1 00:00:06,958 --> 00:00:10,125 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΚΙΝΟΥΜΕΝΩΝ ΣΧΕΔΙΩΝ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:20,166 --> 00:00:24,333 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΟΣΩΝ ΒΛΕΠΕΙΣ ΕΔΩ 3 00:00:26,125 --> 00:00:29,333 Πάντα ήσουν ο πιο προετοιμασμένος άνθρωπος που έχω γνωρίσει. 4 00:00:32,291 --> 00:00:35,166 Είναι η πιο περήφανη στιγμή της ζωής μου, Τίλα. 5 00:00:36,875 --> 00:00:39,333 Επειδή ήθελα να σε δω, Τίλα, 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,791 μια τελευταία φορά. 7 00:01:39,791 --> 00:01:40,666 Είμαι έτοιμη. 8 00:01:50,916 --> 00:01:52,500 Έσπασαν την άμυνά μας. 9 00:02:12,708 --> 00:02:16,583 Ο φόβος ενός βασιλιά έχει την καλύτερη γεύση. 10 00:02:50,916 --> 00:02:53,041 Τώρα, πρόσεξέ με, Σκέλετορ. 11 00:02:53,125 --> 00:02:55,375 Θα κάνω αυτό που δεν έκανες ποτέ εσύ. 12 00:02:59,416 --> 00:03:01,625 Θα σκοτώσω τον Χ-Μαν. 13 00:03:09,250 --> 00:03:12,458 Ζήτω ο βασιλιάς! 14 00:03:26,666 --> 00:03:29,041 Όχι. Δεν μπορεί να είσαι αληθινός. 15 00:03:37,875 --> 00:03:39,500 Είμαι και παραείμαι. 16 00:03:40,125 --> 00:03:42,541 Επειδή όταν ανέστησες τους νεκρούς, 17 00:03:42,625 --> 00:03:44,791 ανέστησες και μένα. 18 00:03:45,291 --> 00:03:46,791 Όρκο! 19 00:03:48,291 --> 00:03:51,458 Ο Πολεμιστής νιώθει πολλά συναισθήματα. 20 00:03:53,583 --> 00:03:57,750 Πηγαίνετε, φίλοι μου. Αυτό το πέρασμα θα σας οδηγήσει στην ασφάλεια. 21 00:03:57,833 --> 00:03:59,416 Και εσύ, Όρκο; 22 00:04:00,250 --> 00:04:02,791 Θα πάω να πιάσω τον κακό. 23 00:04:05,458 --> 00:04:07,041 Γεια σου, Σκερ Γκλόου. 24 00:04:08,000 --> 00:04:11,708 Καταραμένο, μυγάκι. 25 00:04:12,291 --> 00:04:16,541 Σε άκουσα να λες ότι ο φόβος ενός βασιλιά έχει την καλύτερη γεύση. 26 00:04:16,625 --> 00:04:21,708 Αυτό σημαίνει ότι ο Βασιλιάς του Φόβου πρέπει να 'ναι πεντανόστιμος. 27 00:04:25,166 --> 00:04:29,500 Μικρέ Μάντη, φαίνεται ότι επιτέλους είσαι αντάξιος του ονόματός σου. 28 00:04:29,583 --> 00:04:30,833 Όπως και εγώ. 29 00:04:31,833 --> 00:04:34,208 Δεν γεννήθηκες μοχθηρή, Λιν. 30 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ, 31 00:05:25,083 --> 00:05:29,958 εγώ έχω τη Δύναμη! 32 00:05:42,833 --> 00:05:45,541 Παίδες, τώρα τη βάψατε. 33 00:05:57,625 --> 00:05:59,666 Τι; Μα γιατί; 34 00:05:59,750 --> 00:06:03,541 Επειδή θέλω να μάθεις πώς νιώθεις όταν σώζεις το Σύμπαν. 