1
00:00:10,375 --> 00:00:14,291
[وست زیلاند | 1985]
2
00:00:20,917 --> 00:00:23,083
♪ مرد شاهبلوطی، بیا داخل ♪
3
00:00:23,166 --> 00:00:25,416
♪ مرد شاهبلوطی ♪
4
00:00:25,500 --> 00:00:27,416
♪ بیا داخل ♪
5
00:00:27,500 --> 00:00:32,750
♪ امروز شاهبلوط داری برام؟ ♪
6
00:00:33,291 --> 00:00:35,750
♪ خیلی ازت ممنونم ♪
7
00:00:37,000 --> 00:00:40,083
.ضربه نزن. مثل استری سوراخش کن
8
00:00:42,750 --> 00:00:44,083
.دوباره امتحان کن
9
00:00:45,125 --> 00:00:47,166
قراره چندتا درست کنیم؟
10
00:00:47,250 --> 00:00:50,208
میتونیم یه خانوادهی کامل ازشون
.درست کنیم و بذاریمشون کنار هم
11
00:00:53,083 --> 00:00:54,083
رزا؟
12
00:00:54,750 --> 00:00:56,541
میشه یه دقیقه بیای اینجا؟
13
00:01:07,333 --> 00:01:08,666
...آم
14
00:01:10,875 --> 00:01:11,958
...ما
15
00:01:13,541 --> 00:01:16,750
.دربارهی نگه داشتن دوقلوها صحبت کردیم
16
00:01:17,625 --> 00:01:22,125
توک و استری زندگی سختی داشتن
.و الان به یه خونهی خوب نیاز دارن
17
00:01:22,833 --> 00:01:26,375
و من و بابا فکر کردیم
.بهتره بیان اینجا پیش ما
18
00:01:29,083 --> 00:01:31,375
برای همیشه؟ -
.بله -
19
00:01:31,458 --> 00:01:33,666
.البته اگه تو مشکلی نداشته باشی عزیزم
20
00:01:35,750 --> 00:01:36,750
.باشه
21
00:01:37,375 --> 00:01:38,375
مطمئنی؟
22
00:01:39,833 --> 00:01:41,083
.آره
23
00:01:44,833 --> 00:01:48,791
بیا دیگه رزا. نمیخوای باهام بیای تا
این خبر خوش رو به دوقلوها بدیم؟
24
00:02:22,000 --> 00:02:26,375
الان سه روزه که پلیس کپنهاگ
مجرمان رو پیدا کرده
25
00:02:26,458 --> 00:02:28,833
.تصور میشه این افراد خودکشی کردند
26
00:02:28,916 --> 00:02:32,958
هیچ شواهدی وجود نداره
که نشون بده این مجرمان
27
00:02:33,041 --> 00:02:35,958
در قتل دخترِ رزا هارتونگ
در پاییز گذشته نقش داشتند
28
00:02:36,041 --> 00:02:38,041
پس پرونده حلشده در نظر گرفته میشه
29
00:02:38,125 --> 00:02:41,458
و امروز در یک جلسه مطبوعاتی
در ستاد فرماندهی پلیس، بسته میشه
30
00:02:41,541 --> 00:02:45,000
،سرنوشت سیاسی رزا هارتونگ
...وزیر امور اجتماعی
31
00:02:46,916 --> 00:02:48,125
.فوگل اومده
32
00:02:49,708 --> 00:02:51,375
...بهش بگم بره یا
33
00:02:53,041 --> 00:02:54,041
.الان میام
34
00:03:01,500 --> 00:03:03,875
...دربارهی خالی کردن اتاق کریستین
35
00:03:06,000 --> 00:03:07,833
...واقعا فکر میکنم -
.همین امروز خالیش میکنیم -
36
00:03:20,666 --> 00:03:24,083
.وقت رفتنه. بزن بریم -
.من نمیام. با دوچرخه میرم -
37
00:03:25,625 --> 00:03:28,291
.نه. نمیتونی با دوچرخه بری
...توافق کردیم که من برسونمت
38
00:03:28,375 --> 00:03:31,708
.نه. دیگه نمیخوام منو برسونی
.و خودت هم میدونی چرا
39
00:03:32,791 --> 00:03:36,416
.من با اوتو و ویکتور میرم
.هیچی هم نمیشه. میبینمت
40
00:03:38,541 --> 00:03:40,041
...یه کم طول میکشه تا بیاد
41
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
.صبر میکنم
42
00:04:00,875 --> 00:04:03,500
میشه بعدا صحبت کنیم؟
43
00:04:04,041 --> 00:04:07,583
راستش نه. نخستوزیر میخواد
.باهات یه جلسه آنلاین داشته باشه
44
00:04:08,375 --> 00:04:11,708
حمایت تو از استین باعث شد
.موقعیتمون تضعیف بشه
45
00:04:12,458 --> 00:04:13,458
...پس
46
00:04:14,083 --> 00:04:15,833
.باید ببینیم چیکار کنیم
47
00:04:20,791 --> 00:04:24,166
.من یه خواب عجیبی دیدم
48
00:04:25,791 --> 00:04:26,791
...خب
49
00:04:27,250 --> 00:04:28,250
...من
50
00:04:28,833 --> 00:04:31,250
.فکر کنم خواب دیدم ولی مطمئن نیستم
51
00:04:32,625 --> 00:04:34,250
.شاید اونقدرا مهم نباشه
52
00:04:35,708 --> 00:04:37,250
.ولی این جلسه مهمه
53
00:04:38,416 --> 00:04:41,041
.ما از پسش برمیاییم، خب؟ مثل همیشه
54
00:04:48,400 --> 00:04:55,400
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
55
00:04:55,990 --> 00:04:59,490
مترجم: سحر
56
00:05:30,708 --> 00:05:32,458
[جمعه بیست و سوم اکتبر]
57
00:05:32,541 --> 00:05:34,791
.من میرم سمینار پزشکی قانونی در یوتلاند
58
00:05:34,875 --> 00:05:37,333
.بعدش چند هفته مرخصی میگیرم -
.آهان -
59
00:05:37,416 --> 00:05:39,875
تو هم بهتره یه آب و هوایی
.عوض کنی و استراحت کنی
60
00:05:39,958 --> 00:05:41,583
.آره. باشه
61
00:05:42,375 --> 00:05:45,041
.حیف شد که هس نتونست خودش رو کنترل کنه
62
00:05:45,666 --> 00:05:48,458
الان برگشته لاهه یا نه؟ -
.خبر ندارم -
63
00:05:48,958 --> 00:05:51,750
.سعی کردم بهش زنگ بزنم ولی برنمیداره
64
00:05:51,833 --> 00:05:52,833
عه؟
65
00:05:53,791 --> 00:05:56,625
ولی شنیدم شما دوتا خیلی باهم خوب بودین -
.آره -
66
00:05:57,125 --> 00:06:01,375
کلی شکایت میکرد و
استدلالهاش هم ضعیف بود، نه؟
67
00:06:05,875 --> 00:06:07,916
.ببین آخه الکی هم شکایت نمیکرد
68
00:06:08,000 --> 00:06:12,166
هیچ نشونهای از اینکه اسکنس و راننده علاقهای
به زنان کشتهشده داشته باشن، وجود نداشت
69
00:06:12,250 --> 00:06:14,750
به جز اون اعضای بدنی که تو فریزر بود
70
00:06:14,833 --> 00:06:16,708
.که اونا رو هم ممکنه کسی اونجا گذاشته باشه
71
00:06:16,791 --> 00:06:20,250
و ما هیچ عروسکی با
.اثرانگشت کریستین هم پیدا نکردیم
72
00:06:20,791 --> 00:06:23,291
خب پس فکر میکنی نیلاندر خیلی
زود تحقیقات رو متوقف کرده؟
73
00:06:23,375 --> 00:06:25,666
نه، نه. ولی ما نمیتونیم با قطعیت بگیم
74
00:06:25,750 --> 00:06:29,500
که گذاشتن عروسکهای مرد شاهبلوطی
.کار اسکنس و راننده بوده
75
00:06:30,500 --> 00:06:33,041
میشه صبر کنی تا من از تعطیلات
برگردم و بعد پرونده رو دوباره باز کنی؟
76
00:06:38,750 --> 00:06:39,750
چی شد؟
77
00:06:40,291 --> 00:06:41,458
...اون
78
00:06:41,541 --> 00:06:43,458
.اون دخترمه
79
00:06:43,541 --> 00:06:45,166
.آره. و اونم دوستشه
80
00:06:46,333 --> 00:06:47,591
.جریانش یه کم پیچیدهست
81
00:06:47,791 --> 00:06:49,916
...فعلا با پدربزرگش زندگی میکنه پس
82
00:06:50,791 --> 00:06:51,791
!سلام
83
00:06:54,000 --> 00:06:55,083
.سلام عزیزم
84
00:06:56,541 --> 00:06:58,083
!سلام! سلام دخترا
85
00:06:59,083 --> 00:07:00,083
!سلام
86
00:07:00,125 --> 00:07:01,541
.خوشحالم میبینمت
87
00:07:01,625 --> 00:07:03,125
!سلام فیونا -
.سلام -
88
00:07:03,208 --> 00:07:05,750
.چه تیپی زدین ولی خیلی ترسناک شدین
89
00:07:06,291 --> 00:07:09,166
.من و فیونا قراره ارائه بدیم -
.میدونم. منم میام -
90
00:07:09,250 --> 00:07:12,583
