1 00:00:06,958 --> 00:00:10,125 NETFLIX-ANIMAATIOSARJA 2 00:00:26,125 --> 00:00:29,333 Sinä jos kuka olet ollut aina valmis. 3 00:00:32,291 --> 00:00:35,166 Olen ylpeämpi kuin koskaan. 4 00:00:36,875 --> 00:00:39,333 Sillä halusin nähdä sinut, Teela, 5 00:00:40,041 --> 00:00:41,791 vielä viimeisen kerran. 6 00:01:39,791 --> 00:01:40,666 Olen valmis. 7 00:01:50,916 --> 00:01:52,500 Rintamamme on murrettu! 8 00:02:12,708 --> 00:02:16,583 Kuninkaan pelko on maukkainta. 9 00:02:50,916 --> 00:02:53,041 Olehan tarkkana, Skeletor. 10 00:02:53,125 --> 00:02:55,375 Teen sen, mihin et itse pystynyt. 11 00:02:59,416 --> 00:03:01,625 Surmaan He-Manin. 12 00:03:09,250 --> 00:03:12,458 Kauan eläköön kuningas! 13 00:03:26,833 --> 00:03:29,041 Ei. Et voi olla todellinen. 14 00:03:37,875 --> 00:03:39,500 Olenpas. 15 00:03:40,125 --> 00:03:42,541 Sillä kun herätit kuolleet, 16 00:03:42,625 --> 00:03:44,791 herätit myös minut! 17 00:03:45,291 --> 00:03:46,791 Orko! 18 00:03:48,291 --> 00:03:51,458 Asemies tunteilee kuin mies. 19 00:03:53,583 --> 00:03:57,333 Menkää, ystävät. Tämä reitti johtaa turvaan. 20 00:03:57,833 --> 00:03:59,416 Entä sinä, Orko? 21 00:04:00,250 --> 00:04:02,791 Nappaan pahiksen. 22 00:04:05,458 --> 00:04:07,041 Hei, Scare Glow. 23 00:04:08,000 --> 00:04:11,708 Senkin kirottu pikku hyönteinen! 24 00:04:12,291 --> 00:04:16,541 Kuulin sinun sanovan, että kuninkaan pelko on maukkainta. 25 00:04:16,625 --> 00:04:21,708 Sittenhän pelon kuningas lienee herkkua. 26 00:04:25,166 --> 00:04:29,541 Jaahas, pikku Oraakkeli. Olet viimein nimesi veroinen. 27 00:04:29,625 --> 00:04:30,833 Samoin minä. 28 00:04:31,833 --> 00:04:34,208 Et syntynyt häijyksi, Lyn. 29 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Harmaakallon tähden! 30 00:05:25,083 --> 00:05:29,958 Minulla on voimaa! 31 00:05:42,833 --> 00:05:45,541 Nyt te olette pulassa. 32 00:05:57,625 --> 00:05:59,666 Mitä? Mutta miksi? 33 00:05:59,750 --> 00:06:03,541 Haluan sinun tietävän, miltä tuntuu pelastaa universumi. 34 00:06:19,250 --> 00:06:20,458 Tule perässäni! 35 00:06:30,291 --> 00:06:31,708 Heitä on liikaa! 36 00:06:42,083 --> 00:06:43,875 Tässä. Käytä sitä. 37 00:06:44,416 --> 00:06:45,833 Entä sinä? 38 00:06:45,916 --> 00:06:49,000 Minulla on kaikki tarvitsemani. 39 00:07:16,375 --> 00:07:18,708 Kun minusta tuli Velhotar, 40 00:07:19,416 --> 00:07:23,000 toivoin, että sinusta luopuminen helpottaisi elämääsi. 41 00:07:24,875 --> 00:07:26,041 Ei helpottanut. 42 00:07:27,666 --> 00:07:31,583 Teela, halusin sinut luokseni. 43 00:07:31,666 --> 00:07:33,583 En muuta halunnutkaan. 