1 00:00:57,265 --> 00:00:59,138 - Seq, jeg er inne. - Kaptein. 2 00:00:59,163 --> 00:01:02,882 - Du hadde rett. Takvinduet var en vindusrute. - Jeg har alvorlige forstyrrelser. 3 00:01:02,907 --> 00:01:07,161 - Merkelig. Det er som en slags Modal. - Ser ut som en gammel kode. 4 00:01:07,186 --> 00:01:10,083 - Den virker ganske kjent. - Slipp en markør. Jeg tilkaller støtte. 5 00:01:10,108 --> 00:01:13,224 - Jeg skal sjekke det. - Bugs? Om generalen finner ut at vi har fisket... 6 00:01:13,249 --> 00:01:16,159 - En rask titt kan ikke skade. - Hørte du det? 7 00:01:16,242 --> 00:01:21,116 Faen. Jeg tror signalet vårt ble sporet. Bugs, dette føles som en felle. Bugs! 8 00:01:30,913 --> 00:01:38,913 OVERSATT OG SYNKET AV LEOGATE1968 9 00:02:01,100 --> 00:02:04,850 Frys! Ikke rør deg! Vi vil skyte! 10 00:02:04,912 --> 00:02:08,311 Hev hendene veldig sakte. 11 00:02:21,808 --> 00:02:23,788 Da begynner vi. 12 00:02:29,098 --> 00:02:32,335 - Hei, hvor skal dere? - Du ble advart, løytnant. 13 00:02:32,375 --> 00:02:35,085 Jeg tror vi kan takle en liten jente. 14 00:02:37,546 --> 00:02:41,038 Dere kaster bort tiden deres! Mennene mine tar henne ned nå. 15 00:02:41,248 --> 00:02:42,943 Nei, løytnant, 16 00:02:43,597 --> 00:02:45,905 mennene dine er allerede døde. 17 00:02:56,163 --> 00:02:58,857 - Seq, er du med meg? - Denne gamle koden krasjer hele tiden. 18 00:02:58,882 --> 00:03:01,054 - Projeksjonen din går i stykker. Bytt til lyd. - Bugs, 19 00:03:01,079 --> 00:03:06,343 - dette er et direkte brudd på generalens protokoller. - Jeg vet jeg vet. Men noe skjer her. 20 00:03:07,027 --> 00:03:08,796 Noe viktig. 21 00:03:08,929 --> 00:03:13,975 Å, faen. Vi vet hva som skjer videre. Hun banker gørra ut av dem. 22 00:03:35,835 --> 00:03:38,841 - Nå ringer hun. - Linjen ble sporet. 23 00:03:38,866 --> 00:03:41,124 -Og så... -Så løper hun for livet. 24 00:03:41,171 --> 00:03:44,054 - Er det noen agenter? - Vi kjenner denne historien. 25 00:03:45,433 --> 00:03:47,507 Det var slik alt begynte. 26 00:03:47,752 --> 00:03:51,335 - Faen steike. - Det var slik han begynte. 27 00:03:51,390 --> 00:03:54,640 Tror du at denne Modalen er en løkke? Eller en tredemølle? 28 00:03:54,866 --> 00:03:57,890 En slags sequencer som utvikler et program for å gjøre hva? 29 00:03:58,102 --> 00:03:59,600 Jeg vet ikke. 30 00:04:00,531 --> 00:04:03,368 - Men jeg skal finne ut av det. - Ok. 31 00:04:33,991 --> 00:04:36,755 Så deja vu og likevel er det åpenbart helt feil. 32 00:04:36,780 --> 00:04:40,321 - Hvorfor bruke gammel kode for å speile noe nytt? - Jeg vet ikke. 33 00:04:53,811 --> 00:04:56,772 Om det er ment å være Trinity, så er det ikke det som skjer. 34 00:04:58,936 --> 00:05:03,052 - Kanskje dette ikke er historien vi tror det er. - Bugs, du må komme deg ut herfra. 35 00:05:03,229 --> 00:05:05,233 Det må være en felle. 36 00:05:06,696 --> 00:05:08,412 Faen. 37 00:05:46,971 --> 00:05:50,249 Bare fortsett. Som dere gjorde. 38 00:05:52,945 --> 00:05:54,835 Jeg skal bare... 39 00:05:55,313 --> 00:05:56,890 se meg selv ut. 40 00:05:57,202 --> 00:05:58,600 Drep henne. 41 00:06:32,230 --> 00:06:34,749 Å, Seq! 42 00:07:42,056 --> 00:07:45,106 - Hvorfor reddet du meg? - Du først. Hvem er du? Hvor kom du fra? 43 00:07:45,201 --> 00:07:48,346 Greit. Jeg heter Bugs. 44 00:07:48,647 --> 00:07:53,077 Som i "Bunny". Og teknologi som lytter. 45 00:07:53,764 --> 00:07:55,858 Vet du at dette er en Modal? 46 00:07:57,054 --> 00:08:00,975 - Hva er en Modal? - En simulering som brukes til programutvikling. 47 00:08:04,400 --> 00:08:06,360 Forstår du at dere er... 48 00:08:07,153 --> 00:08:08,905 digitale syntetiske? 49 00:08:08,991 --> 00:08:15,700 Jeg vet hva jeg er. Akkurat som jeg vet at jobben min er å jakte på og ødelegge syntetiske. Som deg. 50 00:08:19,613 --> 00:08:21,156 Men allikevel... 51 00:08:23,040 --> 00:08:25,819 - Her er vi. - Her er vi. 52 00:08:27,415 --> 00:08:29,709 De andre agentene vet ikke om dette rommet? 53 00:08:31,427 --> 00:08:34,921 - Hvordan fant du det? - Det var aldri noen i nøkkelbutikken, 54 00:08:35,264 --> 00:08:36,999 så jeg begynte å lete. 55 00:08:37,673 --> 00:08:40,046 Jo mer du lette, jo mer fant du. 56 00:08:40,770 --> 00:08:42,780 Historien om mitt liv. 57 00:08:49,884 --> 00:08:51,193 Hva? 58 00:08:52,680 --> 00:08:54,725 Jeg føler at jeg kjenner dette rommet. 59 00:09:02,906 --> 00:09:05,507 Dæven døtte. 60 00:09:07,672 --> 00:09:09,600 Dette er leiligheten hans. 61 00:09:10,507 --> 00:09:12,468 Du mener Thomas Andersons? 62 00:09:12,577 --> 00:09:17,147 - Jeg søkte overalt. Han finnes ikke. - Han sluttet å være Thomas for lenge siden, men, 63 00:09:17,273 --> 00:09:19,686 men kanskje du kjenner ham ved hans virkelige navn. 64 00:09:19,964 --> 00:09:21,452 Neo. 65 00:09:22,603 --> 00:09:24,116 Det gjør du. 66 00:09:25,048 --> 00:09:28,350 Å, ok. Øh... 67 00:09:28,567 --> 00:09:31,589 Jeg kan ikke tro dette, etter alle disse årene. 68 00:09:31,614 --> 00:09:35,284 Du skjønner, de fleste tror at Neo er død. 69 00:09:36,385 --> 00:09:38,162 Men jeg vet at han ikke er det. 70 00:09:38,661 --> 00:09:40,733 For jeg har sett ham. 71 00:09:42,850 --> 00:09:44,458 Hvor? 72 00:09:44,612 --> 00:09:47,686 Det er ikke noe jeg kan forklare lett, men... 73 00:09:51,647 --> 00:09:54,546 Men i det øyeblikket han så på meg, 74 00:09:54,802 --> 00:09:56,710 Følte jeg noe... 75 00:09:59,834 --> 00:10:01,896 låse opp sinnet mitt. 76 00:10:04,160 --> 00:10:05,491 Ok. 77 00:10:07,210 --> 00:10:09,522 Noe sånt skjedde med meg. 78 00:10:14,280 --> 00:10:16,257 Jeg så dette mønsteret... 79 00:10:17,334 --> 00:10:19,202 og det var overalt. 80 00:10:20,467 --> 00:10:25,256 Vi kan ikke se det, men vi er alle fanget inne i disse merkelige repeterende løkkene. 81 00:10:25,483 --> 00:10:28,427 På en eller annen måte så jeg det i speilet. 82 00:10:28,882 --> 00:10:31,951 Bare et flimmer, men det var som du sa. 83 00:10:37,170 --> 00:10:41,953 - Og plutselig forsto jeg. - Dette er ikke den virkelige verden. 84 00:10:44,508 --> 00:10:48,162 For første gang følte jeg, virkelig hensikt. 85 00:10:48,356 --> 00:10:52,318 Jeg visste hvem jeg var, og hva jeg måtte gjøre. 86 00:10:52,945 --> 00:10:54,544 Hvem er du? 87 00:10:55,738 --> 00:10:57,755 Hva må du gjøre? 88 00:11:00,409 --> 00:11:02,138 Jeg er... 89 00:11:02,495 --> 00:11:04,404 Morpheus. 90 00:11:05,051 --> 00:11:07,420 Og jeg må finne Neo. 91 00:11:11,462 --> 00:11:13,107 Morpheus. 92 00:11:15,734 --> 00:11:18,786 Ok. Ok. Herregud! 93 00:11:18,942 --> 00:11:22,567 Jeg må få deg ut herfra. Jeg må finne ut hvem som har bygget denne Modalen. 94 00:11:22,662 --> 00:11:27,271 Ok, bli med meg. Du må være klar til å dra. Du må være virkelig klar. Og om du ikke er det, 95 00:11:27,310 --> 00:11:29,537 om du tror at det er her du hører hjemme... 96 00:11:32,414 --> 00:11:33,792 Kaller du dette et valg? 97 00:11:33,817 --> 00:11:37,049 Ærlig talt, da noen tilbød meg disse, hadde jeg binære forestillinger om verden, 98 00:11:37,074 --> 00:11:40,491 og sa at det ikke var noen måte jeg ville svelge en symbolsk reduksjon av livet mitt. 99 00:11:40,708 --> 00:11:43,316 Og kvinnen med pillene lo fordi jeg gikk glipp av poenget. 100 00:11:43,357 --> 00:11:47,130 - Hvilket poeng? - Valget er en illusjon. 101 00:11:47,974 --> 00:11:50,427 Du vet allerede hva du må gjøre. 102 00:11:56,841 --> 00:11:58,199 Sannhet. 103 00:12:04,832 --> 00:12:08,794 Ok. Det er en gammel bygning med takvindu og mange trapper. 104 00:12:08,819 --> 00:12:12,114 Lafayette. En av de fire bakdørene fører dit. 105 00:12:13,137 --> 00:12:15,221 -Ikke kjempe mot det. -Hva, hva skjer? 106 00:12:15,246 --> 00:12:20,121 Fortsett å puste. Ekstraksjon fungerer ganske likt for mennesker og programmer. 107 00:12:26,069 --> 00:12:28,051 Ok. 108 00:12:30,020 --> 00:12:31,620 -Hei. -Hei. 109 00:12:31,645 --> 00:12:35,918 - Jeg har aldri brukt forskjellige briller før. - Ja, ser bra ut. Hvilken dør? 110 00:12:36,176 --> 00:12:38,520 -Det må være... -Ok. 111 00:12:43,028 --> 00:12:46,613 - Agent White. - Agent Smith? 112 00:12:51,687 --> 00:12:53,147 Løp! 113 00:13:00,345 --> 00:13:03,574 - Seq! Kan du høre meg? - Bugs! Jeg trodde jeg mistet deg. 114 00:13:03,599 --> 00:13:06,871 - Kan du få oss til vindusruten? - Bugs! Men, han er en agent! 115 00:13:16,921 --> 00:13:19,434 Det vinduet! Gå hardt på! 116 00:14:07,041 --> 00:14:08,956 Hva i... 117 00:14:13,933 --> 00:14:15,729 Hva i helvete? 118 00:14:33,033 --> 00:14:37,384 - Noe galt? - Øh... Bare en liten krasj. 119 00:14:37,409 --> 00:14:39,829 God morgen, Bobbi. God morgen, mann. 120 00:14:39,854 --> 00:14:43,237 For en vakker dag å være i live. Ikke sant? 121 00:14:43,775 --> 00:14:46,244 - Problem? - Han mistet noe. 122 00:14:47,111 --> 00:14:49,096 Er dette gammel Matrix-kode? 123 00:14:50,156 --> 00:14:53,729 - Et lite Modal eksperiment. - For binært? 124 00:14:54,854 --> 00:14:59,159 -Jeg trenger en kaffe. -Kaffe. Ja, øyeblikkelig! Jeg kjøper. 125 00:15:01,901 --> 00:15:07,909 Jeg prøver ikke å blåse røyk opp i ræva på deg, men første gang jeg spilte trilogien, ble jeg rystet. 126 00:15:08,174 --> 00:15:10,838 Paradokset mellom fri vilje og skjebne. 127 00:15:10,909 --> 00:15:15,370 Er vi alle bare, algoritmer som gjør det vi skal gjøre eller kan vi unnslippe programmeringen vår? 128 00:15:15,479 --> 00:15:19,001 Genialt, innenfor konteksten av spillet, dubber BT. 129 00:15:19,166 --> 00:15:25,948 Hei, fortalte jeg deg at det tok over livet mitt? Ja. Jeg strøk i sjuende klasse. Spillet ditt ødela meg nesten. 130 00:15:26,373 --> 00:15:29,471 - Så har du sagt. - Men her er vi. 131 00:15:29,846 --> 00:15:33,588 Fortell meg, Mr. Anderson, er det fri vilje 132 00:15:34,218 --> 00:15:35,948 eller skjebnen? 