خیلی مشتاقشم و کدو تنبل
هم میارم. و میدونی چیه؟
91
00:07:12,666 --> 00:07:15,291
.بعدش میتونی باهام بیای خونه
92
00:07:15,375 --> 00:07:16,958
.امروز آخرین روز کاریمه
93
00:07:18,375 --> 00:07:19,655
نظرت چیه؟ -
شما کی هستید؟ -
94
00:07:20,125 --> 00:07:23,000
.من سیمونم -
.آره. ایشون سیمون هستن. همکارمه -
95
00:07:23,083 --> 00:07:25,838
یعنی قبلا همکار بودیم. مامانت
.داره شغلش رو عوض میکنه
96
00:07:25,917 --> 00:07:26,472
.آره دقیقا
97
00:07:26,500 --> 00:07:28,041
پس میتونیم بیشتر پیش هم باشیم، خب؟
98
00:07:28,125 --> 00:07:29,541
الان کجا میرین؟
99
00:07:29,625 --> 00:07:31,583
.مهمونی هالووین -
!آهان -
100
00:07:31,666 --> 00:07:34,708
نمیترسین؟ نمیدونین قراره چه اتفاقی بیفته؟
101
00:07:34,791 --> 00:07:39,226
شما مُردهها رو بیدار میکنید و اونا از قبر
بیرون میان و شما رو با برای شام میخورن
102
00:07:39,250 --> 00:07:42,125
!با پنکیک و مربا
103
00:07:42,208 --> 00:07:43,625
!کدو تنبل
104
00:07:50,750 --> 00:07:54,583
...خب... کارت ورود به پارکینگ
105
00:07:55,500 --> 00:07:57,583
...باشگاه و
106
00:07:58,666 --> 00:07:59,750
.اینم کلید کمد
107
00:07:59,833 --> 00:08:01,833
نمیای جلسه مطبوعاتی؟ -
.نه -
108
00:08:01,916 --> 00:08:02,916
سوئیچ؟
109
00:08:03,500 --> 00:08:06,375
میخوایم اسم بندیکت اسکنس و یاکوب رسولی رو
.به عنوان مجرم اعلام کنیم
110
00:08:07,667 --> 00:08:08,717
.باشه
111
00:08:09,000 --> 00:08:10,791
.ممنون -
ممنون از تو، تولین -
112
00:08:10,875 --> 00:08:14,833
این اواخر اوضاع ناجور شد ولی
.تو همه چیز رو جفتوجور کردی
113
00:08:14,916 --> 00:08:17,208
.با اون خورههای فناوری موفق باشی
114
00:08:17,291 --> 00:08:18,458
.ممنون
115
00:08:18,541 --> 00:08:22,375
از پزشکی قانونی زنگ زدن و می پرسن اطلاعات
.بیشتری برای جلسه مطبوعاتی نیاز داری یا نه
116
00:08:22,875 --> 00:08:24,833
.آره. خیلی خوب میشه -
.خیلی خب -
117
00:08:26,208 --> 00:08:27,500
.اونجا موفق باشی
118
00:08:29,708 --> 00:08:31,000
تولین؟ -
بله؟ -
119
00:08:31,083 --> 00:08:33,791
عکس هایی رو که خواسته بودین
.به ایمیل تو و هس فرستادم
120
00:08:33,875 --> 00:08:34,708
عکس؟ -
.آره -
121
00:08:34,791 --> 00:08:37,333
.یه لیست فهرست بندی شده براتون فرستادم
122
00:08:37,416 --> 00:08:39,125
چه عکس هایی؟ -
یادت رفته؟ -
123
00:08:39,208 --> 00:08:40,500
...خواسته بودین جرمهایی رو که
124
00:08:40,583 --> 00:08:42,708
لینوس بیکر بهشون علاقهمند بوده، پیدا کنم -
.آهان! باشه -
125
00:08:42,791 --> 00:08:45,708
ببین، شرمنده بهت نگفتم ولی امروز
.آخرین روز کاریم توی این بخشه
126
00:08:46,208 --> 00:08:48,833
پس... یکی طلبت، خب؟ -
.باشه -
127
00:08:48,916 --> 00:08:49,996
.یکی طلبت -
.دست کم -
128
00:08:53,750 --> 00:08:56,166
.بذار من برش دارم -
.ممنون -
129
00:08:56,250 --> 00:08:57,250
...پس
130
00:08:58,958 --> 00:09:00,875
.موفق باشی -
.ممنون ابیلگارد -
131
00:09:00,958 --> 00:09:02,166
.میبینمت -
.میبینمت -
132
00:09:06,875 --> 00:09:11,191
مرد تحت تعقیب، هانس هنریک هاوگ]
[.دستگیر شد. تحت تعقیب برای خشونت و پدوفیلیا
133
00:09:18,833 --> 00:09:22,333
.خب خب. با اینکه تازه کاری ولی کارت درسته
134
00:09:22,875 --> 00:09:24,541
.یه کم وقت اضافی داشتم
135
00:09:25,208 --> 00:09:28,458
...الان میخوای قرارداد رو امضا کنیم یا -
.اسنادش رو ندارم -
136
00:09:29,000 --> 00:09:32,250
نمیشه بری چاپشون کنی؟ میخوام
.همین الان از شر این آپارتمان خلاص بشم
137
00:09:32,333 --> 00:09:34,958
.ولی گمونم اول باید یه وکالتنامه نیاز باشه
138
00:09:35,041 --> 00:09:37,375
.وقتی از رضوان گرفتمش، برات میفرستم
139
00:09:40,125 --> 00:09:43,041
.گوشیت داره زنگ میخوره -
.آره. بذار زنگ بخوره -
140
00:09:43,125 --> 00:09:44,750
.همراهِ مارک هس هست
141
00:09:44,833 --> 00:09:47,000
!بله یه لحظه. رئیس داره میاد
142
00:09:55,500 --> 00:09:57,708
.هس هستم -
.سلام، منم -
143
00:09:57,791 --> 00:09:59,833
آم... خبرای خوبی دارم
144
00:09:59,916 --> 00:10:02,833
.اونا هاوگ رو پیدا کردن و دستگیرش کردن
145
00:10:04,208 --> 00:10:06,166
.آره خودم میدونم -
.خیلی خب -
146
00:10:06,250 --> 00:10:08,500
... من... آم
147
00:10:09,833 --> 00:10:15,333
امروز دارم میرم و با ابیلگارد صحبت کرده بودم
.و اون بهم گفت هاوگ رو تو پمپ بنزین گرفتن
148
00:10:15,416 --> 00:10:18,291
...پس... کارت درست شد یا
149
00:10:18,375 --> 00:10:20,375
.آره -
...برمیگردی لاهه یا -
150
00:10:20,458 --> 00:10:24,291
.راستش دارم میرم بخارست
...یه پروندهای اونجا داریم پس
151
00:10:25,291 --> 00:10:27,041
.منم احتمالا میرم اونجا
152
00:10:28,125 --> 00:10:31,666
باشه. منم امروز آخرین
...روز کاریمه پس یه کم
153
00:10:31,750 --> 00:10:34,500
.درسته. تبریک میگم -
.آره. ممنون -
154
00:10:37,125 --> 00:10:38,541
...ولی چیزه
155
00:10:42,375 --> 00:10:46,250
.آره... خب... مراقب خودت باش، خب؟ خداحافظ
156
00:10:46,333 --> 00:10:48,000
.به لی سلام برسون
157
00:10:51,666 --> 00:10:54,833
و اگه کسی اومد و نشونیت رو پرسید چی بگم؟
158
00:10:54,916 --> 00:10:56,208
.کسی نمیپرسه
159
00:11:03,708 --> 00:11:06,083
رزا هارتونگ به عنوان وزیر امور اجتماعی]
[.سر کارش برمیگرده
160
00:11:07,916 --> 00:11:11,333
.ولی گرفتینش؟ مرد شاهبلوطی رو میگم
161
00:11:11,875 --> 00:11:12,875
...چیزه
162
00:11:13,291 --> 00:11:15,625
.آره -
.پسرم فکر میکنه تو یه قهرمانی -
163
00:11:17,500 --> 00:11:20,791
.نه من قهرمان نیستم. بیشتر برعکسش هستم
164
00:11:35,958 --> 00:11:37,583
.ترمینال دوم لطفا -
.حتما -
165
00:11:40,208 --> 00:11:43,083
.ممنون که کمک کردی
166
00:11:43,166 --> 00:11:44,766
.خواهش میکنم
167
00:11:44,791 --> 00:11:46,833
.کلی کدوتنبل بود که باید درست میشدن -
!سلام -
168
00:11:47,458 --> 00:11:49,250
.سلام نایا -
.سلام -
169
00:11:49,333 --> 00:11:51,541
.سلام! خوش اومدی -
.ممنون -
170
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
.سلام -
.سلام -
171
00:11:52,666 --> 00:11:55,583
...ببخشید که -
...خب -
172
00:11:55,666 --> 00:11:57,166
.آره -
.نگرانش نباش -
173
00:11:57,250 --> 00:11:58,625
.باشه -
آخرین روزت چطور بود؟ -
174
00:11:58,708 --> 00:12:00,750
.خوب بود. آره
175
00:12:00,833 --> 00:12:01,750
.خوبه
176
00:12:01,833 --> 00:12:04,875
!نه
!چقدر ترسناک شدی
177
00:12:04,958 --> 00:12:07,791
