1 00:00:40,126 --> 00:00:41,793 ‪- Gabriel! ‪- Tată! 2 00:00:41,793 --> 00:00:46,626 ‪- Nu ții predica la TV azi? ‪- Ba da, am terminat deja. 3 00:00:46,626 --> 00:00:51,668 ‪A fost despre Iisus ‪și duelul său cu diavolul în deșert, 4 00:00:51,668 --> 00:00:54,001 ‪din care a ieșit victorios. 5 00:00:54,001 --> 00:00:56,668 ‪- Fiindcă știe karate. ‪- Serios? 6 00:00:56,668 --> 00:01:00,376 ‪Dar nu aș fi crezut ‪că o să mă întorc acasă 7 00:01:00,376 --> 00:01:05,668 ‪ca să aud tocmai muzica Satanei ‪între propriii mei pereți! 8 00:01:05,668 --> 00:01:08,793 ‪Jur că nu mai fac! 9 00:01:08,793 --> 00:01:12,126 {\an8}‪Îți garantez asta, băiete! 10 00:01:20,709 --> 00:01:25,043 ‪Alung placa diavolului în focurile... 11 00:01:26,543 --> 00:01:28,001 ‪Fir-ar! 12 00:01:28,001 --> 00:01:29,418 ‪Tată! 13 00:01:29,418 --> 00:01:31,584 ‪Fir-ai al naibii, poliesterule! 14 00:01:38,918 --> 00:01:40,084 ‪Tată! 15 00:01:48,459 --> 00:01:49,293 ‪Elvis! 16 00:01:50,043 --> 00:01:55,084 ‪Mi-ai ars și mi-ai înecat tatăl! 17 00:02:04,668 --> 00:02:08,376 {\an8}‪- Vezi? Ce ți-am spus eu? ‪- E plăcut aici. 18 00:02:08,376 --> 00:02:11,959 {\an8}‪Promit că o să petrecem ‪mai mult timp împreună. 19 00:02:11,959 --> 00:02:16,168 ‪- Am mai auzit asta. ‪- Necredincioasă mică! 20 00:02:16,168 --> 00:02:19,459 ‪- Nu vreau să deranjez... ‪- Dar o faci oricum? 21 00:02:19,459 --> 00:02:22,668 ‪- Voiam să te salut. ‪- Misiune îndeplinită! Bravo! 22 00:02:22,668 --> 00:02:26,501 ‪Gabriel Wolf mă numesc. ‪Președinte Wolf World Communication. 23 00:02:26,501 --> 00:02:28,168 ‪Abia aștept concertul! 24 00:02:28,168 --> 00:02:33,834 ‪Primul transmis prin satelit în lume. ‪Normal că abia aștepți. 25 00:02:33,834 --> 00:02:36,001 ‪Am licitat pentru transmisiune. 26 00:02:36,001 --> 00:02:38,793 ‪Dar a câștigat NBC. ‪Nu le poți avea pe toate. 27 00:02:38,793 --> 00:02:44,459 ‪Nu și conform experienței mele. ‪Ne lași, te rog? 28 00:02:46,168 --> 00:02:48,459 ‪Sigur. Baftă mâine! 29 00:02:50,126 --> 00:02:54,668 {\an8}‪- Ghici cu cine m-am întâlnit! ‪- Nici nu o să mă obosesc. 30 00:02:54,668 --> 00:02:57,668 ‪Starul din ‪Hawaii 5.0,‪ Jack Lord. 31 00:02:58,501 --> 00:03:01,793 ‪Căruia nu-i plac îmbrățișările în baie. 32 00:03:01,793 --> 00:03:04,418 ‪Are filmări aici. Știi că sunt fan înrăit. 33 00:03:04,418 --> 00:03:06,418 ‪Acum știe și Jack. 34 00:03:06,418 --> 00:03:10,709 ‪Apropo de fani, ‪încep să se adune și ai tăi pe aici. 35 00:03:11,459 --> 00:03:14,626 ‪- Pot să le salut? ‪- Sunt obișnuită deja. 36 00:03:14,626 --> 00:03:16,543 ‪Revin cât ai zice pește. 37 00:03:17,459 --> 00:03:18,459 ‪Da. 38 00:03:19,293 --> 00:03:20,126 ‪Da, doamnă. 39 00:03:20,126 --> 00:03:21,126 ‪ELVIS PREȘEDINTE 40 00:03:23,126 --> 00:03:24,876 ‪Mulțumesc mult! 41 00:03:25,459 --> 00:03:26,584 ‪Ce faci aici? 42 00:03:26,584 --> 00:03:30,668 ‪Am crezut că stau la coadă ‪pentru autograf de la Don Ho. 43 00:03:30,668 --> 00:03:33,293 ‪- Sunt dezamăgită acum. ‪- Hai aici! 44 00:03:34,293 --> 00:03:37,334 ‪Nu mă întorc la voi, deci poți să pleci. 