1
00:00:06,958 --> 00:00:10,125
NETFLIX-ANIMAATIOSARJA
2
00:00:26,125 --> 00:00:29,333
Sinä jos kuka olet ollut aina valmis.
3
00:00:32,291 --> 00:00:35,166
Olen ylpeämpi kuin koskaan.
4
00:00:36,875 --> 00:00:39,333
Sillä halusin nähdä sinut, Teela,
5
00:00:40,041 --> 00:00:41,791
vielä viimeisen kerran.
6
00:01:39,791 --> 00:01:40,666
Olen valmis.
7
00:01:50,916 --> 00:01:52,500
Rintamamme on murrettu!
8
00:02:12,708 --> 00:02:16,583
Kuninkaan pelko on maukkainta.
9
00:02:50,916 --> 00:02:53,041
Olehan tarkkana, Skeletor.
10
00:02:53,125 --> 00:02:55,375
Teen sen, mihin et itse pystynyt.
11
00:02:59,416 --> 00:03:01,625
Surmaan He-Manin.
12
00:03:09,250 --> 00:03:12,458
Kauan eläköön kuningas!
13
00:03:26,833 --> 00:03:29,041
Ei. Et voi olla todellinen.
14
00:03:37,875 --> 00:03:39,500
Olenpas.
15
00:03:40,125 --> 00:03:42,541
Sillä kun herätit kuolleet,
16
00:03:42,625 --> 00:03:44,791
herätit myös minut!
17
00:03:45,291 --> 00:03:46,791
Orko!
18
00:03:48,291 --> 00:03:51,458
Asemies tunteilee kuin mies.
19
00:03:53,583 --> 00:03:57,333
Menkää, ystävät.
Tämä reitti johtaa turvaan.
20
00:03:57,833 --> 00:03:59,416
Entä sinä, Orko?
21
00:04:00,250 --> 00:04:02,791
Nappaan pahiksen.
22
00:04:05,458 --> 00:04:07,041
Hei, Scare Glow.
23
00:04:08,000 --> 00:04:11,708
Senkin kirottu pikku hyönteinen!
24
00:04:12,291 --> 00:04:16,541
Kuulin sinun sanovan,
että kuninkaan pelko on maukkainta.
25
00:04:16,625 --> 00:04:21,708
Sittenhän pelon kuningas lienee herkkua.
26
00:04:25,166 --> 00:04:29,541
Jaahas, pikku Oraakkeli.
Olet viimein nimesi veroinen.
27
00:04:29,625 --> 00:04:30,833
Samoin minä.
28
00:04:31,833 --> 00:04:34,208
Et syntynyt häijyksi, Lyn.
29
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Harmaakallon tähden!
30
00:05:25,083 --> 00:05:29,958
Minulla on voimaa!
31
00:05:42,833 --> 00:05:45,541
Nyt te olette pulassa.
32
00:05:57,625 --> 00:05:59,666
Mitä? Mutta miksi?
33
00:05:59,750 --> 00:06:03,541
Haluan sinun tietävän,
miltä tuntuu pelastaa universumi.
34
00:06:19,250 --> 00:06:20,458
Tule perässäni!
35
00:06:30,291 --> 00:06:31,708
Heitä on liikaa!
36
00:06:42,083 --> 00:06:43,875
Tässä. Käytä sitä.
37
00:06:44,416 --> 00:06:45,833
Entä sinä?
38
00:06:45,916 --> 00:06:49,000
Minulla on kaikki tarvitsemani.
39
00:07:16,375 --> 00:07:18,708
Kun minusta tuli Velhotar,
40
00:07:19,416 --> 00:07:23,000
toivoin, että sinusta luopuminen
helpottaisi elämääsi.
41
00:07:24,875 --> 00:07:26,041
Ei helpottanut.
42
00:07:27,666 --> 00:07:31,583
Teela, halusin sinut luokseni.
43
00:07:31,666 --> 00:07:33,583
En muuta halunnutkaan.
