1
00:00:06,958 --> 00:00:10,125
UN SERIAL ANIMAT NETFLIX
2
00:00:20,166 --> 00:00:24,291
PE DRUMUL CEL BUN
3
00:00:26,125 --> 00:00:29,333
Ai fost întotdeauna
cea mai pregătită dintre toți.
4
00:00:32,291 --> 00:00:35,166
E cel mai mândru moment
din viața mea, Teela.
5
00:00:36,875 --> 00:00:39,333
Pentru că am vrut să te văd, Teela,
6
00:00:40,041 --> 00:00:41,791
o ultimă oară.
7
00:01:39,791 --> 00:01:40,708
Sunt pregătită.
8
00:01:50,916 --> 00:01:52,500
Ne-au străpuns liniile!
9
00:02:12,708 --> 00:02:16,583
Frica unui rege are cel mai bun gust.
10
00:02:50,916 --> 00:02:53,041
Acum fii atent, Skeletor.
11
00:02:53,125 --> 00:02:55,375
O să fac ceea ce tu n-ai putut face.
12
00:02:59,416 --> 00:03:01,625
O să-l omor pe He-Man.
13
00:03:09,250 --> 00:03:12,458
Trăiască regele!
14
00:03:26,833 --> 00:03:29,041
Nu, nu poți fi adevărat.
15
00:03:37,875 --> 00:03:39,500
Ba sunt adevărat.
16
00:03:40,125 --> 00:03:42,541
Când ai trezit morții,
17
00:03:42,625 --> 00:03:44,791
m-ai trezit și pe mine!
18
00:03:45,291 --> 00:03:46,791
Orko!
19
00:03:48,291 --> 00:03:51,458
Man-At-Arms e foarte emoționat.
20
00:03:53,583 --> 00:03:57,333
Mergeți, prieteni!
Acest pasaj vă va duce la loc sigur.
21
00:03:57,833 --> 00:03:59,416
Și tu, Orko?
22
00:04:00,250 --> 00:04:02,791
Eu mă duc după tipul cel rău.
23
00:04:05,458 --> 00:04:07,041
Salut, Scare Glow!
24
00:04:08,000 --> 00:04:11,708
Insectă blestemată!
25
00:04:12,291 --> 00:04:16,541
Te-am auzit spunând
că frica unui rege are cel mai bun gust.
26
00:04:16,625 --> 00:04:21,708
Deci Regele Fricii
trebuie să fie delicios.
27
00:04:25,166 --> 00:04:29,541
Micuțule Oracol, te-ai ridicat
în sfârșit la înălțimea numelui tău.
28
00:04:29,625 --> 00:04:30,833
Ca și mine.
29
00:04:31,833 --> 00:04:34,208
Nu te-ai născut rea, Lyn.
30
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Prin Puterea lui Grayskull,
31
00:05:25,083 --> 00:05:29,958
eu am Puterea!
32
00:05:42,833 --> 00:05:45,541
Ați încurcat-o acum.
33
00:05:57,625 --> 00:05:59,666
Cum? Dar de ce?
34
00:05:59,750 --> 00:06:03,541
Pentru că vreau să știi
ce simți când salvezi universul.
35
00:06:19,250 --> 00:06:20,458
Urmează-mă!
36
00:06:30,291 --> 00:06:31,708
Sunt prea mulți!
37
00:06:42,083 --> 00:06:43,875
Ține, folosește asta!
38
00:06:44,416 --> 00:06:45,833
Și tu?
39
00:06:45,916 --> 00:06:49,000
Eu am tot ce-mi trebuie.
40
00:07:16,375 --> 00:07:18,708
Când am devenit Vrăjitoarea,
41
00:07:19,416 --> 00:07:23,250
am sperat că, dacă voi renunța la tine,
viața ta va fi mai ușoară.
42
00:07:24,875 --> 00:07:26,041
Nu a fost.