45 00:03:37,876 --> 00:03:41,876 ‪Nu ai probleme cu grandomania. Bravo! 46 00:03:41,876 --> 00:03:45,668 ‪- Pe bune. ‪- Alo! Nu ești buricul Pământului. 47 00:03:47,918 --> 00:03:48,751 ‪Punem pariu? 48 00:03:49,418 --> 00:03:52,459 ‪Salut, dră P! ‪Tu și Elvis aveți un sejur plăcut? 49 00:03:52,459 --> 00:03:53,834 ‪Fă-mi o favoare! 50 00:03:53,834 --> 00:03:57,918 ‪Dacă își termină treaba, ‪spune-i că am plecat spre Memphis! 51 00:03:58,918 --> 00:04:01,501 ‪Nu-mi pasă. Crezi ce vrei! 52 00:04:01,501 --> 00:04:04,834 ‪- Lăsați-mă în pace! ‪- S-a făcut! 53 00:04:05,751 --> 00:04:09,751 ‪- O mică întrebare. ‪- Nu știu unde naiba stă Don Ho. 54 00:04:09,751 --> 00:04:12,543 ‪AGENTUL ELVIS 55 00:04:17,834 --> 00:04:21,126 {\an8}‪Apropo de esențe tari în sticluțe mici, 56 00:04:21,126 --> 00:04:24,543 {\an8}‪Hervé Villechaize, ‪vedeta noului film ‪James Bond, 57 00:04:24,543 --> 00:04:27,501 {\an8}‪vine la noi pentru un interviu exclusiv. 58 00:04:27,501 --> 00:04:29,876 {\an8}‪Fumez înăuntru. 59 00:04:29,876 --> 00:04:31,293 {\an8}‪Ce-i cu mizeria asta? 60 00:04:31,293 --> 00:04:33,126 {\an8}‪Acum îl văd prima oară 61 00:04:33,126 --> 00:04:36,543 {\an8}‪de când l-am trimis după chipsuri ‪acum două zile. 62 00:04:36,543 --> 00:04:38,376 ‪A uitat de chipsuri. 63 00:04:38,376 --> 00:04:41,209 {\an8}‪- Măcar mai trăiește? ‪- Habar n-am. 64 00:04:41,209 --> 00:04:45,376 {\an8}‪- Ai văzut-o pe Priscilla? ‪- Da, apropo... 65 00:04:46,626 --> 00:04:49,668 {\an8}‪Nu! Nici să nu te gândești, fir-ai! 66 00:04:55,834 --> 00:04:56,834 ‪ALOHA DIN HAWAII 67 00:05:01,293 --> 00:05:04,501 {\an8}‪- Ce e? ‪- Știu că vrei să fugărești infractori. 68 00:05:04,501 --> 00:05:08,293 {\an8}‪Ai renunțat la aiureala aia cu spionajul. ‪Sau ai uitat? 69 00:05:09,543 --> 00:05:12,418 {\an8}‪- Și Priscilla? ‪- A plecat în Memphis. 70 00:05:12,418 --> 00:05:17,084 {\an8}‪- Serios? ‪- A intervenit ceva. Sun-o mai târziu! 71 00:05:17,084 --> 00:05:19,709 {\an8}‪Acum trebuie să te pregătești. 72 00:05:19,709 --> 00:05:23,251 {\an8}‪- Bobby Ray vine după tine imediat. ‪- E plecat? 73 00:05:23,251 --> 00:05:24,959 {\an8}‪- După puști. ‪- Ce puști? 74 00:05:24,959 --> 00:05:26,334 {\an8}‪Acel puști. 75 00:05:26,334 --> 00:05:31,126 {\an8}‪O zi superbă, mașina decapotată, ‪vântul în plete, așa-i că e minunat? 76 00:05:32,043 --> 00:05:36,459 {\an8}‪Știam eu că o să-ți placă. ‪Măcar atât să fi făcut și eu. 77 00:05:36,459 --> 00:05:40,501 {\an8}‪Stai! Deja filmăm? ‪Aia e berea mea, acolo în spate? 78 00:05:44,209 --> 00:05:48,918 {\an8}‪Fii atent la mine! Tu, amice, ești o muză. 79 00:05:48,918 --> 00:05:54,293 {\an8}‪Dovada vie că, în ciuda unei trahee sparte ‪și a trei organe în ultimul hal, 80 00:05:54,293 --> 00:05:56,668 {\an8}‪mereu există și o parte bună. 81 00:05:57,334 --> 00:06:00,793 {\an8}‪Nu știu care e aia, ‪dar măcar o să-l cunoști pe Elvis. 