44 00:07:34,125 --> 00:07:36,250 Mutta ansaitsit enemmän. 45 00:07:36,833 --> 00:07:39,333 Elämän. Isän. 46 00:07:39,416 --> 00:07:41,750 Nytkö pitäisi luopua niistä? 47 00:07:41,833 --> 00:07:45,125 Luopua ihmisistä, jotka olivat rinnallani? 48 00:07:45,708 --> 00:07:47,625 Olen kamalan pahoillani. 49 00:07:47,708 --> 00:07:49,916 En halunnut tätä sinulle. 50 00:07:50,583 --> 00:07:53,541 Mutta synnyimme pyhään kutsumukseen. 51 00:07:54,541 --> 00:07:56,250 Suojelemaan voimaa. 52 00:07:57,083 --> 00:08:02,791 Omat sidoksemme elämässä rajoittavat kykyämme suojella sitä. 53 00:08:06,916 --> 00:08:08,375 En voi uskoa sitä. 54 00:08:11,041 --> 00:08:12,791 Luulen, että pystyn tähän, äiti. 55 00:08:14,083 --> 00:08:16,250 Mutta minun on tehtävä se omalla tavallani. 56 00:08:17,291 --> 00:08:19,250 Sillä luulen nyt ymmärtäväni. 57 00:08:20,666 --> 00:08:24,250 Velhottaren ei tarvitse luopua sidoksistaan ollakseen vahva. 58 00:08:25,250 --> 00:08:28,916 Ne ovat enemmän, hänen ystäviään. 59 00:08:29,875 --> 00:08:35,041 Ja se voima, minkä heistä saan, jättää varjoonsa Harmaakallon voiman. 60 00:08:38,958 --> 00:08:41,166 Ei minun tarvitse luopua, äiti. 61 00:08:52,333 --> 00:08:56,458 Sillä kun pidän kiinni rakkaimmistani, olen entistäkin vahvempi. 62 00:09:15,375 --> 00:09:19,000 Siksi ei riitä, että suojelen voimaa. 63 00:09:19,083 --> 00:09:23,750 Aion käyttää sitä suojellakseni koko Eterniaa! 64 00:09:36,958 --> 00:09:39,375 Meillä on voimaa! 65 00:09:46,791 --> 00:09:50,583 Tänne näin, demonit. Suudelkaa sormustani! 66 00:10:19,250 --> 00:10:20,458 Hyvä lisä tiimiin. 67 00:10:38,791 --> 00:10:40,250 Tää kalpea aave - 68 00:10:40,875 --> 00:10:42,416 rettelöi, 69 00:10:42,500 --> 00:10:46,000 siis kuplaan jääköön, jos vain voi! 70 00:11:03,166 --> 00:11:05,000 Olisi pitänyt aloittaa tuosta. 71 00:11:56,666 --> 00:12:00,250 Ja nyt koittaa loppu. Tai keskivaihe. 72 00:12:00,333 --> 00:12:03,208 Sillä nyt asetumme universumin keskipisteeseen. 73 00:12:22,416 --> 00:12:24,041 En ymmärrä. 74 00:12:24,625 --> 00:12:26,333 Meillä on miekka. 75 00:12:33,583 --> 00:12:36,125 Vain hieman liian myöhään. 76 00:12:36,208 --> 00:12:38,291 En enää tarvitse kepakkoanne. 77 00:12:38,875 --> 00:12:39,958 Näettekö? 78 00:12:49,291 --> 00:12:50,750 Mentäisiinkö asiaan? 79 00:13:09,500 --> 00:13:10,541 Teela. 80 00:13:15,666 --> 00:13:17,750 Voi Velhotarta. 81 00:13:18,833 --> 00:13:22,500 Adam, pidä heidät turvassa. Pidä kaikki turvassa. 82 00:13:23,041 --> 00:13:24,375 Tässä voi mennä tovi. 83 00:13:26,750 --> 00:13:27,875 Ei mitään kiirettä. 