43
00:07:27,666 --> 00:07:31,583
Teela, am vrut să te țin lângă mine.
44
00:07:31,666 --> 00:07:33,583
Era tot ce-mi doream.
45
00:07:34,125 --> 00:07:36,250
Dar meritai mai mult.
46
00:07:36,833 --> 00:07:39,333
O viață. Un tată.
47
00:07:39,416 --> 00:07:41,750
Iar acum vrei să renunț la toate astea?
48
00:07:41,833 --> 00:07:45,125
La toți oamenii care mi-au fost alături?
49
00:07:45,708 --> 00:07:49,916
Și îmi pare foarte rău.
Nu mi-am dorit niciodată asta pentru tine,
50
00:07:50,583 --> 00:07:53,541
dar ne-am născut cu o chemare sacră:
51
00:07:54,541 --> 00:07:56,250
să apărăm Puterea.
52
00:07:57,083 --> 00:07:59,458
Și atașamentele din viețile de muritoare
53
00:07:59,541 --> 00:08:02,791
ne limitează capacitatea de a o apăra.
54
00:08:06,916 --> 00:08:08,416
Nu sunt convinsă de asta.
55
00:08:11,041 --> 00:08:12,791
Cred că pot face asta, mamă.
56
00:08:14,083 --> 00:08:16,041
Dar trebuie s-o fac în felul meu.
57
00:08:17,291 --> 00:08:19,250
Fiindcă cred că înțeleg acum.
58
00:08:20,666 --> 00:08:24,666
Vrăjitoarea nu trebuie să renunțe
la atașamente ca să fie puternică.
59
00:08:25,250 --> 00:08:28,916
Pentru că sunt mai mult decât atașamente.
Sunt prietenii ei.
60
00:08:29,875 --> 00:08:31,500
Și puterea pe care mi-o dau
61
00:08:32,000 --> 00:08:35,041
e chiar mai mare
decât Puterea lui Grayskull.
62
00:08:38,958 --> 00:08:41,166
Nu trebuie să renunț la nimic, mamă.
63
00:08:52,333 --> 00:08:56,458
Fiindcă a-i păstra aproape pe cei dragi
mă face mai puternică.
64
00:09:15,375 --> 00:09:19,000
Nu mă voi mulțumi să apăr Puterea.
65
00:09:19,083 --> 00:09:23,750
Voi folosi Puterea
ca să apăr întreaga planetă Eternia!
66
00:09:36,958 --> 00:09:39,375
Noi avem Puterea!
67
00:09:46,791 --> 00:09:50,583
Haideți, demonilor!
Veniți să sărutați inelul!
68
00:10:19,250 --> 00:10:20,500
Bine că am angajat-o!
69
00:10:38,791 --> 00:10:42,416
Fantoma asta nu-și vede de treabă,
70
00:10:42,500 --> 00:10:46,000
închide-o într-o bulă degrabă!
71
00:11:03,166 --> 00:11:05,000
Cu asta trebuia să încep.
72
00:11:56,666 --> 00:12:00,250
Ajungem astfel la sfârșit.
Sau mai degrabă la mijloc.
73
00:12:00,333 --> 00:12:03,208
Pentru că intrăm în centrul universului.
74
00:12:22,416 --> 00:12:24,041
Nu înțeleg.
75
00:12:24,625 --> 00:12:26,333
Noi avem Sabia.
76
00:12:33,583 --> 00:12:36,125
Prea târziu, mă tem.
77
00:12:36,208 --> 00:12:38,291
Nu mai am nevoie de cârja voastră.
78
00:12:38,875 --> 00:12:39,958
Vedeți?
79
00:12:49,291 --> 00:12:50,750
Continuăm?
80
00:13:09,500 --> 00:13:10,541
Teela.
81
00:13:15,666 --> 00:13:17,750
Of, Vrăjitoarea.
82
00:13:18,833 --> 00:13:20,083
Adam, ai grijă de ei.
