommer ned igen? Hvad er du... 324 00:19:19,751 --> 00:19:22,501 Nej, det var en enkelt rejse. Han bliver hængende. 325 00:19:22,501 --> 00:19:24,459 Hvad fanden snakker du om? 326 00:19:24,459 --> 00:19:28,293 Det ville Hervé have sagt. Så jeg sagde det heller ikke til ham. 327 00:19:31,126 --> 00:19:33,584 - Hvor skal du hen? - Til lufthavnen, for fanden! 328 00:19:35,501 --> 00:19:37,501 Jeg elsker hans vrede energi. 329 00:19:38,084 --> 00:19:40,793 Lad mig forstå dig ret. Du var så misundelig 330 00:19:40,793 --> 00:19:44,334 over den falske Apollo-månelanding, at du brugte millioner 331 00:19:44,334 --> 00:19:47,501 på at lave det her om til et skod-rumfly? 332 00:19:48,376 --> 00:19:52,001 Når du siger det sådan, lyder det ret ynkeligt. 333 00:20:06,126 --> 00:20:07,876 Har du taget dine Grammys med? 334 00:20:10,584 --> 00:20:13,043 Er det chips? 335 00:20:14,084 --> 00:20:15,751 Det lille møgdyr. 336 00:20:16,334 --> 00:20:17,168 Hold fast. 337 00:20:17,751 --> 00:20:18,668 Hvad fanden? 338 00:20:31,751 --> 00:20:33,793 ADVARSEL OXYGEN 0 % 339 00:20:40,918 --> 00:20:43,001 Det er bare vildt ækelt. 340 00:20:43,001 --> 00:20:44,293 Jeg henter ham. 341 00:20:45,251 --> 00:20:48,751 Har du tilfældigvis Neil Armstrongs rumdragt? 342 00:20:49,918 --> 00:20:51,543 Stort set. Ja. 343 00:20:51,543 --> 00:20:52,543 Vent lidt. 344 00:20:52,543 --> 00:20:56,709 Ville I to fjolser virkelig prøve at flyve det her lort til månen? 345 00:20:59,209 --> 00:21:00,334 Kom nu, for fanden. 346 00:21:00,334 --> 00:21:03,126 Du skal vist puste i hans mund eller noget. 347 00:21:03,126 --> 00:21:05,376 Selv med hans åbenlyse kønssygdomme. 348 00:21:13,626 --> 00:21:15,584 Hvorfor er den sådan nu? 349 00:21:15,584 --> 00:21:17,209 Gud, kan vi tage hjem? 350 00:21:17,209 --> 00:21:19,709 Angående det. 351 00:21:19,709 --> 00:21:20,959 Desværre ikke. 352 00:21:20,959 --> 00:21:22,376 Hvad taler du om? 353 00:21:22,376 --> 00:21:24,376 Lille problem med varmeskjoldet. 354 00:21:25,376 --> 00:21:26,959 Hvad er det lille problem? 355 00:21:26,959 --> 00:21:30,376 Jeg har ikke installeret et endnu. Vi brænder ihjel. 356 00:21:30,376 --> 00:21:33,959 Når man siger det højt, er det et større problem. 357 00:21:33,959 --> 00:21:35,293 Åh gud. Jøsses! 358 00:21:35,876 --> 00:21:38,501 Vent, hvad? Er du skingrende skør? 359 00:21:42,501 --> 00:21:43,334 Vent, E. 360 00:21:44,334 --> 00:21:48,668 Det går ikke. Du kan ikke agere varmeskjold. Du brænder ihjel! 361 00:21:48,668 --> 00:21:51,334 Boss, er du sikker på det her? 362 00:21:51,334 --> 00:21:54,834 Jeg skal holde koncert. Man lader ikke et fuldt hus vente. 363 00:21:54,834 --> 00:21:55,876 Kig på mig. 364 00:21:55,876 --> 00:21:57,668 Lad være! 365 00:21:57,668 --> 00:22:00,918 Hør her. Jeg må i det mindste prøve. 366 00:22:01,876 --> 00:22:03,251 Tag sele på. 367 00:22:07,043 --> 00:22:08,168 Ved I hvad? 368 00:22:08,168 --> 00:22:13,001 Jeg har glemt at ringe til Priscilla, og det er nok ikke et godt tegn. 369 00:22:13,001 --> 00:22:14,668 Bare pas på dig selv. 370 00:22:15,168 --> 00:22:18,709 Men ja, i et forhold er det slet ikke et godt tegn. 371 00:22:45,626 --> 00:22:50,626 Howard, hør her. Måske skal du genoptage din kloningsforskning. 372 00:22:52,001 --> 00:22:53,459 Skulle jeg være stoppet? 373 00:22:54,043 --> 00:22:57,626 Ja, vi får nok brug for en ny Elvis. 374 00:24:02,168 --> 00:24:05,293 Tekster af: Pernille G. Levine