35 00:06:19,250 --> 00:06:20,458 Ακολούθησέ με. 36 00:06:30,291 --> 00:06:31,708 Είναι πάρα πολλοί. 37 00:06:42,083 --> 00:06:43,875 Ορίστε, χρησιμοποίησε αυτό. 38 00:06:44,416 --> 00:06:45,833 Και εσύ; 39 00:06:45,916 --> 00:06:49,000 Εγώ έχω ό,τι χρειάζομαι. 40 00:07:16,375 --> 00:07:18,708 Όταν έγινα Μάγισσα, 41 00:07:19,416 --> 00:07:23,000 ήλπιζα ότι αφήνοντάς σε, η ζωή σου θα γινόταν πιο εύκολη. 42 00:07:24,875 --> 00:07:26,041 Δεν έγινε. 43 00:07:27,666 --> 00:07:31,583 Τίλα, ήθελα να σε κρατήσω δίπλα μου. 44 00:07:31,666 --> 00:07:33,583 Αυτό ήταν το μόνο που ήθελα. 45 00:07:34,125 --> 00:07:36,250 Αλλά άξιζες περισσότερα. 46 00:07:36,833 --> 00:07:39,333 Μια ζωή. Έναν πατέρα. 47 00:07:39,416 --> 00:07:41,750 Και τώρα μου ζητάς να τα εγκαταλείψω; 48 00:07:41,833 --> 00:07:45,125 Να εγκαταλείψω όλους αυτούς που στάθηκαν δίπλα μου; 49 00:07:45,208 --> 00:07:47,625 Και λυπάμαι πάρα πολύ. 50 00:07:47,708 --> 00:07:49,916 Ποτέ δεν ήθελα κάτι τέτοιο για σένα, 51 00:07:50,583 --> 00:07:53,541 αλλά γεννηθήκαμε με ένα ιερό κάλεσμα. 52 00:07:54,541 --> 00:07:56,250 Να προστατεύσουμε τη Δύναμη. 53 00:07:57,083 --> 00:07:59,458 Και η προσκόλλησή μας στη ζωή 54 00:07:59,541 --> 00:08:03,291 περιορίζει την ικανότητά μας να παρέχουμε αυτήν την προστασία. 55 00:08:06,916 --> 00:08:08,375 Δεν το πιστεύω αυτό. 56 00:08:11,041 --> 00:08:12,791 Νομίζω ότι μπορώ να το κάνω, μαμά. 57 00:08:14,083 --> 00:08:16,208 Αλλά πρέπει να γίνει με τον τρόπο μου. 58 00:08:17,291 --> 00:08:19,708 Επειδή πιστεύω ότι τώρα καταλαβαίνω. 59 00:08:20,666 --> 00:08:24,666 Η Μάγισσα δεν χρειάζεται να εγκαταλείψει τους δεσμούς της για να 'ναι δυνατή. 60 00:08:25,250 --> 00:08:28,916 Επειδή είναι κάτι παραπάνω από δεσμοί. Είναι οι φίλοι της. 61 00:08:29,875 --> 00:08:31,916 Και η δύναμη που μου δίνουν, 62 00:08:32,000 --> 00:08:35,041 είναι ακόμα σπουδαιότερη από τη Δύναμη του Γκρέισκαλ. 63 00:08:38,958 --> 00:08:41,166 Δεν χρειάζεται να τους αφήσω ποτέ, μαμά. 64 00:08:52,333 --> 00:08:56,458 Επειδή το να έχω δίπλα μου όσους αγαπώ, με κάνει ακόμα πιο δυνατή. 65 00:09:15,375 --> 00:09:19,000 Οπότε, δεν μου αρκεί να προστατεύσω τη Δύναμη. 66 00:09:19,083 --> 00:09:23,750 Θα χρησιμοποιήσω τη Δύναμη για να προστατεύσω ολόκληρη την Ετέρνια. 67 00:09:36,958 --> 00:09:39,375 Εμείς έχουμε τη Δύναμη. 