83
00:13:20,708 --> 00:13:24,375
Ai grijă de toți.
S-ar putea să dureze puțin.
84
00:13:26,791 --> 00:13:27,875
Oricât e nevoie.
85
00:13:30,208 --> 00:13:31,958
Felicitări!
86
00:13:32,041 --> 00:13:35,333
Ai devenit sclava acestui loc.
87
00:13:35,416 --> 00:13:39,166
Mușchiulosul și micul imp
au fost cât de cât distractivi,
88
00:13:39,250 --> 00:13:41,500
dar ca să te înving pe tine...
89
00:13:42,291 --> 00:13:44,583
trebuie doar să ies afară.
90
00:13:52,125 --> 00:13:55,541
Îmi pare rău,
dar castelul are o conducere nouă.
91
00:14:29,750 --> 00:14:30,916
Ce faci?
92
00:14:32,708 --> 00:14:34,166
Uită-te pe cer!
93
00:14:34,250 --> 00:14:37,625
Vrăjitoarea ta va pierde.
Toate speranțele sunt pierdute.
94
00:14:37,708 --> 00:14:39,125
Totul o să se termine.
95
00:14:39,208 --> 00:14:42,666
Dar nu înainte să te omor!
96
00:14:43,250 --> 00:14:47,666
Fie asta ultima noastră bătălie!
97
00:14:53,750 --> 00:14:58,416
Toate navele să mă protejeze.
Am de livrat o bombă specială.
98
00:15:13,541 --> 00:15:14,625
Omule Berbec?
99
00:15:15,833 --> 00:15:17,708
Ce cald a fost în avionul ăla!
100
00:15:17,791 --> 00:15:21,625
Haide, He-Man,
mama ta își face griji pentru tine.
101
00:16:00,416 --> 00:16:02,250
Încă putem opri asta.
102
00:16:02,333 --> 00:16:03,583
Împreună.
103
00:16:03,666 --> 00:16:06,958
Îmi oferi un loc în regatul tău?
Am mai auzit asta.
104
00:16:07,041 --> 00:16:09,625
Sunt ultimele tale clipe, sigur știi asta.
105
00:16:56,458 --> 00:16:57,666
Bună, mamă!
106
00:16:58,291 --> 00:17:01,000
Poți să mă lași pe front?
107
00:17:01,083 --> 00:17:04,541
Desigur!
Doar să te întorci la timp pentru cină!
108
00:17:12,791 --> 00:17:13,791
He-Man.
109
00:17:13,875 --> 00:17:15,250
A sosit cavaleria!
110
00:17:15,333 --> 00:17:18,708
Voi elibera o cale pentru voi.
Găsiți poziții sigure!
111
00:17:18,791 --> 00:17:20,625
Nu există poziții sigure.
112
00:17:20,708 --> 00:17:23,916
Ba da, există una. În spatele meu.
113
00:17:25,583 --> 00:17:28,458
Haide! Să mergem! S-o facem!
114
00:18:12,416 --> 00:18:15,458
Pentru Eternia!
115
00:18:28,541 --> 00:18:32,250
N-o să fiu ignorat.
116
00:18:47,875 --> 00:18:49,500
Ești un om bun.
117
00:18:49,583 --> 00:18:52,666
Ai salvat Eternia
și ai adus Puterea înapoi.
118
00:18:52,750 --> 00:18:54,208
Și n-a însemnat nimic!
119
00:18:56,791 --> 00:18:57,833
Niciodată.
120
00:18:57,916 --> 00:19:00,583
El îmi controla mintea.
121
00:19:01,333 --> 00:19:02,541
Ca întotdeauna.
122
00:19:02,625 --> 00:19:04,541
Nu, tu ai făcut alegeri.
123
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
Te-ai schimbat.
124
00:19:12,500 --> 00:19:14,041
Da, m-am schimbat.
125
00:19:15,500 --> 00:19:18,958
Toată viața am vrut
să înțeleg de ce suferim atât.
