1
00:00:06,958 --> 00:00:10,125
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΚΙΝΟΥΜΕΝΩΝ ΣΧΕΔΙΩΝ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:20,166 --> 00:00:24,333
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΟΣΩΝ ΒΛΕΠΕΙΣ ΕΔΩ
3
00:00:26,125 --> 00:00:29,333
Πάντα ήσουν ο πιο προετοιμασμένος άνθρωπος
που έχω γνωρίσει.
4
00:00:32,291 --> 00:00:35,166
Είναι η πιο περήφανη στιγμή
της ζωής μου, Τίλα.
5
00:00:36,875 --> 00:00:39,333
Επειδή ήθελα να σε δω, Τίλα,
6
00:00:40,041 --> 00:00:41,791
μια τελευταία φορά.
7
00:01:39,791 --> 00:01:40,666
Είμαι έτοιμη.
8
00:01:50,916 --> 00:01:52,500
Έσπασαν την άμυνά μας.
9
00:02:12,708 --> 00:02:16,583
Ο φόβος ενός βασιλιά
έχει την καλύτερη γεύση.
10
00:02:50,916 --> 00:02:53,041
Τώρα, πρόσεξέ με, Σκέλετορ.
11
00:02:53,125 --> 00:02:55,375
Θα κάνω αυτό που δεν έκανες ποτέ εσύ.
12
00:02:59,416 --> 00:03:01,625
Θα σκοτώσω τον Χ-Μαν.
13
00:03:09,250 --> 00:03:12,458
Ζήτω ο βασιλιάς!
14
00:03:26,666 --> 00:03:29,041
Όχι. Δεν μπορεί να είσαι αληθινός.
15
00:03:37,875 --> 00:03:39,500
Είμαι και παραείμαι.
16
00:03:40,125 --> 00:03:42,541
Επειδή όταν ανέστησες τους νεκρούς,
17
00:03:42,625 --> 00:03:44,791
ανέστησες και μένα.
18
00:03:45,291 --> 00:03:46,791
Όρκο!
19
00:03:48,291 --> 00:03:51,458
Ο Πολεμιστής νιώθει πολλά συναισθήματα.
20
00:03:53,583 --> 00:03:57,750
Πηγαίνετε, φίλοι μου. Αυτό το πέρασμα
θα σας οδηγήσει στην ασφάλεια.
21
00:03:57,833 --> 00:03:59,416
Και εσύ, Όρκο;
22
00:04:00,250 --> 00:04:02,791
Θα πάω να πιάσω τον κακό.
23
00:04:05,458 --> 00:04:07,041
Γεια σου, Σκερ Γκλόου.
24
00:04:08,000 --> 00:04:11,708
Καταραμένο, μυγάκι.
25
00:04:12,291 --> 00:04:16,541
Σε άκουσα να λες ότι ο φόβος ενός βασιλιά
έχει την καλύτερη γεύση.
26
00:04:16,625 --> 00:04:21,708
Αυτό σημαίνει ότι ο Βασιλιάς του Φόβου
πρέπει να 'ναι πεντανόστιμος.
27
00:04:25,166 --> 00:04:29,500
Μικρέ Μάντη, φαίνεται ότι επιτέλους
είσαι αντάξιος του ονόματός σου.
28
00:04:29,583 --> 00:04:30,833
Όπως και εγώ.
29
00:04:31,833 --> 00:04:34,208
Δεν γεννήθηκες μοχθηρή, Λιν.
30
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ,
31
00:05:25,083 --> 00:05:29,958
εγώ έχω τη Δύναμη!
32
00:05:42,833 --> 00:05:45,541
Παίδες, τώρα τη βάψατε.
33
00:05:57,625 --> 00:05:59,666
Τι; Μα γιατί;
34
00:05:59,750 --> 00:06:03,541
Επειδή θέλω να μάθεις
πώς νιώθεις όταν σώζεις το Σύμπαν.
35
00:06:19,250 --> 00:06:20,458
Ακολούθησέ με.
