1
00:00:40,126 --> 00:00:41,334
- Gabriel!
- Far!
2
00:00:41,959 --> 00:00:45,084
Hade du inte en tv-sänd predikan i kväll?
3
00:00:45,084 --> 00:00:46,626
Jo då.
4
00:00:46,626 --> 00:00:51,668
Den handlade om Jesus
och hans duell med djävulen i öknen,
5
00:00:51,668 --> 00:00:53,959
som Jesus vann!
6
00:00:53,959 --> 00:00:55,251
Tack vare karate.
7
00:00:55,251 --> 00:00:56,668
Vänta, på allvar?
8
00:00:56,668 --> 00:01:00,376
Men föga anade jag
att jag skulle komma hem
9
00:01:00,376 --> 00:01:05,668
och upptäcka att Satans egen musik
spelades i mitt hem!
10
00:01:05,668 --> 00:01:08,126
Det... Jag lovar att aldrig göra om det.
11
00:01:08,876 --> 00:01:11,668
{\an8}Det kan jag garantera.
12
00:01:20,709 --> 00:01:25,043
Jag förvisar
den här djävulens vinyl till lågorna...
13
00:01:25,876 --> 00:01:27,209
Jiss... Skit också!
14
00:01:28,084 --> 00:01:29,001
Far!
15
00:01:29,584 --> 00:01:31,251
Förbannade polyester!
16
00:01:38,918 --> 00:01:39,751
Far!
17
00:01:48,459 --> 00:01:49,293
Elvis!
18
00:01:50,043 --> 00:01:55,084
Du brände/dränkte min far!
19
00:02:04,626 --> 00:02:06,418
Ser du nu? Vad var det jag sa?
20
00:02:06,418 --> 00:02:08,376
{\an8}Det här är ganska trevligt.
21
00:02:08,376 --> 00:02:11,543
{\an8}Jag lovade dig mer tid för oss,
och den börjar nu.
22
00:02:12,043 --> 00:02:13,959
Det har jag nog hört förr.
23
00:02:13,959 --> 00:02:16,168
Åh, du klentrogna.
24
00:02:16,168 --> 00:02:19,459
- Jag vill ogärna avbryta...
- Men du plågar dig genom det?
25
00:02:19,459 --> 00:02:22,668
- Jag ville bara hälsa.
- Då är du klar. Bra jobbat.
26
00:02:22,668 --> 00:02:24,459
Gabriel Wolf, för övrigt.
27
00:02:24,459 --> 00:02:28,168
VD för Wolf World Communications.
Jag ser fram emot konserten.
28
00:02:28,168 --> 00:02:31,418
Den första som sänds via satellit
över hela världen.
29
00:02:31,418 --> 00:02:33,418
Svårt att inte se fram emot den.
30
00:02:33,918 --> 00:02:38,793
Vi budade om sändningsrättigheterna,
men NBC slog oss. Man kan inte vinna jämt.
31
00:02:38,793 --> 00:02:43,501
Utifrån mina personliga livserfarenheter,
kan man faktiskt det.
32
00:02:43,501 --> 00:02:44,459
Ursäktar du?
33
00:02:46,168 --> 00:02:48,459
Så klart. Lycka till i morgon.
34
00:02:50,043 --> 00:02:54,751
{\an8}- Du kan inte gissa vem jag precis mötte.
- Sant, eftersom jag inte tänker försöka.
35
00:02:54,751 --> 00:02:57,668
Ingen mindre än Jack Lord
från Hawaii Five-O.
36
00:02:58,626 --> 00:03:01,793
Som visst inte gillar
att bli kramad på herrtoan.
37
00:03:01,793 --> 00:03:04,501
Han är här och filmar.
Du vet att jag är ett fan.
38
00:03:04,501 --> 00:03:06,418
Det vet nog Jack också nu.
39
00:03:06,418 --> 00:03:10,293
Och på tal om fans,
så börjar dina ansamlas där borta.
40
00:03:11,459 --> 00:03:14,626
- Går det bra om jag hälsar?
- Jag är van vid det.
41
00:03:14,626 --> 00:03:15,834
Strax tillbaka.
42
00:03:17,459 --> 00:03:18,459
Ja.
43
00:03:19,293 --> 00:03:20,126
Ja, damen.
44
00:03:20,126 --> 00:03:21,126
ELVIS SOM PRESIDENT
45
00:03:23,126 --> 00:03:24,876
Tack så väldigt mycket.