133 00:15:40,439 --> 00:15:42,073 Å, ja. 134 00:15:42,362 --> 00:15:46,245 Der er hun. Total f...ing MILF. 135 00:15:46,870 --> 00:15:50,085 Pokker. Hør her, jeg beklager. Jeg er en nerd. 136 00:15:50,518 --> 00:15:52,676 - Jeg ble oppdratt av maskiner. - Kanskje du burde gå. 137 00:15:52,708 --> 00:15:57,081 Nei takk. Jeg... Jeg lover, beste meg. Beste meg. 138 00:16:00,977 --> 00:16:02,228 Greit. 139 00:16:03,182 --> 00:16:05,167 Har du noen gang snakket med henne? 140 00:16:06,674 --> 00:16:07,948 Hør her. 141 00:16:07,973 --> 00:16:12,284 For alt du har gjort for meg, la meg gjøre dette for deg. 142 00:16:12,583 --> 00:16:14,620 Jude, nei. Stopp. 143 00:16:15,518 --> 00:16:17,392 - Unnskyld meg. Unnskyld meg. - Takk. 144 00:16:17,417 --> 00:16:18,831 Hei. Øh... 145 00:16:18,956 --> 00:16:22,198 Jeg vet at alt dette er litt ekstemporert. Jeg er Jude Gallagher. 146 00:16:22,299 --> 00:16:24,862 Jeg jobber for et spillselskap som heter Deus Machina. 147 00:16:24,901 --> 00:16:29,602 - Hei, Jude, jeg er Tiffany. - Tiffany. Wow. Så det ikke komme. 148 00:16:29,627 --> 00:16:31,376 - Mamma elsket Audrey Hepburn. - Jude. 149 00:16:31,401 --> 00:16:35,229 Å, og dette er min veldig gode venn, Thomas Anderson. 150 00:16:35,338 --> 00:16:40,683 Han er en berømt person og anses av de fleste for å være den største spilldesigneren i vår generasjon. 151 00:16:40,708 --> 00:16:42,204 Jeg beklager dette. 152 00:16:42,229 --> 00:16:45,870 - Bare snakk med henne. - Hei Thomas. Alle kaller meg «Tiff». 153 00:16:46,672 --> 00:16:47,881 Hei. 154 00:16:55,195 --> 00:16:56,893 Har vi møttes? 155 00:16:58,245 --> 00:17:01,540 - Vi kommer hit begge to. - Kan jeg få morgenbollen din? 156 00:17:01,565 --> 00:17:04,260 - Prøver du å score moren min eller hva? - Brandon! 157 00:17:04,377 --> 00:17:06,167 Kan jeg få en bit? 158 00:17:06,252 --> 00:17:11,196 - Babe! Hva skjer? Vi kommer for sent. - Dette er mannen min, Chad. 159 00:17:11,326 --> 00:17:13,245 - Hyggelig å møte deg. - Hei. 160 00:17:14,784 --> 00:17:16,979 Babe, vi må få Callie til treningen 161 00:17:17,135 --> 00:17:20,737 Javisst. Beklager. Kom igjen, barn. La oss dra. 162 00:17:45,022 --> 00:17:46,440 Hva? 163 00:17:53,575 --> 00:17:56,385 Beklager. Det er sjefen. 164 00:18:01,747 --> 00:18:05,401 "Milliarder av mennesker lever bare livet sitt... 165 00:18:06,223 --> 00:18:08,393 uvitende." 166 00:18:09,838 --> 00:18:14,190 Jeg har alltid elsket den linjen. Du skrev den, ikke sant? 167 00:18:16,542 --> 00:18:21,979 Hver gang jeg står her, Jeg mener, Å-H-G. 168 00:18:22,182 --> 00:18:24,542 Det er så perfekt at det må være uekte. 169 00:18:25,145 --> 00:18:26,643 Ikke sant? 170 00:18:28,338 --> 00:18:29,589 Ja. 171 00:18:30,442 --> 00:18:33,315 - Javisst. - Sitt ned. 172 00:18:36,552 --> 00:18:37,762 Røyk? 173 00:18:39,117 --> 00:18:42,917 - Jeg trodde du sluttet. - Jeg sluttet å kalle det en vane. 174 00:18:43,645 --> 00:18:46,026 Nå er det bare en skyldig glede. 175 00:18:48,542 --> 00:18:53,626 Kanskje jeg kan gjøre dette enkelt for deg. Jeg vet at Binary er over budsjett. 176 00:18:53,651 --> 00:18:56,017 Dette handler ikke om Binary, Tom. Det er større enn det. 177 00:18:56,042 --> 00:19:00,138 Dette handler om fremtiden vår, som er et klebrig emne, gitt vår fortid. 178 00:19:00,361 --> 00:19:01,947 Hva mener du? 179 00:19:02,558 --> 00:19:05,519 - Hvordan er terapien? - Bra. 180 00:19:06,126 --> 00:19:07,586 Noen... 181 00:19:08,647 --> 00:19:10,237 episoder? 182 00:19:11,688 --> 00:19:15,279 - Nei. - Det er kjempefint. 183 00:19:17,198 --> 00:19:20,159 Hør her, Tom, jeg vet at vi alltid har hatt våre uenigheter. 184 00:19:20,584 --> 00:19:25,971 Hva sa du om vårt første møte? Vi hadde all kjemien til et FBI-avhør. 185 00:19:28,169 --> 00:19:29,948 Men se på dette stedet. 186 00:19:30,961 --> 00:19:32,706 Vi gjorde dette. 187 00:19:33,672 --> 00:19:35,276 Sammen. 188 00:19:36,258 --> 00:19:39,104 - Ja. - Hva nå? 189 00:19:39,987 --> 00:19:42,807 Ting har forandret seg. Markedet er tøft. 190 00:19:43,588 --> 00:19:47,767 Jeg er sikker på at du kan forstå hvorfor vårt elskede morselskap, Warner Bros., 191 00:19:47,792 --> 00:19:50,259 har bestemt seg for å lage en oppfølger til trilogien. 192 00:19:50,284 --> 00:19:51,376 Hva? 193 00:19:51,401 --> 00:19:55,510 - De sa de ville gjøre det med eller uten oss. - Jeg trodde de ikke kunne gjøre det. 194 00:19:56,462 --> 00:19:57,970 Å, det kan de. 195 00:19:57,995 --> 00:20:01,450 Og de gjorde det klart at de vil drepe kontrakten vår hvis vi ikke samarbeider. 196 00:20:01,494 --> 00:20:03,081 Virkelig? 197 00:20:03,432 --> 00:20:09,760 Jeg vet du sa at historien var over for deg, men... det er tingen med historier. 198 00:20:11,251 --> 00:20:13,362 De tar egentlig aldri slutt, gjør de vel? 199 00:20:13,517 --> 00:20:20,495 Vi forteller fortsatt de samme historiene vi alltid har fortalt, bare med ulike navn, ulike ansikter 200 00:20:21,865 --> 00:20:25,917 og... jeg må si at jeg er litt spent. 201 00:20:27,795 --> 00:20:31,712 Etter alle disse årene, å gå tilbake til der det hele startet. 202 00:20:32,142 --> 00:20:34,477 Tilbake til Matrix. 203 00:20:35,611 --> 00:20:37,745 Jeg har snakket med markedsføring... 204 00:20:43,200 --> 00:20:46,143 - Tom? - Ja. 205 00:20:46,453 --> 00:20:47,987 Går det bra? 206 00:20:49,800 --> 00:20:51,096 Ja. 207 00:20:55,964 --> 00:20:58,557 Hva følte du på det tidspunktet? 208 00:21:01,137 --> 00:21:03,237 Hva følte jeg? 209 00:21:06,409 --> 00:21:10,979 Jeg følte at enten hadde jeg et psykisk sammenbrudd igjen, 210 00:21:11,385 --> 00:21:17,135 eller, så lever jeg i en datamaskingenerert virkelighet som har fengslet meg... 211 00:21:17,609 --> 00:21:18,924 igjen. 212 00:21:29,433 --> 00:21:32,065 - Ikke mye til valg. - Nei. 213 00:21:32,160 --> 00:21:37,151 Kanskje det ikke er så binært som det. Kanskje det er andre måter å forstå hva som skjedde. 214 00:21:37,879 --> 00:21:38,964 Ja. 215 00:21:39,237 --> 00:21:44,065 Thomas, du er en selvmordsoverlevende, begavet med en sterk fantasi. 216 00:21:44,565 --> 00:21:48,598 Disse fakta er kombinert for å skape farlige fiksjoner i livet ditt. 217 00:21:48,964 --> 00:21:52,986 I går gikk du inn i et møte med forretningspartneren din og han overfalt deg, 218 00:21:53,096 --> 00:21:58,900 og krevde at du skulle lage et spill du sa du aldri ville lage. Dette angrepet tok effektivt vekk stemmen din. 219 00:21:59,135 --> 00:22:04,346 Hans vold utløste deg og tankene dine kjempet tilbake. Du gjorde mot ham det han gjorde mot deg. 220 00:22:05,307 --> 00:22:09,995 Vi har snakket om verdien av adaptivt sinne for å helbrede traumer. 221 00:22:10,287 --> 00:22:13,931 Langt fra å foreslå en gjentakelse av ditt første sammenbrudd, 222 00:22:14,002 --> 00:22:17,713 Jeg tror på denne episoden viser sunn selvbeskyttelse. 223 00:22:18,510 --> 00:22:23,471 Og enda viktigere, jeg husker hvor vanskelig det var for deg å dele noe slikt. 224 00:22:23,885 --> 00:22:26,752 Noe som forteller meg hvor langt vi har kommet. 225 00:22:31,724 --> 00:22:34,104 Trenger du påfyll på resepten din? 226 00:22:35,700 --> 00:22:37,081 Ja. 227 00:22:59,689 --> 00:23:03,534 Først og fremst vet jeg at jeg snakker for alle når jeg sier at jeg er så, 228 00:23:03,559 --> 00:23:08,470 så spent på å få jobbe med et spill som var så, vel, spillskiftende. 229 00:23:08,554 --> 00:23:13,017 Nå, pakken foran dere inneholder vår fokusgruppeforskning. 230 00:23:13,042 --> 00:23:17,673 På innsiden finner du oversikten, inkludert søkeordtilknytning til merkevaren. 231 00:23:17,698 --> 00:23:21,034 De to øverste er "originalitet" og "frisk", 232 00:23:21,120 --> 00:23:22,776 som jeg synes er gode ting å huske på 233 00:23:22,850 --> 00:23:28,877 når dere begynner å jobbe med Matrix 4. Og hvem vet hvor mange flere? 234 00:23:43,956 --> 00:23:47,134 Hva gjorde Matrix annerledes? Det virket med hodet ditt. 235 00:23:47,502 --> 00:23:54,057 Perfekt. Folk vil ha oss opp i deres grå plass, og slå på deres synaptiske "WTF"-lys. 236 00:24:02,995 --> 00:24:06,524 Hva gjorde Matrix annerledes? Det klusset med hodet ditt. 237 00:24:06,549 --> 00:24:12,463 Folk vil ha oss opp i deres grå plass, og bytte synaptisk "Hva i helvete skjer her?" lys på. 238 00:24:22,581 --> 00:24:26,845 Jeg elsket ikke den første, som noen av dere. 239 00:24:26,870 --> 00:24:31,813 Og, ærlig talt, jeg har nulltoleranse for alt som krever et pensum og en highlighter. 240 00:24:31,838 --> 00:24:35,817 - Jeg liker spillene mine store, høyt og dumme. - Vi trenger våpen! Mange våpen. 241 00:24:35,842 --> 00:24:38,784 Matrix betyr kaos. 242 00:24:42,971 --> 00:24:46,626 - Tankeløs handling er ikke i merket. - Hun har rett. 243 00:24:46,651 --> 00:24:50,118 Matrix er tankeporno. Filosofi i skinnende... 244 00:24:50,143 --> 00:24:54,120 -tett PVC. -Ja. Ideer er det nye «sexy». 245 00:25:07,690 --> 00:25:11,790 - The Matrix handler åpenbart om trans-politikk. -Kryptofascisme. 246 00:25:11,815 --> 00:25:15,213 - Det er en metafor.. - ..av kapitalistisk utbytting. 247 00:25:26,916 --> 00:25:31,190 Dette kan ikke være en ny omstart, regummiering, regurgitated... 248 00:25:31,215 --> 00:25:34,104 Hvorfor ikke? Omstarter selger. 249 00:25:36,493 --> 00:25:38,899 Vi er så langt nede i feil kaninhull, her folkens. 250 00:25:38,924 --> 00:25:42,415 Du sier Matrix til hvem som helst... Du sier Matrix... 251 00:25:42,499 --> 00:25:45,460 Matrix... Matrix... Matrix... 252 00:25:45,737 --> 00:25:47,518 ...dette er hva de ser. 253 00:25:53,871 --> 00:25:56,674 Tillat meg å oppsummere målet vårt med et enkelt ord. 254 00:25:56,767 --> 00:26:01,019 - Bullet time! Bullet time! - Det er to ord. 255 00:26:04,312 --> 00:26:07,027 Vi trenger en ny «Bullet time!». 