1 00:00:40,126 --> 00:00:41,334 - Gabriel! - Far! 2 00:00:41,959 --> 00:00:45,084 Hade du inte en tv-sänd predikan i kväll? 3 00:00:45,084 --> 00:00:46,626 Jo då. 4 00:00:46,626 --> 00:00:51,668 Den handlade om Jesus och hans duell med djävulen i öknen, 5 00:00:51,668 --> 00:00:53,959 som Jesus vann! 6 00:00:53,959 --> 00:00:55,251 Tack vare karate. 7 00:00:55,251 --> 00:00:56,668 Vänta, på allvar? 8 00:00:56,668 --> 00:01:00,376 Men föga anade jag att jag skulle komma hem 9 00:01:00,376 --> 00:01:05,668 och upptäcka att Satans egen musik spelades i mitt hem! 10 00:01:05,668 --> 00:01:08,126 Det... Jag lovar att aldrig göra om det. 11 00:01:08,876 --> 00:01:11,668 {\an8}Det kan jag garantera. 12 00:01:20,709 --> 00:01:25,043 Jag förvisar den här djävulens vinyl till lågorna... 13 00:01:25,876 --> 00:01:27,209 Jiss... Skit också! 14 00:01:28,084 --> 00:01:29,001 Far! 15 00:01:29,584 --> 00:01:31,251 Förbannade polyester! 16 00:01:38,918 --> 00:01:39,751 Far! 17 00:01:48,459 --> 00:01:49,293 Elvis! 18 00:01:50,043 --> 00:01:55,084 Du brände/dränkte min far! 19 00:02:04,626 --> 00:02:06,418 Ser du nu? Vad var det jag sa? 20 00:02:06,418 --> 00:02:08,376 {\an8}Det här är ganska trevligt. 21 00:02:08,376 --> 00:02:11,543 {\an8}Jag lovade dig mer tid för oss, och den börjar nu. 22 00:02:12,043 --> 00:02:13,959 Det har jag nog hört förr. 23 00:02:13,959 --> 00:02:16,168 Åh, du klentrogna. 24 00:02:16,168 --> 00:02:19,459 - Jag vill ogärna avbryta... - Men du plågar dig genom det? 25 00:02:19,459 --> 00:02:22,668 - Jag ville bara hälsa. - Då är du klar. Bra jobbat. 26 00:02:22,668 --> 00:02:24,459 Gabriel Wolf, för övrigt. 27 00:02:24,459 --> 00:02:28,168 VD för Wolf World Communications. Jag ser fram emot konserten. 28 00:02:28,168 --> 00:02:31,418 Den första som sänds via satellit över hela världen. 29 00:02:31,418 --> 00:02:33,418 Svårt att inte se fram emot den. 30 00:02:33,918 --> 00:02:38,793 Vi budade om sändningsrättigheterna, men NBC slog oss. Man kan inte vinna jämt. 31 00:02:38,793 --> 00:02:43,501 Utifrån mina personliga livserfarenheter, kan man faktiskt det. 32 00:02:43,501 --> 00:02:44,459 Ursäktar du? 33 00:02:46,168 --> 00:02:48,459 Så klart. Lycka till i morgon. 34 00:02:50,043 --> 00:02:54,751 {\an8}- Du kan inte gissa vem jag precis mötte. - Sant, eftersom jag inte tänker försöka. 35 00:02:54,751 --> 00:02:57,668 Ingen mindre än Jack Lord från Hawaii Five-O. 36 00:02:58,626 --> 00:03:01,793 Som visst inte gillar att bli kramad på herrtoan. 37 00:03:01,793 --> 00:03:04,501 Han är här och filmar. Du vet att jag är ett fan. 38 00:03:04,501 --> 00:03:06,418 Det vet nog Jack också nu. 39 00:03:06,418 --> 00:03:10,293 Och på tal om fans, så börjar dina ansamlas där borta. 40 00:03:11,459 --> 00:03:14,626 - Går det bra om jag hälsar? - Jag är van vid det. 41 00:03:14,626 --> 00:03:15,834 Strax tillbaka. 42 00:03:17,459 --> 00:03:18,459 Ja. 43 00:03:19,293 --> 00:03:20,126 Ja, damen. 44 00:03:20,126 --> 00:03:21,126 ELVIS SOM PRESIDENT 45 00:03:23,126 --> 00:03:24,876 Tack så väldigt mycket. 