46
00:03:25,459 --> 00:03:26,584
Vad gör du här?
47
00:03:26,584 --> 00:03:30,668
Jag trodde att jag köade
för Don Hos autograf, så...
48
00:03:30,668 --> 00:03:32,126
Snacka om besviken.
49
00:03:32,126 --> 00:03:33,293
Kom hit.
50
00:03:34,293 --> 00:03:37,334
Tänkte du övertala mig att återvända,
så glöm det.
51
00:03:38,293 --> 00:03:42,959
- Någons arrogans lever och frodas. Bra.
- Jag menar det.
52
00:03:42,959 --> 00:03:45,084
Världen kretsar inte kring dig.
53
00:03:47,834 --> 00:03:48,751
Ska vi slå vad?
54
00:03:49,418 --> 00:03:53,834
- Hejsan, mrs P. Har du och Elvis det bra?
- Gör mig en tjänst, Bertie.
55
00:03:53,834 --> 00:03:57,626
Om han nånsin blir klar,
hälsa att jag flög hem till Memphis.
56
00:03:58,918 --> 00:04:01,501
Jag skiter i vilket. Tro vad du vill.
57
00:04:01,501 --> 00:04:04,584
- Ni måste hålla er borta från mig.
- Klart.
58
00:04:05,751 --> 00:04:09,751
- En snabb fråga bara...
- Nej, jag vet fan inte var Don Ho bor.
59
00:04:17,834 --> 00:04:20,626
{\an8}Och på tal om stora saker i litet format...
60
00:04:20,626 --> 00:04:24,543
{\an8}Strax har vi Hervé Villechaize,
den nya Bond-filmens stjärna,
61
00:04:24,543 --> 00:04:27,501
{\an8}på besök i vår studio
för en exklusiv intervju.
62
00:04:27,501 --> 00:04:29,334
{\an8}Jag röker inomhus.
63
00:04:29,959 --> 00:04:31,293
{\an8}Vad fan är det där?
64
00:04:31,293 --> 00:04:34,459
{\an8}Första gången jag ser honom
sen jag bad honom hämta chips
65
00:04:34,459 --> 00:04:36,084
{\an8}i lobbyn för två dar sen.
66
00:04:36,751 --> 00:04:38,376
{\an8}Han glömde nog chipsen.
67
00:04:38,376 --> 00:04:40,501
{\an8}- Lever han ens?
- Ingen aning.
68
00:04:41,418 --> 00:04:45,084
{\an8}- Har du sett Priscilla, förresten?
- Ja, på tal om det...
69
00:04:46,626 --> 00:04:50,251
{\an8}Åh, nej. Tänk inte ens tanken.
70
00:04:55,834 --> 00:04:56,918
ALOHA FRÅN HAWAII ELVIS
71
00:05:01,293 --> 00:05:04,501
{\an8}- Vadå?
- Jag känner allt igen din biljaktsmin.
72
00:05:04,501 --> 00:05:08,293
{\an8}Du har lämnat hemlig agent-struntet
bakom dig. Om du minns?
73
00:05:09,543 --> 00:05:10,709
{\an8}Och Priscilla?
74
00:05:10,709 --> 00:05:13,126
{\an8}- Hon flög tillbaka till Memphis.
- Jaså?
75
00:05:13,126 --> 00:05:17,084
{\an8}Nåt dök upp. Du borde ringa senare.
76
00:05:17,084 --> 00:05:19,668
{\an8}Men nu måste du göra dig klar.
77
00:05:19,668 --> 00:05:22,251
{\an8}Bobby Ray är strax tillbaka
och hämtar dig.
78
00:05:22,251 --> 00:05:24,376
{\an8}- Tillbaka från?
- Han hämtar ungen.
79
00:05:24,376 --> 00:05:26,334
{\an8}- Vilken unge?
- Ungen.
80
00:05:26,334 --> 00:05:30,918
{\an8}Vackert väder, nercabbat, vinden i håret.
Visst är det toppen?
81
00:05:32,043 --> 00:05:36,459
{\an8}Jag anade att du skulle gilla det.
Det var det minsta jag kunde göra, efter...
82
00:05:36,459 --> 00:05:38,501
{\an8}Vänta, filmar vi redan?
83
00:05:38,501 --> 00:05:40,418
{\an8}Vänta, är det min öl där bak?
84
00:05:44,209 --> 00:05:45,709
{\an8}Jag ska säga dig en sak.