82 00:06:00,793 --> 00:06:03,793 {\an8}‪- Măcar câteva secunde. Sper. ‪- Vrei o bere? 83 00:06:03,793 --> 00:06:06,043 {\an8}‪După proba de sunet, vii aici. 84 00:06:06,043 --> 00:06:10,126 {\an8}‪- Vii ață aici, să fie clar! ‪- Simt că vorbești cu subînțeles. 85 00:06:10,126 --> 00:06:14,626 {\an8}‪Am văzut că ai vorbit cu femeia aia. ‪Fleața în costumul de baie minuscul. 86 00:06:14,626 --> 00:06:18,668 {\an8}‪O să sune aiurea, ‪dar trebuie să dai mai multe detalii. 87 00:06:19,251 --> 00:06:21,418 ‪Mă bazez pe voi. Pe voi toți. 88 00:06:21,418 --> 00:06:24,418 ‪CeCe. Jack Lord din ‪Hawaii 5.0. 89 00:06:24,418 --> 00:06:26,459 ‪Tu cunoști insula cel mai bine. 90 00:06:26,459 --> 00:06:28,543 ‪Actorul special Hervé Villechaize. 91 00:06:28,543 --> 00:06:31,543 ‪E timpul să-ți pui la treabă ‪fizicul ăla compact. 92 00:06:31,543 --> 00:06:35,084 ‪Rezolvați problema, ‪ca să nu moară milioane de oameni! 93 00:06:35,084 --> 00:06:39,084 ‪Ce bine că nu ne stresăm! Mersi! ‪Alte vești haioase? 94 00:06:39,084 --> 00:06:43,584 ‪Încă ceva. Răufăcătorii pe care îi vânam? ‪Avem nume acum. 95 00:06:43,584 --> 00:06:47,751 ‪Când l-am prins pe boul cu planul, ‪ne-a spus un cuvânt. 96 00:06:47,751 --> 00:06:50,751 ‪Malus. Și purta inelul ăsta. 97 00:06:50,751 --> 00:06:52,793 ‪Să-mi bag! Ăla e degetul lui? 98 00:06:52,793 --> 00:06:57,209 ‪Sigur nu e degetul altcuiva. ‪Doar nu suntem dezaxați mintal. 99 00:07:02,626 --> 00:07:06,668 ‪- Salut, ursulețule! ‪- Nu mă mai alinta așa! Ce faci aici? 100 00:07:06,668 --> 00:07:09,501 ‪Ce? Nu pot să vin în Hawaii ‪ca să mă distrez? 101 00:07:09,501 --> 00:07:12,918 ‪Cu boul ăla megaloman? Nu poți. 102 00:07:13,959 --> 00:07:18,418 ‪Așa-i că e minunat tipul? ‪Am reînfiripat idila. 103 00:07:18,418 --> 00:07:23,959 ‪Ne-am intersectat în Vietnam ‪și am căzut pradă farmecului său. 104 00:07:23,959 --> 00:07:27,043 ‪- Stai! ‪- E ca un basm. 105 00:07:27,043 --> 00:07:33,001 ‪Dacă basmele ar povesti ‪și despre vodcă cu apă tonică și sex oral. 106 00:07:33,001 --> 00:07:34,376 ‪Aoleu! 107 00:07:35,043 --> 00:07:38,501 ‪- Te simți bine? ‪- Taci! Cum adică „ați reînfiripat”? 108 00:07:38,501 --> 00:07:41,668 ‪Ne-am cuplat mai demult, ‪înainte să te naști tu. 109 00:07:41,668 --> 00:07:46,459 ‪Dacă Robert Goulet e tatăl meu, ‪o să vă împușc pe amândoi. 110 00:07:46,459 --> 00:07:50,501 ‪- La nesfârșit! ‪- Relaxează-te! Nu e posibil. 111 00:07:50,501 --> 00:07:51,876 ‪Cred. 112 00:07:54,834 --> 00:07:58,543 ‪Futu-i! 113 00:07:59,209 --> 00:08:01,376 ‪Futu-i! Trebuie să plec. 114 00:08:01,376 --> 00:08:04,459 ‪Pe bune. ‪Practic, Jack Lord e primarul insulei. 115 00:08:04,459 --> 00:08:07,001 ‪Aici locuiește. Pot să-ți arăt casa lui. 116 00:08:07,001 --> 00:08:10,793 ‪Însă numai din mașină, ‪căci am ordin de restricție. 