46 00:03:25,459 --> 00:03:26,584 Vad gör du här? 47 00:03:26,584 --> 00:03:30,668 Jag trodde att jag köade för Don Hos autograf, så... 48 00:03:30,668 --> 00:03:32,126 Snacka om besviken. 49 00:03:32,126 --> 00:03:33,293 Kom hit. 50 00:03:34,293 --> 00:03:37,334 Tänkte du övertala mig att återvända, så glöm det. 51 00:03:38,293 --> 00:03:42,959 - Någons arrogans lever och frodas. Bra. - Jag menar det. 52 00:03:42,959 --> 00:03:45,084 Världen kretsar inte kring dig. 53 00:03:47,834 --> 00:03:48,751 Ska vi slå vad? 54 00:03:49,418 --> 00:03:53,834 - Hejsan, mrs P. Har du och Elvis det bra? - Gör mig en tjänst, Bertie. 55 00:03:53,834 --> 00:03:57,626 Om han nånsin blir klar, hälsa att jag flög hem till Memphis. 56 00:03:58,918 --> 00:04:01,501 Jag skiter i vilket. Tro vad du vill. 57 00:04:01,501 --> 00:04:04,584 - Ni måste hålla er borta från mig. - Klart. 58 00:04:05,751 --> 00:04:09,751 - En snabb fråga bara... - Nej, jag vet fan inte var Don Ho bor. 59 00:04:17,834 --> 00:04:20,626 {\an8}Och på tal om stora saker i litet format... 60 00:04:20,626 --> 00:04:24,543 {\an8}Strax har vi Hervé Villechaize, den nya Bond-filmens stjärna, 61 00:04:24,543 --> 00:04:27,501 {\an8}på besök i vår studio för en exklusiv intervju. 62 00:04:27,501 --> 00:04:29,334 {\an8}Jag röker inomhus. 63 00:04:29,959 --> 00:04:31,293 {\an8}Vad fan är det där? 64 00:04:31,293 --> 00:04:34,459 {\an8}Första gången jag ser honom sen jag bad honom hämta chips 65 00:04:34,459 --> 00:04:36,084 {\an8}i lobbyn för två dar sen. 66 00:04:36,751 --> 00:04:38,376 {\an8}Han glömde nog chipsen. 67 00:04:38,376 --> 00:04:40,501 {\an8}- Lever han ens? - Ingen aning. 68 00:04:41,418 --> 00:04:45,084 {\an8}- Har du sett Priscilla, förresten? - Ja, på tal om det... 69 00:04:46,626 --> 00:04:50,251 {\an8}Åh, nej. Tänk inte ens tanken. 70 00:04:55,834 --> 00:04:56,918 ALOHA FRÅN HAWAII ELVIS 71 00:05:01,293 --> 00:05:04,501 {\an8}- Vadå? - Jag känner allt igen din biljaktsmin. 72 00:05:04,501 --> 00:05:08,293 {\an8}Du har lämnat hemlig agent-struntet bakom dig. Om du minns? 73 00:05:09,543 --> 00:05:10,709 {\an8}Och Priscilla? 74 00:05:10,709 --> 00:05:13,126 {\an8}- Hon flög tillbaka till Memphis. - Jaså? 75 00:05:13,126 --> 00:05:17,084 {\an8}Nåt dök upp. Du borde ringa senare. 76 00:05:17,084 --> 00:05:19,668 {\an8}Men nu måste du göra dig klar. 77 00:05:19,668 --> 00:05:22,251 {\an8}Bobby Ray är strax tillbaka och hämtar dig. 78 00:05:22,251 --> 00:05:24,376 {\an8}- Tillbaka från? - Han hämtar ungen. 79 00:05:24,376 --> 00:05:26,334 {\an8}- Vilken unge? - Ungen. 80 00:05:26,334 --> 00:05:30,918 {\an8}Vackert väder, nercabbat, vinden i håret. Visst är det toppen? 81 00:05:32,043 --> 00:05:36,459 {\an8}Jag anade att du skulle gilla det. Det var det minsta jag kunde göra, efter... 82 00:05:36,459 --> 00:05:38,501 {\an8}Vänta, filmar vi redan? 83 00:05:38,501 --> 00:05:40,418 {\an8}Vänta, är det min öl där bak? 84 00:05:44,209 --> 00:05:45,709 {\an8}Jag ska säga dig en sak. 85 00:05:45,709 --> 00:05:48,918 {\an8}Du, min vän, är en inspirationskälla. 86 00:05:48,918 --> 00:05:51,584 {\an8}Levande bevis för att det, trots krossad luftstrupe, 87 00:05:51,584 --> 00:05:54,376 {\an8}lungkollaps, utan mjälte och med en halv njure, 88 00:05:54,376 --> 00:05:56,543 {\an8}alltid finns en guldkant. 