36
00:06:30,291 --> 00:06:31,708
Είναι πάρα πολλοί.
37
00:06:42,083 --> 00:06:43,875
Ορίστε, χρησιμοποίησε αυτό.
38
00:06:44,416 --> 00:06:45,833
Και εσύ;
39
00:06:45,916 --> 00:06:49,000
Εγώ έχω ό,τι χρειάζομαι.
40
00:07:16,375 --> 00:07:18,708
Όταν έγινα Μάγισσα,
41
00:07:19,416 --> 00:07:23,000
ήλπιζα ότι αφήνοντάς σε,
η ζωή σου θα γινόταν πιο εύκολη.
42
00:07:24,875 --> 00:07:26,041
Δεν έγινε.
43
00:07:27,666 --> 00:07:31,583
Τίλα, ήθελα να σε κρατήσω δίπλα μου.
44
00:07:31,666 --> 00:07:33,583
Αυτό ήταν το μόνο που ήθελα.
45
00:07:34,125 --> 00:07:36,250
Αλλά άξιζες περισσότερα.
46
00:07:36,833 --> 00:07:39,333
Μια ζωή. Έναν πατέρα.
47
00:07:39,416 --> 00:07:41,750
Και τώρα μου ζητάς να τα εγκαταλείψω;
48
00:07:41,833 --> 00:07:45,125
Να εγκαταλείψω όλους αυτούς
που στάθηκαν δίπλα μου;
49
00:07:45,208 --> 00:07:47,625
Και λυπάμαι πάρα πολύ.
50
00:07:47,708 --> 00:07:49,916
Ποτέ δεν ήθελα κάτι τέτοιο για σένα,
51
00:07:50,583 --> 00:07:53,541
αλλά γεννηθήκαμε με ένα ιερό κάλεσμα.
52
00:07:54,541 --> 00:07:56,250
Να προστατεύσουμε τη Δύναμη.
53
00:07:57,083 --> 00:07:59,458
Και η προσκόλλησή μας στη ζωή
54
00:07:59,541 --> 00:08:03,291
περιορίζει την ικανότητά μας
να παρέχουμε αυτήν την προστασία.
55
00:08:06,916 --> 00:08:08,375
Δεν το πιστεύω αυτό.
56
00:08:11,041 --> 00:08:12,791
Νομίζω ότι μπορώ να το κάνω, μαμά.
57
00:08:14,083 --> 00:08:16,208
Αλλά πρέπει να γίνει με τον τρόπο μου.
58
00:08:17,291 --> 00:08:19,708
Επειδή πιστεύω ότι τώρα καταλαβαίνω.
59
00:08:20,666 --> 00:08:24,666
Η Μάγισσα δεν χρειάζεται να εγκαταλείψει
τους δεσμούς της για να 'ναι δυνατή.
60
00:08:25,250 --> 00:08:28,916
Επειδή είναι κάτι παραπάνω από δεσμοί.
Είναι οι φίλοι της.
61
00:08:29,875 --> 00:08:31,916
Και η δύναμη που μου δίνουν,
62
00:08:32,000 --> 00:08:35,041
είναι ακόμα σπουδαιότερη
από τη Δύναμη του Γκρέισκαλ.
63
00:08:38,958 --> 00:08:41,166
Δεν χρειάζεται να τους αφήσω ποτέ, μαμά.
64
00:08:52,333 --> 00:08:56,458
Επειδή το να έχω δίπλα μου όσους αγαπώ,
με κάνει ακόμα πιο δυνατή.
65
00:09:15,375 --> 00:09:19,000
Οπότε, δεν μου αρκεί
να προστατεύσω τη Δύναμη.
66
00:09:19,083 --> 00:09:23,750
Θα χρησιμοποιήσω τη Δύναμη
για να προστατεύσω ολόκληρη την Ετέρνια.
67
00:09:36,958 --> 00:09:39,375
Εμείς έχουμε τη Δύναμη.
68
00:09:46,791 --> 00:09:50,583
Για κοπιάστε, δαίμονες.