117 00:08:16,584 --> 00:08:18,126 ‪Salut, CeCe cu „E”! 118 00:08:18,709 --> 00:08:20,209 ‪Nu! 119 00:08:21,959 --> 00:08:23,918 ‪Futu-i! 120 00:08:23,918 --> 00:08:26,084 ‪Nu! Hervé! Mașina! 121 00:08:28,251 --> 00:08:29,376 ‪Vorbește! 122 00:08:30,751 --> 00:08:32,459 ‪Cum naiba? Amândoi? 123 00:08:35,168 --> 00:08:38,501 ‪O să degust un taco Aloha. 124 00:08:38,501 --> 00:08:42,043 ‪- O să primești un Cadillac. ‪- Bine, domnule. 125 00:08:42,043 --> 00:08:46,668 ‪- Altceva, dle Presley? ‪- Poate o garnitură de dobitoc uriaș. 126 00:08:46,668 --> 00:08:50,751 ‪Stai! Nu e cazul. Am unul chiar aici. 127 00:08:50,751 --> 00:08:54,751 ‪- Valea! ‪- Așa vorbești cu un vechi prieten? 128 00:08:54,751 --> 00:08:59,501 ‪- Nu, dar tu nu mi-ești prieten. Valea! ‪- Voiam să văd ce mai faci, amice. 129 00:08:59,501 --> 00:09:03,959 ‪Urmează să țin cel mai important concert, ‪pentru întreaga planetă. 130 00:09:03,959 --> 00:09:06,501 ‪Deci fac foarte bine fără tine. 131 00:09:07,293 --> 00:09:09,626 ‪Clar. Dar tot am nevoie de o favoare. 132 00:09:09,626 --> 00:09:12,584 ‪- Valea! ‪- Ai mai spus asta. 133 00:09:12,584 --> 00:09:15,501 ‪Dar dacă e în pericol concertul tău? 134 00:09:16,001 --> 00:09:17,751 ‪- Dă-mi detalii! ‪- Bine. 135 00:09:17,751 --> 00:09:20,459 ‪Mai știi arma aia sonică? 136 00:09:20,459 --> 00:09:24,584 ‪- Am urmărit particulele emise de armă... ‪- Mai repede! 137 00:09:24,584 --> 00:09:27,001 ‪- Veneau din spațiu. ‪- Ce tot vorbești? 138 00:09:27,001 --> 00:09:29,084 ‪Uite cine a devenit interesat! 139 00:09:29,793 --> 00:09:30,876 ‪Bine. Da. 140 00:09:30,876 --> 00:09:35,334 ‪E atașată de satelitul concertului, ‪care va fi ascultat de milioane... 141 00:09:35,334 --> 00:09:36,834 ‪Vrei să spui „miliarde”. 142 00:09:37,709 --> 00:09:39,043 ‪Un număr cam exagerat. 143 00:09:39,043 --> 00:09:43,293 ‪Muzica din concert ‪o să infecteze oameni de pe tot globul, 144 00:09:43,293 --> 00:09:47,251 ‪o să îi sălbăticească ‪și o să cauzeze un măcel. 145 00:09:47,251 --> 00:09:50,501 ‪Și de ce mai stai aici? Rezolvă problema! 146 00:09:50,501 --> 00:09:52,834 ‪- Am nevoie de tine. ‪- Ai oameni, nu? 147 00:09:52,834 --> 00:09:57,918 ‪Da? Ei bine, ghici! Am doi lipsă, ‪căci amicul tău i-a călcat cu mașina. 148 00:09:57,918 --> 00:09:59,668 ‪Puii mei, Bobby Ray! 149 00:09:59,668 --> 00:10:02,584 ‪- Nu am oameni de încredere. ‪- Cum adică? 150 00:10:02,584 --> 00:10:05,126 ‪TCB are un turnător. Un trădător. 151 00:10:05,126 --> 00:10:07,668 ‪- Ce? ‪- Arma sonică furată. 152 00:10:07,668 --> 00:10:09,626 ‪E mâna unui om din interior. 153 00:10:13,959 --> 00:10:16,918 ‪Nu mai durează mult. ‪Marele final, ticluit de mine. 154 00:10:16,918 --> 00:10:22,126 ‪După seara asta, Elvis nu o să mai adorat. ‪O să fie ponegrit. 