85
00:05:45,709 --> 00:05:48,918
{\an8}Du, min vän, är en inspirationskälla.
86
00:05:48,918 --> 00:05:51,584
{\an8}Levande bevis
för att det, trots krossad luftstrupe,
87
00:05:51,584 --> 00:05:54,376
{\an8}lungkollaps, utan mjälte
och med en halv njure,
88
00:05:54,376 --> 00:05:56,543
{\an8}alltid finns en guldkant.
89
00:05:57,251 --> 00:06:00,793
{\an8}Jag vet inte vad det är,
men du får i alla fall träffa Elvis.
90
00:06:00,793 --> 00:06:03,793
{\an8}Ett par sekunder i alla fall.
Jag lovar inget. Öl?
91
00:06:03,793 --> 00:06:06,126
{\an8}Efter soundchecken kommer du hit igen.
92
00:06:06,126 --> 00:06:10,126
{\an8}- Och jag menar raka vägen hit.
- Jag anar lite undermening här.
93
00:06:10,126 --> 00:06:12,751
{\an8}Jag såg dig prata
med den där kvinnan i går.
94
00:06:12,751 --> 00:06:14,626
{\an8}Bimbon i den fjuttiga bikinin.
95
00:06:14,626 --> 00:06:18,668
{\an8}Det här låter kanske illa,
men du behöver vara mer specifik.
96
00:06:19,251 --> 00:06:21,418
Jag räknar med er. Med er alla.
97
00:06:21,418 --> 00:06:24,418
CeCe, Jack Lord från Hawaii Five-O.
98
00:06:24,418 --> 00:06:26,418
Ingen kan ön bättre än du.
99
00:06:26,418 --> 00:06:28,543
Karaktärsskådespelare Hervé Villechaize.
100
00:06:28,543 --> 00:06:31,543
Nu ska din härligt kompakta kropp
sättas i arbete.
101
00:06:31,543 --> 00:06:35,084
Få det här gjort nu.
Annars kan miljoner personer dö.
102
00:06:35,084 --> 00:06:38,001
Ingen press, med andra ord.
Toppen. Tack för det.
103
00:06:38,001 --> 00:06:40,543
- Nåt annat kul?
- En sak till.
104
00:06:40,543 --> 00:06:43,584
Skurkarna vi har jagat?
Vi har äntligen ett namn.
105
00:06:43,584 --> 00:06:47,751
När vi tog skitstöveln
med ritningen där borta sa han ett ord.
106
00:06:47,751 --> 00:06:49,126
Malus.
107
00:06:49,126 --> 00:06:50,751
Han hade den här på sig.
108
00:06:50,751 --> 00:06:52,793
Är det killens jävla finger?
109
00:06:52,793 --> 00:06:55,209
Det är ingen annans jävla finger!
110
00:06:55,209 --> 00:06:57,209
Det vore riktigt stört.
111
00:07:02,626 --> 00:07:06,668
- Hejsan, sötnöten.
- Nej, fortfarande inte. Vad gör du här?
112
00:07:06,668 --> 00:07:09,501
Va? Får en tjej inte ha lite kul
på Hawaii?
113
00:07:09,501 --> 00:07:12,918
Med det självupptagna svinet?
Nej, det får hon inte.
114
00:07:13,959 --> 00:07:15,626
Är han inte härlig?
115
00:07:15,626 --> 00:07:18,418
Vi har återuppväckt en gammal låga.
116
00:07:18,418 --> 00:07:23,959
Vi sprang på varann i Vietnam,
och han har tagit mig med storm sen dess.
117
00:07:23,959 --> 00:07:27,043
- Vänta.
- Det är nästan som en saga.
118
00:07:27,043 --> 00:07:29,876
Jag menar, om sagor innehöll
119
00:07:29,876 --> 00:07:32,418
mycket mer vodka tonic och oralsex.
120
00:07:33,084 --> 00:07:34,251
Herregud.
121
00:07:35,126 --> 00:07:38,501
- Mår du bra?
- Käften. Vad menar du med återuppväckt?
122
00:07:38,501 --> 00:07:41,668
Vi hade en flirt för många år sen,
innan du var född.
123
00:07:41,668 --> 00:07:46,459
Säger du att Robert Goulet är min pappa,
skjuter jag er båda två.
124
00:07:46,459 --> 00:07:50,501
- Om och om igen.
- Lugn. Det finns inte en chans.
125
00:07:50,501 --> 00:07:51,876
Tror jag inte.