84 00:13:30,208 --> 00:13:31,958 Onnittelut. 85 00:13:32,041 --> 00:13:35,333 Olet ryhtynyt paikan orjaksi. 86 00:13:35,416 --> 00:13:39,166 Muskelipojusi ja pikku maahinen olivat sentään hauskoja. 87 00:13:39,250 --> 00:13:41,500 Mutta sinut kukistaakseni - 88 00:13:42,291 --> 00:13:44,583 minun täytyy vain lähteä ulos. 89 00:13:52,125 --> 00:13:55,541 Valitan, mutta linnalla on nyt uusi johtaja. 90 00:14:29,750 --> 00:14:30,916 Mitä sinä teet? 91 00:14:32,708 --> 00:14:34,166 Katso taivasta. 92 00:14:34,250 --> 00:14:37,625 Velhottarenne häviää. Toivo on menetetty. 93 00:14:37,708 --> 00:14:39,125 Kaikki päättyy. 94 00:14:39,208 --> 00:14:42,666 Mutta vasta kun olen tappanut sinut! 95 00:14:43,250 --> 00:14:47,666 Olkoon tämä viimeinen taistelumme! 96 00:14:53,750 --> 00:14:58,416 Kaikki muodostelmaan ylleni. Pudotan erityispommin. 97 00:15:13,541 --> 00:15:14,625 Ram Man? 98 00:15:15,833 --> 00:15:17,708 Olipas siellä kuuma! 99 00:15:17,791 --> 00:15:21,625 Tule, He-Man. Äippä on huolissaan! 100 00:16:00,416 --> 00:16:03,583 Voimme yhä estää tämän. Yhdessä. 101 00:16:03,666 --> 00:16:06,958 Tarjoatko paikkaa valtakunnassasi? Et ole ensimmäinen. 102 00:16:07,041 --> 00:16:09,625 Tämä on viimeinen hengenvetosi, kuten varmasti tiedät. 103 00:16:56,458 --> 00:16:57,666 Hei, äiti! 104 00:16:58,291 --> 00:17:01,000 Voitko tipauttaa minut maataisteluun? 105 00:17:01,083 --> 00:17:04,541 Toki! Kunhan tulet päivälliseksi kotiin! 106 00:17:12,791 --> 00:17:13,791 He-Man. 107 00:17:13,875 --> 00:17:15,250 Ratsuväki on paikalla. 108 00:17:15,333 --> 00:17:18,708 Raivaan reitin pois täältä. Etsikää suoja! 109 00:17:18,791 --> 00:17:20,625 Ei sellaista ole. 110 00:17:20,708 --> 00:17:23,916 Onhan. Takanani. 111 00:17:25,583 --> 00:17:28,458 Nyt mentiin! 112 00:18:12,416 --> 00:18:15,458 Eternian tähden! 113 00:18:28,541 --> 00:18:32,250 Minua ei sivuuteta. 114 00:18:47,875 --> 00:18:49,500 Olet hyvä ihminen. 115 00:18:49,583 --> 00:18:52,625 Pelastit Eternian ja palautit voiman. 116 00:18:52,708 --> 00:18:54,208 Eikä se merkinnyt mitään! 117 00:18:56,791 --> 00:18:57,833 Ei koskaan. 118 00:18:57,916 --> 00:19:00,583 Se kaikki oli peräisin hänestä. 119 00:19:01,333 --> 00:19:02,541 Kuten aina. 120 00:19:02,625 --> 00:19:04,541 Ei, teit valintoja. 121 00:19:04,625 --> 00:19:06,041 Muutuit. 122 00:19:12,500 --> 00:19:14,041 Kyllä vain. 123 00:19:15,416 --> 00:19:18,958 Koko elämäni halusin ymmärtää, mitä varten jouduin kärsimään. 124 00:19:24,458 --> 00:19:27,208 Sitten näin Äärettömän. Kokonaan. 