Ελάτε να προσκυνήσετε το δαχτυλίδι.
69
00:10:19,250 --> 00:10:20,458
Καλή επιλογή ήταν ετούτη.
70
00:10:38,791 --> 00:10:40,250
Αυτό το ενοχλητικό στοιχειό
71
00:10:40,875 --> 00:10:42,416
μπελάδες προκαλεί,
72
00:10:42,500 --> 00:10:46,000
σε μια φούσκα κλείστε τον
και πετάξτε το κλειδί.
73
00:11:03,166 --> 00:11:05,000
Μ' αυτό έπρεπε να κάνω έναρξη.
74
00:11:56,666 --> 00:12:00,250
Και τώρα φτάνουμε στο τέλος,
ή στη μέση, πιο συγκεκριμένα,
75
00:12:00,333 --> 00:12:03,208
όπου μπαίνουμε ακριβώς
στον πυρήνα του Σύμπαντος.
76
00:12:22,416 --> 00:12:24,041
Δεν καταλαβαίνω.
77
00:12:24,625 --> 00:12:26,333
Εμείς έχουμε το σπαθί.
78
00:12:33,583 --> 00:12:36,125
Δυστυχώς, είναι λίγο αργά.
79
00:12:36,208 --> 00:12:38,291
Δεν χρειάζομαι πλέον το δεκανίκι σου.
80
00:12:38,875 --> 00:12:39,958
Βλέπεις;
81
00:12:49,291 --> 00:12:50,750
Να τελειώνουμε;
82
00:13:09,416 --> 00:13:10,458
Τίλα.
83
00:13:15,666 --> 00:13:17,750
Μάγισσα.
84
00:13:18,833 --> 00:13:20,083
Άνταμ, προστάτευσέ τους.
85
00:13:20,708 --> 00:13:22,500
Προστάτευσέ τους όλους.
86
00:13:23,041 --> 00:13:24,375
Μπορεί να αργήσω λίγο.
87
00:13:26,791 --> 00:13:27,875
Με την ησυχία σου.
88
00:13:30,208 --> 00:13:31,958
Συγχαρητήρια.
89
00:13:32,041 --> 00:13:35,333
Έκανες τον εαυτό σου
σκλάβα αυτού του μέρους.
90
00:13:35,416 --> 00:13:39,166
Τουλάχιστον το φουσκωτό τεκνό σου
και το μικρό διαβολάκι είχαν πλάκα,
91
00:13:39,250 --> 00:13:41,500
αλλά για να κατατροπώσω εσένα...
92
00:13:42,291 --> 00:13:44,708
το μόνο που έχω να κάνω είναι να βγω έξω.
93
00:13:52,125 --> 00:13:55,541
Λυπάμαι, αλλά το κάστρο
πέρασε σε νέα διαχείριση.
94
00:14:29,750 --> 00:14:30,916
Τι κάνεις;
95
00:14:32,708 --> 00:14:34,166
Κοίτα στον ουρανό.
96
00:14:34,250 --> 00:14:37,625
Η Μάγισσά σου θα χάσει.
Κάθε ελπίδα χάθηκε.
97
00:14:37,708 --> 00:14:39,125
Όλα θα τελειώσουν.
98
00:14:39,208 --> 00:14:42,666
Αλλά όχι προτού σε σκοτώσω.
99
00:14:43,250 --> 00:14:47,666
Ας είναι αυτή η τελική μας μάχη!
100
00:14:53,750 --> 00:14:58,416
Όλα τα σκάφη σε σχηματισμό.
Έχω μια ξεχωριστή βόμβα να ρίξω.
101
00:15:13,541 --> 00:15:14,625
Ραμ Μαν;
102
00:15:15,833 --> 00:15:17,708
Λιώσαμε σ' εκείνο το αεροσκάφος.
103
00:15:17,791 --> 00:15:21,625
Τελείωνε, Χ-Μαν.
Η μαμάκα σου ανησυχεί για σένα.
104
00:16:00,416 --> 00:16:02,250
Μπορούμε να το σταματήσουμε αυτό.