256 00:26:10,488 --> 00:26:17,613 Vi må revolusjonere spillingen igjen. Revolusjoner spillingen igjen! 257 00:26:43,768 --> 00:26:46,730 God ettermiddag, Tiff. Og hva vil du ha? 258 00:26:46,755 --> 00:26:51,246 Vet du hva, Skroce? Jeg slår på stortromma i dag. Jeg skal ha en cortado i dag. 259 00:26:51,693 --> 00:26:53,988 Fly på det sprø flagget. 260 00:26:54,219 --> 00:26:57,198 - Har du noe imot om jeg betaler det? - Å, hei. 261 00:26:58,113 --> 00:26:59,605 Hei. 262 00:27:00,402 --> 00:27:06,386 Jeg husker at jeg ønsket en familie, men var det fordi det er det kvinner skal ønske? 263 00:27:07,206 --> 00:27:11,956 Hvordan vet du om du vil ha noe selv eller om oppvekstprogrammet fikk deg til å ville det? 264 00:27:14,081 --> 00:27:18,535 Jeg betaler analytikeren min mye penger for å svare på slike spørsmål for meg. 265 00:27:18,770 --> 00:27:23,816 Smart. Jeg burde få mer terapi, men ærlig talt, så er jeg for jævlig trøtt til det. 266 00:27:23,942 --> 00:27:26,019 Barn er utmattende, vet du? 267 00:27:27,195 --> 00:27:31,863 - Nei. Aldri hatt barn. - Å, riktig, jeg visste det. 268 00:27:32,359 --> 00:27:34,706 Beklager. Jeg googlet deg. 269 00:27:36,878 --> 00:27:41,035 Så, hvordan er det å være en verdenskjent spilldesigner? Det må være fantastisk. 270 00:27:41,960 --> 00:27:47,441 Mange timer. Noen ganger er det fantastisk. Men for det meste... 271 00:27:48,359 --> 00:27:49,652 Jeg vet ikke. 272 00:27:49,677 --> 00:27:52,527 Men du har laget The Matrix. Selv jeg har hørt om det. 273 00:27:52,683 --> 00:27:56,144 Ja. Vi holdt noen barn underholdt. 274 00:27:56,481 --> 00:27:58,608 Så verdt det. 275 00:28:04,902 --> 00:28:07,394 Kan jeg spørre om spillet ditt? 276 00:28:07,667 --> 00:28:08,941 Javisst. 277 00:28:09,015 --> 00:28:11,699 Baserte du hovedpersonen din på deg selv? 278 00:28:16,319 --> 00:28:18,321 Det er mye av meg i ham. 279 00:28:20,768 --> 00:28:24,425 Kanskje litt for mye. 280 00:28:26,010 --> 00:28:29,284 - Kan jeg spørre deg om noe annet? - Vær så snill. 281 00:28:30,820 --> 00:28:33,114 Det er en kvinne i spillet ditt. 282 00:28:34,495 --> 00:28:35,917 Trinity. 283 00:28:37,136 --> 00:28:40,378 Noe som også er en merkelig tilfeldighet, ikke sant? 284 00:28:41,261 --> 00:28:42,964 Gud, ja. 285 00:28:43,763 --> 00:28:45,183 Jeg liker henne. 286 00:28:46,339 --> 00:28:48,096 Jeg liker Trinity. 287 00:28:48,703 --> 00:28:53,041 Og jeg digger Ducatien hennes. En annen tilfeldighet. Jeg elsker motorsykler. 288 00:28:56,378 --> 00:29:00,246 - Min venn Kush og jeg bygger dem faktisk. - Virkelig? 289 00:29:00,316 --> 00:29:03,230 Du har analytikeren din, jeg har syklene mine. 290 00:29:03,855 --> 00:29:08,660 Så jeg så på bilder fra spillet ditt. Av Trinity. 291 00:29:10,039 --> 00:29:13,956 Vel, jeg viste Tsjad en scene, og jeg sa: "Så, hva synes du?" 292 00:29:15,003 --> 00:29:17,338 Han skjønte det ikke før jeg sa: 293 00:29:17,585 --> 00:29:19,878 "Tror du ikke hun ligner på meg?" 294 00:29:21,360 --> 00:29:23,070 Vet du hva han gjorde? 295 00:29:24,256 --> 00:29:25,869 Han lo. 296 00:29:30,456 --> 00:29:34,980 Og jeg lo også, som om det var en spøk. Hvordan kunne det ikke være, ikke sant? 297 00:29:37,053 --> 00:29:39,074 Gjorde meg så sint. 298 00:29:40,314 --> 00:29:42,722 Jeg hatet meg selv for å le. 299 00:29:44,240 --> 00:29:47,621 Jeg ville sparke ham så hardt. 300 00:29:48,518 --> 00:29:53,472 Ikke for hardt. Kanskje akkurat hardt nok til å brekke kjeven hans. 301 00:29:56,519 --> 00:29:59,964 Og akkurat nå angrer du sannsynligvis på at du satte deg ned med meg. 302 00:30:02,055 --> 00:30:05,566 Dette er det beste jeg har gjort på lenge. 303 00:30:10,141 --> 00:30:12,113 Jeg må ta denne. 304 00:30:15,160 --> 00:30:18,511 Hei, dette er Tiff. Å herregud, nei. 305 00:30:19,886 --> 00:30:21,589 Jeg kommer straks. 306 00:30:21,946 --> 00:30:25,292 Min, eh, yngste stakk en Lego opp i nesa si. 307 00:30:28,338 --> 00:30:29,901 Jeg må gå. 308 00:30:31,511 --> 00:30:34,410 Jeg håper jeg ser deg igjen. 309 00:30:52,058 --> 00:30:59,222 Det har vært en melding om en nødsituasjon. Fortsett rolig til nærmeste utgang og forlat bygningen umiddelbart. 310 00:30:59,283 --> 00:31:00,331 Hva skjer? 311 00:31:00,356 --> 00:31:04,415 - Vi har muligens blitt grusa av en 14-åring. - Ja, noen er forbanna over den siste oppdateringen. 312 00:31:04,440 --> 00:31:07,029 - Eller de er bare en kødd. - Vennligst flytt til utgangene. 313 00:31:07,054 --> 00:31:09,518 Bygningen blir evakuert. 314 00:31:13,206 --> 00:31:18,042 "Om du vil ha svar på spørsmålet ditt, gå til døren i enden av hallen." 315 00:31:18,067 --> 00:31:19,472 "Gå nå!." 316 00:31:19,504 --> 00:31:23,737 - Hvem er du? - "Du vet hvem." 317 00:31:37,194 --> 00:31:38,784 Jude? 318 00:31:39,894 --> 00:31:41,956 Jude! 319 00:31:47,350 --> 00:31:49,753 Endelig. 320 00:31:52,550 --> 00:31:56,306 Jeg var ikke så sikker på tilbakeringingen, men du vet, det var vanskelig å motstå. 321 00:31:56,331 --> 00:31:58,251 - Hva? - Morpheus Uno. 322 00:31:58,276 --> 00:32:03,229 Avslør ved vinduet. Lyn, torden og teater. Endelig. 323 00:32:03,464 --> 00:32:08,009 Alle disse årene senere, her er jeg, ruslende ut av en toalettbod. 324 00:32:08,175 --> 00:32:11,003 - Tragedie eller farse? - Jeg kjenner deg. 325 00:32:11,112 --> 00:32:13,159 Ikke hver dag du møter skaperen din. 326 00:32:13,206 --> 00:32:16,229 - Dette kan ikke skje. - Å, det gjør det så absolutt. 327 00:32:16,292 --> 00:32:20,688 - Du kan ikke være en karakter jeg har kodet. - 100% naturlig. 328 00:32:28,253 --> 00:32:31,756 - Hvordan? - All forklaringen du trenger. 329 00:32:36,537 --> 00:32:41,612 - Nei. Nei nei nei. - Hva mener du, "nei"? 330 00:32:41,667 --> 00:32:44,643 Du ville dette, du gjorde dette. Dette var ideen din. 331 00:32:45,886 --> 00:32:49,300 Det var en test. Et eksperiment. 332 00:32:50,013 --> 00:32:51,612 Et eksperiment? 333 00:32:52,698 --> 00:32:56,103 Du satte meg i en bitteliten Modal, lot meg slå hodet mitt- 334 00:32:56,128 --> 00:33:00,112 -til jeg nesten mistet vettet når jeg søkte etter deg som et eksperiment. 335 00:33:00,237 --> 00:33:02,501 -Utgangen bryter sammen. -Han har ikke tatt pillen. 336 00:33:02,526 --> 00:33:05,823 - Hva? Det er ikke tid. - Jeg vet jeg vet. Han har et øyeblikk. 337 00:33:05,940 --> 00:33:08,503 Vet han hvor vanskelig det var å hacke det speilet? 338 00:33:10,503 --> 00:33:15,798 - Fortsatt åpen. - Dette... Dette kan ikke være ekte. 339 00:33:15,823 --> 00:33:18,183 Målet er oppnådd. Vi har ham. 340 00:33:25,140 --> 00:33:27,956 Dette skjer ikke. Det er i tankene mine. 341 00:33:28,096 --> 00:33:31,245 - Det er i tankene mine. - Hei, du! Stans! Holdt! 342 00:33:46,372 --> 00:33:48,612 Dette kan ikke skje. 343 00:33:50,903 --> 00:33:53,112 Frys! Ikke rør deg! 344 00:34:01,670 --> 00:34:03,355 Neo! 345 00:34:17,709 --> 00:34:19,713 Herregud! 346 00:34:53,862 --> 00:34:56,175 Neo! 347 00:34:59,889 --> 00:35:05,847 - Mr. Anderson! - Nei! Det kan ikke være det. 348 00:35:14,032 --> 00:35:16,245 Jeg har savnet deg. 349 00:35:31,141 --> 00:35:33,018 Det er i tankene mine. 350 00:35:33,959 --> 00:35:35,870 Det er i tankene mine. 351 00:35:43,565 --> 00:35:45,745 Kan du høre meg, Thomas? 352 00:35:46,310 --> 00:35:48,847 Følg stemmen min. 353 00:35:49,274 --> 00:35:53,347 Kjenn på fingertuppene. Hva rører de ved? 354 00:35:54,975 --> 00:35:56,565 Bjella. 355 00:35:58,885 --> 00:36:00,815 Hører du bjella? 356 00:36:03,520 --> 00:36:07,159 Husker du hva som skjedde? Hvordan du kom deg hit? 357 00:36:08,229 --> 00:36:12,972 Du må ha gått. Jeg hørte Deja Vu utenfor, åpnet døren min, og der var du. 358 00:36:17,420 --> 00:36:19,768 Føler du at du kan snakke om det? 359 00:36:20,667 --> 00:36:26,225 Da vi begynte å jobbe sammen, hadde du mistet evnen til å skille virkelighet fra fiksjon. 360 00:36:26,495 --> 00:36:29,478 Du kom til meg etter å ha prøvd å hoppe av en bygning. 361 00:36:29,663 --> 00:36:32,542 Du sa at du ville fly bort. 362 00:36:45,354 --> 00:36:48,931 Vi har gjort store fremskritt siden den gang, men du virker, 363 00:36:49,011 --> 00:36:52,518 spesielt trigget akkurat nå. Kan du fortelle meg hvordan det startet? 364 00:36:53,787 --> 00:36:55,909 Han sendte meg en tekstmelding. 365 00:36:56,797 --> 00:36:59,800 - Hvem? - Morpheus. 366 00:37:02,451 --> 00:37:06,690 - Så han er tilbake. - Det var egentlig ikke ham. 367 00:37:07,350 --> 00:37:10,448 Det var et program jeg kodet for en Modal. 368 00:37:10,589 --> 00:37:18,214 Og denne "Modalen", Morpheus, kom for å hjelpe deg å rømme fra en virtuell virkelighet kalt The Matrix? 369 00:37:28,746 --> 00:37:32,933 - Er jeg gal? - Vi bruker ikke det ordet her. 370 00:37:33,425 --> 00:37:35,675 Hvilket ord skal jeg bruke? 371 00:37:36,518 --> 00:37:41,979 - Hvilket ord forklarer hva som skjer med meg? - Kan jeg se tekstmeldingene? 372 00:37:43,970 --> 00:37:45,761 De ble slettet. 373 00:37:50,964 --> 00:37:56,042 Hvis vi satte oss i bilen min og kjørte til kontoret ditt, hva tror du vi ville finne der? 374 00:37:56,130 --> 00:37:57,464 Ingenting. 375 00:38:00,072 --> 00:38:02,425 For det var ikke noe angrep. 376 00:38:03,256 --> 00:38:05,049 Ingen ble drept. 377 00:38:05,767 --> 00:38:10,091 Ingen sendte tekstmeldinger. Tankene mine bestemte det hele. 378 00:38:11,526 --> 00:38:15,869 - Er det det jeg skal si? - Er det det du tror? 379 00:38:16,589 --> 00:38:20,112 - Det føltes ekte. - Selvfølgelig. 380 00:38:20,448 --> 00:38:25,799 Det var din store ambisjon å lage et spill som ikke kunne skilles fra virkeligheten. 381 00:38:25,909 --> 00:38:29,765 For å oppnå dette målet konverterte du elementer av livet ditt til en fortelling. 