89 00:05:57,251 --> 00:06:00,793 {\an8}Jag vet inte vad det är, men du får i alla fall träffa Elvis. 90 00:06:00,793 --> 00:06:03,793 {\an8}Ett par sekunder i alla fall. Jag lovar inget. Öl? 91 00:06:03,793 --> 00:06:06,126 {\an8}Efter soundchecken kommer du hit igen. 92 00:06:06,126 --> 00:06:10,126 {\an8}- Och jag menar raka vägen hit. - Jag anar lite undermening här. 93 00:06:10,126 --> 00:06:12,751 {\an8}Jag såg dig prata med den där kvinnan i går. 94 00:06:12,751 --> 00:06:14,626 {\an8}Bimbon i den fjuttiga bikinin. 95 00:06:14,626 --> 00:06:18,668 {\an8}Det här låter kanske illa, men du behöver vara mer specifik. 96 00:06:19,251 --> 00:06:21,418 Jag räknar med er. Med er alla. 97 00:06:21,418 --> 00:06:24,418 CeCe, Jack Lord från Hawaii Five-O. 98 00:06:24,418 --> 00:06:26,418 Ingen kan ön bättre än du. 99 00:06:26,418 --> 00:06:28,543 Karaktärsskådespelare Hervé Villechaize. 100 00:06:28,543 --> 00:06:31,543 Nu ska din härligt kompakta kropp sättas i arbete. 101 00:06:31,543 --> 00:06:35,084 Få det här gjort nu. Annars kan miljoner personer dö. 102 00:06:35,084 --> 00:06:38,001 Ingen press, med andra ord. Toppen. Tack för det. 103 00:06:38,001 --> 00:06:40,543 - Nåt annat kul? - En sak till. 104 00:06:40,543 --> 00:06:43,584 Skurkarna vi har jagat? Vi har äntligen ett namn. 105 00:06:43,584 --> 00:06:47,751 När vi tog skitstöveln med ritningen där borta sa han ett ord. 106 00:06:47,751 --> 00:06:49,126 Malus. 107 00:06:49,126 --> 00:06:50,751 Han hade den här på sig. 108 00:06:50,751 --> 00:06:52,793 Är det killens jävla finger? 109 00:06:52,793 --> 00:06:55,209 Det är ingen annans jävla finger! 110 00:06:55,209 --> 00:06:57,209 Det vore riktigt stört. 111 00:07:02,626 --> 00:07:06,668 - Hejsan, sötnöten. - Nej, fortfarande inte. Vad gör du här? 112 00:07:06,668 --> 00:07:09,501 Va? Får en tjej inte ha lite kul på Hawaii? 113 00:07:09,501 --> 00:07:12,918 Med det självupptagna svinet? Nej, det får hon inte. 114 00:07:13,959 --> 00:07:15,626 Är han inte härlig? 115 00:07:15,626 --> 00:07:18,418 Vi har återuppväckt en gammal låga. 116 00:07:18,418 --> 00:07:23,959 Vi sprang på varann i Vietnam, och han har tagit mig med storm sen dess. 117 00:07:23,959 --> 00:07:27,043 - Vänta. - Det är nästan som en saga. 118 00:07:27,043 --> 00:07:29,876 Jag menar, om sagor innehöll 119 00:07:29,876 --> 00:07:32,418 mycket mer vodka tonic och oralsex. 120 00:07:33,084 --> 00:07:34,251 Herregud. 121 00:07:35,126 --> 00:07:38,501 - Mår du bra? - Käften. Vad menar du med återuppväckt? 122 00:07:38,501 --> 00:07:41,668 Vi hade en flirt för många år sen, innan du var född. 123 00:07:41,668 --> 00:07:46,459 Säger du att Robert Goulet är min pappa, skjuter jag er båda två. 124 00:07:46,459 --> 00:07:50,501 - Om och om igen. - Lugn. Det finns inte en chans. 125 00:07:50,501 --> 00:07:51,876 Tror jag inte. 126 00:07:54,834 --> 00:07:58,543 Fan! 127 00:07:59,209 --> 00:08:01,376 Fan. Jag måste dra. 128 00:08:01,376 --> 00:08:04,459 Alltså, Jack Lord är i princip öns borgmästare. 