155 00:10:22,126 --> 00:10:26,209 ‪Voiai să știi de ce nu l-ai omorât ‪la Premiile Jaycees. Afli acum. 156 00:10:27,918 --> 00:10:29,501 ‪Azi va intra în istorie 157 00:10:29,501 --> 00:10:32,043 ‪ca omul a cărui muzică a omorât milioane. 158 00:10:32,043 --> 00:10:34,959 ‪Lumea îl va detesta ‪la fel de mult ca mine, 159 00:10:34,959 --> 00:10:36,793 ‪căci Biblia a prezis astfel: 160 00:10:36,793 --> 00:10:40,084 ‪„Bărbatul cu pelerină sclipicioasă ‪și cânt malefic 161 00:10:40,084 --> 00:10:42,501 ‪a fost îngenunchiat.” 162 00:10:42,501 --> 00:10:45,084 ‪Levitic 4:12. Sunt destul de sigur. 163 00:10:46,543 --> 00:10:48,001 ‪Mă convinge. 164 00:10:49,834 --> 00:10:51,668 ‪Stai să mă lămuresc! 165 00:10:51,668 --> 00:10:56,918 ‪M-ai înrolat ca să faci ‪o armă de controlat minți cu ADN-ul meu. 166 00:10:56,918 --> 00:11:01,459 ‪Aparatul a ajuns acum pe un satelit ‪și urmează să distrugă lumea. 167 00:11:01,459 --> 00:11:03,584 ‪Și tot eu trebuie să o salvez? 168 00:11:04,293 --> 00:11:07,543 ‪Asta e explicația lungă, dar da. 169 00:11:07,543 --> 00:11:11,168 ‪Îți dai seama că îmi ceri ‪să salvez lumea de mine însumi? 170 00:11:11,168 --> 00:11:14,084 ‪Da. Dacă nu-i oprim acum, ‪o să mai încerce. 171 00:11:14,084 --> 00:11:18,793 ‪Fir-ar! Știi ce? ‪Duceam o viață bună înainte să apari tu. 172 00:11:19,751 --> 00:11:23,001 ‪Fii serios! ‪Erai un justițiar de mâna a doua. 173 00:11:23,001 --> 00:11:26,209 ‪Era jalnic. Eu te-am scos în lume. 174 00:11:26,209 --> 00:11:29,543 ‪Nu, tu m-ai băgat într-o oală cu vrăjeală. 175 00:11:29,543 --> 00:11:33,459 ‪Da. Apoi m-ai împușcat și ai plecat. ‪După tot aportul meu. 176 00:11:33,459 --> 00:11:36,501 ‪- Cum crezi că m-am simțit? ‪- O să-ți treacă. 177 00:11:36,501 --> 00:11:40,376 ‪- Am fost sodomizat emoțional. ‪- Ce-i cu expresiile astea? 178 00:11:40,376 --> 00:11:45,709 ‪Scenariștii ăștia, de unde să știu eu? ‪Deci mă ajuți sau nu? Se scurge timpul. 179 00:11:49,751 --> 00:11:53,251 ‪Bine, te ajut. ‪Dar nu fiindcă mi-ai cerut tu. 180 00:11:53,251 --> 00:11:56,626 ‪Ci fiindcă nu-i las ‪să îmi strice concertul. 181 00:11:56,626 --> 00:12:00,918 ‪„Elvis salvează lumea” e un titlu mișto. 182 00:12:01,459 --> 00:12:03,668 ‪Încă nu ți-am zis care e partea bună. 183 00:12:14,459 --> 00:12:16,959 ‪Îți place să fii așa de previzibil? 184 00:12:17,543 --> 00:12:20,584 ‪- Poftim? ‪- Am știut că cedezi pentru jetpack. 185 00:12:20,584 --> 00:12:24,626 ‪El ce caută aici? ‪Și unde naiba mi-s chipsurile? 186 00:12:24,626 --> 00:12:27,584 ‪Scuze, ți l-am împrumutat puțin! E util. 187 00:12:27,584 --> 00:12:29,084 ‪- La ce? ‪- La asta. 188 00:12:31,418 --> 00:12:36,876 ‪Capsula a fost creată pentru Hervé. ‪Urma să dezamorseze arma de pe satelit. 189 00:12:36,876 --> 00:12:41,959 ‪Dar acum sângerează în parcare, ‪deci apelăm la planul de rezervă. 190 00:12:41,959 --> 00:12:47,334 ‪Îi mai știi pe cretinii de la NASA ‪care te-au alungat din motive relevante? 