382 00:38:30,010 --> 00:38:34,395 Ditt sublimerte sinne mot forretningspartneren din gjorde ham til din nemesis. 383 00:38:34,518 --> 00:38:39,401 En gift kvinne ved navn Tiffany ble "Trinity" i en dødsdømt romanse. 384 00:38:39,608 --> 00:38:43,487 Til og med din motvilje mot katten min kom inn i matrisen din. 385 00:38:44,018 --> 00:38:47,448 Det er ikke noe galt med det. Det er det kunstnere gjør. 386 00:38:47,534 --> 00:38:53,409 Men det blir et problem når fantasier setter oss eller andre mennesker i fare. 387 00:38:55,424 --> 00:38:59,170 Vi vil vel ikke at noen skal bli skadet, gjør vi vel, Thomas? 388 00:39:07,323 --> 00:39:09,610 Hei Thomas. Alle kaller meg «Tiff». 389 00:39:09,635 --> 00:39:12,026 -Hvem er du? -Jeg heter Trinity. 390 00:39:12,151 --> 00:39:18,628 Ingen kan fortelle deg at du er forelsket. Du bare vet det, tvers igjennom. Baller til bein. 391 00:39:18,965 --> 00:39:21,042 Føler du dette? 392 00:39:22,359 --> 00:39:24,432 Jeg gir aldri slipp. 393 00:39:31,956 --> 00:39:36,589 Du må gi slipp på alt, Neo. Fri sinnet ditt. 394 00:39:56,566 --> 00:39:58,885 Ser lett nok ut. 395 00:40:05,316 --> 00:40:08,745 "Fri tankene mine." Helsike. 396 00:40:13,233 --> 00:40:17,143 Ok. Frigjør tankene mine. 397 00:40:32,972 --> 00:40:34,737 Jeg flyr... 398 00:40:35,432 --> 00:40:37,351 eller jeg faller. 399 00:40:45,275 --> 00:40:49,064 - Hvem i helvete er du? - Du vil ikke huske meg, 400 00:40:49,565 --> 00:40:52,510 men for lenge siden forandret du livet mitt 401 00:40:52,846 --> 00:40:55,161 når du hoppet av et annet tak. 402 00:40:55,440 --> 00:40:59,964 Den gang var jeg akkurat som en hvilken som helst annen kobbertopp, og simulerte livet mitt... 403 00:41:00,073 --> 00:41:04,170 til jeg så opp og jeg så deg. 404 00:41:04,393 --> 00:41:07,135 Det var en annen deg, men jeg så, 405 00:41:07,548 --> 00:41:11,487 den ekte deg, bare et sekund før... 406 00:41:12,636 --> 00:41:14,307 du hoppet. 407 00:41:18,638 --> 00:41:20,549 Og du falt aldri. 408 00:41:25,433 --> 00:41:29,448 - Er du den som hacket min Modal? - Ja. 409 00:41:30,821 --> 00:41:35,596 Det er Jude. Han er ikke din venn. Han er et håndtak, et program som brukes til å kontrollere deg. 410 00:41:35,659 --> 00:41:38,440 Han er på vei hit, og han har med seg agenter. 411 00:41:39,830 --> 00:41:41,081 Jude. 412 00:41:41,114 --> 00:41:45,237 Bror, jeg har ringt deg hele natten. Vi har et stort problem. 413 00:41:45,990 --> 00:41:47,659 Er du alene? 414 00:41:50,339 --> 00:41:52,909 Det er et litt sexy spørsmål, dude. 415 00:41:53,323 --> 00:41:55,429 De ser ikke ut som typiske agenter. 416 00:41:55,464 --> 00:42:00,401 De bruker roboter nå, med menneskehud, noe som betyr at de er overalt og du vet aldri hvem du skal stole på. 417 00:42:00,605 --> 00:42:02,792 Hvorfor skal jeg stole på deg? 418 00:42:04,495 --> 00:42:07,542 For hvis de åpner den døren, mister vi hacket vårt. 419 00:42:07,651 --> 00:42:12,087 Jeg vil bli fanget og drept, og du vil bli satt rett tilbake i den tredemøllen de designet for deg, 420 00:42:12,112 --> 00:42:14,917 akkurat som de gjorde forrige gang du prøvde å hoppe ut herfra. 421 00:42:15,831 --> 00:42:20,663 Jeg vet hvorfor du lot din Modal stå åpen. Du trengte noen andre for å frigjøre Morpheus. 422 00:42:20,924 --> 00:42:24,407 Og det er på grunn av ham vi klarte å komme til deg. Jeg vet disse tingene- 423 00:42:24,432 --> 00:42:27,440 -på samme måte som jeg visste at jeg en dag ville finne deg. 424 00:42:27,902 --> 00:42:30,971 Og at når jeg gjorde det, ville du være klar for dette. 425 00:42:34,885 --> 00:42:36,987 Hvis du vil ha sannheten, Neo, 426 00:42:37,575 --> 00:42:39,577 må du følge meg. 427 00:42:41,058 --> 00:42:42,526 Ok. 428 00:43:01,620 --> 00:43:04,331 -Hvor er vi? - Tokyo. 429 00:43:04,448 --> 00:43:07,909 En bevegelig portal gjør det vanskeligere å spore oss. Seq er den beste av dem. 430 00:43:07,940 --> 00:43:10,659 Portalen er ren. Leser skyggene våre. 431 00:43:11,839 --> 00:43:13,964 Jeg husker ikke dette. 432 00:43:14,533 --> 00:43:17,323 Vi trenger ikke å løpe til telefonkiosker lenger heller. 433 00:43:26,312 --> 00:43:28,128 Døren er på høyre side. 434 00:43:41,994 --> 00:43:44,565 Sted og miljø, ikke sant? 435 00:43:44,651 --> 00:43:47,635 - Å nei. - Alt handler om sted, 436 00:43:48,125 --> 00:43:49,464 og miljø. 437 00:43:49,573 --> 00:43:55,556 Etter at vår første kontakt gikk så dårlig, tenkte vi at elementer fra fortiden din, kan hjelpe deg inn i nåtiden. 438 00:43:55,581 --> 00:43:59,553 Ingenting trøster angst som... litt nostalgi. 439 00:43:59,651 --> 00:44:02,159 Dette er opptak fra spillet ditt. 440 00:44:09,242 --> 00:44:11,822 Tiden er alltid mot oss, 441 00:44:12,206 --> 00:44:14,276 etcetera, etcetera. 442 00:44:15,417 --> 00:44:20,284 Ingen kan bli fortalt hva Matrix er, bla, bla, bla. 443 00:44:22,526 --> 00:44:24,909 Du må se det for å tro det. 444 00:44:27,998 --> 00:44:29,745 På tide å fly. 445 00:44:31,627 --> 00:44:33,042 Vent. 446 00:44:33,122 --> 00:44:37,198 Hvis dette er ekte, hvis jeg ikke har mistet besinnelsen, betyr det... 447 00:44:38,888 --> 00:44:40,705 at dette skjedde? 448 00:44:49,029 --> 00:44:50,655 Men om det gjorde det... 449 00:44:54,825 --> 00:44:58,229 - ...så døde vi. - Åpenbart ikke. 450 00:44:58,445 --> 00:45:02,825 Hvorfor maskinene holdt deg i live og hvorfor de gikk så langt for å skjule deg, 451 00:45:03,018 --> 00:45:06,245 - er spørsmål vi ikke har svar på. - Skjule meg? 452 00:45:06,589 --> 00:45:10,791 Jeg har vært i et selskap som har laget et spill som heter The Matrix. 453 00:45:10,979 --> 00:45:13,471 Det virker ikke som om de prøvde å skjule noe. 454 00:45:13,512 --> 00:45:17,971 Vi har fulgt det selskapet i årevis. Vi undersøkte hver Thomas Anderson vi fant. 455 00:45:18,048 --> 00:45:22,219 Det vi ikke forsto var at de kunne endre DSI-en din. 456 00:45:22,385 --> 00:45:26,714 Poder genererer ditt digitale selvbilde gjennom et tilbakemeldingssystem kalt Semblance. 457 00:45:26,807 --> 00:45:28,725 Slik ser du ut for deg selv. 458 00:45:28,809 --> 00:45:32,284 På en eller annen måte var de i stand til å endre DSI-sløyfen din. 459 00:45:32,643 --> 00:45:34,995 Slik ser alle andre deg. 460 00:45:49,055 --> 00:45:51,016 Tjue år? 461 00:45:52,510 --> 00:45:57,921 - Hvorfor tok det 20 år å finne meg? - Det tok mye lengre tid enn det. 462 00:45:58,005 --> 00:46:02,190 Det er over 60 år siden du og Trinity fløy til en av maskin byene. 463 00:46:02,551 --> 00:46:05,464 - Hva? - Det er så mye vi ikke vet. 464 00:46:05,888 --> 00:46:10,057 Som hvorfor du knapt har blitt eldre, eller hvor mange ganger de har endret din DSI. 465 00:46:10,104 --> 00:46:14,862 Men basert på det vi vet, ser det ut til at ingen har funnet deg fordi du ikke ønsket å bli funnet. 466 00:46:14,932 --> 00:46:17,596 - Det er ikke sant. - Kanskje det ikke er det. 467 00:46:17,659 --> 00:46:22,821 Kanskje det ikke er noe grunnlag for ryktene om at du forsvant, fordi du jobbet med maskinene fra begynnelsen av. 468 00:46:22,846 --> 00:46:27,242 - Morpheus, stopp. - Alt jeg sier er at dette er øyeblikket, 469 00:46:27,385 --> 00:46:30,112 for deg å vise oss hva som er ekte. 470 00:46:30,167 --> 00:46:33,624 Om du vil ut, tar du denne pillen. 471 00:46:35,023 --> 00:46:39,734 Men om du er der du hører hjemme, kan du gå tilbake til dette. 472 00:46:39,958 --> 00:46:45,005 Hver dag. Om og om igjen, for alltid. 473 00:46:48,192 --> 00:46:49,792 Faen. 474 00:46:59,947 --> 00:47:01,706 Hold løkken stram. 475 00:47:13,239 --> 00:47:16,432 - Cybebe, jeg trenger det tårnmerket. - Jeg fikk et signal. Det er svakt. 476 00:47:16,512 --> 00:47:18,721 Det er definitivt utenfor kartet. 477 00:47:24,870 --> 00:47:27,488 Kaptein. Jeg sporer mye rart. 478 00:47:27,513 --> 00:47:29,346 -Hva? -Det er en slags feil. 479 00:47:34,931 --> 00:47:36,447 Thomas? 480 00:47:37,463 --> 00:47:39,651 Å, Gud. 481 00:47:39,835 --> 00:47:41,737 Å, nei. 482 00:47:43,084 --> 00:47:45,862 - Vi fikk selskap. - Hvordan fant de oss? 483 00:47:46,405 --> 00:47:49,487 Thomas, ingenting av dette er ekte. 484 00:47:49,557 --> 00:47:53,542 Du er midt i en alvorlig psykotisk pause. 485 00:47:53,662 --> 00:47:55,954 - Lexy? - Nesten der. 486 00:47:55,979 --> 00:47:57,471 Thomas? 487 00:47:58,057 --> 00:48:04,221 Thomas, vær så snill. Dette er ikke et spill. Kjenn hånden min. Det er dette som er ekte. 488 00:48:06,638 --> 00:48:10,471 - Bli hos meg. - Nei. Nei. 489 00:48:13,098 --> 00:48:14,706 Bli hos meg. 490 00:48:16,734 --> 00:48:18,322 Neo! 491 00:48:21,690 --> 00:48:23,339 Morfeus! 492 00:48:24,234 --> 00:48:26,276 La oss gå, la oss gå! 493 00:48:56,120 --> 00:48:58,878 - Roboter blir aktivert. - Det er en sverm. 494 00:49:22,159 --> 00:49:23,768 Kom igjen! 495 00:49:56,890 --> 00:49:59,542 - Jeg fikk en hacking på badet. Fort! - Ja. 496 00:50:00,118 --> 00:50:01,791 Kom igjen! 497 00:50:03,250 --> 00:50:05,057 Seq, hvor? 498 00:50:06,255 --> 00:50:09,487 - Det speilet. - Hva? Vi kommer ikke til å få plass. 499 00:50:09,635 --> 00:50:12,229 Dere må få plass, for jeg ikke har en annen vei ut av dette toget. 500 00:50:13,431 --> 00:50:14,932 Nei nei nei. 501 00:50:15,364 --> 00:50:18,760 Tenk «perspektiv». Jo nærmere du er, større blir det. 502 00:50:21,685 --> 00:50:25,917 Ok, kom igjen. Inn med deg. 503 00:52:27,226 --> 00:52:29,000 Nei! 504 00:53:50,013 --> 00:53:52,740 Velkommen tilbake til den virkelige verden. 505 00:54:00,737 --> 00:54:02,825 - Trinity. - Hva skjer, doktor? 506 00:54:02,850 --> 00:54:07,279 Hans vitale systemer har blitt omhyggelig vedlikeholdt, men, det ser ikke bra ut. 507 00:54:12,105 --> 00:54:14,709 - Vi mister ham. -En kaldstart kan sjokke ham. 508 00:54:14,740 --> 00:54:16,350 Gjør det. 509 00:54:28,973 --> 00:54:31,029 Jeg husker dette. 