126
00:07:54,834 --> 00:07:58,543
Fan!
127
00:07:59,209 --> 00:08:01,376
Fan. Jag måste dra.
128
00:08:01,376 --> 00:08:04,459
Alltså, Jack Lord är i princip
öns borgmästare.
129
00:08:04,459 --> 00:08:08,043
Han bor här också.
Jag kan visa var. Fast bara från bilen.
130
00:08:08,043 --> 00:08:10,793
Advokatens varningsbrev
gjorde det väldigt klart.
131
00:08:16,584 --> 00:08:18,126
Hallå, CeCe med E!
132
00:08:18,709 --> 00:08:20,209
Nej!
133
00:08:21,959 --> 00:08:23,918
Helvete!
134
00:08:23,918 --> 00:08:26,084
Nej, Hervé! Bilen!
135
00:08:28,251 --> 00:08:29,376
Ord. Nu.
136
00:08:30,751 --> 00:08:32,459
Vad fan? Båda två?
137
00:08:35,168 --> 00:08:38,501
Jag vill nog prova era aloha-tacos.
138
00:08:38,501 --> 00:08:42,043
- Och ta en Cadillac till dig själv.
- Ja, sir.
139
00:08:42,043 --> 00:08:44,001
Önskas nåt mer, mr Presley?
140
00:08:44,001 --> 00:08:47,043
Kanske nåt tillbehör
i form av ett enormt rövhål.
141
00:08:47,043 --> 00:08:50,168
Vänta, glöm det.
Jag har visst ett precis här.
142
00:08:50,751 --> 00:08:51,668
Dra åt helvete.
143
00:08:51,668 --> 00:08:56,918
- Säger man så till en gammal vän?
- Nej, men det är du inte. Dra åt helvete.
144
00:08:56,918 --> 00:08:59,584
Jag kollar läget. Ville veta hur du mår.
145
00:08:59,584 --> 00:09:04,418
Jag ska spela mitt livs största konsert
inför hela jävla planeten.
146
00:09:04,418 --> 00:09:06,501
Så jag klarar mig bra utan dig.
147
00:09:07,293 --> 00:09:09,626
Jag ser det. Men jag behöver en tjänst.
148
00:09:09,626 --> 00:09:11,293
Dra åt helvete.
149
00:09:11,293 --> 00:09:12,584
Du sa det, ja.
150
00:09:12,584 --> 00:09:15,501
Men om jag sa
att det är problem med konserten?
151
00:09:16,043 --> 00:09:17,751
- Förklara.
- Okej.
152
00:09:17,751 --> 00:09:20,459
Minns du det akustiska vapnet vi jagade?
153
00:09:20,459 --> 00:09:23,251
Vi har spårat partiklarna det avger...
154
00:09:23,251 --> 00:09:25,584
- Förklara fortare.
- Till yttre rymden.
155
00:09:25,584 --> 00:09:29,084
- Vad snackar du om?
- Se, vem som blev intresserad.
156
00:09:29,793 --> 00:09:30,876
Okej. Ja.
157
00:09:30,876 --> 00:09:35,334
På satelliten som ska sända din konsert
till de miljontals Elvisfans...
158
00:09:35,334 --> 00:09:36,751
Prova med miljarder.
159
00:09:37,709 --> 00:09:39,043
En lite hög siffra.
160
00:09:39,043 --> 00:09:43,251
Din show, din musik kommer
att infektera folk över hela jorden
161
00:09:43,251 --> 00:09:47,334
och göra dem till blodtörstiga galningar.
Ett globalt blodbad väntar.
162
00:09:47,334 --> 00:09:50,501
Vad fan sitter du då här för? Fixa det!
163
00:09:50,501 --> 00:09:52,918
- Jag behöver dig till det.
- Du har folk.
164
00:09:52,918 --> 00:09:54,584
"Har folk"? Gissa vad.
165
00:09:54,584 --> 00:09:57,918
Två färre eftersom din idiotvän
körde över dem på parkeringen.
166
00:09:57,918 --> 00:10:01,293
- Jävla Bobby Ray.
- Jag har inte många kvar jag litar på.
167
00:10:01,293 --> 00:10:04,293
- Vad snackar du om?
- Det finns en mullvad i TCB.
168
00:10:04,293 --> 00:10:05,459
- En förrädare.
- Va?
169
00:10:05,459 --> 00:10:09,626
Den stulna akustiska tekniken. Vapnet.
Det måste vara ett insiderjobb.