.برای من درستش کردی؟ چقدر قشنگه
178
00:12:08,291 --> 00:12:09,416
.ممنون
179
00:12:09,500 --> 00:12:11,416
.ببین من برای تو و فیونا چی آوردم
180
00:12:13,041 --> 00:12:13,875
.کدو تنبل
181
00:12:13,958 --> 00:12:16,458
چرا مثل بقیه درستشون نکردی؟
182
00:12:17,125 --> 00:12:19,208
.خب فکر کردم همینجا باید درست شون کنیم
183
00:12:19,708 --> 00:12:22,750
!نگران نباش. هیچ کس متوجه نمیشه
184
00:12:24,083 --> 00:12:26,291
.یالا دیگه. اون خیلی مشتاق این مهمونی بود
185
00:12:30,041 --> 00:12:35,208
مسافرین پرواز اس.کا.224به
...مقصد بخارست لطفا به گیت بی12 برید
186
00:12:35,291 --> 00:12:37,541
.بلیت هواپیما به دستم نرسیده
میشه دوباره بفرستینش؟
187
00:12:37,625 --> 00:12:40,000
.حتما. میفرستم به ایمیل کاریتون
188
00:12:40,875 --> 00:12:43,791
راستی شرمنده به خاطر بخارست -
.نه، نه. مشکلی نداره -
189
00:12:43,875 --> 00:12:45,916
.بخارست هم خوبه
190
00:12:46,000 --> 00:12:47,520
.اونجا میبینمت -
.باشه. خداحافظ -
191
00:13:06,500 --> 00:13:10,500
[جرایم مورد علاقه لینوس بیکر]
192
00:13:26,958 --> 00:13:29,208
[مادر]
193
00:13:33,458 --> 00:13:37,375
ما در سال 2008 در
.دانمارک400هزار کدوتنبل تولید کردیم
194
00:13:37,458 --> 00:13:40,208
و امروز این رقم به 800 هزار تا رسیده
195
00:13:40,291 --> 00:13:42,375
پس الان دیگه هالووین جزئی از
.زندگیهامون شده
196
00:13:44,375 --> 00:13:45,625
.ممنون لی
197
00:13:45,708 --> 00:13:49,083
و دخترها یه چیز خیلی خیلی خوشمزه درست کردن
198
00:13:49,166 --> 00:13:50,875
.که در پاییز میشه درستش کرد
199
00:13:51,500 --> 00:13:53,583
...ما -
.شاهبلوط برشته کردیم -
200
00:13:53,666 --> 00:13:54,809
.آره
201
00:13:54,833 --> 00:13:57,833
و شما میتونید بیایید و
از این شاهبلوطها بخورین
202
00:13:57,916 --> 00:14:01,583
و لی و فیونا هم هرچیزی راجع به
.شاهبلوطها یاد گرفتن، بهتون میگن
203
00:14:08,625 --> 00:14:09,916
[دختر]
204
00:14:12,500 --> 00:14:13,958
[پسر]
205
00:14:14,041 --> 00:14:16,000
[جلوی دیوار]
206
00:14:16,083 --> 00:14:17,791
[قفل شکسته]
207
00:14:19,708 --> 00:14:23,000
[.ماریوس ل]
208
00:14:36,083 --> 00:14:40,583
مسافرین پرواز اس.کا.224به
مقصد بخارست توجه فرمایید
209
00:14:41,291 --> 00:14:42,708
لطفا سوار هواپیما بشید
210
00:14:44,833 --> 00:14:49,541
مسافرین پرواز اس.کا.224به
مقصد بخارست توجه فرمایید
211
00:14:49,625 --> 00:14:50,958
لطفا سوار هواپیما بشید
212
00:14:51,875 --> 00:14:54,250
و دیگه چی یادته؟
213
00:14:54,333 --> 00:14:56,083
شاهبلوطهای خوب انتخاب کنید
214
00:14:56,166 --> 00:14:58,267
.یعنی شاهبلوطهای شیرین
215
00:14:58,291 --> 00:14:59,291
.آره
216
00:15:01,916 --> 00:15:03,125
.ممنون
217
00:15:03,750 --> 00:15:08,208
چون هیچ دوتا شاهبلوطی شبیه همدیگه
.نیستن و انواع مختلفی از اونا وجود داره
218
00:15:08,291 --> 00:15:11,833
اونا توی مکانهای مختلفی رشد
.میکنن و همهشون شکل متفاوتی دارن
219
00:15:11,916 --> 00:15:13,625
...و کلاغه بهم گفته که
220
00:15:13,708 --> 00:15:16,291
...یه کم -
.ببخشید -
221
00:15:16,375 --> 00:15:21,250
دقیقا منظورتون از انواع مختلف چیه؟
222
00:15:23,833 --> 00:15:25,958
.دو جنس ازشون وجود داره
223
00:15:26,541 --> 00:15:31,458
.شاهبلوط هندی و شاهبلوط شیرین
.و هر جنس زیرگونههای مختلفی داره
224
00:15:31,541 --> 00:15:34,583
بسته به جایی که رشد
.میکنن، شکل متفاوتی هم دارند
225
00:15:34,666 --> 00:15:36,041
متوجه شدین؟ -
.اوهوم -
226
00:15:37,542 --> 00:15:38,483
.ممنون
227
00:15:38,875 --> 00:15:40,750
لی، یه لحظه میای؟
228
00:15:44,541 --> 00:15:48,416
چه مرگت شده؟ -
.لطفا الان دعوا راه ننداز -
229
00:15:48,916 --> 00:15:51,500
باید تصمیم بگیری که میخوای
.اینجا بمونی یا برگردی سرکار
230
00:15:51,583 --> 00:15:54,250
!آره. خودم میدونم -
فکر میکنی لی چه احساسی داشته باشه؟ -
231
00:15:54,333 --> 00:15:56,708
فکر کردی من بهش فکر نمیکنم؟
232
00:15:58,375 --> 00:16:00,625
.من همیشه به این فکر میکنم که ناراحته
233
00:16:00,708 --> 00:16:04,791
به این فکر میکنم که تقصیر منه. به
...این فکر میکنم چه مادر مزخرفی هستم که
234
00:16:04,875 --> 00:16:07,208
اون ترجیح میده بره یه
جای دیگه زندگی کنه، خب؟
235
00:16:10,750 --> 00:16:13,041
.سلام لی -
.سلام عزیزم -
236
00:16:13,750 --> 00:16:16,375
.بیا اینجا
237
00:16:16,458 --> 00:16:18,166
.ببین، گوش کن
238
00:16:20,333 --> 00:16:21,875
.من خیلی بهت افتخار میکنم
239
00:16:22,583 --> 00:16:23,583
.دلم برات تنگ شده
240
00:16:25,291 --> 00:16:26,416
.و دوستت دارم
241
00:16:26,916 --> 00:16:27,916
خب؟
242
00:16:28,375 --> 00:16:29,791
.الان باید برم
243
00:16:30,833 --> 00:16:33,958
چون یه کاری دارم که واقعا باید تمومش کنم
244
00:16:34,041 --> 00:16:35,750
.ولی تو بهترین چیزی هستی که دارم
245
00:16:37,250 --> 00:16:39,250
.بهترین
246
00:16:46,125 --> 00:16:50,958
راجع به پرونده قتلی قدیمیه که لینوس بیکر موقع
.هک کردن بایگانی بیشترین علاقه رو بهش داشته
247
00:16:51,041 --> 00:16:54,666
من به پرونده اصلی دسترسی ندارم. فقط
.میتونم عکسها رو ببینم. دوست دارم بخونمش
248
00:16:54,750 --> 00:16:57,333
.توی بایگانی چیزی دربارهی پرونده نیست
249
00:16:57,416 --> 00:16:58,750
.فقط همین عکسهاست
250
00:16:58,833 --> 00:17:01,708
.ولی مال سال 1987ئه. در جزیره مون
251
00:17:01,791 --> 00:17:04,333
پس هیچ گزارشی در کار
نیست؟ نمیتونی ببینی قاتل کی بوده
252
00:17:04,416 --> 00:17:07,125
...یا ساکنان خونه کی بودن؟ -
.نه. الان نه -
253
00:17:07,208 --> 00:17:10,666
کارآگاه اصلی جان برینک
.بوده از اداره پلیس مون بوده
254
00:17:10,750 --> 00:17:13,625
یه بار دیگه بگو. اسمش چی بود؟ -
جان برینک -
255
00:17:17,833 --> 00:17:19,083
آدرسش کجاست؟
256
00:17:19,708 --> 00:17:22,125
شهر استج. خیابان فادبرو تور 12
257
00:17:23,125 --> 00:17:25,125
گفتی 12؟ -
.آره دوازده -
258
00:17:26,125 --> 00:17:29,083
.خیلی خب. فقط یه چیز دیگه
تولین عکسها رو دیده؟
259
00:17:29,166 --> 00:17:30,333
.فکر نکنم
260
00:17:30,416 --> 00:17:33,791
امروز آخرین روز کاریش
بود. مشغلههای دیگهای داشت
261
00:17:33,875 --> 00:17:35,916
.آهان. باشه. ممنون
262
00:17:42,458 --> 00:17:43,625
آمادهای؟
263
00:17:44,541 --> 00:17:46,041
.تا یه دقیقه دیگه آنلاین میشه
264
00:17:51,291 --> 00:17:54,625