105
00:16:02,333 --> 00:16:03,583
Μαζί.
106
00:16:03,666 --> 00:16:06,958
Μου προσφέρεις θέση στο βασίλειό σου;
Το 'χω ξανακούσει αυτό.
107
00:16:07,041 --> 00:16:09,625
Μάθε ότι είναι η τελευταία ανάσα
που θα πάρεις.
108
00:16:56,458 --> 00:16:57,666
Γεια σου, μαμά!
109
00:16:58,291 --> 00:17:01,000
Θα σε βόλευε να με πετάξεις
στη χερσαία επίθεση;
110
00:17:01,083 --> 00:17:04,541
Φυσικά. Μόνο φρόντισε να είσαι σπίτι
για το δείπνο.
111
00:17:12,791 --> 00:17:13,791
Χ-Μαν.
112
00:17:13,875 --> 00:17:15,250
Έφτασε το ιππικό.
113
00:17:15,333 --> 00:17:18,708
Θα σας ανοίξω μια διέξοδο διαφυγής.
Βρείτε καταφύγιο.
114
00:17:18,791 --> 00:17:20,625
Δεν υπάρχει καταφύγιο.
115
00:17:20,708 --> 00:17:23,916
Υπάρχει ένα. Πίσω μου.
116
00:17:25,583 --> 00:17:28,458
Πάμε! Φύγαμε. Πάνω τους!
117
00:18:12,416 --> 00:18:14,916
Για την Ετέρνια!
118
00:18:28,541 --> 00:18:32,250
Εμένα δεν θα με αγνοήσετε.
119
00:18:47,875 --> 00:18:49,500
Είσαι καλός άνθρωπος.
120
00:18:49,583 --> 00:18:52,666
Έσωσες την Ετέρνια
και έφερες πίσω τη Δύναμη.
121
00:18:52,750 --> 00:18:54,208
Και δεν σήμαινε τίποτα.
122
00:18:56,791 --> 00:18:57,833
Ποτέ δεν σήμαινε.
123
00:18:57,916 --> 00:19:00,583
Εκείνος ήταν πάντα στο μυαλό μου.
124
00:19:01,333 --> 00:19:02,541
Πάντα.
125
00:19:02,625 --> 00:19:04,541
Όχι, οι επιλογές ήταν δικές σου.
126
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
Εσύ άλλαξες.
127
00:19:12,500 --> 00:19:14,041
Ναι, άλλαξα.
128
00:19:15,500 --> 00:19:18,958
Μια ζωή προσπαθούσα να καταλάβω
για ποιον λόγο υπέφερα τόσο.
129
00:19:24,458 --> 00:19:27,208
Και τότε είδα το Άπειρο. Ολόκληρο.
130
00:19:28,875 --> 00:19:30,333
Έψαξα και ξαναέψαξα.
131
00:19:31,208 --> 00:19:33,000
Και ξέρεις τι ανακάλυψα;
132
00:19:47,375 --> 00:19:49,583
Δεν υπάρχει κανένα μεγαλεπήβολο σχέδιο.
133
00:19:52,541 --> 00:19:55,166
Το Σύμπαν δεν έχει Κυρίαρχο!
134
00:20:00,083 --> 00:20:01,625
Δεν θα σε πολεμήσω.
135
00:20:01,708 --> 00:20:05,250
Ναι, θα το κάνεις, μιας και εγώ είμαι
ο θάνατος προσωποποιημένος.
136
00:20:05,333 --> 00:20:07,541
Και έχω έρθει για σένα.
137
00:20:32,250 --> 00:20:36,041
Κάποιος αρπάζει το Κάστρο,
ένας άλλος προσπαθεί να το κλέψει.
138
00:20:36,125 --> 00:20:37,375
Όλα τελείωσαν τώρα.
139
00:20:38,541 --> 00:20:40,958
Το τέλος θα είναι λύτρωση για όλους.
140
00:20:41,041 --> 00:20:42,541
Τέλος οι μάχες.