129 00:08:04,459 --> 00:08:08,043 Han bor här också. Jag kan visa var. Fast bara från bilen. 130 00:08:08,043 --> 00:08:10,793 Advokatens varningsbrev gjorde det väldigt klart. 131 00:08:16,584 --> 00:08:18,126 Hallå, CeCe med E! 132 00:08:18,709 --> 00:08:20,209 Nej! 133 00:08:21,959 --> 00:08:23,918 Helvete! 134 00:08:23,918 --> 00:08:26,084 Nej, Hervé! Bilen! 135 00:08:28,251 --> 00:08:29,376 Ord. Nu. 136 00:08:30,751 --> 00:08:32,459 Vad fan? Båda två? 137 00:08:35,168 --> 00:08:38,501 Jag vill nog prova era aloha-tacos. 138 00:08:38,501 --> 00:08:42,043 - Och ta en Cadillac till dig själv. - Ja, sir. 139 00:08:42,043 --> 00:08:44,001 Önskas nåt mer, mr Presley? 140 00:08:44,001 --> 00:08:47,043 Kanske nåt tillbehör i form av ett enormt rövhål. 141 00:08:47,043 --> 00:08:50,168 Vänta, glöm det. Jag har visst ett precis här. 142 00:08:50,751 --> 00:08:51,668 Dra åt helvete. 143 00:08:51,668 --> 00:08:56,918 - Säger man så till en gammal vän? - Nej, men det är du inte. Dra åt helvete. 144 00:08:56,918 --> 00:08:59,584 Jag kollar läget. Ville veta hur du mår. 145 00:08:59,584 --> 00:09:04,418 Jag ska spela mitt livs största konsert inför hela jävla planeten. 146 00:09:04,418 --> 00:09:06,501 Så jag klarar mig bra utan dig. 147 00:09:07,293 --> 00:09:09,626 Jag ser det. Men jag behöver en tjänst. 148 00:09:09,626 --> 00:09:11,293 Dra åt helvete. 149 00:09:11,293 --> 00:09:12,584 Du sa det, ja. 150 00:09:12,584 --> 00:09:15,501 Men om jag sa att det är problem med konserten? 151 00:09:16,043 --> 00:09:17,751 - Förklara. - Okej. 152 00:09:17,751 --> 00:09:20,459 Minns du det akustiska vapnet vi jagade? 153 00:09:20,459 --> 00:09:23,251 Vi har spårat partiklarna det avger... 154 00:09:23,251 --> 00:09:25,584 - Förklara fortare. - Till yttre rymden. 155 00:09:25,584 --> 00:09:29,084 - Vad snackar du om? - Se, vem som blev intresserad. 156 00:09:29,793 --> 00:09:30,876 Okej. Ja. 157 00:09:30,876 --> 00:09:35,334 På satelliten som ska sända din konsert till de miljontals Elvisfans... 158 00:09:35,334 --> 00:09:36,751 Prova med miljarder. 159 00:09:37,709 --> 00:09:39,043 En lite hög siffra. 160 00:09:39,043 --> 00:09:43,251 Din show, din musik kommer att infektera folk över hela jorden 161 00:09:43,251 --> 00:09:47,334 och göra dem till blodtörstiga galningar. Ett globalt blodbad väntar. 162 00:09:47,334 --> 00:09:50,501 Vad fan sitter du då här för? Fixa det! 163 00:09:50,501 --> 00:09:52,918 - Jag behöver dig till det. - Du har folk. 164 00:09:52,918 --> 00:09:54,584 "Har folk"? Gissa vad. 165 00:09:54,584 --> 00:09:57,918 Två färre eftersom din idiotvän körde över dem på parkeringen. 166 00:09:57,918 --> 00:10:01,293 - Jävla Bobby Ray. - Jag har inte många kvar jag litar på. 167 00:10:01,293 --> 00:10:04,293 - Vad snackar du om? - Det finns en mullvad i TCB. 168 00:10:04,293 --> 00:10:05,459 - En förrädare. - Va? 169 00:10:05,459 --> 00:10:09,626 Den stulna akustiska tekniken. Vapnet. Det måste vara ett insiderjobb. 170 00:10:14,001 --> 00:10:16,918 Nu är den snart här. Min stora final. 171 00:10:16,918 --> 00:10:20,251 Efter i kväll kommer Elvis Presley inte vara älskad. 