44
00:07:34,125 --> 00:07:36,250
Mutta ansaitsit enemmän.
45
00:07:36,833 --> 00:07:39,333
Elämän. Isän.
46
00:07:39,416 --> 00:07:41,750
Nytkö pitäisi luopua niistä?
47
00:07:41,833 --> 00:07:45,125
Luopua ihmisistä, jotka olivat rinnallani?
48
00:07:45,708 --> 00:07:47,625
Olen kamalan pahoillani.
49
00:07:47,708 --> 00:07:49,916
En halunnut tätä sinulle.
50
00:07:50,583 --> 00:07:53,541
Mutta synnyimme pyhään kutsumukseen.
51
00:07:54,541 --> 00:07:56,250
Suojelemaan voimaa.
52
00:07:57,083 --> 00:08:02,791
Omat sidoksemme elämässä
rajoittavat kykyämme suojella sitä.
53
00:08:06,916 --> 00:08:08,375
En voi uskoa sitä.
54
00:08:11,041 --> 00:08:12,791
Luulen, että pystyn tähän, äiti.
55
00:08:14,083 --> 00:08:16,250
Mutta minun on tehtävä se
omalla tavallani.
56
00:08:17,291 --> 00:08:19,250
Sillä luulen nyt ymmärtäväni.
57
00:08:20,666 --> 00:08:24,250
Velhottaren ei tarvitse luopua
sidoksistaan ollakseen vahva.
58
00:08:25,250 --> 00:08:28,916
Ne ovat enemmän, hänen ystäviään.
59
00:08:29,875 --> 00:08:35,041
Ja se voima, minkä heistä saan,
jättää varjoonsa Harmaakallon voiman.
60
00:08:38,958 --> 00:08:41,166
Ei minun tarvitse luopua, äiti.
61
00:08:52,333 --> 00:08:56,458
Sillä kun pidän kiinni rakkaimmistani,
olen entistäkin vahvempi.
62
00:09:15,375 --> 00:09:19,000
Siksi ei riitä, että suojelen voimaa.
63
00:09:19,083 --> 00:09:23,750
Aion käyttää sitä
suojellakseni koko Eterniaa!
64
00:09:36,958 --> 00:09:39,375
Meillä on voimaa!
65
00:09:46,791 --> 00:09:50,583
Tänne näin, demonit. Suudelkaa sormustani!
66
00:10:19,250 --> 00:10:20,458
Hyvä lisä tiimiin.
67
00:10:38,791 --> 00:10:40,250
Tää kalpea aave -
68
00:10:40,875 --> 00:10:42,416
rettelöi,
69
00:10:42,500 --> 00:10:46,000
siis kuplaan jääköön, jos vain voi!
70
00:11:03,166 --> 00:11:05,000
Olisi pitänyt aloittaa tuosta.
71
00:11:56,666 --> 00:12:00,250
Ja nyt koittaa loppu. Tai keskivaihe.
72
00:12:00,333 --> 00:12:03,208
Sillä nyt asetumme
universumin keskipisteeseen.
73
00:12:22,416 --> 00:12:24,041
En ymmärrä.
74
00:12:24,625 --> 00:12:26,333
Meillä on miekka.
75
00:12:33,583 --> 00:12:36,125
Vain hieman liian myöhään.
76
00:12:36,208 --> 00:12:38,291
En enää tarvitse kepakkoanne.
77
00:12:38,875 --> 00:12:39,958
Näettekö?
78
00:12:49,291 --> 00:12:50,750
Mentäisiinkö asiaan?
79
00:13:09,500 --> 00:13:10,541
Teela.
80
00:13:15,666 --> 00:13:17,750
Voi Velhotarta.
81
00:13:18,833 --> 00:13:22,500
Adam, pidä heidät turvassa.
Pidä kaikki turvassa.
82
00:13:23,041 --> 00:13:24,375
Tässä voi mennä tovi.