141
00:20:42,625 --> 00:20:46,333
Τέλος τα κοριτσάκια που μεγαλώνουν
για να κάνουν τα λάθη που έκανα εγώ.
142
00:20:47,083 --> 00:20:48,250
Τέλος ο πόνος.
143
00:21:16,041 --> 00:21:20,583
Κοίτα πόσο όμορφα είναι εδώ,
στη διαλεύκανση του μυστηρίου.
144
00:21:21,250 --> 00:21:23,458
Νομίζεις ότι εσύ διάλεξες το μέρος;
145
00:21:24,125 --> 00:21:25,583
Εγώ μας έφερα εδώ.
146
00:21:26,375 --> 00:21:27,833
Είναι το δικό μου όραμα.
147
00:21:31,083 --> 00:21:34,125
Το Σύμπαν μάς δείχνει
μόνο ό,τι φέρνουμε εμείς σ' αυτό.
148
00:21:39,625 --> 00:21:40,708
Οπότε, δες το.
149
00:21:41,291 --> 00:21:42,708
Όπως το βλέπω εγώ.
150
00:21:44,333 --> 00:21:45,500
Έχεις δίκιο.
151
00:21:45,583 --> 00:21:49,166
Το Σύμπαν είναι χάος
και οδύνη και θάνατος.
152
00:21:57,041 --> 00:21:59,125
Αλλά είναι και όλα τα άλλα.
153
00:22:23,291 --> 00:22:27,125
Είναι ομορφιά, είναι αγάπη, είναι ζωή.
154
00:22:28,583 --> 00:22:30,208
Το Σύμπαν είναι...
155
00:22:30,791 --> 00:22:31,916
Είναι μαγικό.
156
00:22:34,750 --> 00:22:36,125
Εσύ έχεις τη Δύναμη.
157
00:22:51,333 --> 00:22:54,541
Σήκωσε αυτό το σπαθί, πανάθεμά σε.
158
00:22:54,625 --> 00:22:57,875
Δεν το βλέπεις;
Πρέπει να τελειώσει μ' αυτόν τον τρόπο.
159
00:22:57,958 --> 00:23:03,083
Ο Χ-Μαν και ο Σκέλετορ,
εγκλωβισμένοι σε μια αέναη μάχη.
160
00:23:06,750 --> 00:23:07,708
Δεν έχει
161
00:23:08,500 --> 00:23:09,625
να κάνει
162
00:23:10,416 --> 00:23:11,375
μ' εμάς!
163
00:23:41,166 --> 00:23:43,000
Τώρα διορθώνουμε την κατάσταση.
164
00:23:52,291 --> 00:23:54,625
Θα βάλεις ένα χεράκι, υπερασπιστή;
165
00:24:21,416 --> 00:24:23,291
Όχι! Όρκο, δεν ήθελα να...
166
00:24:23,375 --> 00:24:24,916
Δεν πειράζει, Τίλα.
167
00:24:25,583 --> 00:24:27,166
Περίμενα ότι θα γύριζα πίσω.
168
00:24:28,333 --> 00:24:32,166
Απλώς χαίρομαι που είχα την ευκαιρία
να πω αντίο αυτήν τη φορά.
169
00:24:33,333 --> 00:24:35,000
Οπότε, αντίο, φίλοι μου.
170
00:24:38,708 --> 00:24:40,041
Όχι αυτήν τη φορά.
171
00:25:07,750 --> 00:25:10,458
Είθε η Δύναμη να επιστρέψει.
172
00:25:37,041 --> 00:25:39,208
Την οικογένειά σου τη φτιάχνεις εσύ.
173
00:25:39,916 --> 00:25:43,875
Μπορεί να είναι εξ αίματος
ή και οι άνθρωποι που αγαπάμε.
174
00:25:44,750 --> 00:25:48,166
Και σήμερα εδώ,
η οικογένειά μας διευρύνεται.
175
00:25:48,750 --> 00:25:54,500
Είναι τιμή μου να σας παρουσιάσω
την καινούργια πολεμίστρια, Άντρα.