172 00:10:20,251 --> 00:10:21,543 Han blir avskydd. 173 00:10:22,209 --> 00:10:26,626 Ni frågade varför ni inte fick döda honom på JK-priset. I dag ser vi skälet. 174 00:10:27,918 --> 00:10:32,043 Dagen Elvis går till historien som mannen vars musik dödade miljoner. 175 00:10:32,043 --> 00:10:35,084 Dagen då världen kommer att hata Elvis som jag gör, 176 00:10:35,084 --> 00:10:36,709 för som det står i Bibeln: 177 00:10:36,709 --> 00:10:40,168 "Och den smyckade, capeklädde mannen som sjöng ondskefullt 178 00:10:40,168 --> 00:10:42,501 besegrades slutligen." 179 00:10:42,501 --> 00:10:45,084 Tredje Moseboken 4:12. Tror jag. 180 00:10:46,543 --> 00:10:48,001 Det duger åt mig. 181 00:10:49,834 --> 00:10:51,209 Har jag förstått rätt? 182 00:10:51,751 --> 00:10:53,626 Du fick mig inkallad i armén 183 00:10:53,626 --> 00:10:57,918 och gjorde en hjärntvättsapparat med mitt dna, som du tappade bort. 184 00:10:57,918 --> 00:11:01,501 Nu är den på en satellit som ska förstöra hela världen, 185 00:11:01,501 --> 00:11:03,584 och jag ska fixa det? 186 00:11:04,293 --> 00:11:07,543 Det var ganska omständligt, men ja, i stort sett. 187 00:11:07,543 --> 00:11:11,168 Inser du att du ber mig att rädda världen från mig själv? 188 00:11:11,168 --> 00:11:14,084 Ja. Och om det inte sker nu, så blir det nästa konsert. 189 00:11:14,084 --> 00:11:16,293 Jäklar, alltså. Vet du vad? 190 00:11:16,293 --> 00:11:18,918 Jag klarade mig mycket bättre innan jag träffade dig. 191 00:11:19,751 --> 00:11:23,001 Kom igen, du jobbade som nattvakt i lågprisbutiker. 192 00:11:23,001 --> 00:11:26,209 Det var patetiskt. Jag gjorde dig global. 193 00:11:26,209 --> 00:11:29,543 Nej, du drog mig ner i ett kaninhål fullt av din skit. 194 00:11:29,543 --> 00:11:32,293 Och sen sköt du mig två gånger och sa upp dig. 195 00:11:32,293 --> 00:11:35,543 Efter allt jag gjort för dig. Hur tror du det kändes? 196 00:11:35,543 --> 00:11:38,918 - Du glömmer det. - Jag blev känslomässigt våldtagen. 197 00:11:38,918 --> 00:11:42,209 - Var får du allt från? - Manusförfattarna, jag vet inte. 198 00:11:42,209 --> 00:11:45,709 Poängen är, hjälper du mig eller inte? Vi har ont om tid. 199 00:11:49,751 --> 00:11:51,251 Okej, jag gör det. 200 00:11:51,251 --> 00:11:53,251 Men inte för att du bad mig. 201 00:11:53,251 --> 00:11:56,668 Snarare för att de här kräken inte ska få sabba min show. 202 00:11:56,668 --> 00:12:00,793 Och "Elvis räddar världen" låter bra. 203 00:12:01,459 --> 00:12:03,668 Då har du inte hört det bästa än. 204 00:12:14,459 --> 00:12:16,959 Gillar du att vara så här förutsägbar? 205 00:12:17,751 --> 00:12:20,584 - Ursäkta? - Jag visste att jetpacken skulle funka. 206 00:12:20,584 --> 00:12:23,501 Vad gör han här? Och var fan är mina chips? 207 00:12:24,709 --> 00:12:27,584 Förlåt, jag lånade din lilla vän. Han behövs. 208 00:12:27,584 --> 00:12:28,959 - Till vad? - Det där. 209 00:12:31,418 --> 00:12:33,751 Kapseln konstruerades åt Hervé. 210 00:12:33,751 --> 00:12:36,876 Han skulle upp till satelliten och desarmera de akustiska vapnen. 211 00:12:36,876 --> 00:12:41,959 Men Hervé förblöder på en parkering, och vi får nöja oss med det näst bästa. 