191 00:12:47,334 --> 00:12:51,501 ‪Ai ocazia să le arăți că au greșit. ‪Dă ce ai mai bun! 192 00:12:53,793 --> 00:12:57,001 ‪Da. N-are cum să se termine prost. 193 00:13:06,709 --> 00:13:10,126 ‪Drum bun, maimuțică beată! 194 00:13:14,709 --> 00:13:16,251 ‪Bertie, ce... 195 00:13:20,043 --> 00:13:23,293 ‪- Scatter e bine? ‪- Da. E telemetria din rachetă. 196 00:13:23,293 --> 00:13:25,543 ‪Știam că există o stație pe insulă 197 00:13:25,543 --> 00:13:28,459 ‪care fura date din satelit, ‪iar acum știm adresa. 198 00:13:29,751 --> 00:13:31,876 ‪Atunci ce mai așteptăm? 199 00:13:35,126 --> 00:13:40,251 ‪Elvis are pistolul ăsta din Vegas. ‪Îl adoră. 200 00:13:41,459 --> 00:13:45,793 ‪- Încep să-l ador și eu. ‪- Stai! Bine! 201 00:13:45,793 --> 00:13:49,709 ‪În primul rând, sunt excitat acum. ‪Doar te anunț. În al doilea... 202 00:13:49,709 --> 00:13:50,751 ‪- Taci! ‪- Bine. 203 00:13:50,751 --> 00:13:53,209 ‪Unde naiba e Elvis al meu? 204 00:13:54,001 --> 00:13:55,709 ‪Își face datoria. 205 00:13:55,709 --> 00:13:59,168 ‪Nu te las ‪să îi distrugi viața încă o dată. 206 00:13:59,168 --> 00:14:00,918 ‪Pardon? 207 00:14:00,918 --> 00:14:03,501 ‪Efectiv încearcă să salveze lumea acum. 208 00:14:03,501 --> 00:14:06,584 ‪Și tu vrei să meargă la proba de sunet? 209 00:14:09,543 --> 00:14:12,793 ‪Dacă văd o zgârietură pe el, ai să vezi! 210 00:14:12,793 --> 00:14:14,959 ‪Ce să văd? 211 00:14:16,209 --> 00:14:20,626 ‪Dacă nu pui chestia aia jos, ‪ai două variante. 212 00:14:25,001 --> 00:14:26,793 ‪Mă întreb care era a doua. 213 00:14:31,709 --> 00:14:35,293 ‪Bănuiesc că țintim M-ul ăla hiperbolizat. 214 00:14:55,126 --> 00:14:56,376 ‪Unde sunt ăia răi? 215 00:14:57,959 --> 00:15:00,501 ‪Nu puteai să taci, nu? 216 00:15:12,209 --> 00:15:13,584 ‪Futu-i! 217 00:15:18,876 --> 00:15:21,251 ‪A fost frumos cât a durat. 218 00:15:28,126 --> 00:15:31,751 ‪Nu știu ce a rupt mai tare, ‪ținta sau intrarea mea. 219 00:15:32,751 --> 00:15:34,668 ‪- Mersi! ‪- Nici să nu pomenești! 220 00:15:34,668 --> 00:15:36,584 ‪Ce? Că mi-ai salvat pielea? 221 00:15:37,418 --> 00:15:41,084 ‪- Nicio problemă! ‪- Amice, ai un concert de susținut. 222 00:15:41,084 --> 00:15:44,001 ‪După ce dobor antena asta. 223 00:15:44,001 --> 00:15:47,293 ‪Du-te la concert! O rezolv eu, promit. 224 00:15:48,626 --> 00:15:50,418 ‪Știi ce? Nu cred că mă duc. 225 00:15:52,459 --> 00:15:53,793 ‪Ce faci? 226 00:15:53,793 --> 00:15:57,001 ‪Ai uitat să verifici emblema de pe mâner. 227 00:15:57,001 --> 00:16:02,751 ‪Fir-ar! Au pus M-urile astea peste tot. ‪Parcă vând coproprietăți. 228 00:16:02,751 --> 00:16:05,043 ‪Deci tu ești trădătorul afurisit. 229 00:16:05,043 --> 00:16:08,793 ‪Ce cuvânt urât! Corect, dar urât. 230 00:16:15,001 --> 00:16:17,501 ‪Ce nemernic fanfaron! 231 00:16:17,501 --> 00:16:21,584 ‪Rectifică! Nemernic fanfaron ‪cu un premiu Tony în palmares. 