83
00:13:26,750 --> 00:13:27,875
Ei mitään kiirettä.
84
00:13:30,208 --> 00:13:31,958
Onnittelut.
85
00:13:32,041 --> 00:13:35,333
Olet ryhtynyt paikan orjaksi.
86
00:13:35,416 --> 00:13:39,166
Muskelipojusi ja pikku maahinen
olivat sentään hauskoja.
87
00:13:39,250 --> 00:13:41,500
Mutta sinut kukistaakseni -
88
00:13:42,291 --> 00:13:44,583
minun täytyy vain lähteä ulos.
89
00:13:52,125 --> 00:13:55,541
Valitan, mutta linnalla
on nyt uusi johtaja.
90
00:14:29,750 --> 00:14:30,916
Mitä sinä teet?
91
00:14:32,708 --> 00:14:34,166
Katso taivasta.
92
00:14:34,250 --> 00:14:37,625
Velhottarenne häviää.
Toivo on menetetty.
93
00:14:37,708 --> 00:14:39,125
Kaikki päättyy.
94
00:14:39,208 --> 00:14:42,666
Mutta vasta kun olen tappanut sinut!
95
00:14:43,250 --> 00:14:47,666
Olkoon tämä viimeinen taistelumme!
96
00:14:53,750 --> 00:14:58,416
Kaikki muodostelmaan ylleni.
Pudotan erityispommin.
97
00:15:13,541 --> 00:15:14,625
Ram Man?
98
00:15:15,833 --> 00:15:17,708
Olipas siellä kuuma!
99
00:15:17,791 --> 00:15:21,625
Tule, He-Man. Äippä on huolissaan!
100
00:16:00,416 --> 00:16:03,583
Voimme yhä estää tämän. Yhdessä.
101
00:16:03,666 --> 00:16:06,958
Tarjoatko paikkaa valtakunnassasi?
Et ole ensimmäinen.
102
00:16:07,041 --> 00:16:09,625
Tämä on viimeinen hengenvetosi,
kuten varmasti tiedät.
103
00:16:56,458 --> 00:16:57,666
Hei, äiti!
104
00:16:58,291 --> 00:17:01,000
Voitko tipauttaa minut maataisteluun?
105
00:17:01,083 --> 00:17:04,541
Toki! Kunhan tulet päivälliseksi kotiin!
106
00:17:12,791 --> 00:17:13,791
He-Man.
107
00:17:13,875 --> 00:17:15,250
Ratsuväki on paikalla.
108
00:17:15,333 --> 00:17:18,708
Raivaan reitin pois täältä. Etsikää suoja!
109
00:17:18,791 --> 00:17:20,625
Ei sellaista ole.
110
00:17:20,708 --> 00:17:23,916
Onhan. Takanani.
111
00:17:25,583 --> 00:17:28,458
Nyt mentiin!
112
00:18:12,416 --> 00:18:15,458
Eternian tähden!
113
00:18:28,541 --> 00:18:32,250
Minua ei sivuuteta.
114
00:18:47,875 --> 00:18:49,500
Olet hyvä ihminen.
115
00:18:49,583 --> 00:18:52,625
Pelastit Eternian ja palautit voiman.
116
00:18:52,708 --> 00:18:54,208
Eikä se merkinnyt mitään!
117
00:18:56,791 --> 00:18:57,833
Ei koskaan.
118
00:18:57,916 --> 00:19:00,583
Se kaikki oli peräisin hänestä.
119
00:19:01,333 --> 00:19:02,541
Kuten aina.
120
00:19:02,625 --> 00:19:04,541
Ei, teit valintoja.
121
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
Muutuit.
122
00:19:12,500 --> 00:19:14,041
Kyllä vain.
123
00:19:15,416 --> 00:19:18,958
Koko elämäni halusin ymmärtää,
mitä varten jouduin kärsimään.
124
00:19:24,458 --> 00:19:27,208
Sitten näin Äärettömän. Kokonaan.