212 00:12:41,959 --> 00:12:44,126 Minns du skithögarna på Nasa, 213 00:12:44,126 --> 00:12:47,334 som kastade ut dig av förvisso förståeliga skäl? 214 00:12:47,334 --> 00:12:50,876 Nu har du chansen att visa att de hade fel. Ta den. 215 00:12:53,793 --> 00:12:54,626 Ja. 216 00:12:55,376 --> 00:12:57,001 Det här slutar aldrig illa. 217 00:13:06,709 --> 00:13:08,793 Lycka till, din packade apa. 218 00:13:08,793 --> 00:13:10,209 Lycka till. 219 00:13:14,709 --> 00:13:16,251 Bertie, vad gör du... 220 00:13:20,043 --> 00:13:21,834 - Mår Scatter bra? - Han mår bra. 221 00:13:21,834 --> 00:13:25,418 Det är mätdata från raketen. En signalstation nånstans på ön 222 00:13:25,418 --> 00:13:28,459 har hackat satelliten, och nu vet vi var den finns. 223 00:13:29,751 --> 00:13:31,501 Vad fan väntar vi på? 224 00:13:35,126 --> 00:13:39,918 Elvis har haft din elpistol sen Vegas. Han älskar den. 225 00:13:41,459 --> 00:13:44,126 - Jag börjar också gilla den. - Vänta! 226 00:13:44,126 --> 00:13:45,751 Vänta. Okej. 227 00:13:45,751 --> 00:13:49,668 För det första är jag ganska tänd nu. Så du vet. För det andr... 228 00:13:49,668 --> 00:13:50,751 - Käften! - Ska bli. 229 00:13:50,751 --> 00:13:53,209 Var fan är min Elvis? 230 00:13:54,001 --> 00:13:55,709 Han gör det han är född till. 231 00:13:55,709 --> 00:13:59,168 Jag låter dig inte sabba den pojkens liv en gång till. 232 00:13:59,168 --> 00:14:00,918 Sabba hans liv? 233 00:14:00,918 --> 00:14:06,043 Han försöker bokstavligen rädda världen, men du vill att han gör en soundcheck? 234 00:14:09,543 --> 00:14:12,793 Inte en skråma på honom, annars... 235 00:14:12,793 --> 00:14:14,668 Annars vadå, mer precist? 236 00:14:16,209 --> 00:14:20,626 Okej, om du inte lägger bort den, kommer en av två saker hända här. 237 00:14:25,001 --> 00:14:26,793 Undrar vad den andra var. 238 00:14:31,709 --> 00:14:35,293 Jag antar att vi siktar på det komiskt stora M:et. 239 00:14:41,001 --> 00:14:42,334 {\an8}POTATISCHIPS 240 00:14:55,126 --> 00:14:56,376 Var är skurkarna? 241 00:14:58,043 --> 00:15:00,293 Du kunde inte låta bli att fråga, va? 242 00:15:12,209 --> 00:15:13,168 Fan! 243 00:15:18,876 --> 00:15:21,001 Det var kul så länge det varade. 244 00:15:28,126 --> 00:15:31,751 Jag vet inte vad som var bäst. Fullträffarna eller min entré. 245 00:15:32,668 --> 00:15:34,668 - Tack för det. - Inget att prata om. 246 00:15:34,668 --> 00:15:36,459 Vad? Att du räddade mig? 247 00:15:37,334 --> 00:15:38,543 Jag låter gärna bli. 248 00:15:38,543 --> 00:15:44,001 - Nu, min vän, ska du till din konsert. - Inte förrän vi har förstört antennen. 249 00:15:44,001 --> 00:15:47,293 Fixa du med showen. Jag ordnar det här, lita på mig. 250 00:15:48,626 --> 00:15:50,418 Vet du vad? Jag gör inte det. 251 00:15:52,459 --> 00:15:53,793 Vad gör du? 252 00:15:53,793 --> 00:15:57,001 Du glömde kolla greppet på din raketkastare. 253 00:15:57,001 --> 00:16:00,376 Jäklar också. De sätter sina fåniga M på allt. 254 00:16:00,376 --> 00:16:02,751 Som om de sålde andelslägenheter. 255 00:16:02,751 --> 00:16:05,043 Så du är förrädaren. 