یه چند خطی هم اینجا
.نوشتم محض اینکه گیر نیفتی
265
00:17:55,166 --> 00:17:57,000
.فقط یادت باشه دربارهی چی حرف زدیم
266
00:17:57,083 --> 00:17:59,333
بگو «بله» و «ممنون خانم». خب؟ -
.باشه -
267
00:17:59,875 --> 00:18:02,541
.حله -
.عالی شد. خوبه. عه! آنلاینه -
268
00:18:03,083 --> 00:18:05,750
سلام رزا. خوشحالم میبینمت -
.سلام -
269
00:18:05,833 --> 00:18:06,916
حالت چطوره؟
270
00:18:07,916 --> 00:18:10,791
خب این دقیقا همون شروعی
.نبود که فکرش رو میکردم
271
00:18:10,875 --> 00:18:12,541
...ولی... ولی الان
272
00:18:13,416 --> 00:18:15,541
.وقتشه که به آینده فکر کنیم
273
00:18:15,625 --> 00:18:19,708
اگه کاری ازم برمیاد بهم خبر
.بده. همه میخوان بهت کمک کنند
274
00:18:19,791 --> 00:18:20,916
.ممنون
275
00:18:21,000 --> 00:18:24,875
خب، چند روزی استراحت
.میکنم و بعد حالم خوب میشه
276
00:18:24,958 --> 00:18:28,875
خب ما هم در این باره
صحبت کردیم و باهات موافقم
277
00:18:28,958 --> 00:18:31,625
همینطور فکر میکنم فکر
خوبی باشه که مرخصی بگیری
278
00:18:31,708 --> 00:18:34,625
آره با فوگل توافق کردیم
.که تا دوشنبه استراحت کنم
279
00:18:34,708 --> 00:18:38,208
نه، ما پیشنهاد میکنیم
.سه ماه آینده رو خونه بمونی
280
00:18:39,791 --> 00:18:42,750
...بعد هر دو میتونیم خوب بهش فکر کنیم و
281
00:18:42,833 --> 00:18:44,666
.ببینیم چه احساسی داریم
282
00:18:45,541 --> 00:18:47,791
پس مذاکرات چی؟
283
00:18:47,875 --> 00:18:51,208
مواردی که سر بودجه ملی دربارهش
بحث کردیم چی؟ اینجوری که فایده نداره
284
00:18:51,791 --> 00:18:54,666
نگرانش نباش. یه راهحل
.خوب براش پیدا میکنیم
285
00:18:56,458 --> 00:18:57,958
...خب همینطور که گفتم
286
00:18:58,041 --> 00:19:00,500
...مهم ترین چیز اینه که -
پس اینجوری ازم سوء استفاده میکنید -
287
00:19:00,583 --> 00:19:02,666
تا باهام همدلی کنن و براتون را جمع کنم
288
00:19:02,750 --> 00:19:05,833
ولی وقتی شرایطم سخت میشه باید برم؟
289
00:19:05,916 --> 00:19:07,833
باید اینجوری برداشت کنم؟
290
00:19:12,916 --> 00:19:16,291
...نه...نه... متاسفم... من
291
00:19:17,375 --> 00:19:19,083
.اشکالی نداره رزا
292
00:19:19,708 --> 00:19:21,625
.باید به جلسه بعدیم برسم
293
00:19:23,833 --> 00:19:27,708
.خب اگه برنامهی خاصی داشتی، خبر بده -
.بله. حتما -
294
00:19:28,583 --> 00:19:31,791
پس به فوگل بگو بعدا یه سر بیاد اینجا
295
00:19:31,875 --> 00:19:35,833
و ما ترتیب کارهای اداریش رو میدیم و یه
.استراتژی هم برای مطبوعات پیدا میکنیم
296
00:19:35,916 --> 00:19:37,333
.مراقب خودت باش رزا
297
00:19:40,250 --> 00:19:43,750
.من میرم و همه چیز رو حل و فصل میکنم
298
00:19:43,833 --> 00:19:47,416
.و رزا، تا سه ماه دیگه تو خیلی قویتر میشی
299
00:20:09,333 --> 00:20:11,333
.شاید شما دوتا باید صحبت کنید
300
00:20:15,000 --> 00:20:16,583
.اگه کمکی ازم برمیاد بهم بگو
301
00:20:41,416 --> 00:20:43,083
شروع کنیم؟
302
00:20:43,666 --> 00:20:45,416
.منظورم جمع کردن اتاق کریستینه -
.آره -
303
00:20:47,666 --> 00:20:50,000
.میرم از پمپ بنزین بارکش بیارم
304
00:20:50,083 --> 00:20:52,291
.نه. نمیخواد. خودم ترتیبش رو دادم
305
00:20:54,500 --> 00:20:55,500
.باشه
306
00:20:56,625 --> 00:20:58,041
...خب پس من میرم
307
00:20:59,166 --> 00:21:01,541
.یه کم کیسه پلاستیکی بگیرم
308
00:21:07,250 --> 00:21:08,833
[گشمده]
309
00:21:53,750 --> 00:21:54,750
استین؟
310
00:22:54,416 --> 00:22:55,916
کسی اونجاست؟
311
00:23:18,000 --> 00:23:20,750
.اشکالی نداره. باید تمرین کنی
312
00:23:46,041 --> 00:23:47,666
.داری مضطربم میکنی
313
00:23:47,750 --> 00:23:50,250
.فوگل گفت موافقت کردی که خونه بمونی
314
00:23:50,750 --> 00:23:54,000
ولی من به کمکت نیاز دارم. یه
.چیزی هست که باید بررسیش کنم
315
00:23:54,083 --> 00:23:57,541
ما به پروندههای انتقال اجباری
فرزندخواندگان دسترسی داریم، نه؟
316
00:23:57,625 --> 00:23:58,625
آره... ولی... چرا؟
317
00:23:58,666 --> 00:23:59,833
رزا؟
318
00:23:59,916 --> 00:24:03,041
اینجا چیکار میکنی؟ من الان همهچیز رو
.با نخستوزیر هماهنگ کردم
319
00:24:03,125 --> 00:24:06,750
...بعدا توضیح میدم. من باید -
.بیا بریم بیرون. تو نباید اینجا باشی -
320
00:24:06,833 --> 00:24:09,916
...نه. تو باید درک کنی. من باید -
.رزا من درک میکنم. درک میکنم -
321
00:24:10,500 --> 00:24:14,250
موقعیت شغلیت در خطره و من
.دارم تمام تلاشم رو میکنم که نجاتت بدم
322
00:24:14,750 --> 00:24:17,583
انگار تو داری تمام تلاشت رو
.میکنی که زحمتهای ما رو به باد بدی
323
00:24:18,166 --> 00:24:19,500
زحمتهای ما؟
324
00:24:19,583 --> 00:24:21,416
در واقع با کارهایی که میتونی بکنی
325
00:24:21,500 --> 00:24:23,625
و به خاطر همدردی رای دهندگان باهات
326
00:24:23,708 --> 00:24:25,083
.میتونی موفق بشی
327
00:24:25,875 --> 00:24:29,000
.باهم میتونیم موفق بشیم -
.از سر راهم برو کنار -
328
00:24:35,750 --> 00:24:37,666
گنز؟ گنز؟
329
00:24:38,416 --> 00:24:40,226
.نه لطفا. الان نه -
.میدونم -
330
00:24:40,250 --> 00:24:42,375
.من دارم میرم یوتلاند -
.موضوع مهمیه -
331
00:24:42,458 --> 00:24:44,250
.سعی کردم باهات تماس بگیرم -
موضوع چیه؟ -
332
00:24:44,333 --> 00:24:45,375
لینوس بیکر؟ -
.نه، نه، نه -
333
00:24:45,458 --> 00:24:49,083
اون شاهبلوطهایی که با اثرانگشت
کریستین کنار قربانیها پیدا شده
334
00:24:49,166 --> 00:24:51,166
همون نوع شاهبلوطی هستند که
توی باغ خانواده هارتونگ هستن؟
335
00:24:51,250 --> 00:24:54,208
.آره. شاهبلوط هندی هستن. قبلا اثبات کردیم
336
00:24:54,291 --> 00:24:56,916
برای همین نتیجه گرفتیم که اون عروسکها
337
00:24:57,000 --> 00:25:00,583
مال غرفهی کنار جادهی کریستین هستن -
ولی از همون جنسه؟ -
338
00:25:01,291 --> 00:25:03,875
منظورت چیه؟ -
باید توی گزارش مربوط به -
339
00:25:03,958 --> 00:25:06,000
.بررسی شاهبلوطها آورده شده باشه
340
00:25:06,541 --> 00:25:08,291
.احتمالا آره. ولی من که گزارش رو ننوشتم
341
00:25:08,375 --> 00:25:10,855
گزارش رو یه گیاهشناسی
.از دانشگاه کشاورزی نوشته
342
00:25:10,916 --> 00:25:12,250
میشه گزارش رو برام پیدا کنی؟
343
00:25:14,791 --> 00:25:16,625
فقط چون توئی، خب؟
344
00:25:19,333 --> 00:25:21,291
...یه لحظه صبر کن. خب
345
00:25:21,375 --> 00:25:25,125
خب، شاهبلوطهایی که توی
...باغ خانواده هارتونگ هستن
346
00:25:25,208 --> 00:25:28,833
آيسكولوز هيپوكاستنيوم هستند