125
00:19:28,875 --> 00:19:30,333
Etsin etsimästä päästyäni.
126
00:19:31,208 --> 00:19:33,000
Arvaapa, mitä sain tietää.
127
00:19:47,375 --> 00:19:49,583
Ei ole mitään suurta suunnitelmaa.
128
00:19:52,541 --> 00:19:55,166
Universumilla ei ole valtiasta!
129
00:20:00,083 --> 00:20:01,625
En taistele sinua vastaan.
130
00:20:01,708 --> 00:20:05,250
Kylläpäs, sillä minä olen itse kuolema.
131
00:20:05,333 --> 00:20:07,541
Ja tulin sinua varten.
132
00:20:32,250 --> 00:20:35,625
Yksi valtaa linnan,
toinen yrittää varastaa sen.
133
00:20:36,125 --> 00:20:37,375
Se on ohi nyt.
134
00:20:38,541 --> 00:20:40,958
Loppu on armahdus kaikille.
135
00:20:41,041 --> 00:20:42,541
Ei enää taistelua.
136
00:20:42,625 --> 00:20:46,333
Ei enää pikkutyttöjä,
jotka varttuvat toistamaan virheeni.
137
00:20:47,083 --> 00:20:48,250
Ei enää kipua.
138
00:21:16,041 --> 00:21:20,583
Katso, miten kaunista täällä on,
missä vyyhti purkautuu.
139
00:21:21,166 --> 00:21:23,541
Luuletko, että sinä valitsit tämän paikan?
140
00:21:24,125 --> 00:21:25,583
Minä toin meidät tänne.
141
00:21:26,375 --> 00:21:27,833
Tämä on minun näkyni.
142
00:21:31,083 --> 00:21:33,666
Universumi näyttää meille vain sen,
mitä tuomme sille.
143
00:21:39,625 --> 00:21:42,708
Joten katso. Katso sitä minun silmin.
144
00:21:44,333 --> 00:21:45,500
Olet oikeassa.
145
00:21:45,583 --> 00:21:49,166
Universumi on sekasortoa,
tuskaa ja kuolemaa.
146
00:21:57,041 --> 00:21:59,125
Mutta se on myös kaikkea muuta.
147
00:22:23,291 --> 00:22:27,125
Se on kauneutta, rakkautta ja elämää.
148
00:22:28,583 --> 00:22:30,208
Universumi, se on...
149
00:22:30,791 --> 00:22:31,916
Se on taikaa.
150
00:22:34,750 --> 00:22:36,125
Sinulla on voimaa.
151
00:22:51,333 --> 00:22:54,541
Nappaa se miekka, hiivatti soikoon!
152
00:22:54,625 --> 00:22:57,875
Etkö tajua? Tämän on päätyttävä näin.
153
00:22:57,958 --> 00:23:03,083
He-Man ja Skeletor ikuisessa taistossa!
154
00:23:06,750 --> 00:23:07,708
Ei tässä -
155
00:23:08,500 --> 00:23:09,625
ole kyse -
156
00:23:10,458 --> 00:23:11,625
meistä!
157
00:23:41,166 --> 00:23:43,000
Nyt korjaamme tilanteen.
158
00:23:52,291 --> 00:23:54,625
Haluatko auttaa minua, mestari?
159
00:24:21,416 --> 00:24:23,291
Ei! Orko, ei ollut tarkoitus...
160
00:24:23,375 --> 00:24:24,916
Ei hätää, Teela.
161
00:24:25,583 --> 00:24:27,166
Tiesin, että joutuisin palaamaan.
162
00:24:28,333 --> 00:24:31,750
Olen vain kiitollinen,
että sain tällä kertaa hyvästellä.
163
00:24:33,333 --> 00:24:35,125
Jääkää siis hyvästi, ystäväni.
164
00:24:38,708 --> 00:24:40,041
Ei tällä kertaa.