68 00:09:46,791 --> 00:09:50,583 Για κοπιάστε, δαίμονες. Ελάτε να προσκυνήσετε το δαχτυλίδι. 69 00:10:19,250 --> 00:10:20,458 Καλή επιλογή ήταν ετούτη. 70 00:10:38,791 --> 00:10:40,250 Αυτό το ενοχλητικό στοιχειό 71 00:10:40,875 --> 00:10:42,416 μπελάδες προκαλεί, 72 00:10:42,500 --> 00:10:46,000 σε μια φούσκα κλείστε τον και πετάξτε το κλειδί. 73 00:11:03,166 --> 00:11:05,000 Μ' αυτό έπρεπε να κάνω έναρξη. 74 00:11:56,666 --> 00:12:00,250 Και τώρα φτάνουμε στο τέλος, ή στη μέση, πιο συγκεκριμένα, 75 00:12:00,333 --> 00:12:03,208 όπου μπαίνουμε ακριβώς στον πυρήνα του Σύμπαντος. 76 00:12:22,416 --> 00:12:24,041 Δεν καταλαβαίνω. 77 00:12:24,625 --> 00:12:26,333 Εμείς έχουμε το σπαθί. 78 00:12:33,583 --> 00:12:36,125 Δυστυχώς, είναι λίγο αργά. 79 00:12:36,208 --> 00:12:38,291 Δεν χρειάζομαι πλέον το δεκανίκι σου. 80 00:12:38,875 --> 00:12:39,958 Βλέπεις; 81 00:12:49,291 --> 00:12:50,750 Να τελειώνουμε; 82 00:13:09,416 --> 00:13:10,458 Τίλα. 83 00:13:15,666 --> 00:13:17,750 Μάγισσα. 84 00:13:18,833 --> 00:13:20,083 Άνταμ, προστάτευσέ τους. 85 00:13:20,708 --> 00:13:22,500 Προστάτευσέ τους όλους. 86 00:13:23,041 --> 00:13:24,375 Μπορεί να αργήσω λίγο. 87 00:13:26,791 --> 00:13:27,875 Με την ησυχία σου. 88 00:13:30,208 --> 00:13:31,958 Συγχαρητήρια. 89 00:13:32,041 --> 00:13:35,333 Έκανες τον εαυτό σου σκλάβα αυτού του μέρους. 90 00:13:35,416 --> 00:13:39,166 Τουλάχιστον το φουσκωτό τεκνό σου και το μικρό διαβολάκι είχαν πλάκα, 91 00:13:39,250 --> 00:13:41,500 αλλά για να κατατροπώσω εσένα... 92 00:13:42,291 --> 00:13:44,708 το μόνο που έχω να κάνω είναι να βγω έξω. 93 00:13:52,125 --> 00:13:55,541 Λυπάμαι, αλλά το κάστρο πέρασε σε νέα διαχείριση. 94 00:14:29,750 --> 00:14:30,916 Τι κάνεις; 95 00:14:32,708 --> 00:14:34,166 Κοίτα στον ουρανό. 96 00:14:34,250 --> 00:14:37,625 Η Μάγισσά σου θα χάσει. Κάθε ελπίδα χάθηκε. 97 00:14:37,708 --> 00:14:39,125 Όλα θα τελειώσουν. 98 00:14:39,208 --> 00:14:42,666 Αλλά όχι προτού σε σκοτώσω. 99 00:14:43,250 --> 00:14:47,666 Ας είναι αυτή η τελική μας μάχη! 100 00:14:53,750 --> 00:14:58,416 Όλα τα σκάφη σε σχηματισμό. Έχω μια ξεχωριστή βόμβα να ρίξω. 101 00:15:13,541 --> 00:15:14,625 Ραμ Μαν; 102 00:15:15,833 --> 00:15:17,708 Λιώσαμε σ' εκείνο το αεροσκάφος. 