(آیسکولوز هیپوکاستنیوم نام علمی شاهبلوط هندیست)
347
00:25:30,041 --> 00:25:33,208
...شاهبلوط های سر صحنه جرم لارا کر
348
00:25:33,291 --> 00:25:36,041
...آیسکولوز هیپوکاستنیوم
349
00:25:36,125 --> 00:25:37,458
... نووم هستند
350
00:25:39,666 --> 00:25:41,375
نووم؟ میشه ببینم؟ -
.بفرما -
351
00:25:41,458 --> 00:25:43,666
.متوجه نمیشم. با عقل جور در نمیاد
352
00:25:43,750 --> 00:25:45,791
.ولی اونا که دوتا گونه مختلفن
353
00:25:45,875 --> 00:25:46,708
...خب -
...ولی -
354
00:25:46,791 --> 00:25:49,625
بقیه عروسکها چی؟ -
.پرونده ان سایر لاسن -
355
00:25:49,708 --> 00:25:50,875
.و جسی کیوم
356
00:25:50,958 --> 00:25:54,833
!آیسکولوز هیپوکاستنیوم نووم
357
00:25:55,833 --> 00:25:57,875
.خیلی خب
358
00:25:58,708 --> 00:26:00,625
ولی این چیزی رو تغییر میده؟
359
00:26:01,791 --> 00:26:06,666
پس یعنی عروسکهایی که سر صحنههای
.جرم پیدا کردیم مال کریستین نبودن
360
00:26:07,250 --> 00:26:10,500
ممکنه. شاید هم از
.شاهبلوطهای دیگهای استفاده کرده
361
00:26:11,375 --> 00:26:13,833
.فکر کنم دوشنبه باید با نیلاندر حرف بزنی
362
00:26:13,916 --> 00:26:16,875
نیلاندر فکر میکنه که پرونده
.حل شده. خودت میدونی که
363
00:26:17,666 --> 00:26:20,434
.من نمیتونم کمک بدم. دارم میرم یوتلاند -
.خواهش میکنم. خیلی طول نمیکشه -
364
00:26:20,458 --> 00:26:22,083
.خواهش میکنم -
.الان نمیتونم -
365
00:26:22,166 --> 00:26:23,875
...خب باشه پس
366
00:26:23,958 --> 00:26:26,125
.یکی دیگه رو پیدا میکنم که کمکم کنه
367
00:26:26,791 --> 00:26:29,208
.چون این یعنی کریستین ممکنه زنده باشه
368
00:26:30,916 --> 00:26:33,041
...وایسا لطفا! و صبر کن و
369
00:26:34,541 --> 00:26:38,250
.و بهم بگو به نظرت باید چیکار کنیم
370
00:26:42,708 --> 00:26:44,083
.اداره پلیس مون. اریک هستم
371
00:26:44,166 --> 00:26:47,250
چطور میتونم کمکتون کنم؟ -
مارک هس هستم. برینک اومده؟ -
372
00:26:47,333 --> 00:26:51,416
.نه هنوز جلسهست. باید دوشنبه زنگ بزنید
373
00:27:20,583 --> 00:27:22,333
[پلیس]
374
00:27:31,750 --> 00:27:32,958
میشه در رو باز کنی؟
375
00:27:37,000 --> 00:27:39,208
.هس هستم. چند دقیقه پیش زنگ زدم
376
00:27:39,291 --> 00:27:42,583
.خواهش میکنم یا میتونید بعدا تماس بگیرید
377
00:27:45,666 --> 00:27:47,426
بفرمایید؟ -
.باید با جان برینک صحبت کنم -
378
00:27:47,458 --> 00:27:51,291
.خب ایشون هنوز جلسه دارن -
.پس بهشون بگین مهمه -
379
00:27:51,375 --> 00:27:54,500
.متاسفانه فرمانده کل جان برینک دیگه رفتن
380
00:27:54,583 --> 00:27:57,041
جریان چیه؟ -
.یه پروندهی قدیمیه -
381
00:27:57,708 --> 00:27:59,875
.اگه قدیمیه پس باید تا دوشنبه صبر کنی
382
00:27:59,958 --> 00:28:02,333
.اگه نه میتونی از اریک کمک بگیری. میبینمت
383
00:28:02,416 --> 00:28:04,083
.آره. آخرهفتهی خوبی داشته باشی برینک
384
00:28:09,250 --> 00:28:11,541
.گوش کن، من دنبال یه مجرمی میگردم
385
00:28:11,625 --> 00:28:12,625
.خیلی خب
386
00:28:13,125 --> 00:28:16,416
فکر کنم سال 1987 که یکی از
.همکارهاتون کشته شد، اون رو هم دیدی
387
00:28:45,625 --> 00:28:46,875
.آره
388
00:28:48,000 --> 00:28:51,458
.رئیسمون ماریوس لارسن به اداره زنگ زد
389
00:28:53,625 --> 00:28:57,541
اون رفته بود بیرون چون
.یه سری حیوون فرار کرده بودن
390
00:28:58,958 --> 00:29:00,250
.بفرما بشین
391
00:29:10,291 --> 00:29:12,541
.آره. تف توش. هیچوقت اون روز رو یادم نمیره
392
00:29:13,333 --> 00:29:17,041
.تازه 29 سالم شده بود و بی تجربه بودم
393
00:29:18,208 --> 00:29:22,166
وقتی رفتیم مزرعه اوروم
...که به ماریوس کمک کنیم
394
00:29:22,250 --> 00:29:23,833
اوروم؟ -
.آره -
395
00:29:23,916 --> 00:29:27,416
.اوروم پدر خانواده بود. مزرعه مال اون بود
396
00:29:28,916 --> 00:29:31,125
حدس میزنم وضعشون خیلی خوب نبود
397
00:29:31,750 --> 00:29:35,416
برای همین هم زنش تصمیم
گرفت چندتا بچه به فرزندی قبول کنه
398
00:29:36,625 --> 00:29:38,250
برای مراقبت از هر بچهای بهشون پول میدادن
399
00:29:41,375 --> 00:29:43,291
...و همه هم خبر داشتن که
400
00:29:43,791 --> 00:29:46,833
اوروم و زنش خیلی واجد شرایط نبودن
401
00:29:47,500 --> 00:29:51,708
ولی از یه طرف جایی زندگی میکردن
که هوای تازه و مزرعه و حیوون داشت
402
00:29:51,791 --> 00:29:57,333
و برای همین ما فکر کردیم بچهها
میتونن بهتر از قبل اونجا زندگی کنن
403
00:29:58,333 --> 00:30:00,750
اون دوتا بچه کی هستن؟
404
00:30:00,833 --> 00:30:04,208
.اونا بچههای خودِ اوروم هستن
405
00:30:05,250 --> 00:30:08,041
زنش رو هم توی حموم
.پیدا کردیم. کشته شده بود
406
00:30:09,541 --> 00:30:12,041
.ماریوس رو هم توی زیرزمین پیدا کردیم
407
00:30:12,625 --> 00:30:14,875
.بدنش هنوز گرم بود -
قاتل چی؟ -
408
00:30:15,500 --> 00:30:18,333
خب اولش فکر کردیم اوروم فرار کرده
409
00:30:18,416 --> 00:30:22,916
ولی بعد جسدش رو در
گودالی پشت مزرعه پیدا کردیم
410
00:30:23,375 --> 00:30:26,000
.با شاتگان خودش رو کشته بود
411
00:30:31,375 --> 00:30:33,833
ولی از کجا میدونین کار اوروم بوده؟
412
00:30:34,458 --> 00:30:39,250
به بچههای خودش و یه خوک با
.همون شاتگان شلیک شده بوده
413
00:30:40,083 --> 00:30:42,500
...حدس میزنیم که اون
414
00:30:43,083 --> 00:30:44,541
.عذاب وجدان گرفته
415
00:30:45,791 --> 00:30:46,791
واسه چی؟
416
00:30:50,208 --> 00:30:51,208
...واسه
417
00:30:52,083 --> 00:30:53,375
.کاری که کردن
418
00:30:57,875 --> 00:31:00,208
.و بلایی که سر فرزند خواندهها آوردن
419
00:31:00,291 --> 00:31:01,291
.دوقلوها رو میگم
420
00:31:02,166 --> 00:31:04,125
.ما توی زیرزمین پیداشون کردیم
421
00:31:04,916 --> 00:31:06,166
.یه دختر و یه پسر
422
00:31:08,833 --> 00:31:13,125
قبلا دربارهشون شنیده بودم
.چون همکلاسی خواهر زادهم بودن
423
00:31:13,208 --> 00:31:16,250
...ولی ما اصلا نمیدونستیم که
424
00:31:17,041 --> 00:31:18,583
.اونا توی سیاهچال زندگی میکردن
425
00:31:20,916 --> 00:31:23,000
...بعد یه کمدی پیدا کردیم که
426
00:31:23,083 --> 00:31:24,833
پر از فیلم بود
427
00:31:25,833 --> 00:31:27,500
.که نشون میداد چه اتفاقی افتاده بود
428
00:31:35,250 --> 00:31:37,375
طفلکیها -
.آره -
429
00:31:39,375 --> 00:31:44,083
واضحا میشه شنید که برادرش
داره مامانش رو صدا میزنه
430
00:31:44,166 --> 00:31:46,291
...تا بیاد پا در میونی کنه ولی
431
00:31:47,416 --> 00:31:48,416