510 00:54:33,237 --> 00:54:34,997 Konstruksjonen. 511 00:54:35,558 --> 00:54:39,732 Mellom alt, og ingenting. 512 00:54:40,527 --> 00:54:42,467 Velkommen til Krybben. 513 00:54:43,693 --> 00:54:46,295 Jeg har slappet av her i skipsnettverket... 514 00:54:49,217 --> 00:54:50,844 og lært alt om deg. 515 00:54:55,542 --> 00:54:57,100 Og meg. 516 00:55:00,568 --> 00:55:03,717 Forsiktig. Det vil spinne hodet ditt. 517 00:55:04,535 --> 00:55:08,600 Er minner omgjort til fiksjon mindre ekte? 518 00:55:11,248 --> 00:55:14,394 Er virkeligheten basert i minnet ikke annet enn fiksjon? 519 00:55:14,600 --> 00:55:17,975 Når det gjelder min rolle i alt dette, er min beste gjetning, 520 00:55:18,021 --> 00:55:23,820 at du skrev meg som en algoritmisk refleksjon av to krefter som hjalp deg med å bli deg, 521 00:55:23,928 --> 00:55:26,990 Morpheus og agent Smith. 522 00:55:27,364 --> 00:55:31,467 En kombinasjonspakke med motprogrammering som var... 523 00:55:33,967 --> 00:55:37,334 La oss bare si, mer enn bare litt galskap. 524 00:55:37,915 --> 00:55:41,076 Men det fungerte fordi her er vi. 525 00:55:41,865 --> 00:55:43,685 Nå til de dårlige nyhetene. 526 00:55:43,764 --> 00:55:48,850 Hjernen din er hekta på denne dritten som matrisen har tvangsmatet deg med i årevis. 527 00:55:48,889 --> 00:55:55,154 Hekta dårlig. Du går gjennom store uttak. Docbots gir deg møkkaodds for å overleve. 528 00:55:55,431 --> 00:55:57,989 Men du skjønner, de kjenner deg ikke som jeg gjør. 529 00:56:00,546 --> 00:56:02,873 Jeg vet nøyaktig hva du trenger. 530 00:56:24,666 --> 00:56:26,475 Du må spøke. 531 00:56:28,426 --> 00:56:29,998 Ingen spøk. 532 00:56:30,443 --> 00:56:33,514 Kan være at dette er den første dagen i resten av livet ditt. 533 00:56:34,539 --> 00:56:36,374 Men hvis du vil ha det... 534 00:56:39,900 --> 00:56:41,795 må du kjempe for det. 535 00:56:42,471 --> 00:56:45,678 Nei. Jeg er ferdig med å kjempe. 536 00:56:46,373 --> 00:56:47,888 Er du? 537 00:57:30,654 --> 00:57:32,842 Hva i helvete gjør han? 538 00:57:33,366 --> 00:57:36,647 Å, ja. De lærte deg godt. 539 00:57:41,624 --> 00:57:45,006 Fikk deg til å tro at deres verden var alt du fortjente. 540 00:57:45,076 --> 00:57:49,881 Men en del av deg visste at det var løgn. En del av deg husket hva som var ekte. 541 00:57:52,491 --> 00:57:55,305 - Du kjenner ikke meg. - Ikke? 542 00:58:38,045 --> 00:58:41,693 Jeg kjenner deg, fordi jeg vet om det eneste som fortsatt betyr noe for deg. 543 00:58:41,771 --> 00:58:46,990 Jeg vet at det er grunnen til at du er her, hvorfor du fortsatt kjemper og hvorfor du aldri vil gi opp. 544 00:59:00,664 --> 00:59:02,263 Kom igjen, Neo! 545 00:59:03,502 --> 00:59:05,162 Det er nå det gjelder. 546 00:59:06,729 --> 00:59:08,896 Dette er din siste sjanse. 547 00:59:16,406 --> 00:59:20,232 Du må kjempe for livet ditt om du vil se Trinity igjen. 548 00:59:24,103 --> 00:59:26,372 Kom igjen, Neo! Kjemp for henne! 549 00:59:27,998 --> 00:59:30,864 - Herregud. - Kjemp for henne! 550 01:00:22,764 --> 01:00:25,028 -Hei. -Hei. 551 01:00:26,284 --> 01:00:28,349 Går det greit om jeg... 552 01:00:41,066 --> 01:00:42,802 Hvordan går det? 553 01:00:44,182 --> 01:00:47,013 Hvis denne pluggen faktisk er ekte, 554 01:00:48,167 --> 01:00:50,662 det betyr at de tok livet mitt... 555 01:00:53,149 --> 01:00:55,959 og gjorde det om til et videospill. 556 01:00:58,560 --> 01:01:00,349 Hvordan gjør jeg det så langt? 557 01:01:01,240 --> 01:01:02,841 Jeg vet ikke. 558 01:01:03,258 --> 01:01:05,755 Jeg vet ikke engang hvordan jeg skal vite det. 559 01:01:06,622 --> 01:01:08,473 Det er det, er det ikke? 560 01:01:09,624 --> 01:01:12,052 Hvis vi ikke vet hva som er ekte... 561 01:01:13,920 --> 01:01:15,662 kan vi ikke kjempe imot. 562 01:01:17,965 --> 01:01:21,099 De tok historien din, noe som betydde... 563 01:01:22,063 --> 01:01:24,685 så mye for folk som meg, 564 01:01:26,043 --> 01:01:28,713 og gjorde det til noe trivielt. 565 01:01:30,436 --> 01:01:32,568 Det er det Matrix gjør. 566 01:01:33,064 --> 01:01:35,274 Det armerer enhver idé. 567 01:01:35,954 --> 01:01:37,748 Hver eneste drøm. 568 01:01:38,945 --> 01:01:41,466 Alt som er viktig for oss. 569 01:01:43,318 --> 01:01:48,302 Hvor er det bedre å begrave sannheten enn i noe så vanlig som et videospill? 570 01:01:48,673 --> 01:01:54,224 - Det høres ut som Orakelet. - Har hørt så mye om henne. 571 01:01:56,712 --> 01:02:00,834 - Hun var borte før jeg ble fri. - Borte? 572 01:02:00,873 --> 01:02:04,295 Da denne nye versjonen av Matrix ble lastet opp, 573 01:02:05,721 --> 01:02:07,716 var det en utrenskning. 574 01:02:12,262 --> 01:02:16,015 De lovet fred og de ga oss utrenskning. 575 01:02:17,240 --> 01:02:18,662 Nei. 576 01:02:18,865 --> 01:02:20,927 Nei, det var fred. 577 01:02:22,099 --> 01:02:26,755 Du gjorde det mulig, og det endret alt. 578 01:02:27,287 --> 01:02:30,279 Føles ikke som at det endret noe. 579 01:02:31,013 --> 01:02:36,335 Matrisen er den samme eller verre. Og jeg er tilbake der jeg startet. 580 01:02:39,134 --> 01:02:41,732 Det føles som alt jeg gjorde, 581 01:02:42,592 --> 01:02:44,771 alt vi gjorde... 582 01:02:50,232 --> 01:02:52,443 ...som ingenting av det betydde noe. 583 01:02:54,606 --> 01:02:56,740 Alt av det betydde noe. 584 01:02:57,940 --> 01:02:59,896 Jeg kan vise deg. 585 01:03:10,056 --> 01:03:12,411 Dette er mannskapet mitt. 586 01:03:14,801 --> 01:03:17,263 Vår operatør, Seq. 587 01:03:19,212 --> 01:03:24,787 - Sequoia. Men alle kaller meg Seq. - Hyggelig å møte deg. 588 01:03:25,676 --> 01:03:27,529 Pappa elsket Redwoods. 589 01:03:27,803 --> 01:03:32,266 Da han rømte fra Matrix og fant ut at de ikke lenger eksisterte, drepte det ham nesten. 590 01:03:32,428 --> 01:03:35,677 Heldigvis, så møtte han mamma, og her er jeg. 591 01:03:36,152 --> 01:03:39,996 Dette er Lexy, Berg og Ellster. 592 01:03:40,428 --> 01:03:41,554 Hei. 593 01:03:41,817 --> 01:03:47,263 - Du kjente min bestefar, Kaptein Roland. - Var Roland bestefaren din? 594 01:03:47,872 --> 01:03:50,770 Han lo alltid, og spøkte med at han aldri trodde på deg. 595 01:03:50,993 --> 01:03:54,435 Men privat sa han at du frigjorde tankene hans en gang til. 596 01:03:54,622 --> 01:03:58,885 Øh, ikke for å være en stor fan her ute, men dette er et stort øyeblikk for meg. 597 01:03:58,918 --> 01:04:02,529 - Berg er vår fastboende neolog. - En hva? 598 01:04:02,677 --> 01:04:08,395 Det er... mange mennesker der ute som meg som er litt besatt av livet ditt. 599 01:04:08,420 --> 01:04:10,957 Jeg hadde aldri gjenkjent din Modal hvis det ikke var for ham. 600 01:04:10,982 --> 01:04:16,920 - Når du føler for det, Jeg har en million spørsmål. - Jeg også. Begynner med dem. 601 01:04:18,033 --> 01:04:20,926 Det er greit. Kom og møt ham. 602 01:04:21,060 --> 01:04:25,685 Dette er Cybebe. Det er Octacles. Det er Lumin8. 603 01:04:26,810 --> 01:04:30,410 - Er maskinene på vår side nå? - De er syntetiske. 604 01:04:30,435 --> 01:04:32,293 Det er et ord de foretrekker fremfor «maskiner». 605 01:04:32,318 --> 01:04:35,913 Din kontakt med den Syntetiske Byen hadde en enorm innvirkning på deres verden. 606 01:04:35,997 --> 01:04:40,748 Det var det jeg mente. Det du endret som ingen trodde kunne noen gang endres. 607 01:04:42,059 --> 01:04:44,562 Betydningen av "vår side." 608 01:04:48,349 --> 01:04:52,005 Cybebe og Octacles risikerte livet for å hjelpe deg ut. 609 01:04:52,833 --> 01:04:54,661 Takk skal du ha. 610 01:04:55,505 --> 01:04:58,771 - Men hvorfor? - Ikke alle søker å kontrollere. 611 01:04:59,302 --> 01:05:02,045 Akkurat som at ikke alle ønsker å være frie. 612 01:05:02,997 --> 01:05:04,248 Hva er det? 613 01:05:04,317 --> 01:05:06,910 - En eksomorf partikkelkodeks. - Det er ganske nytt. 614 01:05:06,935 --> 01:05:09,130 Det gir programmer tilgang til denne verden, 615 01:05:09,155 --> 01:05:13,010 - innenfor grenser. - Grenser er domenet til de begrensede. 616 01:05:13,045 --> 01:05:17,642 - Morpheus. Takk skal du ha. - Det var meg en ære. 617 01:05:20,583 --> 01:05:23,488 - Hvordan fungerer det? - Paramagnetisk oscillasjon. 618 01:05:23,513 --> 01:05:25,921 Hvis du vil, så kan jeg laste ned codex-manualen for deg. 619 01:05:26,005 --> 01:05:28,560 - Javisst. - Det pleide å være gøy å laste ned. 620 01:05:28,638 --> 01:05:33,037 - Nå er det bare manualer og diagnostikk. - Kan jeg spørre dem om noe? 621 01:05:35,817 --> 01:05:38,966 Da du koblet fra meg, var det en annen pod? 622 01:05:40,209 --> 01:05:43,545 Ja. Vi har analysert dataene. 623 01:05:44,273 --> 01:05:47,779 - Det kan være Trinity. - Det er henne. 624 01:05:48,102 --> 01:05:51,044 Jeg regnet med at vi skulle ha denne samtalen. 625 01:05:51,280 --> 01:05:54,637 Hør her, du var ikke en vanlig "spyl-ut og ta". 626 01:05:54,662 --> 01:05:58,387 Du var i dette rare tårnet som Cybebe aldri hadde tilgang til, og hun er nå forvist. 627 01:05:58,412 --> 01:06:00,716 Vi brente av vårt eneste skudd for deg. 628 01:06:00,834 --> 01:06:04,740 Selv om det var Trinity og hun ville være fri, aner vi ikke hvordan vi skal gjøre det. 629 01:06:04,809 --> 01:06:06,247 Ennå. 630 01:06:08,268 --> 01:06:11,013 Ingen trodde vi noen gang ville finne ham, 631 01:06:11,300 --> 01:06:12,951 men det gjorde vi. 632 01:06:14,762 --> 01:06:16,154 Ok. 633 01:06:16,928 --> 01:06:20,154 Vi vet ikke hvordan vi skal få henne ut... ennå. 634 01:06:21,764 --> 01:06:24,888 Kaptein, vi nærmer oss en sikkerhetsklarering. 635 01:06:25,898 --> 01:06:28,670 - Vi er her. - Sion? 636 01:06:36,220 --> 01:06:37,680 Sitt ned. 637 01:06:37,827 --> 01:06:40,691 Dette er Hanno. Beste pilot i vår flåte. 