103 00:15:17,791 --> 00:15:21,625 Τελείωνε, Χ-Μαν. Η μαμάκα σου ανησυχεί για σένα. 104 00:16:00,416 --> 00:16:02,250 Μπορούμε να το σταματήσουμε αυτό. 105 00:16:02,333 --> 00:16:03,583 Μαζί. 106 00:16:03,666 --> 00:16:06,958 Μου προσφέρεις θέση στο βασίλειό σου; Το 'χω ξανακούσει αυτό. 107 00:16:07,041 --> 00:16:09,625 Μάθε ότι είναι η τελευταία ανάσα που θα πάρεις. 108 00:16:56,458 --> 00:16:57,666 Γεια σου, μαμά! 109 00:16:58,291 --> 00:17:01,000 Θα σε βόλευε να με πετάξεις στη χερσαία επίθεση; 110 00:17:01,083 --> 00:17:04,541 Φυσικά. Μόνο φρόντισε να είσαι σπίτι για το δείπνο. 111 00:17:12,791 --> 00:17:13,791 Χ-Μαν. 112 00:17:13,875 --> 00:17:15,250 Έφτασε το ιππικό. 113 00:17:15,333 --> 00:17:18,708 Θα σας ανοίξω μια διέξοδο διαφυγής. Βρείτε καταφύγιο. 114 00:17:18,791 --> 00:17:20,625 Δεν υπάρχει καταφύγιο. 115 00:17:20,708 --> 00:17:23,916 Υπάρχει ένα. Πίσω μου. 116 00:17:25,583 --> 00:17:28,458 Πάμε! Φύγαμε. Πάνω τους! 117 00:18:12,416 --> 00:18:14,916 Για την Ετέρνια! 118 00:18:28,541 --> 00:18:32,250 Εμένα δεν θα με αγνοήσετε. 119 00:18:47,875 --> 00:18:49,500 Είσαι καλός άνθρωπος. 120 00:18:49,583 --> 00:18:52,666 Έσωσες την Ετέρνια και έφερες πίσω τη Δύναμη. 121 00:18:52,750 --> 00:18:54,208 Και δεν σήμαινε τίποτα. 122 00:18:56,791 --> 00:18:57,833 Ποτέ δεν σήμαινε. 123 00:18:57,916 --> 00:19:00,583 Εκείνος ήταν πάντα στο μυαλό μου. 124 00:19:01,333 --> 00:19:02,541 Πάντα. 125 00:19:02,625 --> 00:19:04,541 Όχι, οι επιλογές ήταν δικές σου. 126 00:19:04,625 --> 00:19:06,041 Εσύ άλλαξες. 127 00:19:12,500 --> 00:19:14,041 Ναι, άλλαξα. 128 00:19:15,500 --> 00:19:18,958 Μια ζωή προσπαθούσα να καταλάβω για ποιον λόγο υπέφερα τόσο. 129 00:19:24,458 --> 00:19:27,208 Και τότε είδα το Άπειρο. Ολόκληρο. 130 00:19:28,875 --> 00:19:30,333 Έψαξα και ξαναέψαξα. 131 00:19:31,208 --> 00:19:33,000 Και ξέρεις τι ανακάλυψα; 132 00:19:47,375 --> 00:19:49,583 Δεν υπάρχει κανένα μεγαλεπήβολο σχέδιο. 133 00:19:52,541 --> 00:19:55,166 Το Σύμπαν δεν έχει Κυρίαρχο! 134 00:20:00,083 --> 00:20:01,625 Δεν θα σε πολεμήσω. 135 00:20:01,708 --> 00:20:05,250 Ναι, θα το κάνεις, μιας και εγώ είμαι ο θάνατος προσωποποιημένος. 136 00:20:05,333 --> 00:20:07,541 Και έχω έρθει για σένα. 137 00:20:32,250 --> 00:20:36,041 Κάποιος αρπάζει το Κάστρο, ένας άλλος προσπαθεί να το κλέψει. 138 00:20:36,125 --> 00:20:37,375 Όλα τελείωσαν τώρα. 139 00:20:38,541 --> 00:20:40,958 Το τέλος θα είναι λύτρωση για όλους. 140 00:20:41,041 --> 00:20:42,541 Τέλος οι μάχες. 