126
00:19:24,458 --> 00:19:27,208
Apoi am văzut infinitul. Pe tot.
127
00:19:28,875 --> 00:19:30,333
Am căutat iar și iar.
128
00:19:31,208 --> 00:19:33,000
Și știi ce am descoperit?
129
00:19:47,375 --> 00:19:49,583
Nu există niciun plan măreț.
130
00:19:52,541 --> 00:19:55,166
Universul nu are stăpân!
131
00:20:00,083 --> 00:20:01,625
Nu voi lupta cu tine.
132
00:20:01,708 --> 00:20:05,250
Ba vei lupta,
pentru că eu sunt moartea însăși.
133
00:20:05,333 --> 00:20:07,541
Și am venit după tine.
134
00:20:32,250 --> 00:20:35,625
Un om pune stăpânire pe castel,
altul încearcă să-l fure.
135
00:20:36,125 --> 00:20:37,458
Dar s-a terminat acum.
136
00:20:38,541 --> 00:20:40,958
Sfârșitul va fi o izbăvire pentru toți.
137
00:20:41,041 --> 00:20:42,541
Nu vor mai fi lupte.
138
00:20:42,625 --> 00:20:46,333
Nu vor mai fi fetițe
care să facă aceleași greșeli ca mine.
139
00:20:47,083 --> 00:20:48,291
Nu va mai fi durere.
140
00:21:16,041 --> 00:21:20,583
Observi cât de frumos
se vede începutul de aici?
141
00:21:21,250 --> 00:21:23,250
Crezi că tu ai ales acest loc?
142
00:21:24,125 --> 00:21:25,583
Eu ne-am adus aici.
143
00:21:26,375 --> 00:21:27,833
Asta e viziunea mea.
144
00:21:31,041 --> 00:21:34,125
Universul ne arată
doar lucrurile cu care contribuim.
145
00:21:39,625 --> 00:21:40,708
Încearcă să-l vezi
146
00:21:41,291 --> 00:21:42,708
așa cum îl văd eu.
147
00:21:44,333 --> 00:21:45,500
Ai dreptate.
148
00:21:45,583 --> 00:21:49,166
Universul înseamnă
haos, suferință și moarte.
149
00:21:57,041 --> 00:21:59,416
Dar înseamnă și toate celelalte lucruri.
150
00:22:23,291 --> 00:22:27,125
Înseamnă frumusețe, iubire, viață.
151
00:22:28,583 --> 00:22:30,208
Universul este...
152
00:22:30,791 --> 00:22:31,916
Este magic.
153
00:22:34,750 --> 00:22:36,125
Tu ai Puterea.
154
00:22:51,333 --> 00:22:54,541
Ridică Sabia, lua-te-ar naiba!
155
00:22:54,625 --> 00:22:57,875
Nu înțelegi? Trebuie să se termine așa.
156
00:22:57,958 --> 00:23:03,083
He-Man și Skeletor,
încleștați într-o bătălie eternă!
157
00:23:06,750 --> 00:23:07,708
Nu este vorba
158
00:23:08,500 --> 00:23:09,625
despre
159
00:23:10,458 --> 00:23:11,625
noi!
160
00:23:41,166 --> 00:23:43,000
Acum îndreptăm lucrurile.
161
00:23:52,291 --> 00:23:54,625
Îmi dai o mână de ajutor, Campionule?
162
00:24:21,416 --> 00:24:23,291
Nu! Orko, n-am vrut să...
163
00:24:23,375 --> 00:24:27,166
E în regulă, Teela.
Știam că va trebui să mă întorc.
164
00:24:28,333 --> 00:24:31,750
Sunt bucuros că pot
să-mi iau rămas-bun de data asta.
165
00:24:33,333 --> 00:24:35,000
Rămas-bun, prieteni.
166
00:24:38,708 --> 00:24:40,041
Nu și de data asta.