ولی نیومد؟
432
00:31:50,166 --> 00:31:51,625
.مادره داشت فیلم میگرفت
433
00:31:54,125 --> 00:31:55,125
...و بعد
434
00:31:57,500 --> 00:32:00,125
اونا پسره رو توی اتاق زندونی کردن
435
00:32:00,208 --> 00:32:03,500
و ازش خواستن یه عروسک
مرد شاهبلوطی درست کنه
436
00:32:04,875 --> 00:32:05,875
.و اونم درست کرد
437
00:32:06,416 --> 00:32:07,416
...هر دفعه
438
00:32:08,500 --> 00:32:11,750
.کل زیرزمین پر از اون عروسکهای کوفتی بود
439
00:32:35,041 --> 00:32:37,916
چرا عکسی از پسره نیست؟ -
نیست؟ -
440
00:32:38,583 --> 00:32:39,583
.نه
441
00:32:42,166 --> 00:32:43,166
.متوجه نمیشم
442
00:32:44,000 --> 00:32:47,250
خیلی خب. من باید همهچیز رو
.درباره اون پسر بدونم
443
00:32:48,083 --> 00:32:49,666
.باشه -
اسمش چی بود؟ -
444
00:32:49,750 --> 00:32:54,291
توک. خواهرش هم استری
.بود. فامیلیشون بیرینگ بود
445
00:32:54,375 --> 00:32:55,875
.توک و استری بیرینگ
446
00:32:56,833 --> 00:32:59,500
.الان کجان؟ میدونین؟ میخوام باهاشون صحبت کنم
447
00:33:02,125 --> 00:33:03,125
...خب
448
00:33:04,041 --> 00:33:06,666
.بیش از سی سال گذشته
449
00:33:07,791 --> 00:33:09,166
چرا این بحث رو پیش کشیدین؟
450
00:33:11,750 --> 00:33:15,500
چون فکر میکنم اوروم نبوده
که اون موقع رئیستون رو کشته
451
00:33:17,916 --> 00:33:20,000
.یا حتی خانوادهش رو و به همین ترتیب
452
00:33:24,708 --> 00:33:25,708
یعنی پسره کشته؟
453
00:33:27,625 --> 00:33:28,916
شوخیتون گرفته؟
454
00:33:30,625 --> 00:33:32,750
.پسره اون موقع فقط یازده، دوازده سالش بود
455
00:33:40,617 --> 00:33:41,692
.نمیشه که. پروندهش باید باشه
456
00:33:41,708 --> 00:33:46,125
فامیلی مادرخوانده و پدرخوانده پیترسن بود اونا
در اودشیر، خیابان کیکفای پلاک 35 زندگی میکردم
457
00:33:46,208 --> 00:33:49,041
.اسم پدره پُل بود و مادره هم کریستین
458
00:33:49,125 --> 00:33:51,833
.و یه دوقلو به فرزندی گرفتن -
...ولی -
459
00:33:52,583 --> 00:33:56,583
ولی دقیقا چه پروندهایه؟
شماره شناسایی دارین؟
460
00:33:56,666 --> 00:33:59,125
...یه چیزی که بتونم وارد سیستم کنم
461
00:34:02,041 --> 00:34:07,625
.یه دختر خونده هم داشتن
76-12-26-8122.
462
00:34:10,708 --> 00:34:13,125
.اینکه شماره شناسایی خودتونه -
.آره واردش کن -
463
00:34:14,541 --> 00:34:17,333
.یه پسری بود. خواهرش هم همراهش بود
464
00:34:17,416 --> 00:34:20,291
...ولی اسمشون رو بلد نیستین؟ یا یه چیزی که
465
00:34:20,375 --> 00:34:22,708
.نه. اونا فقط چند ماه اونجا بودن
466
00:34:25,833 --> 00:34:27,083
.باشه. آره
467
00:34:27,166 --> 00:34:29,291
.یه چیزی هست. سال 1985
468
00:34:29,791 --> 00:34:32,500
...بیرینگ. استری و برادر دوقلوش
469
00:34:36,375 --> 00:34:37,416
.توک
470
00:34:38,791 --> 00:34:41,833
قبل از اینکه بفرستنشون
.برن، دو ماه اونجا بودن
471
00:34:42,458 --> 00:34:44,541
...کجا فرستادنشون؟ من باید
472
00:34:44,625 --> 00:34:46,916
.چه بلایی سرشون اومد؟ بذار ببینم
473
00:34:48,916 --> 00:34:50,416
.باید پیداشون کنم
474
00:35:11,458 --> 00:35:12,666
رزا، چه خبر شده؟
475
00:35:12,750 --> 00:35:14,583
کاری هست برات انجام بدم؟
476
00:35:14,666 --> 00:35:16,750
[تنبیه. زندانی شدن برای چندین روز]
477
00:35:16,833 --> 00:35:19,416
[بی توجهی، تجاوز جنسی]
478
00:35:19,500 --> 00:35:23,208
.رزا ببخشید نخستوزیر میخواد ببینتت
479
00:35:55,333 --> 00:36:07,583
اگه میخوای بدونی چه بلایی]
[.سر دخترت اومده، امشب بیا
480
00:36:17,833 --> 00:36:21,791
[کجا؟]
481
00:36:28,083 --> 00:36:31,583
اونا بچه سرراهی بودن و جلوی
.ورودی بیمارستان ملی رهاشون کردن
482
00:36:31,666 --> 00:36:35,291
.اطلاعات کمی دربارهی استری بیرینگ داریم
.سابقه اقدام به خودکشی و اعتیاد داشته
483
00:36:36,500 --> 00:36:40,416
تقریبا یه سال پیش از
.بیمارستان روانی مرخص شده
484
00:36:40,500 --> 00:36:42,541
.و از اون زمان هم هیچ آدرسی ثبت نکرده
485
00:36:42,625 --> 00:36:44,125
پسره چی؟
486
00:36:44,708 --> 00:36:47,541
.توک بیرینگ. خیلی عجیبه
.هیچ اطلاعاتی ازش نیست
487
00:36:48,250 --> 00:36:50,916
.از 18 سالگی هیچ آدرسی ازش ثبت نشده
488
00:36:51,500 --> 00:36:53,166
هس، قضیه چیه؟
489
00:36:54,750 --> 00:36:56,958
ابیلگارد، تو هم میای؟ -
.آره -
490
00:36:57,041 --> 00:37:00,916
.و الان دیگه نمیتونم کمکت کنم. باید برم
491
00:37:01,000 --> 00:37:02,360
.یه جلسه مطبوعاتی داریم -
.باشه -
492
00:37:02,416 --> 00:37:05,958
فقط اسم مادر و پدرهای ناتنی دیگهای رو
.که باهاشون زندگی کردن، بهم بده
493
00:37:06,041 --> 00:37:09,041
.شاید بعضیهاشون هنوز با اونا در ارتباط باشن
494
00:37:10,250 --> 00:37:11,291
.باشه
495
00:37:12,000 --> 00:37:15,250
اولین خانواده که بعد از دو ماه ردشون کردن
496
00:37:15,750 --> 00:37:18,041
.و بعد اونا به مزارع شاهبلوط رفتن
497
00:37:18,125 --> 00:37:20,833
...و بعد -
وایسا ببینم. چرا ردشون کردن؟ -
498
00:37:21,666 --> 00:37:23,083
.چیزی ننوشته
499
00:37:24,250 --> 00:37:26,583
.الان دیگه واقعا باید برم -
.آره. باشه -
500
00:37:26,666 --> 00:37:28,583
اسم افراد خانواده اول رو بده
501
00:37:29,333 --> 00:37:30,333
پیترسن
502
00:37:30,750 --> 00:37:32,416
پل و کریستین پیترسن
503
00:37:32,500 --> 00:37:34,583
.از قبل هم یه دخترخونده داشتن
504
00:37:34,666 --> 00:37:35,791
.رزا
505
00:37:38,541 --> 00:37:39,541
!رزا؟
506
00:37:42,375 --> 00:37:43,375
...یعنی همون
507
00:37:49,208 --> 00:37:51,500
.ابیلگارد، همین الان به رزا هارتونگ زنگ بزن
508
00:37:51,583 --> 00:37:54,916
ازش بپرس نام خانوادگی پدریش پیترسن
.بوده و آیا با دوقلوها زندگی میکرده یا نه
509
00:37:55,416 --> 00:37:57,250
.باشه. باشه. الان بهش زنگ میزنم
510
00:37:59,291 --> 00:38:02,250
متاسفانه نمیتونیم اطلاعاتی
.دربارهی توک بیرینگ پیدا کنیم
511
00:38:04,916 --> 00:38:08,291
.خواهرزادهتون چی؟ گفتین همکلاسی بودن
512
00:38:08,375 --> 00:38:09,375
.آره
513
00:38:10,250 --> 00:38:11,583
.پس بریم از خواهرم بپرسیم
514
00:38:13,833 --> 00:38:17,750
.نه. نمیدونم کجاست. باید به گوشیش زنگ بزنی
515
00:38:18,583 --> 00:38:20,166
.خب پس به وزارتخونه زنگ بزن
516
00:38:34,875 --> 00:38:35,875
بله؟
517
00:38:36,958 --> 00:38:37,958
.سلام
518
00:38:38,833 --> 00:38:40,291
.شرمنده مزاحم شدم
519
00:38:41,291 --> 00:38:42,958
.من استین هارتونگ هستم
520