141 00:20:42,625 --> 00:20:46,333 Τέλος τα κοριτσάκια που μεγαλώνουν για να κάνουν τα λάθη που έκανα εγώ. 142 00:20:47,083 --> 00:20:48,250 Τέλος ο πόνος. 143 00:21:16,041 --> 00:21:20,583 Κοίτα πόσο όμορφα είναι εδώ, στη διαλεύκανση του μυστηρίου. 144 00:21:21,250 --> 00:21:23,458 Νομίζεις ότι εσύ διάλεξες το μέρος; 145 00:21:24,125 --> 00:21:25,583 Εγώ μας έφερα εδώ. 146 00:21:26,375 --> 00:21:27,833 Είναι το δικό μου όραμα. 147 00:21:31,083 --> 00:21:34,125 Το Σύμπαν μάς δείχνει μόνο ό,τι φέρνουμε εμείς σ' αυτό. 148 00:21:39,625 --> 00:21:40,708 Οπότε, δες το. 149 00:21:41,291 --> 00:21:42,708 Όπως το βλέπω εγώ. 150 00:21:44,333 --> 00:21:45,500 Έχεις δίκιο. 151 00:21:45,583 --> 00:21:49,166 Το Σύμπαν είναι χάος και οδύνη και θάνατος. 152 00:21:57,041 --> 00:21:59,125 Αλλά είναι και όλα τα άλλα. 153 00:22:23,291 --> 00:22:27,125 Είναι ομορφιά, είναι αγάπη, είναι ζωή. 154 00:22:28,583 --> 00:22:30,208 Το Σύμπαν είναι... 155 00:22:30,791 --> 00:22:31,916 Είναι μαγικό. 156 00:22:34,750 --> 00:22:36,125 Εσύ έχεις τη Δύναμη. 157 00:22:51,333 --> 00:22:54,541 Σήκωσε αυτό το σπαθί, πανάθεμά σε. 158 00:22:54,625 --> 00:22:57,875 Δεν το βλέπεις; Πρέπει να τελειώσει μ' αυτόν τον τρόπο. 159 00:22:57,958 --> 00:23:03,083 Ο Χ-Μαν και ο Σκέλετορ, εγκλωβισμένοι σε μια αέναη μάχη. 160 00:23:06,750 --> 00:23:07,708 Δεν έχει 161 00:23:08,500 --> 00:23:09,625 να κάνει 162 00:23:10,416 --> 00:23:11,375 μ' εμάς! 163 00:23:41,166 --> 00:23:43,000 Τώρα διορθώνουμε την κατάσταση. 164 00:23:52,291 --> 00:23:54,625 Θα βάλεις ένα χεράκι, υπερασπιστή; 165 00:24:21,416 --> 00:24:23,291 Όχι! Όρκο, δεν ήθελα να... 166 00:24:23,375 --> 00:24:24,916 Δεν πειράζει, Τίλα. 167 00:24:25,583 --> 00:24:27,166 Περίμενα ότι θα γύριζα πίσω. 168 00:24:28,333 --> 00:24:32,166 Απλώς χαίρομαι που είχα την ευκαιρία να πω αντίο αυτήν τη φορά. 169 00:24:33,333 --> 00:24:35,000 Οπότε, αντίο, φίλοι μου. 170 00:24:38,708 --> 00:24:40,041 Όχι αυτήν τη φορά. 171 00:25:07,750 --> 00:25:10,458 Είθε η Δύναμη να επιστρέψει. 172 00:25:37,041 --> 00:25:39,208 Την οικογένειά σου τη φτιάχνεις εσύ. 173 00:25:39,916 --> 00:25:43,875 Μπορεί να είναι εξ αίματος ή και οι άνθρωποι που αγαπάμε. 174 00:25:44,750 --> 00:25:48,166 Και σήμερα εδώ, η οικογένειά μας διευρύνεται. 175 00:25:48,750 --> 00:25:54,500 Είναι τιμή μου να σας παρουσιάσω την καινούργια πολεμίστρια, Άντρα. 