165
00:25:07,750 --> 00:25:10,458
Voima palatkoon!
166
00:25:37,041 --> 00:25:39,208
Perhe määritellään itse.
167
00:25:39,916 --> 00:25:41,375
Sitä voi yhdistää veri,
168
00:25:41,458 --> 00:25:43,875
tai se voi kattaa kaikki rakkaamme.
169
00:25:44,750 --> 00:25:48,166
Juuri tänään perheemme kasvaa.
170
00:25:48,750 --> 00:25:54,500
On kunniani esitellä teille
uusi asemestarinne Andra!
171
00:26:03,541 --> 00:26:04,666
Kiitos, T.
172
00:26:10,250 --> 00:26:11,833
Kunpa äitisi olisi täällä.
173
00:26:15,500 --> 00:26:16,791
Hän onkin, isä.
174
00:26:17,875 --> 00:26:18,791
Hän on.
175
00:26:34,625 --> 00:26:37,333
Oletko valmis kätkemään kanssani
Harmaakallon salaisuudet?
176
00:26:37,416 --> 00:26:40,083
Ei, ei enää salaisuuksia.
177
00:26:40,625 --> 00:26:42,291
Olen valmis jakamaan ne.
178
00:26:44,708 --> 00:26:49,958
Olet siis ensimmäinen Velhotar,
joka voi poistua linnasta.
179
00:26:50,458 --> 00:26:52,125
Ja olet loistava taistelija.
180
00:26:52,833 --> 00:26:56,541
Saattaisin nähdä tämän niin,
181
00:26:56,625 --> 00:26:59,833
ettet ehkä koe tarvitsevasi minua.
182
00:27:00,416 --> 00:27:04,041
Ehei. Velhotar tarvitsee aina mestaria.
183
00:27:04,833 --> 00:27:07,916
Ja sinä menet minne minäkin.
184
00:27:09,666 --> 00:27:10,666
Selvä.
185
00:27:13,708 --> 00:27:15,166
Jopas.
186
00:27:15,250 --> 00:27:19,750
Viimein tiedän, kuka He-Man on.
187
00:27:19,833 --> 00:27:21,083
Niin tiedät.
188
00:27:21,625 --> 00:27:24,583
Olen Adam, Eternian prinssi ja...
189
00:27:24,666 --> 00:27:25,666
Sankarini.
190
00:28:21,791 --> 00:28:27,291
Pitelin näissä käsissäni voimaa.
191
00:28:27,375 --> 00:28:29,791
Pitelisin edelleen,
192
00:28:29,875 --> 00:28:33,375
jos te tunarit
olisitte pysyneet rinnallani!
193
00:28:33,875 --> 00:28:35,000
Se oli Emolevy.
194
00:28:35,541 --> 00:28:37,041
Se komensi meitä.
195
00:28:37,750 --> 00:28:40,208
Tämäkö on Emolevynne?
196
00:28:40,875 --> 00:28:45,000
Onko tämä epäjumala nyt herranne?
197
00:28:46,833 --> 00:28:47,916
Hyvä on.
198
00:28:50,916 --> 00:28:53,125
Palvokaa paloja!
199
00:28:59,625 --> 00:29:01,166
Mitä?
200
00:29:16,791 --> 00:29:17,833
Ei.
201
00:29:18,625 --> 00:29:19,916
Mitä te teette?
202
00:29:21,541 --> 00:29:23,541
Näpit irti minusta!
203
00:29:24,166 --> 00:29:25,958
Että kehtaattekin!
204
00:29:38,541 --> 00:29:39,625
Ei voi olla.
205
00:29:41,333 --> 00:29:43,166
Mahdotonta!
206
00:30:01,750 --> 00:30:02,625
Ei!
207
00:30:04,791 --> 00:30:06,041
Ei!
208
00:30:08,833 --> 00:30:13,041
Ei!
209
00:31:01,500 --> 00:31:03,333
Tekstitys: Sonja Lahdenranta