232 00:16:21,584 --> 00:16:23,501 ‪E mare diferența. 233 00:16:26,293 --> 00:16:28,293 ‪Asta a fost nasoală, recunosc. 234 00:16:28,293 --> 00:16:31,001 ‪Hai! Nu fi așa! 235 00:16:31,751 --> 00:16:35,001 ‪Abia începe distracția. ‪Pentru mine, firește. 236 00:16:36,001 --> 00:16:40,251 ‪Mai știi experimentele din armată ‪la care te-a supus Comandantul? 237 00:16:41,293 --> 00:16:42,501 ‪Am fost de față. 238 00:16:44,168 --> 00:16:47,001 ‪Pe vremea aia, eram mâna lui dreaptă. 239 00:16:48,876 --> 00:16:52,834 ‪Am văzut cum te-a sălbăticit. ‪Ar fi trebuit să mori. 240 00:16:53,501 --> 00:16:56,209 ‪- Scuze că te-am dezamăgit! ‪- Dar ți-ai revenit. 241 00:16:56,793 --> 00:16:59,793 ‪Ai dat iama în TCB ‪de parcă tu erai șeful cel mare, 242 00:16:59,793 --> 00:17:05,334 ‪cu părul tău perfect sculptat ‪și linia mandibulară de fier 243 00:17:05,334 --> 00:17:08,043 ‪și gura aia bosumflată, dar îmbietoare. 244 00:17:08,876 --> 00:17:11,209 ‪Simt că alta e problema aici. 245 00:17:12,001 --> 00:17:13,959 ‪De parcă nu le aveai pe toate. 246 00:17:13,959 --> 00:17:17,834 ‪Talent, legiuni de fani, ‪muzică excepțională. 247 00:17:17,834 --> 00:17:23,126 ‪Nu ți-au ajuns? ‪Trebuia să-mi iei și TCB-ul? 248 00:17:24,834 --> 00:17:26,918 ‪Deci îți place muzica mea. 249 00:17:27,626 --> 00:17:30,251 ‪Atât ai priceput din tot ce am spus? 250 00:17:33,334 --> 00:17:35,293 ‪Nu ar trebui să i-o tragi mamei? 251 00:17:38,501 --> 00:17:40,918 ‪- Ești bine? ‪- Da. 252 00:17:40,918 --> 00:17:43,584 ‪- Ce s-a întâmplat? ‪- Afurisitul de Goulet. 253 00:17:43,584 --> 00:17:48,126 ‪Ciudate ultime cuvinte, ‪dar măcar m-ai menționat! 254 00:17:56,459 --> 00:17:59,751 ‪Am ratat ședința de informare? ‪De ce ai făcut asta? 255 00:17:59,751 --> 00:18:02,751 ‪E posibil să fie taică-meu. 256 00:18:03,793 --> 00:18:05,626 ‪Și ce dacă? 257 00:18:22,709 --> 00:18:24,084 ‪Ce naiba? 258 00:18:38,459 --> 00:18:41,209 ‪AVERTISMENT ‪OXIGEN SUB 6% 259 00:18:42,543 --> 00:18:46,543 ‪- Se supără tăticul tău dacă iau asta? ‪- Taci! 260 00:18:53,168 --> 00:18:55,293 ‪Nu! 261 00:18:55,876 --> 00:19:00,001 ‪În numele lui Iisus ‪și cei șapte pitici apostoli, 262 00:19:00,001 --> 00:19:01,709 ‪jur că nu s-a terminat. 263 00:19:03,001 --> 00:19:04,376 ‪Afurisitul de Goulet! 264 00:19:04,376 --> 00:19:07,209 ‪- Serios? El e turnătorul? ‪- Foarte serios. 265 00:19:07,209 --> 00:19:10,668 ‪Eu de mult tot trâmbițez ‪că tipul e un gunoi. 266 00:19:11,209 --> 00:19:14,168 ‪În orice caz, bravo! 267 00:19:14,168 --> 00:19:16,793 ‪Mai trebuie să-l recuperăm pe Scatter. 268 00:19:16,793 --> 00:19:19,751 ‪Adică? Ce vrei să... 269 00:19:19,751 --> 00:19:24,459 ‪- Nu, e o călătorie doar dus. Rămâne sus. ‪- Ce naiba vorbești? 270 00:19:24,459 --> 00:19:28,293 ‪Fix asta ar fi zis și Hervé. ‪Nici lui nu i-am spus. 271 00:19:31,126 --> 00:19:33,584 ‪- Unde te duci? ‪- La aeroport, fir-ar! 272 00:19:35,501 --> 00:19:37,501 ‪Ce-mi place furia pe care o emană! 