176 00:26:03,541 --> 00:26:04,666 Ευχαριστώ, Τι. 177 00:26:10,250 --> 00:26:12,250 Μακάρι να ήταν εδώ η μητέρα σου. 178 00:26:15,500 --> 00:26:16,791 Είναι, μπαμπά. 179 00:26:17,875 --> 00:26:18,791 Είναι. 180 00:26:34,625 --> 00:26:37,333 Έτοιμη να διαφυλάξεις τα μυστικά του Γκρέισκαλ μαζί μου; 181 00:26:37,416 --> 00:26:40,083 Όχι, κύριε. Όχι άλλα μυστικά. 182 00:26:40,625 --> 00:26:42,291 Είμαι έτοιμη να τα μοιραστώ. 183 00:26:44,708 --> 00:26:49,958 Οπότε, είσαι η πρώτη Μάγισσα που μπορεί να εγκαταλείψει το Γκρέισκαλ. 184 00:26:50,541 --> 00:26:52,125 Και είσαι σπουδαία στη μάχη. 185 00:26:52,833 --> 00:26:56,541 Οπότε, θέλω να πω, θα μπορούσα να δω μια εκδοχή αυτού, 186 00:26:56,625 --> 00:26:59,833 όπου ίσως να μη νιώθεις ότι θέλεις να σ' ακολουθήσω. 187 00:27:00,416 --> 00:27:04,041 Λάθος, κύριε. Η Μάγισσα πάντα θα χρειάζεται έναν υπερασπιστή. 188 00:27:04,833 --> 00:27:07,916 Και όπου πάω εγώ, πας κι εσύ. 189 00:27:09,666 --> 00:27:10,666 Εντάξει. 190 00:27:13,708 --> 00:27:15,166 Για φαντάσου. 191 00:27:15,250 --> 00:27:19,750 Μετά από τόσο καιρό, έμαθα την αληθινή ταυτότητα του Χ-Μαν. 192 00:27:19,833 --> 00:27:21,083 Ναι, την έμαθες. 193 00:27:21,625 --> 00:27:24,583 Είμαι ο Άνταμ, πρίγκιπας της Ετέρνια και... 194 00:27:24,666 --> 00:27:25,666 Ο ήρωάς μου. 195 00:28:21,791 --> 00:28:27,250 Κράτησα τη Δύναμη με τα ίδια μου τα χέρια. 196 00:28:27,333 --> 00:28:29,791 Και θα συνέχιζα να την είχα στα χέρια μου, 197 00:28:29,875 --> 00:28:33,791 αν εσείς, βλάκες με περικεφαλαία, είχατε σταθεί στο πλευρό μου. 198 00:28:33,875 --> 00:28:37,041 Η Μητρική φταίει. Μας ανάγκασε να την υπακούσουμε. 199 00:28:37,750 --> 00:28:40,208 Αυτή είναι η Μητρική σας; 200 00:28:40,875 --> 00:28:45,000 Αυτό το ξόανο είναι το αφεντικό σας τώρα; 201 00:28:46,833 --> 00:28:47,916 Καλά. 202 00:28:50,916 --> 00:28:53,125 Καθίστε να λατρεύετε τα κομμάτια του! 203 00:28:59,625 --> 00:29:01,166 Τι; 204 00:29:16,791 --> 00:29:17,833 Όχι. 205 00:29:18,625 --> 00:29:19,916 Τι κάνετε; 206 00:29:21,541 --> 00:29:23,541 Κάτω τα χέρια σας! 207 00:29:24,166 --> 00:29:25,958 Πώς τολμάτε; 208 00:29:38,541 --> 00:29:39,625 Δεν μπορεί. 209 00:29:41,333 --> 00:29:43,166 Είναι αδύνατον! 210 00:30:01,750 --> 00:30:02,625 Όχι. 211 00:30:04,791 --> 00:30:06,041 Όχι. 212 00:30:08,833 --> 00:30:13,041 Όχι!