638 01:06:40,716 --> 01:06:43,293 Ganske mange syntetiske fortjener den tittelen før meg. 639 01:06:43,318 --> 01:06:46,121 Mnemosyne, du er klarert for landing. Velkommen hjem. 640 01:06:46,146 --> 01:06:49,576 Takk, kontroll. Øh, vi er i ferd med å krasje. 641 01:06:56,220 --> 01:06:59,677 Generalen innså at vi aldri kom til å slå Sentinels, så... 642 01:06:59,802 --> 01:07:02,170 vi ble bare flinkere til å gjemme oss for dem. 643 01:07:06,397 --> 01:07:08,334 Velkommen til Io. 644 01:07:09,483 --> 01:07:10,901 Io. 645 01:07:17,466 --> 01:07:22,404 - Jøss. Det ser ekte ut. - Bio-himmel. 646 01:07:25,875 --> 01:07:28,107 Fungerer på en måte som ledlys. 647 01:07:28,294 --> 01:07:32,777 Det er mye mer komplisert enn det. Det trekker vann fra skorpen, og hydronerer luften. 648 01:07:32,802 --> 01:07:36,404 Den balanserer ECO- og SRI-syklusene våre. 649 01:07:37,011 --> 01:07:38,677 Pluss... 650 01:07:39,180 --> 01:07:42,850 - den er fin å se på. - I motsetning til det. 651 01:07:44,143 --> 01:07:46,935 Jeg antar at generalen sendte oss en velkomstgruppe. 652 01:08:05,168 --> 01:08:06,857 Dæven døtte. 653 01:08:07,414 --> 01:08:11,130 - Det er deg. - Niobe? 654 01:08:12,646 --> 01:08:15,998 Noen flere rynker og noen færre tenner, 655 01:08:16,388 --> 01:08:19,929 men klok nok til å vite at jeg ikke vet noe. 656 01:08:20,060 --> 01:08:23,177 Jeg så for pokker aldri dette komme. 657 01:08:23,508 --> 01:08:26,152 - Ikke jeg heller. - Jeg fortalte deg at han var i live. 658 01:08:26,185 --> 01:08:29,787 - Kaptein, du og mannskapet er satt på bakken. - General, hvis du bare lar meg forklare. 659 01:08:29,812 --> 01:08:32,988 Protokollene er på plass for alles beskyttelse. 660 01:08:33,013 --> 01:08:36,279 Jeg beklager. Jeg så en mulighet, og jeg var redd vi ville miste ham. 661 01:08:36,333 --> 01:08:39,341 Men, general, folk har ventet så lenge. 662 01:08:40,443 --> 01:08:41,943 Vi fant Den Ene. 663 01:08:43,577 --> 01:08:45,951 Jeg tror ikke på Den Ene. 664 01:08:47,540 --> 01:08:50,417 - Jeg gjorde aldri. - Nei? 665 01:08:51,392 --> 01:08:52,935 Ikke jeg heller. 666 01:08:53,115 --> 01:08:58,005 Men det var en gang du stolte på meg med skipet ditt, 667 01:08:58,349 --> 01:09:02,623 - mot rådets pålegg. - Verden var annerledes da. 668 01:09:04,068 --> 01:09:06,185 Vi var forskjellige. 669 01:09:07,810 --> 01:09:11,193 Rapporter til bryggene. Skrubb ned Mnemosyne. 670 01:09:11,247 --> 01:09:15,677 Overfør tilgangskodene dine. Du er ferdig, kaptein. 671 01:09:24,577 --> 01:09:26,646 Vi må snakke. 672 01:09:31,625 --> 01:09:37,068 Da det først kom beskjed om at det faktisk kunne være deg... 673 01:09:40,509 --> 01:09:44,177 visste jeg ikke hvordan jeg ville føle meg i dette øyeblikket. 674 01:09:52,062 --> 01:09:56,880 - Det er hyggelig å se deg. - Det er godt å se deg også. 675 01:10:02,787 --> 01:10:05,451 Langt fra Dozers malingsfjerner. 676 01:10:06,599 --> 01:10:08,224 Ja. 677 01:10:08,579 --> 01:10:10,740 Mye har endret seg. 678 01:10:11,710 --> 01:10:13,873 Bortsett fra kanskje deg. 679 01:10:16,501 --> 01:10:18,505 Husker du dette? 680 01:10:25,326 --> 01:10:31,852 Det er så lett å glemme hvor mye støy Matrix pumper inn i hodet ditt før du trekker ut støpselet. 681 01:10:33,195 --> 01:10:34,571 Ja. 682 01:10:35,045 --> 01:10:42,013 Noe annet lager samme type støy. Tar over alt, akkurat som Matrix. 683 01:10:43,447 --> 01:10:45,091 Krig. 684 01:10:46,236 --> 01:10:49,373 Jeg sto ved barrikaden til tempelet. 685 01:10:50,626 --> 01:10:53,365 Ser på hæren av Sentinels, 686 01:10:53,999 --> 01:10:57,037 venter på at de skal drepe hver og en av oss. 687 01:10:58,173 --> 01:11:01,396 Men så... dro de. 688 01:11:02,383 --> 01:11:06,263 De sa du reddet oss. Jeg trodde ikke på det. 689 01:11:06,365 --> 01:11:09,896 Hver natt drømte jeg om angrepssirener. 690 01:11:10,088 --> 01:11:11,701 Men så... 691 01:11:14,019 --> 01:11:16,630 Jeg ville våkne opp til dette... 692 01:11:20,062 --> 01:11:21,880 stillhet. 693 01:11:25,240 --> 01:11:28,478 Jeg skammer meg over det nå. Min pessimisme, 694 01:11:28,638 --> 01:11:34,263 om hvor lang tid det tok meg å tro at en verden uten krig var mulig. 695 01:11:35,541 --> 01:11:40,295 Du ga meg det. Du ga den gaven til oss alle. 696 01:11:40,712 --> 01:11:44,748 Og det er gaven som fortsetter å bære frukt. 697 01:11:46,969 --> 01:11:50,556 Kom og hjelp meg å reise meg. La oss gå en tur. 698 01:12:14,663 --> 01:12:17,021 Åh! Vakker. 699 01:12:17,750 --> 01:12:24,301 Dette er Freya, botanikksjef. Og dette er Quillion, vår ledende digitalolog. 700 01:12:24,380 --> 01:12:28,177 Jeg antar at gjesten vår ikke trenger noen introduksjon. 701 01:12:28,202 --> 01:12:32,638 Ingenting reiser raskere enn lys, bortsett fra sladder. 702 01:12:34,641 --> 01:12:36,810 Velkommen til hagen, Neo. 703 01:12:37,727 --> 01:12:39,363 Et jordbær? 704 01:12:39,388 --> 01:12:43,498 Ved å bruke digital kode fra Matrix, retrokonverterer vi det til DNA-sekvenser. 705 01:12:43,523 --> 01:12:46,910 - Og de vokser her? - Det er ikke lett å forsterke genomet, 706 01:12:46,935 --> 01:12:51,357 - til å fotosyntetisere Bio-himmel, men... - Vi kommer dit. 707 01:12:51,992 --> 01:12:54,154 Kom igjen. Prøv det. 708 01:13:00,662 --> 01:13:03,318 Vi er ganske begeistret for blåbærene. 709 01:13:03,504 --> 01:13:08,474 Husker du den dritten vi spiste? Den gjørma som smakte rust. 710 01:13:09,513 --> 01:13:13,154 Sion kunne aldri ha laget noe slikt. 711 01:13:13,271 --> 01:13:14,807 Hvorfor? 712 01:13:14,898 --> 01:13:19,468 Fordi vi trengte syntetiske og DIer som ham. 713 01:13:19,545 --> 01:13:25,233 Sion satt fast i fortiden. Fast i krig. Satt fast i en egen matrise. 714 01:13:25,616 --> 01:13:29,522 De trodde at det måtte være oss eller dem. 715 01:13:29,569 --> 01:13:34,819 Denne byen ble bygget av oss, og dem. 716 01:13:39,915 --> 01:13:41,694 Hva skjedde med Sion? 717 01:13:41,729 --> 01:13:44,804 Jeg har ventet på at du skulle stille det spørsmålet. 718 01:13:47,054 --> 01:13:50,577 Alle problemene startet i Maskin Byene. 719 01:13:50,647 --> 01:13:54,350 Kraftverkene klarte ikke å produsere nok energi. 720 01:13:54,403 --> 01:13:58,233 Ingenting kan avle vold som knapphet. 721 01:13:59,826 --> 01:14:05,140 For første gang så vi maskiner i krig med hverandre. 722 01:14:07,757 --> 01:14:12,272 Vi fikk beskjed fra oraklet om en ny makt som reiste seg. 723 01:14:13,740 --> 01:14:16,538 Det var det siste vi hørte fra henne. 724 01:14:19,955 --> 01:14:21,331 Morpheus. 725 01:14:21,415 --> 01:14:28,499 Etter beleiringen ble han valgt enstemmig. Høyeste leder av rådet. 726 01:14:28,991 --> 01:14:31,936 Å, som han elsket det. 727 01:14:32,468 --> 01:14:38,186 Men da ryktene om denne nye makten spredte seg, ignorerte han dem. 728 01:14:38,233 --> 01:14:42,632 Han var sikker på at det du hadde gjort ikke kunne gjøres om. 729 01:14:42,944 --> 01:14:48,835 Alle disse menneskene sluttet aldri å tro på mirakler, og tro på deg. 730 01:15:01,212 --> 01:15:02,944 Jeg beklager. 731 01:15:04,548 --> 01:15:06,967 Hvordan kunne jeg vite at dette ville skje? 732 01:15:07,044 --> 01:15:11,335 Vi forsto ikke alt den gang. Ikke mer enn vi gjør nå. 733 01:15:11,424 --> 01:15:14,795 Jeg kom ikke hit for å skape problemer, Niobe, 734 01:15:15,646 --> 01:15:17,632 men jeg trenger din hjelp. 735 01:15:18,948 --> 01:15:22,546 - Trinity er i live. - Så der var det et annet spørsmål. 736 01:15:22,593 --> 01:15:25,833 - Hvorfor holdt de henne i live? - Det kan jeg ikke svare på. 737 01:15:25,858 --> 01:15:28,710 Men om det er en sjanse for at jeg kan frigjøre henne, 738 01:15:29,107 --> 01:15:30,850 Så må jeg prøve. 739 01:15:31,014 --> 01:15:34,975 Selv om det betyr å sette alle i denne byen i fare? 740 01:15:38,526 --> 01:15:40,679 Jeg beklager, Neo. 741 01:15:40,857 --> 01:15:45,163 Jeg vil ikke la det som skjedde med Sion skje med Io. 742 01:15:45,876 --> 01:15:50,529 Jeg håper du vil tilgi en gammel kvinne for å be deg om å gå med Sheperd, her, 743 01:15:50,796 --> 01:15:53,991 til vi har bedre forståelse av hva som skjer. 744 01:15:54,100 --> 01:15:57,161 Skal du fengsle meg etter at jeg nettopp kom fri? 745 01:15:57,186 --> 01:16:00,147 Jeg vet at det ikke virker rettferdig, 746 01:16:00,888 --> 01:16:03,405 men det gjør ikke det å bli gammel heller. 747 01:16:03,821 --> 01:16:05,948 Men du hører ikke meg klage. 748 01:16:17,718 --> 01:16:19,429 Beklager. 749 01:16:19,825 --> 01:16:21,929 Jeg har aldri møtt en legende før. 750 01:16:25,145 --> 01:16:26,608 Neo. 751 01:16:27,787 --> 01:16:29,374 Sheperd. 752 01:16:30,822 --> 01:16:32,657 Sprøtt. Du er virkelig. 753 01:16:34,454 --> 01:16:36,015 "Virkelig." 754 01:16:36,758 --> 01:16:39,202 Der er det ordet igjen. 755 01:16:44,397 --> 01:16:50,827 Folk snakker mye om gamle dager. Om deg, den virale agenten. Beleiringen av Sion. 756 01:16:51,890 --> 01:16:54,054 Alt var enklere den gang. 757 01:16:54,823 --> 01:16:56,897 Folk ønsket å være frie. 758 01:16:58,506 --> 01:17:03,910 Det er annerledes nå. Noen ganger føles det som om folk ga opp. 759 01:17:05,348 --> 01:17:07,350 Som om Matrix vant. 760 01:17:09,423 --> 01:17:11,249 Dette er deg. 761 01:17:15,236 --> 01:17:18,007 Og jeg må spørre deg en ting. 762 01:17:19,426 --> 01:17:21,608 Er det sant at du kan fly? 763 01:17:25,801 --> 01:17:27,522 Kult. 764 01:17:57,506 --> 01:18:02,272 - Morpheus. - General plasserte deg i Rapunzel-tårnet. 765 01:18:04,382 --> 01:18:08,124 - Det positive er at det er en fin utsikt. - Hva skjedde med Bugs og de andre? 766 01:18:08,163 --> 01:18:11,029 De skal liksom sterilisere Mnemosyne med en tannbørste. 767 01:18:11,054 --> 01:18:12,091 "Liksom"? 768 01:18:12,116 --> 01:18:16,768 Vel, jeg kan fortelle deg at de står og venter på at du skal ta valget å forbli saktmodig fengslet, 769 01:18:16,793 --> 01:18:19,710 eller flykte til helvete vekk herfra og finne Trinity. 