170
00:10:14,001 --> 00:10:16,918
Nu är den snart här. Min stora final.
171
00:10:16,918 --> 00:10:20,251
Efter i kväll kommer
Elvis Presley inte vara älskad.
172
00:10:20,251 --> 00:10:21,543
Han blir avskydd.
173
00:10:22,209 --> 00:10:26,626
Ni frågade varför ni inte fick döda honom
på JK-priset. I dag ser vi skälet.
174
00:10:27,918 --> 00:10:32,043
Dagen Elvis går till historien som mannen
vars musik dödade miljoner.
175
00:10:32,043 --> 00:10:35,084
Dagen då världen
kommer att hata Elvis som jag gör,
176
00:10:35,084 --> 00:10:36,709
för som det står i Bibeln:
177
00:10:36,709 --> 00:10:40,168
"Och den smyckade, capeklädde mannen
som sjöng ondskefullt
178
00:10:40,168 --> 00:10:42,501
besegrades slutligen."
179
00:10:42,501 --> 00:10:45,084
Tredje Moseboken 4:12. Tror jag.
180
00:10:46,543 --> 00:10:48,001
Det duger åt mig.
181
00:10:49,834 --> 00:10:51,209
Har jag förstått rätt?
182
00:10:51,751 --> 00:10:53,626
Du fick mig inkallad i armén
183
00:10:53,626 --> 00:10:57,918
och gjorde en hjärntvättsapparat
med mitt dna, som du tappade bort.
184
00:10:57,918 --> 00:11:01,501
Nu är den på en satellit
som ska förstöra hela världen,
185
00:11:01,501 --> 00:11:03,584
och jag ska fixa det?
186
00:11:04,293 --> 00:11:07,543
Det var ganska omständligt,
men ja, i stort sett.
187
00:11:07,543 --> 00:11:11,168
Inser du att du ber mig
att rädda världen från mig själv?
188
00:11:11,168 --> 00:11:14,084
Ja. Och om det inte sker nu,
så blir det nästa konsert.
189
00:11:14,084 --> 00:11:16,293
Jäklar, alltså. Vet du vad?
190
00:11:16,293 --> 00:11:18,918
Jag klarade mig mycket bättre
innan jag träffade dig.
191
00:11:19,751 --> 00:11:23,001
Kom igen, du jobbade som nattvakt
i lågprisbutiker.
192
00:11:23,001 --> 00:11:26,209
Det var patetiskt. Jag gjorde dig global.
193
00:11:26,209 --> 00:11:29,543
Nej, du drog mig ner i ett kaninhål
fullt av din skit.
194
00:11:29,543 --> 00:11:32,293
Och sen sköt du mig två gånger
och sa upp dig.
195
00:11:32,293 --> 00:11:35,543
Efter allt jag gjort för dig.
Hur tror du det kändes?
196
00:11:35,543 --> 00:11:38,918
- Du glömmer det.
- Jag blev känslomässigt våldtagen.
197
00:11:38,918 --> 00:11:42,209
- Var får du allt från?
- Manusförfattarna, jag vet inte.
198
00:11:42,209 --> 00:11:45,709
Poängen är, hjälper du mig eller inte?
Vi har ont om tid.
199
00:11:49,751 --> 00:11:51,251
Okej, jag gör det.
200
00:11:51,251 --> 00:11:53,251
Men inte för att du bad mig.
201
00:11:53,251 --> 00:11:56,668
Snarare för att de här kräken
inte ska få sabba min show.
202
00:11:56,668 --> 00:12:00,793
Och "Elvis räddar världen" låter bra.
203
00:12:01,459 --> 00:12:03,668
Då har du inte hört det bästa än.
204
00:12:14,459 --> 00:12:16,959
Gillar du att vara så här förutsägbar?
205
00:12:17,751 --> 00:12:20,584
- Ursäkta?
- Jag visste att jetpacken skulle funka.
206
00:12:20,584 --> 00:12:23,501
Vad gör han här?
Och var fan är mina chips?
207
00:12:24,709 --> 00:12:27,584
Förlåt, jag lånade din lilla vän.
Han behövs.
208
00:12:27,584 --> 00:12:28,959
- Till vad?
- Det där.
209
00:12:31,418 --> 00:12:33,751
Kapseln konstruerades åt Hervé.
210
00:12:33,751 --> 00:12:36,876
Han skulle upp till satelliten
och desarmera de akustiska vapnen.