00:38:45,583 --> 00:38:46,958
...این دخترمه
521
00:38:47,916 --> 00:38:49,541
.که پارسال ناپدید شد
522
00:38:49,625 --> 00:38:50,708
[آیا این دختر رو دیدید؟]
523
00:38:50,791 --> 00:38:52,083
...آم
524
00:38:53,666 --> 00:38:56,000
...گفتم شما شاید چیزی دیده باشین یا
525
00:38:56,958 --> 00:38:58,083
.همین. چیزی دیده باشین
526
00:38:59,333 --> 00:39:01,666
اون روز داشت از سر تمرین برمیگشت خونه
527
00:39:02,833 --> 00:39:06,416
.یه گرمکن قرمز و شلوار جین آبی پوشیده بود
528
00:39:08,375 --> 00:39:09,416
...بنابراین
529
00:39:10,041 --> 00:39:11,041
.آره
530
00:39:11,583 --> 00:39:12,625
.صبر کنید... یه لحظه صبر کنید
531
00:39:13,375 --> 00:39:14,958
.من قبلا شما رو دیدم
532
00:39:15,041 --> 00:39:16,958
کجا دیدمتون؟
533
00:39:17,041 --> 00:39:19,416
.منم شما رو دیدم
534
00:39:20,541 --> 00:39:25,791
دیروز هم زنگ خونهم رو زدی
.و دقیقا همین سوالات رو پرسیدی
535
00:39:28,375 --> 00:39:29,375
.واقعا شرمنده
536
00:39:30,166 --> 00:39:32,166
.شاید بهتر باشه بری خونه
537
00:39:33,750 --> 00:39:35,833
فکر میکنی باید برم خونه؟ -
.آره -
538
00:39:37,416 --> 00:39:39,000
...فکر کردی اگه مجبور نبودم
539
00:39:39,875 --> 00:39:41,916
میومدم اینجا؟
540
00:39:44,375 --> 00:39:45,375
اینجوری فکر میکنی؟
541
00:39:46,916 --> 00:39:49,875
ببخشید که این حرفها رو
.زدم. تقصیر شما نیست. شرمنده
542
00:39:50,791 --> 00:39:53,125
نه... نظرت چیه برسونمت خونه؟
543
00:39:58,333 --> 00:40:00,083
.میرم سوئیچ رو بیارم
544
00:40:14,458 --> 00:40:15,500
رزا؟
545
00:40:16,708 --> 00:40:18,500
بابا؟ بابا؟
546
00:40:19,041 --> 00:40:20,208
.سلام رفیق
547
00:40:20,291 --> 00:40:21,291
.سلام -
.سلام
548
00:40:21,750 --> 00:40:23,875
مامانت کجاست؟ -
.نمیدونم -
549
00:40:23,958 --> 00:40:26,666
کل روز داشتم بهش زنگ
.میزدم. ماشین رو هم برده
550
00:40:27,250 --> 00:40:28,250
این چیه؟
551
00:40:35,541 --> 00:40:39,333
این رو توی اتاق نشیمن پیدا
.کردم و در ورودی هم باز بود
552
00:40:44,291 --> 00:40:45,708
بابا، چیزی شده؟
553
00:41:10,833 --> 00:41:13,666
.عزیزم الان آمادهای که دوباره بازی کنی
554
00:41:17,000 --> 00:41:18,041
چی شده؟
555
00:41:21,833 --> 00:41:23,708
...توک
556
00:41:24,833 --> 00:41:26,166
توک چی؟
557
00:41:30,958 --> 00:41:34,625
ببین، اگه مشکلی هست باید بهم بگی. خب؟
558
00:41:36,083 --> 00:41:38,375
اذیتت کرده؟
559
00:41:39,708 --> 00:41:41,416
باشه. خب، چیکار کرده؟
560
00:41:53,458 --> 00:41:55,625
مطمئنی همچین اتفاقی افتاده؟
561
00:41:56,958 --> 00:42:00,416
.عزیزم، خیلی مهمه که در این باره دروغ نگی
562
00:42:01,958 --> 00:42:03,375
.بیا اینجا
563
00:42:17,000 --> 00:42:19,958
.ببینید، ما کاملا تصمیم شما رو درک میکنیم
564
00:42:20,041 --> 00:42:22,541
.ممنون -
حال دخترتون چطوره؟ -
565
00:42:22,625 --> 00:42:24,375
.فعلا حالش خوبه
566
00:42:24,458 --> 00:42:25,916
.خوشبختانه -
.آره -
567
00:42:26,000 --> 00:42:30,625
میدونید اونا رو کجا میفرستن؟ -
فکر کنم جزیره مون. مشکلی براشون پیش نمیاد -
568
00:42:31,208 --> 00:42:32,458
.ممنون که کمک کردین
569
00:42:33,708 --> 00:42:35,500
.ممنون
570
00:43:01,041 --> 00:43:04,833
شمارهی پنهان شده: گوشیت رو]
[خاموش کن و بندازش
571
00:43:20,833 --> 00:43:25,458
پس فکر میکنید میتونه لیست اسامی
بچههای کلاس اون موقع رو پیدا کنه؟
572
00:43:25,541 --> 00:43:27,333
یوهانا، بیا دیگه -
!باشه -
573
00:43:27,416 --> 00:43:30,291
.کل روز رو که وقت نداریم -
.باشه، الان میام-
574
00:43:30,375 --> 00:43:34,208
.باید فر رو خاموش میکردم
.بچهها و نوههام دارن میان
575
00:43:34,291 --> 00:43:39,208
.اولین باره نوههام میخوان برن مراسم قاشقزنی
576
00:43:39,291 --> 00:43:41,458
شیرینی میخورین؟
577
00:43:41,541 --> 00:43:42,750
.نه ممنون
578
00:43:44,041 --> 00:43:47,083
...درسته که دختر شما همکلاسی
579
00:43:47,166 --> 00:43:50,416
توک و استری بیرینگ بوده؟ -
.آره. آره. دخترم ایبن همکلاسیشون بود -
580
00:43:50,500 --> 00:43:51,958
.و چه قضیهی وحشتناکی هم داشت
581
00:43:52,041 --> 00:43:54,583
اون موقع همهی بچهها
.تحت تاثیرش قرار گرفتن
582
00:43:54,666 --> 00:43:56,416
.ولی الان ایبن نروژ زندگی میکنه
583
00:43:56,500 --> 00:43:58,208
.توی یه هتل کار میکنه -
.آره -
584
00:43:58,291 --> 00:44:01,333
.پس امشب فقط پسرهام و بچههاشون میان
585
00:44:01,416 --> 00:44:05,750
خیلی خب. جان بهم گفت چند سال
.پیش بچههای کلاس تجدید دیدار کردن
586
00:44:05,833 --> 00:44:06,708
.یوهانا
587
00:44:06,791 --> 00:44:09,166
ما لیست اسامی همکلاسیهای ایبن رو میخوایم
588
00:44:10,041 --> 00:44:12,791
یا یه لیست تماسی -
...آره ولی مطمئنم داریمش -
589
00:44:12,875 --> 00:44:14,750
.چون ما تمام وسایل ایبن رو نگه داشتیم
590
00:44:14,833 --> 00:44:16,500
...پس بهتون نشون میدم -
.خیلی خب، باشه -
591
00:44:17,833 --> 00:44:19,833
.باید همینجاها باشه
592
00:44:19,916 --> 00:44:21,875
.وای. لعنتی
593
00:44:22,583 --> 00:44:25,583
.خدایا! همش مجله و خرتوپرته
594
00:44:28,708 --> 00:44:30,916
.قطعا الان نمیتونم پیداش کنم
595
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
!وای خدایا
596
00:44:34,083 --> 00:44:35,958
یوهانا، پاشو -
...نمیدونم دست خودِ ایبنه -
597
00:44:36,041 --> 00:44:38,750
...یا موقع بازسازی خونه گذاشتیمش توی
598
00:44:38,833 --> 00:44:41,541
...اتاق زیرشیروانی یا پارکینگ -
خب... بذار من یه نگاهی بندازم -
599
00:44:41,625 --> 00:44:44,833
جان، هلش نده -
.تو گفته بودی لیست اسامی رو داری -
600
00:44:44,916 --> 00:44:47,458
آره ولی -
...بعد ما -
601
00:44:47,541 --> 00:44:49,291
.اما ما اومدیم و هیچی اینجا نیست
602
00:44:49,375 --> 00:44:51,625
.ما این همه راه رو به خاطر همین اومدیم
603
00:44:51,708 --> 00:44:54,291
...قدمتون روی چشم. میتونید برای
604
00:44:54,375 --> 00:44:56,434
.شام بمونید -
...غذا چیه؟ -
605
00:44:59,875 --> 00:45:02,434
اینا کین توی این عکس؟
606
00:45:02,458 --> 00:45:05,458
این کیه توی این عکس؟
607
00:45:05,541 --> 00:45:08,083
.اون ایبن و همکلاسیهاشه
608
00:45:09,083 --> 00:45:11,000
.و این هم توکه
609
00:45:11,708 --> 00:45:13,666
جشن فارغالتحصیلی بود -
...اون -
610
00:45:13,750 --> 00:45:15,958
از مدرسه مولیفانگ بود -
.امکان نداره -
611
00:45:18,666 --> 00:45:20,375