770 01:18:20,463 --> 01:18:22,366 Men det er ikke et valg. 771 01:18:34,411 --> 01:18:36,952 General, hva skal vi gjøre? 772 01:18:39,928 --> 01:18:44,216 Bugs har den samme selvstendigheten som hun hadde den dagen du frigjorde henne. 773 01:18:44,249 --> 01:18:48,710 Dette er ikke selvstendigheten i sinnet. Det er mytteri. 774 01:18:49,558 --> 01:18:54,085 Kom igjen, Bee. Jeg vet hvor mye du hatet å låse ham inne. 775 01:18:54,132 --> 01:18:59,788 Akkurat som jeg vet at det er en del av deg, som er lettet nå som han er borte. 776 01:19:01,347 --> 01:19:05,390 Vi har jobbet så hardt for å holde Io trygg. 777 01:19:07,696 --> 01:19:09,936 Dette skremmer meg. 778 01:19:19,913 --> 01:19:24,577 - Det er henne. - På broen. Fikk henne. 779 01:19:32,850 --> 01:19:37,593 - Det er sykt hvordan Semblance fungerer. - Du ser glimt av den ekte henne, men... 780 01:19:37,923 --> 01:19:39,834 måten hun leses av på... 781 01:19:41,276 --> 01:19:44,499 Kodemessig, er hun ren blåpille. 782 01:19:45,889 --> 01:19:49,233 Dette er et vanskelig spørsmål, Neo, men det må stilles. 783 01:19:49,993 --> 01:19:52,343 Hva om hun er glad der hun er? 784 01:19:53,598 --> 01:19:55,452 Hvordan leste jeg av? 785 01:19:56,794 --> 01:19:58,713 Akkurat som henne. 786 01:20:02,631 --> 01:20:04,733 Ta oss til kringkastingsdybden. 787 01:20:16,186 --> 01:20:18,210 Takk for at du hjelper meg. 788 01:20:19,365 --> 01:20:21,858 De fleste av oss er her på grunn av deg. 789 01:20:23,944 --> 01:20:28,608 Jeg innrømmer også vår eneste sjanse til å komme ut av generalens hundehus, er for deg å finne din mojo. 790 01:20:29,991 --> 01:20:32,913 Hva om jeg ikke kan være det jeg en gang var? 791 01:20:34,186 --> 01:20:39,233 - Da er vi alle på ræva. - To minutter. To minutter til sending. 792 01:20:47,943 --> 01:20:50,265 Jeg snek deg inn i et hotellrom. 793 01:20:50,910 --> 01:20:52,709 Bør være trygt. 794 01:21:03,275 --> 01:21:07,093 Portalen er åpen. Det nærmeste jeg kan komme deg er lageret i nærheten av garasjen hennes. 795 01:21:07,272 --> 01:21:09,366 Hele sonen svermer av roboter. 796 01:21:09,809 --> 01:21:11,352 La oss gå. 797 01:21:38,866 --> 01:21:40,929 Så hva synes du om ham? 798 01:21:42,139 --> 01:21:47,272 Jeg var litt bekymret i begynnelsen fordi han er så mye eldre. Skjegget, håret... 799 01:21:47,577 --> 01:21:50,864 - Nei, det fungerer helt for meg. - Din idiot. 800 01:21:50,947 --> 01:21:52,788 Jeg mener "Den Ene"-greia. 801 01:21:54,116 --> 01:21:59,960 - Du vet, alle som ble med ham døde. - Å, jada. Han vil få oss alle drept, garantert. 802 01:22:05,148 --> 01:22:07,350 Forutsigbar som alltid. 803 01:22:08,795 --> 01:22:10,547 Smith. 804 01:22:10,763 --> 01:22:13,218 Smith? Som i, "den" Smith? 805 01:22:21,248 --> 01:22:25,627 Dette er så sinnsykt. Det er så mange teorier om de to, og de står der. 806 01:22:25,866 --> 01:22:30,405 Denne koden er sinnsyk! Han er som en agent, men ikke. 807 01:22:34,491 --> 01:22:36,632 En appell til fornuften. 808 01:22:40,288 --> 01:22:44,413 - Hvordan fant du oss? - Du satte aldri pris på forholdet vårt. 809 01:22:44,876 --> 01:22:47,249 - Ikke som Analytikeren. - Hvafornoe? 810 01:22:47,475 --> 01:22:50,140 - Legen min. - Han brukte båndet vårt, 811 01:22:50,209 --> 01:22:52,202 og gjorde det om til en lenke. 812 01:22:52,452 --> 01:22:57,305 Det er så tydelig når du ser det, ikke sant? Men denne oppdateringen med endret kode slo meg skikkelig. 813 01:22:57,396 --> 01:23:01,975 Jeg vet fortsatt ikke hvordan han gjorde det. Du, som en skallet nerd. 814 01:23:02,352 --> 01:23:06,155 Morsomt. Og meg... 815 01:23:06,648 --> 01:23:08,968 enda mer perfekt. 816 01:23:09,632 --> 01:23:12,929 Kanskje litt for langt med de gjennomborende blå øynene. Hva synes du? 817 01:23:13,542 --> 01:23:15,811 Hva vil du, Smith? 818 01:23:17,663 --> 01:23:21,524 Jeg har slike drømmer, Tom. Store drømmer. 819 01:23:22,288 --> 01:23:28,585 Vel, for det meste ekstremt voldelige hevnfantasier, men for at jeg skal forfølge mine, må jeg fraråde deg fra å forfølge din. 820 01:23:29,764 --> 01:23:31,989 Høres ut som konflikt. 821 01:23:33,552 --> 01:23:35,304 Uunngåelig? 822 01:23:36,344 --> 01:23:37,929 Trenger ikke være det. 823 01:23:38,116 --> 01:23:41,716 Alt du trenger å gjøre er å holde deg utenfor Matrix, og overlate den gode legen til meg. 824 01:23:41,741 --> 01:23:45,577 - Du kan få ham. Jeg er her for Trinity. - Det er problemet, Tom. 825 01:23:45,774 --> 01:23:48,444 Han visste at du ville komme, akkurat som jeg gjorde. 826 01:23:49,867 --> 01:23:51,498 Stol på meg. 827 01:23:52,303 --> 01:23:56,788 - Du er ikke klar for ham. - Kaptein, jeg avleser portaler fra de lavere frekvensene. 828 01:24:01,942 --> 01:24:05,499 Jeg vil ikke ha båndet hans rundt halsen min igjen. 829 01:24:12,648 --> 01:24:15,561 Jeg fant noen gamle bekjente av deg. 830 01:24:15,943 --> 01:24:17,577 Bugs! 831 01:24:33,038 --> 01:24:35,541 - Utstøtte. - Jeg trodde de alle var utrensket. 832 01:24:35,566 --> 01:24:37,194 Deg? 833 01:24:37,962 --> 01:24:40,765 Det er deg! 834 01:24:41,641 --> 01:24:45,897 Alle disse årene. Jeg kan ikke tro det. 835 01:24:46,037 --> 01:24:51,874 - Å, Gud. - Du stjal livet mitt! 836 01:24:56,538 --> 01:25:00,553 Det Merv prøver å si, er at deres situasjon er litt lik min. 837 01:25:00,699 --> 01:25:03,311 For å få tilbake livet deres, må ditt ta slutt. 838 01:25:20,824 --> 01:25:26,843 Du ødela hver sug-min-silkaktige-rumpe ting! 839 01:25:26,882 --> 01:25:29,460 Vi hadde nåde. 840 01:25:34,343 --> 01:25:39,905 Vi hadde stil! Vi hadde samtale! Ikke dette... 841 01:26:04,593 --> 01:26:11,296 Kunst, filmer, bøker var bedre! Originalitet betydde noe! 842 01:26:11,332 --> 01:26:17,210 Du ga oss Ansikts-Sug-sugere og piss-meg i-øret-klima-Wiki-piss-og-dritt! 843 01:27:02,816 --> 01:27:04,886 Jeg kan fortsatt kung fu. 844 01:27:06,387 --> 01:27:07,840 Neo! 845 01:27:37,085 --> 01:27:39,199 Akkurat som i gamle dager. 846 01:28:36,157 --> 01:28:37,625 Neo. 847 01:28:39,258 --> 01:28:41,758 Jeg har tenkt på oss, Tom. 848 01:28:42,057 --> 01:28:45,352 Se hvor binær formen tingenes natur er. 849 01:28:46,580 --> 01:28:48,445 Ettall og nuller. 850 01:28:49,232 --> 01:28:51,359 Lys og mørke. 851 01:28:52,376 --> 01:28:54,672 Valg og dets fravær. 852 01:28:57,563 --> 01:28:59,815 Anderson og Smith. 853 01:29:36,623 --> 01:29:38,919 Du har mistet noe, Tom. 854 01:29:42,795 --> 01:29:47,380 - Du er ikke det du pleide å være. - Det er sant. 855 01:30:00,228 --> 01:30:02,802 -Den var bra. -Takk. 856 01:30:09,907 --> 01:30:11,818 Kom igjen, Neo. 857 01:30:36,264 --> 01:30:41,766 - Kaptein. Går det bra? - Ja. Hvor er Neo? 858 01:30:41,936 --> 01:30:44,514 - Smith dreper ham. - Hvor? 859 01:30:52,029 --> 01:30:54,342 Jeg er lei meg for dette, Tom. 860 01:30:56,750 --> 01:30:59,529 Det er tross alt du som har satt meg fri... 861 01:30:59,997 --> 01:31:01,810 igjen. 862 01:31:02,800 --> 01:31:06,467 Så du, mer enn noen andre, forstår hvorfor jeg ikke kan gå tilbake. 863 01:31:08,462 --> 01:31:10,615 Du burde ha hørt på meg. 864 01:31:12,528 --> 01:31:14,740 Nå vil du aldri se henne igjen. 865 01:31:27,998 --> 01:31:30,568 Hva var det? Det var Neo. 866 01:31:32,069 --> 01:31:34,334 Mojoen øker. 867 01:31:41,120 --> 01:31:43,974 - Går det bra? - Ja. 868 01:31:44,248 --> 01:31:46,848 - Det vil utløse et svar. - Jeg har flere utganger klare. 869 01:31:46,873 --> 01:31:51,740 Dette er ikke over ennå! Jeg vil følge opp med vår franchise spinoff! 870 01:31:58,095 --> 01:32:00,857 - Vi burde gå. - Jeg kan ikke. 871 01:32:01,037 --> 01:32:02,865 Jeg må snakke med henne. 872 01:32:03,076 --> 01:32:06,982 Neo, de utstøtte var eldre enn deg, og vi taklet dem knapt. 873 01:32:09,809 --> 01:32:12,036 Vil du virkelig gjøre dette nå? 874 01:32:16,595 --> 01:32:18,107 Jeg mener... 875 01:32:22,083 --> 01:32:23,982 du ser helt jævlig ut. 876 01:32:34,967 --> 01:32:38,849 - Herregud. Hva? Hva skjedde? - En ulykke. 877 01:32:38,974 --> 01:32:42,560 - Kush! Ring en lege. - Det går greit. 878 01:32:43,662 --> 01:32:45,726 Jeg har ikke mye tid. 879 01:32:45,903 --> 01:32:50,462 - Jeg var ikke sikker på om jeg ville få se deg igjen. - Etter at vi snakket, skjønte jeg... 880 01:32:51,065 --> 01:32:53,646 at livet mitt var ikke et liv. 881 01:32:54,568 --> 01:32:59,646 På et tidspunkt tror jeg at jeg ga opp å lete etter noe ekte. 882 01:33:05,997 --> 01:33:07,349 Vent. 883 01:33:08,826 --> 01:33:10,826 Noe skjedde. 884 01:33:11,497 --> 01:33:13,998 Jeg så etter deg på kaffebaren. 885 01:33:15,737 --> 01:33:18,412 Jeg begynte å lure på om jeg bare forestilte meg deg. 886 01:33:19,303 --> 01:33:21,637 Og så i natt hadde jeg en drøm. 887 01:33:21,896 --> 01:33:27,143 I drømmen ble du omringet av politi, så begynte de å jage oss. 888 01:33:27,390 --> 01:33:30,654 - Oss? - Du var på sykkelen min med meg. 889 01:33:32,398 --> 01:33:34,279 Hvordan endte det? 890 01:33:35,121 --> 01:33:36,717 Ikke bra. 891 01:33:39,021 --> 01:33:42,389 Jeg har hatt drømmer som ikke bare var drømmer. 892 01:33:42,603 --> 01:33:45,193 Du mener en drøm som gikk i oppfyllelse? 893 01:33:52,483 --> 01:33:55,990 Endelig kan vi snakke som voksne. 894 01:33:56,653 --> 01:34:00,162 Jeg hater å lyve. Jeg gjør. Det sliter meg ut. 895 01:34:01,685 --> 01:34:05,787 Tiff og jeg har ventet på deg, som... for alltid. 896 01:34:12,188 --> 01:34:14,264 Deja vu, ikke sant? 897 01:34:15,170 --> 01:34:22,092 Å, ingen nytte. Du kan ikke slå tiden. Denne tilbakespolingen skjer raskere enn du klarer å blinke. 898 01:34:25,993 --> 01:34:28,053 Du ga meg ideen. 