125 00:19:28,875 --> 00:19:30,333 Etsin etsimästä päästyäni. 126 00:19:31,208 --> 00:19:33,000 Arvaapa, mitä sain tietää. 127 00:19:47,375 --> 00:19:49,583 Ei ole mitään suurta suunnitelmaa. 128 00:19:52,541 --> 00:19:55,166 Universumilla ei ole valtiasta! 129 00:20:00,083 --> 00:20:01,625 En taistele sinua vastaan. 130 00:20:01,708 --> 00:20:05,250 Kylläpäs, sillä minä olen itse kuolema. 131 00:20:05,333 --> 00:20:07,541 Ja tulin sinua varten. 132 00:20:32,250 --> 00:20:35,625 Yksi valtaa linnan, toinen yrittää varastaa sen. 133 00:20:36,125 --> 00:20:37,375 Se on ohi nyt. 134 00:20:38,541 --> 00:20:40,958 Loppu on armahdus kaikille. 135 00:20:41,041 --> 00:20:42,541 Ei enää taistelua. 136 00:20:42,625 --> 00:20:46,333 Ei enää pikkutyttöjä, jotka varttuvat toistamaan virheeni. 137 00:20:47,083 --> 00:20:48,250 Ei enää kipua. 138 00:21:16,041 --> 00:21:20,583 Katso, miten kaunista täällä on, missä vyyhti purkautuu. 139 00:21:21,166 --> 00:21:23,541 Luuletko, että sinä valitsit tämän paikan? 140 00:21:24,125 --> 00:21:25,583 Minä toin meidät tänne. 141 00:21:26,375 --> 00:21:27,833 Tämä on minun näkyni. 142 00:21:31,083 --> 00:21:33,666 Universumi näyttää meille vain sen, mitä tuomme sille. 143 00:21:39,625 --> 00:21:42,708 Joten katso. Katso sitä minun silmin. 144 00:21:44,333 --> 00:21:45,500 Olet oikeassa. 145 00:21:45,583 --> 00:21:49,166 Universumi on sekasortoa, tuskaa ja kuolemaa. 146 00:21:57,041 --> 00:21:59,125 Mutta se on myös kaikkea muuta. 147 00:22:23,291 --> 00:22:27,125 Se on kauneutta, rakkautta ja elämää. 148 00:22:28,583 --> 00:22:30,208 Universumi, se on... 149 00:22:30,791 --> 00:22:31,916 Se on taikaa. 150 00:22:34,750 --> 00:22:36,125 Sinulla on voimaa. 151 00:22:51,333 --> 00:22:54,541 Nappaa se miekka, hiivatti soikoon! 152 00:22:54,625 --> 00:22:57,875 Etkö tajua? Tämän on päätyttävä näin. 153 00:22:57,958 --> 00:23:03,083 He-Man ja Skeletor ikuisessa taistossa! 154 00:23:06,750 --> 00:23:07,708 Ei tässä - 155 00:23:08,500 --> 00:23:09,625 ole kyse - 156 00:23:10,458 --> 00:23:11,625 meistä! 157 00:23:41,166 --> 00:23:43,000 Nyt korjaamme tilanteen. 158 00:23:52,291 --> 00:23:54,625 Haluatko auttaa minua, mestari? 159 00:24:21,416 --> 00:24:23,291 Ei! Orko, ei ollut tarkoitus... 160 00:24:23,375 --> 00:24:24,916 Ei hätää, Teela. 161 00:24:25,583 --> 00:24:27,166 Tiesin, että joutuisin palaamaan. 162 00:24:28,333 --> 00:24:31,750 Olen vain kiitollinen, että sain tällä kertaa hyvästellä. 163 00:24:33,333 --> 00:24:35,125 Jääkää siis hyvästi, ystäväni. 164 00:24:38,708 --> 00:24:40,041 Ei tällä kertaa. 