211
00:12:36,876 --> 00:12:41,959
Men Hervé förblöder på en parkering,
och vi får nöja oss med det näst bästa.
212
00:12:41,959 --> 00:12:44,126
Minns du skithögarna på Nasa,
213
00:12:44,126 --> 00:12:47,334
som kastade ut dig
av förvisso förståeliga skäl?
214
00:12:47,334 --> 00:12:50,876
Nu har du chansen
att visa att de hade fel. Ta den.
215
00:12:53,793 --> 00:12:54,626
Ja.
216
00:12:55,376 --> 00:12:57,001
Det här slutar aldrig illa.
217
00:13:06,709 --> 00:13:08,793
Lycka till, din packade apa.
218
00:13:08,793 --> 00:13:10,209
Lycka till.
219
00:13:14,709 --> 00:13:16,251
Bertie, vad gör du...
220
00:13:20,043 --> 00:13:21,834
- Mår Scatter bra?
- Han mår bra.
221
00:13:21,834 --> 00:13:25,418
Det är mätdata från raketen.
En signalstation nånstans på ön
222
00:13:25,418 --> 00:13:28,459
har hackat satelliten,
och nu vet vi var den finns.
223
00:13:29,751 --> 00:13:31,501
Vad fan väntar vi på?
224
00:13:35,126 --> 00:13:39,918
Elvis har haft din elpistol sen Vegas.
Han älskar den.
225
00:13:41,459 --> 00:13:44,126
- Jag börjar också gilla den.
- Vänta!
226
00:13:44,126 --> 00:13:45,751
Vänta. Okej.
227
00:13:45,751 --> 00:13:49,668
För det första är jag ganska tänd nu.
Så du vet. För det andr...
228
00:13:49,668 --> 00:13:50,751
- Käften!
- Ska bli.
229
00:13:50,751 --> 00:13:53,209
Var fan är min Elvis?
230
00:13:54,001 --> 00:13:55,709
Han gör det han är född till.
231
00:13:55,709 --> 00:13:59,168
Jag låter dig inte sabba
den pojkens liv en gång till.
232
00:13:59,168 --> 00:14:00,918
Sabba hans liv?
233
00:14:00,918 --> 00:14:06,043
Han försöker bokstavligen rädda världen,
men du vill att han gör en soundcheck?
234
00:14:09,543 --> 00:14:12,793
Inte en skråma på honom, annars...
235
00:14:12,793 --> 00:14:14,668
Annars vadå, mer precist?
236
00:14:16,209 --> 00:14:20,626
Okej, om du inte lägger bort den,
kommer en av två saker hända här.
237
00:14:25,001 --> 00:14:26,793
Undrar vad den andra var.
238
00:14:31,709 --> 00:14:35,293
Jag antar att vi siktar
på det komiskt stora M:et.
239
00:14:41,001 --> 00:14:42,334
{\an8}POTATISCHIPS
240
00:14:55,126 --> 00:14:56,376
Var är skurkarna?
241
00:14:58,043 --> 00:15:00,293
Du kunde inte låta bli att fråga, va?
242
00:15:12,209 --> 00:15:13,168
Fan!
243
00:15:18,876 --> 00:15:21,001
Det var kul så länge det varade.
244
00:15:28,126 --> 00:15:31,751
Jag vet inte vad som var bäst.
Fullträffarna eller min entré.
245
00:15:32,668 --> 00:15:34,668
- Tack för det.
- Inget att prata om.
246
00:15:34,668 --> 00:15:36,459
Vad? Att du räddade mig?
247
00:15:37,334 --> 00:15:38,543
Jag låter gärna bli.
248
00:15:38,543 --> 00:15:44,001
- Nu, min vän, ska du till din konsert.
- Inte förrän vi har förstört antennen.
249
00:15:44,001 --> 00:15:47,293
Fixa du med showen.
Jag ordnar det här, lita på mig.
250
00:15:48,626 --> 00:15:50,418
Vet du vad? Jag gör inte det.
251
00:15:52,459 --> 00:15:53,793
Vad gör du?
252
00:15:53,793 --> 00:15:57,001
Du glömde kolla greppet
på din raketkastare.
253
00:15:57,001 --> 00:16:00,376
Jäklar också.
De sätter sina fåniga M på allt.
254
00:16:00,376 --> 00:16:02,751
Som om de sålde andelslägenheter.
255
00:16:02,751 --> 00:16:05,043
Så du är förrädaren.