256 00:16:05,043 --> 00:16:08,793 Förrädare är ett så fult ord. Korrekt, men fult. 257 00:16:15,001 --> 00:16:17,501 Din uppblåsta skitstövel! 258 00:16:17,501 --> 00:16:18,626 Rättelse! 259 00:16:18,626 --> 00:16:21,584 Tony-vinnande uppblåst skitstövel! 260 00:16:21,584 --> 00:16:23,334 Det är stor skillnad. 261 00:16:26,293 --> 00:16:28,293 Okej, det sög. 262 00:16:28,293 --> 00:16:30,376 Kom igen, var inte sån. 263 00:16:31,751 --> 00:16:33,709 Det roliga har bara börjat. 264 00:16:33,709 --> 00:16:35,918 För mig, alltså. 265 00:16:35,918 --> 00:16:40,251 Minns du experimenten kommendörkapten utförde på dig i armén? 266 00:16:41,293 --> 00:16:42,501 Jag var där. 267 00:16:44,168 --> 00:16:47,418 På den tiden var jag hans högra hand. 268 00:16:48,876 --> 00:16:52,834 Jag såg dig förvandlas till ett djur. Du borde ha dött. 269 00:16:53,501 --> 00:16:56,209 - Ursäkta besvikelsen. - Sen kom du tillbaka. 270 00:16:56,793 --> 00:16:59,793 Du valsade in på TCB som om du ägde stället, 271 00:16:59,793 --> 00:17:05,334 med ditt skulpterade hår och din skarpa käklinje, 272 00:17:05,334 --> 00:17:08,043 och din putiga, men likväl inbjudande mun. 273 00:17:08,876 --> 00:17:11,209 Jag tror att du tappar tråden. 274 00:17:12,001 --> 00:17:13,959 Som om du inte redan hade allt. 275 00:17:13,959 --> 00:17:17,834 Talangen, de oräkneliga fansen, den fantastiska musiken. 276 00:17:17,834 --> 00:17:19,251 Räckte det inte? 277 00:17:19,251 --> 00:17:23,126 Måste du ta TCB från mig också? 278 00:17:24,834 --> 00:17:26,418 Så du gillar min musik. 279 00:17:27,626 --> 00:17:30,251 Var det allt du fick ut av det? 280 00:17:32,626 --> 00:17:35,209 Hörru! Borde inte du ligga med min mamma? 281 00:17:38,501 --> 00:17:40,918 - Är du okej? - Ja. 282 00:17:40,918 --> 00:17:43,584 - Vad handlade det där om? - Satans Goulet. 283 00:17:43,584 --> 00:17:48,126 Intressant val av sista ord, men du nämnde mig åtminstone. 284 00:17:56,459 --> 00:17:59,751 Har jag missat nåt möte? Vad fan gjorde du så där för? 285 00:17:59,751 --> 00:18:02,751 Tro det om du vill, han kan vara min pappa. 286 00:18:03,793 --> 00:18:05,084 Vem fan bryr sig? 287 00:18:22,709 --> 00:18:24,084 Vad fan? 288 00:18:38,459 --> 00:18:41,209 VARNING SYRE LÅGT 6 % 289 00:18:42,543 --> 00:18:45,626 Gör det din fina pappa nåt om jag lånar den här? 290 00:18:45,626 --> 00:18:46,543 Knip igen. 291 00:18:53,168 --> 00:18:55,293 Nej! 292 00:18:55,876 --> 00:19:01,709 Vid Jesus och hans sju dvärgapostlar, svär jag att det här inte är över. 293 00:19:03,001 --> 00:19:04,376 Jävla Goulet. 294 00:19:04,376 --> 00:19:07,209 - Menar du det? Är han mullvaden? - Absolut. 295 00:19:07,209 --> 00:19:10,668 Jag har sagt till folk i åratal att snubben är en skithög. 296 00:19:11,209 --> 00:19:14,168 Hur som helst, bra jobbat. 297 00:19:14,168 --> 00:19:16,793 Vi måste möta Scatter när han landar igen. 298 00:19:16,793 --> 00:19:19,751 Landar igen? Vad menar du... 299 00:19:19,751 --> 00:19:22,501 Nej, det var enkel biljett. Han är fast. 300 00:19:22,501 --> 00:19:24,459 Vad fan snackar du om? 301 00:19:24,459 --> 00:19:28,293 Det skulle Hervé också ha sagt. Så han visste inte heller. 