165 00:25:07,750 --> 00:25:10,458 Voima palatkoon! 166 00:25:37,041 --> 00:25:39,208 Perhe määritellään itse. 167 00:25:39,916 --> 00:25:41,375 Sitä voi yhdistää veri, 168 00:25:41,458 --> 00:25:43,875 tai se voi kattaa kaikki rakkaamme. 169 00:25:44,750 --> 00:25:48,166 Juuri tänään perheemme kasvaa. 170 00:25:48,750 --> 00:25:54,500 On kunniani esitellä teille uusi asemestarinne Andra! 171 00:26:03,541 --> 00:26:04,666 Kiitos, T. 172 00:26:10,250 --> 00:26:11,833 Kunpa äitisi olisi täällä. 173 00:26:15,500 --> 00:26:16,791 Hän onkin, isä. 174 00:26:17,875 --> 00:26:18,791 Hän on. 175 00:26:34,625 --> 00:26:37,333 Oletko valmis kätkemään kanssani Harmaakallon salaisuudet? 176 00:26:37,416 --> 00:26:40,083 Ei, ei enää salaisuuksia. 177 00:26:40,625 --> 00:26:42,291 Olen valmis jakamaan ne. 178 00:26:44,708 --> 00:26:49,958 Olet siis ensimmäinen Velhotar, joka voi poistua linnasta. 179 00:26:50,458 --> 00:26:52,125 Ja olet loistava taistelija. 180 00:26:52,833 --> 00:26:56,541 Saattaisin nähdä tämän niin, 181 00:26:56,625 --> 00:26:59,833 ettet ehkä koe tarvitsevasi minua. 182 00:27:00,416 --> 00:27:04,041 Ehei. Velhotar tarvitsee aina mestaria. 183 00:27:04,833 --> 00:27:07,916 Ja sinä menet minne minäkin. 184 00:27:09,666 --> 00:27:10,666 Selvä. 185 00:27:13,708 --> 00:27:15,166 Jopas. 186 00:27:15,250 --> 00:27:19,750 Viimein tiedän, kuka He-Man on. 187 00:27:19,833 --> 00:27:21,083 Niin tiedät. 188 00:27:21,625 --> 00:27:24,583 Olen Adam, Eternian prinssi ja... 189 00:27:24,666 --> 00:27:25,666 Sankarini. 190 00:28:21,791 --> 00:28:27,291 Pitelin näissä käsissäni voimaa. 191 00:28:27,375 --> 00:28:29,791 Pitelisin edelleen, 192 00:28:29,875 --> 00:28:33,375 jos te tunarit olisitte pysyneet rinnallani! 193 00:28:33,875 --> 00:28:35,000 Se oli Emolevy. 194 00:28:35,541 --> 00:28:37,041 Se komensi meitä. 195 00:28:37,750 --> 00:28:40,208 Tämäkö on Emolevynne? 196 00:28:40,875 --> 00:28:45,000 Onko tämä epäjumala nyt herranne? 197 00:28:46,833 --> 00:28:47,916 Hyvä on. 198 00:28:50,916 --> 00:28:53,125 Palvokaa paloja! 199 00:28:59,625 --> 00:29:01,166 Mitä? 200 00:29:16,791 --> 00:29:17,833 Ei. 201 00:29:18,625 --> 00:29:19,916 Mitä te teette? 202 00:29:21,541 --> 00:29:23,541 Näpit irti minusta! 203 00:29:24,166 --> 00:29:25,958 Että kehtaattekin! 204 00:29:38,541 --> 00:29:39,625 Ei voi olla. 205 00:29:41,333 --> 00:29:43,166 Mahdotonta! 206 00:30:01,750 --> 00:30:02,625 Ei! 207 00:30:04,791 --> 00:30:06,041 Ei! 208 00:30:08,833 --> 00:30:13,041 Ei! 209 00:31:01,500 --> 00:31:03,333 Tekstitys: Sonja Lahdenranta