167
00:25:07,750 --> 00:25:10,458
Putere, te eliberez.
168
00:25:37,041 --> 00:25:39,208
Familia e ceea ce clădești.
169
00:25:39,916 --> 00:25:43,875
Din oameni cu același sânge ca al tău
și din oameni dragi ție.
170
00:25:44,750 --> 00:25:48,166
Iar astăzi, aici,
familia noastră se mărește.
171
00:25:48,750 --> 00:25:54,500
E onoarea mea să vă prezint
noul vostru Man-At-Arms: Andra!
172
00:26:03,541 --> 00:26:04,666
Mulțumesc, T.
173
00:26:10,208 --> 00:26:12,000
Păcat că nu e și mama ta aici.
174
00:26:15,500 --> 00:26:16,791
Este, tată.
175
00:26:17,875 --> 00:26:18,791
Este.
176
00:26:34,625 --> 00:26:37,333
Ești gata să apărăm
secretele lui Grayskull?
177
00:26:37,416 --> 00:26:40,083
Nu, domnule. Nu vor mai fi secrete.
178
00:26:40,625 --> 00:26:42,291
Sunt gata să le împărtășesc.
179
00:26:44,708 --> 00:26:49,958
Deci ești prima Vrăjitoare
care poate părăsi castelul Grayskull.
180
00:26:50,541 --> 00:26:52,125
Și lupți fantastic.
181
00:26:52,833 --> 00:26:56,541
Aș putea vedea un viitor
182
00:26:56,625 --> 00:26:59,833
în care să nu mai ai nevoie de mine.
183
00:27:00,416 --> 00:27:04,041
Nu, domnule. Vrăjitoarea va avea
mereu nevoie de un Campion.
184
00:27:04,833 --> 00:27:07,916
Și... unde merg eu, mergi și tu.
185
00:27:09,666 --> 00:27:10,666
Bine.
186
00:27:13,708 --> 00:27:15,166
Ca să vezi!
187
00:27:15,250 --> 00:27:19,750
După atâta timp,
în sfârșit știu cine este He-Man.
188
00:27:19,833 --> 00:27:21,083
Da, știi.
189
00:27:21,625 --> 00:27:24,583
Sunt Adam, prințul Eterniei și...
190
00:27:24,666 --> 00:27:25,666
Eroul meu.
191
00:28:21,791 --> 00:28:27,291
Am ținut Puterea în aceste mâini.
192
00:28:27,375 --> 00:28:29,791
Și aș ține-o încă și acum,
193
00:28:29,875 --> 00:28:33,375
dacă voi, nătângilor,
mi-ați fi rămas alături!
194
00:28:33,875 --> 00:28:37,041
E vina Plăcii de Bază. Ne-a subjugat.
195
00:28:37,750 --> 00:28:40,208
Asta e Placa de Bază?
196
00:28:40,875 --> 00:28:45,000
Idolul acesta e stăpânul vostru acum?
197
00:28:46,833 --> 00:28:47,916
Bine.
198
00:28:50,916 --> 00:28:53,125
Slăviți-i fărâmele!
199
00:28:59,625 --> 00:29:01,166
Ce?
200
00:29:16,791 --> 00:29:17,833
Nu.
201
00:29:18,625 --> 00:29:19,916
Ce faceți?
202
00:29:21,541 --> 00:29:23,541
Luați mâinile de pe mine!
203
00:29:24,166 --> 00:29:25,958
Cum îndrăzniți?
204
00:29:38,541 --> 00:29:39,625
Nu poate fi.
205
00:29:41,333 --> 00:29:43,166
E imposibil!
206
00:30:01,750 --> 00:30:02,625
Nu!
207
00:30:04,791 --> 00:30:06,041
Nu!
208
00:30:08,833 --> 00:30:13,041
Nu!
209
00:31:03,416 --> 00:31:08,416
Subtitrarea: Florin Rizea