256
00:16:05,043 --> 00:16:08,793
Förrädare är ett så fult ord.
Korrekt, men fult.
257
00:16:15,001 --> 00:16:17,501
Din uppblåsta skitstövel!
258
00:16:17,501 --> 00:16:18,626
Rättelse!
259
00:16:18,626 --> 00:16:21,584
Tony-vinnande uppblåst skitstövel!
260
00:16:21,584 --> 00:16:23,334
Det är stor skillnad.
261
00:16:26,293 --> 00:16:28,293
Okej, det sög.
262
00:16:28,293 --> 00:16:30,376
Kom igen, var inte sån.
263
00:16:31,751 --> 00:16:33,709
Det roliga har bara börjat.
264
00:16:33,709 --> 00:16:35,918
För mig, alltså.
265
00:16:35,918 --> 00:16:40,251
Minns du experimenten
kommendörkapten utförde på dig i armén?
266
00:16:41,293 --> 00:16:42,501
Jag var där.
267
00:16:44,168 --> 00:16:47,418
På den tiden var jag hans högra hand.
268
00:16:48,876 --> 00:16:52,834
Jag såg dig förvandlas till ett djur.
Du borde ha dött.
269
00:16:53,501 --> 00:16:56,209
- Ursäkta besvikelsen.
- Sen kom du tillbaka.
270
00:16:56,793 --> 00:16:59,793
Du valsade in på TCB
som om du ägde stället,
271
00:16:59,793 --> 00:17:05,334
med ditt skulpterade hår
och din skarpa käklinje,
272
00:17:05,334 --> 00:17:08,043
och din putiga,
men likväl inbjudande mun.
273
00:17:08,876 --> 00:17:11,209
Jag tror att du tappar tråden.
274
00:17:12,001 --> 00:17:13,959
Som om du inte redan hade allt.
275
00:17:13,959 --> 00:17:17,834
Talangen, de oräkneliga fansen,
den fantastiska musiken.
276
00:17:17,834 --> 00:17:19,251
Räckte det inte?
277
00:17:19,251 --> 00:17:23,126
Måste du ta TCB från mig också?
278
00:17:24,834 --> 00:17:26,418
Så du gillar min musik.
279
00:17:27,626 --> 00:17:30,251
Var det allt du fick ut av det?
280
00:17:32,626 --> 00:17:35,209
Hörru! Borde inte du ligga med min mamma?
281
00:17:38,501 --> 00:17:40,918
- Är du okej?
- Ja.
282
00:17:40,918 --> 00:17:43,584
- Vad handlade det där om?
- Satans Goulet.
283
00:17:43,584 --> 00:17:48,126
Intressant val av sista ord,
men du nämnde mig åtminstone.
284
00:17:56,459 --> 00:17:59,751
Har jag missat nåt möte?
Vad fan gjorde du så där för?
285
00:17:59,751 --> 00:18:02,751
Tro det om du vill,
han kan vara min pappa.
286
00:18:03,793 --> 00:18:05,084
Vem fan bryr sig?
287
00:18:22,709 --> 00:18:24,084
Vad fan?
288
00:18:38,459 --> 00:18:41,209
VARNING
SYRE LÅGT 6 %
289
00:18:42,543 --> 00:18:45,626
Gör det din fina pappa nåt
om jag lånar den här?
290
00:18:45,626 --> 00:18:46,543
Knip igen.
291
00:18:53,168 --> 00:18:55,293
Nej!
292
00:18:55,876 --> 00:19:01,709
Vid Jesus och hans sju dvärgapostlar,
svär jag att det här inte är över.
293
00:19:03,001 --> 00:19:04,376
Jävla Goulet.
294
00:19:04,376 --> 00:19:07,209
- Menar du det? Är han mullvaden?
- Absolut.
295
00:19:07,209 --> 00:19:10,668
Jag har sagt till folk i åratal
att snubben är en skithög.
296
00:19:11,209 --> 00:19:14,168
Hur som helst, bra jobbat.
297
00:19:14,168 --> 00:19:16,793
Vi måste möta Scatter när han landar igen.
298
00:19:16,793 --> 00:19:19,751
Landar igen? Vad menar du...
299
00:19:19,751 --> 00:19:22,501
Nej, det var enkel biljett. Han är fast.
300
00:19:22,501 --> 00:19:24,459
Vad fan snackar du om?
301
00:19:24,459 --> 00:19:28,293
Det skulle Hervé också ha sagt.
Så han visste inte heller.