...خیلی خوب یادمه -
این توکه؟ -
612
00:45:20,458 --> 00:45:22,351
.آره. خیلی خوب یادمه
613
00:45:22,375 --> 00:45:25,166
.ایبن خیلی متعجب شد که اون اومد جشن
614
00:45:25,750 --> 00:45:27,958
.اون چند سال قبلش ترک تحصیل کرده بود
615
00:45:30,208 --> 00:45:32,791
.فکر کنم یه ساعت هم بیشتر نموند
616
00:45:32,875 --> 00:45:34,041
.کسی چیزی نگفت
617
00:45:36,625 --> 00:45:41,916
همه دلشون برای اون دوتا بچه میسوخت
.آخه تو مزرعهی اوروم خیلی سختی کشیده بودن
618
00:45:42,000 --> 00:45:46,500
♪ مرد شاهبلوطی ♪
619
00:45:46,583 --> 00:45:54,541
♪ بیا داخل. امروز شاهبلوط داری برام؟ ♪
620
00:45:59,208 --> 00:46:01,059
...بیا شروع کنیم. نمیدونم
621
00:46:01,083 --> 00:46:02,934
...میخواین چقدر اطلاعات -
.بله. ببخشید -
622
00:46:02,958 --> 00:46:05,291
فقط یه لحظه. باشه؟
623
00:46:05,375 --> 00:46:08,583
ولی به چیزهایی که زیرشون
.خط کشیده شده، اشاره کنید
624
00:46:08,666 --> 00:46:11,416
.نیلاندر. یه تماس مهم داری -
.الان نه ابیلگارد -
625
00:46:11,500 --> 00:46:13,791
.جلسه مطبوعاتی دارم -
.باید جواب بدی -
626
00:46:13,875 --> 00:46:16,708
اگه جواب ندی، پشیمون میشی -
.اونا منتظرن -
627
00:46:16,791 --> 00:46:18,791
.نیلاندرم -
حالا خوب گوش کن -
628
00:46:18,875 --> 00:46:21,583
...هس -
همین الان گنز رو پیدا کن -
629
00:46:21,666 --> 00:46:22,750
فهمیدی؟
630
00:46:51,916 --> 00:46:52,916
!لعنتی
631
00:46:53,958 --> 00:46:54,791
.نیلاندر
632
00:46:54,875 --> 00:46:56,875
چی شد؟ پیداش کردی؟
633
00:46:56,958 --> 00:46:58,583
.نه. رفته
634
00:46:59,333 --> 00:47:01,166
کجا رفته؟ -
.کسی خبر نداره -
635
00:47:01,250 --> 00:47:04,250
.اون و تولین چند ساعت پیش رفتن
636
00:47:04,333 --> 00:47:05,416
تولین؟ -
.آره -
637
00:47:05,500 --> 00:47:09,041
.پرسنل میگن اونا جلسه داشتن
.موبایل تولین رو توی سطل پیدا کردن
638
00:47:09,125 --> 00:47:10,541
[شش تماس از دست رفته]
639
00:47:12,416 --> 00:47:16,583
گه توش! تولین هیچ فایدهای
.برای گنز نداره. ببینید کجا بردتش
640
00:47:16,666 --> 00:47:18,250
!برید خونهاش. فقط پیداش کنید
641
00:47:33,125 --> 00:47:35,541
.باید همین دور و برها باشه -
اینجا؟ -
642
00:47:37,458 --> 00:47:40,708
.همین الانش هم کل مون رو گشتیم
643
00:47:41,875 --> 00:47:44,708
...گیاهشناس گفت سه جا احتمال داره
644
00:47:44,791 --> 00:47:47,541
دقیقا همون شاهبلوط رو پیدا کنیم -
.و ما هم هر سه جا رو گشتیم -
645
00:47:52,458 --> 00:47:53,791
.من باید برم یوتلاند
646
00:47:53,875 --> 00:47:57,416
.میتونم ووردبورگ پیادهت کنم -
نمیشه از اون راه بریم؟ -
647
00:47:58,208 --> 00:48:01,000
نه. یه میانبره -
.بیا یه امتحانی بکنیم -
648
00:48:19,791 --> 00:48:22,750
حواست باشه نشکنیش. این مدرکه، خب؟
649
00:48:23,250 --> 00:48:24,250
.باشه
650
00:48:26,208 --> 00:48:27,625
.اسلحهت اینجاست
651
00:48:28,125 --> 00:48:30,625
.عه آره. یادم باشه قفلش کنم
652
00:48:32,875 --> 00:48:36,250
.ببخشید که وقتت رو تلف کردم -
.اشکالی نداره -
653
00:48:36,791 --> 00:48:39,666
.به هرحال مسیرم از همین طرف بود
654
00:48:40,583 --> 00:48:41,666
.آره تقریبا
655
00:48:47,625 --> 00:48:50,750
راستش خیلی خوشحال شدم دخترت رو دیدم
656
00:48:50,833 --> 00:48:53,375
به نظر میاد دختر خیلی خوبی باشه -
.آره -
657
00:48:55,875 --> 00:48:57,000
مهمونی چطور بود؟
658
00:48:59,750 --> 00:49:01,875
.فکر کنم خوب بود
659
00:49:01,958 --> 00:49:04,083
فکر میکنی؟ یعنی چی؟ مگه اونجا نبودی؟
660
00:49:04,166 --> 00:49:05,375
.نه. از مهمونی رفتم
661
00:49:06,000 --> 00:49:08,500
.اومدم اینجا دیگه -
.ولی هنوز هم میتونی جبرانش کنی -
662
00:49:09,416 --> 00:49:11,541
چون تو میخوای مادر خوبی باشی، درسته؟
663
00:49:13,333 --> 00:49:16,750
مادر خوب؟ مادر خوب دیگه چه کوفتیه؟
664
00:49:17,750 --> 00:49:20,958
کسی که درک میکنه بچهها
باارزشترین چیزی هستن که ما داریم
665
00:49:21,041 --> 00:49:24,166
.و اینکه ما باید خیلی خوب ازشون مراقبت کنیم -
.آره. ولی یه پدر هم باید اینا رو درک کنه -
666
00:49:25,125 --> 00:49:26,291
گوشی منو ندیدی؟
667
00:49:26,375 --> 00:49:30,000
.آخرین بار توی دفترت دیدمش -
.مادر فرق میکنه -
668
00:49:30,083 --> 00:49:32,083
...درنهایت این وظیفهی مادره که
669
00:49:32,166 --> 00:49:35,708
.مطمئن بشه بچه حالش خوبه -
این مزخرفات دیگه چیه؟ -
670
00:49:36,291 --> 00:49:39,166
فقط وظیفه مادر نیست که
مطمئن بشه حال بچه خوبه
671
00:49:40,000 --> 00:49:42,166
بخشی از وظیفهش هم اینه
.که کار کنه و پول دربیاره
672
00:49:43,416 --> 00:49:46,791
.نه این برای بچه یه غریزه اولیهست
673
00:49:46,875 --> 00:49:51,250
.بچه بدون پدر هم میتونه سر کنه
.اما بچه به مادره که وابسته میشه
674
00:49:51,333 --> 00:49:55,583
خب؟ اون باید کنار بچهش باشه
.وگرنه همهچیزهای دیگه بی معنیه
675
00:49:55,666 --> 00:49:57,291
البته که مادر باید کنار بچهش باشه
676
00:49:57,375 --> 00:50:00,208
ولی یه مادر خوب میدونه
بچهش کی بهش نیاز داره
677
00:50:00,291 --> 00:50:01,500
.و بعد میره پیشش
678
00:50:02,666 --> 00:50:03,666
.خیلی خب
679
00:50:07,208 --> 00:50:09,250
حداقل بابابزرگ اکسل پیششه
680
00:50:16,208 --> 00:50:18,208
از کجا میدونی اسمش اکسله؟
681
00:50:20,583 --> 00:50:22,375
.چون خودت بهم گفتی
682
00:50:25,666 --> 00:50:27,000
میشه گوشیت رو بهم بدی؟
683
00:50:27,833 --> 00:50:29,708
.نمیدونم کجا گذاشتمش
684
00:50:30,708 --> 00:50:32,375
.وایسا. وایسا -
چرا؟ -
685
00:50:32,458 --> 00:50:34,166
!نگه دار. وایسا. نگه دار
686
00:50:34,250 --> 00:50:35,583
!صبر کن. صبر کن
687
00:51:03,875 --> 00:51:05,375
.نایا، عجله داریم ها
688
00:51:07,791 --> 00:51:09,125
.پلاستیک رو بیار
689
00:51:30,416 --> 00:51:31,500
.بیا اینجا
690
00:51:37,458 --> 00:51:38,791
.به احتمال زیاد همینه
691
00:51:40,333 --> 00:51:41,333
.آره
692
00:51:51,416 --> 00:51:52,875
نمیری خونه پیش لی؟
693
00:51:52,958 --> 00:51:56,375
.آره. فقط باید ببینم چی اونجاست
.فقط پنج دقیقه وقت میگیره
694
00:51:57,125 --> 00:51:59,541
.یه مزرعه اونجاست -
.درسته -
695
00:52:05,958 --> 00:52:07,125
...اگه واقعا میخوای
696
00:52:13,875 --> 00:52:15,083
.پس بیا انجامش بدیم
697
00:52:18,792 --> 00:52:22,792
مترجم: سحر
698
00:52:23,400 --> 00:52:30,400
سینما، دانلود فیلم با لینک مستقیم
www.30nama.com