273 00:19:38,084 --> 00:19:42,709 ‪Să mă lămuresc! Erai mistuit de invidie ‪din cauza aselenizării false 274 00:19:42,709 --> 00:19:47,626 ‪încât ai investit milioane ‪ca să faci un avion spațial de mântuială? 275 00:19:48,376 --> 00:19:52,001 ‪Dacă descrii așa situația, ‪pare cam penibilă. 276 00:20:06,126 --> 00:20:07,876 ‪Ți-ai adus premiile aici? 277 00:20:10,584 --> 00:20:13,043 ‪Alea... sunt chipsuri? 278 00:20:14,084 --> 00:20:15,751 ‪Nenorocitul ăla mic! 279 00:20:16,334 --> 00:20:17,668 ‪Stai puțin... 280 00:20:17,668 --> 00:20:18,959 ‪Ce naiba? 281 00:20:31,751 --> 00:20:33,793 ‪AVERTISMENT ‪OXIGEN 0% 282 00:20:40,918 --> 00:20:45,168 ‪- E de-a dreptul dezgustător. ‪- Mă duc după el. 283 00:20:45,168 --> 00:20:48,918 ‪Aveai la îndemână ‪costumul lui Neil Armstrong? 284 00:20:49,918 --> 00:20:52,543 ‪- Cam așa ceva. Da. ‪- Stai puțin! 285 00:20:52,543 --> 00:20:57,126 ‪Chiar voiați să pilotați rabla asta ‪până pe Lună, idioților? 286 00:20:59,251 --> 00:21:00,334 ‪Hai, fir-ar! 287 00:21:00,334 --> 00:21:03,126 ‪Trebuie să îi faci ‪respirație gură la gură. 288 00:21:03,126 --> 00:21:05,376 ‪În ciuda bolilor venerice. 289 00:21:13,626 --> 00:21:17,209 ‪- De ce e așa acum? ‪- Doamne! Putem pleca acasă? 290 00:21:17,209 --> 00:21:20,959 ‪Da, apropo... Din păcate, nu. 291 00:21:20,959 --> 00:21:24,376 ‪- Cum adică? ‪- O mică problemă cu scutul antifoc. 292 00:21:25,376 --> 00:21:26,959 ‪Care e mica problemă? 293 00:21:26,959 --> 00:21:30,376 ‪Nu l-am instalat. ‪O să luăm foc la intrarea în atmosferă. 294 00:21:30,376 --> 00:21:33,959 ‪Acum că o spun cu voce tare, ‪pare o problemă mare, nu mică. 295 00:21:33,959 --> 00:21:38,959 ‪Doamne... Ireal! ‪Stai! Ce? Ți-ai pierdut complet mințile? 296 00:21:42,501 --> 00:21:43,501 ‪Stai, E! 297 00:21:44,334 --> 00:21:47,501 ‪E imposibil. ‪Nu poți să devii un scut uman antifoc! 298 00:21:47,501 --> 00:21:51,334 ‪- O să arzi de viu. ‪- Șefu', ești sigur? 299 00:21:51,334 --> 00:21:54,834 ‪Am de susținut un concert. ‪Nu lași o sală plină să aștepte. 300 00:21:54,834 --> 00:21:57,668 ‪- Uită-te la mine! ‪- Nu o face! 301 00:21:57,668 --> 00:21:58,668 ‪Uite cum e! 302 00:21:59,459 --> 00:22:00,918 ‪Trebuie măcar să încerc. 303 00:22:01,876 --> 00:22:03,418 ‪Puneți-vă centurile! 304 00:22:07,043 --> 00:22:11,043 ‪Știți ce? Acum îmi dau seama ‪că nu am vorbit cu Priscilla 305 00:22:11,043 --> 00:22:13,001 ‪și nu cred că e un semn bun. 306 00:22:13,001 --> 00:22:15,084 ‪Ai grijă de tine! 307 00:22:15,084 --> 00:22:18,709 ‪Dar, legat de relația voastră, ‪nu e un semn bun. 308 00:22:45,626 --> 00:22:50,918 ‪Howard, ascultă! Ar trebui ‪să reiei cercetarea despre clonare. 309 00:22:52,001 --> 00:22:53,459 ‪Trebuia să o opresc? 310 00:22:54,043 --> 00:22:57,626 ‪E posibil să avem nevoie de un nou Elvis. 311 00:24:02,168 --> 00:24:05,293 ‪Subtitrarea: Cătălina Vod