302
00:19:31,126 --> 00:19:33,584
- Vart ska du?
- Flygplatsen, för tusan.
303
00:19:35,501 --> 00:19:37,501
Jag älskar hans arga energi.
304
00:19:38,084 --> 00:19:40,793
Nu reder vi ut det här.
Var du så svartsjuk
305
00:19:40,793 --> 00:19:44,376
över den fejkade månlandningen
att du lade miljontals dollar
306
00:19:44,376 --> 00:19:47,543
på att konvertera det här
till ett halvdant rymdplan?
307
00:19:48,376 --> 00:19:52,001
När du uttrycker det så,
låter det ganska patetiskt.
308
00:20:06,126 --> 00:20:07,876
Tog du med dina Grammys?
309
00:20:10,584 --> 00:20:13,043
Är det där chips?
310
00:20:14,084 --> 00:20:15,751
Den lilla jäveln.
311
00:20:16,334 --> 00:20:17,251
Vänta.
312
00:20:17,751 --> 00:20:18,751
Vad fan?
313
00:20:31,751 --> 00:20:33,793
VARNING
SYRE 0 %
314
00:20:40,918 --> 00:20:43,001
Det där är bara fel.
315
00:20:43,001 --> 00:20:44,293
Jag hämtar honom.
316
00:20:45,251 --> 00:20:48,793
Råkade du bara ha
Neil Armstrongs rymddräkt här?
317
00:20:49,918 --> 00:20:52,543
- På sätt och vis. Ja.
- Vänta.
318
00:20:52,543 --> 00:20:56,543
Tänkte ni två idioter flyga
med det här skitplanet till månen?
319
00:20:59,126 --> 00:21:02,543
- Kom igen, för tusan.
- Du ska nog blåsa i munnen eller nåt.
320
00:21:03,209 --> 00:21:05,376
Uppenbara könssjukdomar till trots.
321
00:21:13,626 --> 00:21:15,584
Varför är den så där nu?
322
00:21:15,584 --> 00:21:17,293
Herregud, kan vi åka hem?
323
00:21:17,293 --> 00:21:19,709
Just det, på tal om det.
324
00:21:19,709 --> 00:21:20,959
Tyvärr inte.
325
00:21:20,959 --> 00:21:24,376
- Vad pratar du om?
- Ett litet problem med värmeskölden.
326
00:21:25,376 --> 00:21:28,668
- Vad är problemet?
- Den är inte installerad än.
327
00:21:28,668 --> 00:21:30,459
Vi brinner upp vid återinträdet.
328
00:21:30,459 --> 00:21:33,959
När jag hör det högt,
är det större än ett litet problem.
329
00:21:33,959 --> 00:21:35,293
Jisses!
330
00:21:35,876 --> 00:21:38,501
Vänta, vad? Är du helt från vettet?
331
00:21:42,501 --> 00:21:43,334
Vänta, E.
332
00:21:44,334 --> 00:21:47,501
Låt bli.
Du kan inte spela mänsklig värmesköld.
333
00:21:47,501 --> 00:21:48,668
Du bränns levande!
334
00:21:48,668 --> 00:21:51,334
Är du säker på det här, bossen?
335
00:21:51,334 --> 00:21:54,834
Jag har en show som väntar.
Man sviker inte ett fullt hus.
336
00:21:54,834 --> 00:21:57,668
Se på mig! Gör det inte!
337
00:21:57,668 --> 00:21:58,668
Se.
338
00:21:59,459 --> 00:22:00,918
Jag måste försöka.
339
00:22:01,876 --> 00:22:03,251
Spänn fast er nu.
340
00:22:07,043 --> 00:22:11,084
Vet ni vad? Jag kom på
att jag inte hört av mig till Priscilla.
341
00:22:11,084 --> 00:22:13,001
Det är nog inget bra tecken.
342
00:22:13,001 --> 00:22:14,668
Var bara försiktig.
343
00:22:15,168 --> 00:22:18,709
Men ur förhållandesynpunkt
är det inget bra tecken alls.
344
00:22:45,626 --> 00:22:50,626
Howard, hör på. Du måste kanske återuppta
din kloningsforskning.
345
00:22:52,001 --> 00:22:54,043
Skulle jag ha slutat?
346
00:22:54,043 --> 00:22:57,626
Ja, vi kommer troligen
att behöva en ny Elvis.
347
00:24:02,168 --> 00:24:05,293
Undertexter: Jessika Johansson