176
00:26:03,541 --> 00:26:04,666
Ευχαριστώ, Τι.
177
00:26:10,250 --> 00:26:12,250
Μακάρι να ήταν εδώ η μητέρα σου.
178
00:26:15,500 --> 00:26:16,791
Είναι, μπαμπά.
179
00:26:17,875 --> 00:26:18,791
Είναι.
180
00:26:34,625 --> 00:26:37,333
Έτοιμη να διαφυλάξεις
τα μυστικά του Γκρέισκαλ μαζί μου;
181
00:26:37,416 --> 00:26:40,083
Όχι, κύριε. Όχι άλλα μυστικά.
182
00:26:40,625 --> 00:26:42,291
Είμαι έτοιμη να τα μοιραστώ.
183
00:26:44,708 --> 00:26:49,958
Οπότε, είσαι η πρώτη Μάγισσα
που μπορεί να εγκαταλείψει το Γκρέισκαλ.
184
00:26:50,541 --> 00:26:52,125
Και είσαι σπουδαία στη μάχη.
185
00:26:52,833 --> 00:26:56,541
Οπότε, θέλω να πω,
θα μπορούσα να δω μια εκδοχή αυτού,
186
00:26:56,625 --> 00:26:59,833
όπου ίσως να μη νιώθεις
ότι θέλεις να σ' ακολουθήσω.
187
00:27:00,416 --> 00:27:04,041
Λάθος, κύριε. Η Μάγισσα
πάντα θα χρειάζεται έναν υπερασπιστή.
188
00:27:04,833 --> 00:27:07,916
Και όπου πάω εγώ, πας κι εσύ.
189
00:27:09,666 --> 00:27:10,666
Εντάξει.
190
00:27:13,708 --> 00:27:15,166
Για φαντάσου.
191
00:27:15,250 --> 00:27:19,750
Μετά από τόσο καιρό,
έμαθα την αληθινή ταυτότητα του Χ-Μαν.
192
00:27:19,833 --> 00:27:21,083
Ναι, την έμαθες.
193
00:27:21,625 --> 00:27:24,583
Είμαι ο Άνταμ, πρίγκιπας της Ετέρνια και...
194
00:27:24,666 --> 00:27:25,666
Ο ήρωάς μου.
195
00:28:21,791 --> 00:28:27,250
Κράτησα τη Δύναμη με τα ίδια μου τα χέρια.
196
00:28:27,333 --> 00:28:29,791
Και θα συνέχιζα να την είχα στα χέρια μου,
197
00:28:29,875 --> 00:28:33,791
αν εσείς, βλάκες με περικεφαλαία,
είχατε σταθεί στο πλευρό μου.
198
00:28:33,875 --> 00:28:37,041
Η Μητρική φταίει.
Μας ανάγκασε να την υπακούσουμε.
199
00:28:37,750 --> 00:28:40,208
Αυτή είναι η Μητρική σας;
200
00:28:40,875 --> 00:28:45,000
Αυτό το ξόανο είναι το αφεντικό σας τώρα;
201
00:28:46,833 --> 00:28:47,916
Καλά.
202
00:28:50,916 --> 00:28:53,125
Καθίστε να λατρεύετε τα κομμάτια του!
203
00:28:59,625 --> 00:29:01,166
Τι;
204
00:29:16,791 --> 00:29:17,833
Όχι.
205
00:29:18,625 --> 00:29:19,916
Τι κάνετε;
206
00:29:21,541 --> 00:29:23,541
Κάτω τα χέρια σας!
207
00:29:24,166 --> 00:29:25,958
Πώς τολμάτε;
208
00:29:38,541 --> 00:29:39,625
Δεν μπορεί.
209
00:29:41,333 --> 00:29:43,166
Είναι αδύνατον!
210
00:30:01,750 --> 00:30:02,625
Όχι.
211
00:30:04,791 --> 00:30:06,041
Όχι.
212
00:30:08,833 --> 00:30:13,041
Όχι!