302 00:19:31,126 --> 00:19:33,584 - Vart ska du? - Flygplatsen, för tusan. 303 00:19:35,501 --> 00:19:37,501 Jag älskar hans arga energi. 304 00:19:38,084 --> 00:19:40,793 Nu reder vi ut det här. Var du så svartsjuk 305 00:19:40,793 --> 00:19:44,376 över den fejkade månlandningen att du lade miljontals dollar 306 00:19:44,376 --> 00:19:47,543 på att konvertera det här till ett halvdant rymdplan? 307 00:19:48,376 --> 00:19:52,001 När du uttrycker det så, låter det ganska patetiskt. 308 00:20:06,126 --> 00:20:07,876 Tog du med dina Grammys? 309 00:20:10,584 --> 00:20:13,043 Är det där chips? 310 00:20:14,084 --> 00:20:15,751 Den lilla jäveln. 311 00:20:16,334 --> 00:20:17,251 Vänta. 312 00:20:17,751 --> 00:20:18,751 Vad fan? 313 00:20:31,751 --> 00:20:33,793 VARNING SYRE 0 % 314 00:20:40,918 --> 00:20:43,001 Det där är bara fel. 315 00:20:43,001 --> 00:20:44,293 Jag hämtar honom. 316 00:20:45,251 --> 00:20:48,793 Råkade du bara ha Neil Armstrongs rymddräkt här? 317 00:20:49,918 --> 00:20:52,543 - På sätt och vis. Ja. - Vänta. 318 00:20:52,543 --> 00:20:56,543 Tänkte ni två idioter flyga med det här skitplanet till månen? 319 00:20:59,126 --> 00:21:02,543 - Kom igen, för tusan. - Du ska nog blåsa i munnen eller nåt. 320 00:21:03,209 --> 00:21:05,376 Uppenbara könssjukdomar till trots. 321 00:21:13,626 --> 00:21:15,584 Varför är den så där nu? 322 00:21:15,584 --> 00:21:17,293 Herregud, kan vi åka hem? 323 00:21:17,293 --> 00:21:19,709 Just det, på tal om det. 324 00:21:19,709 --> 00:21:20,959 Tyvärr inte. 325 00:21:20,959 --> 00:21:24,376 - Vad pratar du om? - Ett litet problem med värmeskölden. 326 00:21:25,376 --> 00:21:28,668 - Vad är problemet? - Den är inte installerad än. 327 00:21:28,668 --> 00:21:30,459 Vi brinner upp vid återinträdet. 328 00:21:30,459 --> 00:21:33,959 När jag hör det högt, är det större än ett litet problem. 329 00:21:33,959 --> 00:21:35,293 Jisses! 330 00:21:35,876 --> 00:21:38,501 Vänta, vad? Är du helt från vettet? 331 00:21:42,501 --> 00:21:43,334 Vänta, E. 332 00:21:44,334 --> 00:21:47,501 Låt bli. Du kan inte spela mänsklig värmesköld. 333 00:21:47,501 --> 00:21:48,668 Du bränns levande! 334 00:21:48,668 --> 00:21:51,334 Är du säker på det här, bossen? 335 00:21:51,334 --> 00:21:54,834 Jag har en show som väntar. Man sviker inte ett fullt hus. 336 00:21:54,834 --> 00:21:57,668 Se på mig! Gör det inte! 337 00:21:57,668 --> 00:21:58,668 Se. 338 00:21:59,459 --> 00:22:00,918 Jag måste försöka. 339 00:22:01,876 --> 00:22:03,251 Spänn fast er nu. 340 00:22:07,043 --> 00:22:11,084 Vet ni vad? Jag kom på att jag inte hört av mig till Priscilla. 341 00:22:11,084 --> 00:22:13,001 Det är nog inget bra tecken. 342 00:22:13,001 --> 00:22:14,668 Var bara försiktig. 343 00:22:15,168 --> 00:22:18,709 Men ur förhållandesynpunkt är det inget bra tecken alls. 344 00:22:45,626 --> 00:22:50,626 Howard, hör på. Du måste kanske återuppta din kloningsforskning. 345 00:22:52,001 --> 00:22:54,043 Skulle jag ha slutat? 346 00:22:54,043 --> 00:22:57,626 Ja, vi kommer troligen att behöva en ny Elvis. 347 00:24:02,168 --> 00:24:05,293 Undertexter: Jessika Johansson