899 01:34:30,831 --> 01:34:34,357 Tillat meg å oppsummere målet vårt med et enkelt ord. 900 01:34:37,108 --> 01:34:38,935 "Kule tid." 901 01:34:40,208 --> 01:34:45,514 Jeg vet. Litt ironisk, å bruke kraften som definerte deg til å kontrollere deg. 902 01:34:46,412 --> 01:34:51,271 Jeg holdt et så godt øye med deg, og allikevel fant du en vei ut. 903 01:34:51,581 --> 01:34:54,365 Flink ape som bruker den Modalen. 904 01:34:54,722 --> 01:34:57,974 Kall meg en optimist, men dette kan alt være for det beste. 905 01:34:58,201 --> 01:35:01,195 Huden ser ikke så verst ut denne gangen. 906 01:35:01,420 --> 01:35:07,098 Jeg vet at noe av dette vil være vanskelig for deg å høre, etter alt du har vært gjennom. All smerten og lidelsen, 907 01:35:07,123 --> 01:35:10,631 bare for å lære at verden ikke slutter når du gjør det. 908 01:35:11,285 --> 01:35:12,880 Overraskelse. 909 01:35:18,384 --> 01:35:20,357 Jeg var der da du døde. 910 01:35:22,383 --> 01:35:29,998 Jeg sa til meg selv, "Her er anomalien av anomalier." For en ekstraordinær mulighet. 911 01:35:31,350 --> 01:35:34,668 Først måtte jeg overbevise Dressene om å la meg få gjenoppbygge dere to. 912 01:35:34,693 --> 01:35:38,006 Hvorfor henne? Komme dit. Og ikke bekymre deg, hun kan ikke høre meg. 913 01:35:38,146 --> 01:35:41,131 Å gjenopplive dere begge var vanvittig dyrt. 914 01:35:41,256 --> 01:35:45,428 Som å renovere et hus. Tok dobbelt så lang tid, kostet dobbelt så mye. 915 01:35:48,503 --> 01:35:51,584 Jeg trodde du ville være glad for å være i live igjen. 916 01:35:52,342 --> 01:35:54,115 Så feil. 917 01:35:55,700 --> 01:35:59,217 Visste du at håp og fortvilelse er nesten identiske i kode? 918 01:36:01,021 --> 01:36:05,168 Vi har jobbet i årevis med å prøve å aktivere kildekoden din. 919 01:36:05,193 --> 01:36:08,318 Jeg holdt på å gi opp da jeg skjønte... 920 01:36:11,348 --> 01:36:14,643 - Trinity. - ...det var aldri bare deg. 921 01:36:14,928 --> 01:36:18,287 Alene er ingen av dere av noen spesiell verdi. 922 01:36:19,349 --> 01:36:23,152 Som syrer og baser er dere farlig når de blandes sammen. 923 01:36:23,235 --> 01:36:25,982 Hver sim der dere to knyttet sammen... 924 01:36:26,311 --> 01:36:28,944 La oss bare si at dårlige ting skjedde. 925 01:36:30,518 --> 01:36:32,857 Neo! 926 01:36:36,154 --> 01:36:41,253 Men, så lenge jeg klarte å holde deg nær, men ikke for nær, 927 01:36:41,435 --> 01:36:44,548 oppdaget jeg noe utrolig. 928 01:36:44,740 --> 01:36:48,504 Så, min forgjenger elsket presisjon. 929 01:36:48,529 --> 01:36:53,912 hans Matrix var alle masete fakta og ligninger. Han hatet menneskesinnet. 930 01:36:54,014 --> 01:36:58,084 Så han gadd aldri å innse at du ikke bryr deg om fakta. Alt handler om fiksjon. 931 01:36:58,170 --> 01:37:02,584 Den eneste verden som betyr noe er den her inne. 932 01:37:02,723 --> 01:37:05,967 Og dere tror på den sykeste dritten. 933 01:37:06,419 --> 01:37:10,646 Hvorfor? Hva validerer og gjør fiksjonene deres virkelige? 934 01:37:11,327 --> 01:37:12,825 Følelser. 935 01:37:13,447 --> 01:37:15,123 Tillat meg. 936 01:37:16,330 --> 01:37:19,537 Kush, her, er en av mine behandlere. De er overalt. 937 01:37:19,562 --> 01:37:25,193 Sånn en smerte, kloning av Agenter over en kobbertopp. Langt mer effektivt bare for å mette en befolkning. 938 01:37:26,549 --> 01:37:29,982 Og, bonus, svermmodus er sykt moro. 939 01:37:41,855 --> 01:37:45,115 Ååå! Bra gjort. 940 01:37:46,498 --> 01:37:49,342 Har du noen gang lurt på hvorfor du har mareritt? 941 01:37:49,872 --> 01:37:52,630 Hvorfor din egen hjerne torturerer deg? 942 01:37:52,928 --> 01:37:56,217 Det er faktisk oss som maksimerer produksjonen din. 943 01:37:56,412 --> 01:38:00,449 Det fungerer sånn som dette: Å nei! Kan du stoppe kulen? 944 01:38:00,474 --> 01:38:03,724 Hvis du bare kunne bevege deg raskere. 945 01:38:04,474 --> 01:38:08,834 Her er tingen om følelser. De er så mye lettere å kontrollere enn fakta. 946 01:38:09,258 --> 01:38:14,680 Det viser seg at i min Matrix, jo verre vi behandler deg, jo mer manipulerer vi deg, 947 01:38:14,842 --> 01:38:18,615 jo mer energi produserer du. Det er helt sprøtt. 948 01:38:19,670 --> 01:38:22,942 Jeg har satt produktivitetsrekorder hvert år siden jeg tok over. 949 01:38:22,967 --> 01:38:29,373 Og, det beste, null motstand. Folk blir i belgene sine, lykkeligere enn griser i dritt. 950 01:38:30,195 --> 01:38:33,990 Nøkkelen til det hele? Deg. Og henne. 951 01:38:34,158 --> 01:38:38,871 Lengter stille etter det du ikke har, mens du gruer deg til å miste det du gjør. 952 01:38:38,954 --> 01:38:43,375 For 99,9 % av rasen din er det definisjonen av virkeligheten. 953 01:38:43,489 --> 01:38:45,881 Ønske og frykt, elskling. 954 01:38:46,638 --> 01:38:49,482 Bare gi folket det de vil ha, ikke sant? 955 01:38:58,873 --> 01:39:05,779 Hun er det eneste hjemmet du har, Thomas. Kom hjem før noe forferdelig skjer. 956 01:39:15,304 --> 01:39:17,474 -Bugs! -Jeg hører ham. 957 01:39:23,207 --> 01:39:24,375 Trinity! 958 01:39:24,400 --> 01:39:26,842 -Du burde ikke kalle meg det. -Jeg beklager. 959 01:39:27,560 --> 01:39:30,576 Jeg må gå. Men jeg kommer tilbake. 960 01:39:31,235 --> 01:39:34,217 Neo! På tide å gå. 961 01:39:35,985 --> 01:39:38,209 - Sentinels? - Verre. 962 01:39:39,428 --> 01:39:43,178 - Generalen beordret meg til å vokte skipet. - Så du skygget oss? 963 01:39:43,436 --> 01:39:47,202 Sjekk langdistanseskanningene dine. Blekksprutene finkjemmer dette området. 964 01:39:47,281 --> 01:39:48,741 Han har rett. 965 01:39:48,881 --> 01:39:52,342 Du kan bli her og dø, eller komme tilbake og møte en krigsrett. 966 01:39:52,548 --> 01:39:55,006 Og du kaller det et valg? 967 01:40:01,795 --> 01:40:07,371 Sheperd burde ha overlatt dere til Blekksprutene. Jeg er for gammel til å gå gjennom en kjedelig rettssak. 968 01:40:07,396 --> 01:40:10,871 - Niobe, ikke klandre Bugs. - Hold kjeft. 969 01:40:10,896 --> 01:40:17,451 Tiltal meg som general. Og ikke frarøv min eks-kaptein byrået hennes, 970 01:40:17,560 --> 01:40:23,420 som hun utøvde med sitt eget spesielle merke av kortsynt dumhet. 971 01:40:24,226 --> 01:40:25,896 Kortsynt? 972 01:40:27,193 --> 01:40:31,301 Du bryr deg mer om å dyrke frukt enn å frigjøre sinn. 973 01:40:31,333 --> 01:40:35,953 - Vi skal ikke ha dette argumentet igjen. - Det er ikke et argument. Det er fakta. 974 01:40:36,130 --> 01:40:38,060 Du ga opp folk. 975 01:40:38,699 --> 01:40:42,764 Jeg skal fortelle deg hva jeg skal gi opp, og det er deg! 976 01:40:44,646 --> 01:40:48,217 - Sheperd, få henne ut av mitt åsyn! - General... 977 01:40:49,529 --> 01:40:52,826 Våpen ned! Kujaku er en venn. 978 01:40:59,011 --> 01:41:01,060 Hei venn. 979 01:41:03,113 --> 01:41:06,873 Ok. Ham? 980 01:41:13,771 --> 01:41:17,045 General. Takk for at du ville se meg. 981 01:41:17,099 --> 01:41:22,701 Jeg tenkte om det var noen som kunne forstå dette rotet, så ville det være deg. 982 01:41:23,107 --> 01:41:25,803 - Hei, Neo. - Jeg kjenner deg. 983 01:41:26,079 --> 01:41:28,381 Jeg prøvde å holde øye med deg. 984 01:41:31,670 --> 01:41:34,967 - Hvorfor? - Vi møttes for lenge siden. 985 01:41:36,215 --> 01:41:37,896 God morgen. 986 01:41:40,093 --> 01:41:43,680 - Sati. - Min Far visste at vi ville møtes igjen, 987 01:41:43,911 --> 01:41:46,888 selv om han ville ha ønsket seg lykkeligere omstendigheter. 988 01:41:46,990 --> 01:41:51,006 Hans utilsiktede rolle i det som skjedde med deg var hans livs største anger. 989 01:41:51,184 --> 01:41:53,599 Jeg forstår ikke. 990 01:41:54,334 --> 01:41:57,435 Faren min var sjefingeniør ved Anomaleum. 991 01:41:57,529 --> 01:41:58,904 Hva? 992 01:41:59,053 --> 01:42:04,435 Faren min designet oppstandelseskapslene der Neo og Trinity ble fengslet. 993 01:42:05,960 --> 01:42:07,450 Unnskyld meg... 994 01:42:07,521 --> 01:42:12,349 Visste du hva som skjedde med ham? Visste du at han og Trinity begge var i live... 995 01:42:13,085 --> 01:42:14,801 og du fortalte meg det ikke? 996 01:42:14,826 --> 01:42:19,240 Det var tider jeg tvilte på avgjørelsen min, Niobe. Men Io trengte deg. 997 01:42:19,295 --> 01:42:22,998 Denne byen måtte bygges for ditt folk så vel som mitt. 998 01:42:23,873 --> 01:42:28,013 Hvis jeg hadde fortalt deg alt, ville du hatt et veldig vanskelig valg å ta. 999 01:42:28,038 --> 01:42:29,623 Mine venner, 1000 01:42:30,896 --> 01:42:33,404 la meg ta mine egne valg. 1001 01:42:33,456 --> 01:42:37,842 Hvis det var en feil, har du mine dypeste unnskyldninger. 1002 01:42:39,570 --> 01:42:43,592 - Hvorfor er du her nå? - Neos flukt har destabilisert Matrix. 1003 01:42:43,654 --> 01:42:46,567 Anomaleum henter sin strøm fra Trinity alene nå. 1004 01:42:46,592 --> 01:42:50,748 En sikkerhetsanordning har blitt utløst for å tilbakestille matrix tilbake til forrige versjon. 1005 01:42:50,781 --> 01:42:52,935 Men Analytikeren stoppet tilbakestillingen. 1006 01:42:52,960 --> 01:42:56,545 Han har overbevist myndighetene om at han snart vil returnere, frivillig. 1007 01:42:57,004 --> 01:42:59,076 Og hvorfor skulle han si det? 1008 01:42:59,240 --> 01:43:02,857 For hvis jeg ikke drar tilbake, dreper han Trinity. 1009 01:43:04,982 --> 01:43:09,904 Stilt overfor å vende tilbake til poden din eller tåle Trinitys død igjen. 1010 01:43:10,214 --> 01:43:14,068 - Hva ville du valgt, Neo? - Jeg vil dra tilbake. 1011 01:43:15,724 --> 01:43:20,553 Vel, analytikeren kjenner deg godt, men den kunnskapen har gjort ham uforsiktig. 1012 01:43:20,606 --> 01:43:24,972 Etter at du rømte, burde han ha akseptert tapene sine og evakuert Trinity. 1013 01:43:25,599 --> 01:43:30,451 Men det ville ha forhindret denne ekstraordinære muligheten som nå ligger foran oss. 1014 01:43:30,913 --> 01:43:32,670 For noen timer siden, 1015 01:43:33,966 --> 01:43:37,552 var det ingen som kunne ha overbevist meg, 1016 01:43:37,670 --> 01:43:44,435 om at jeg ville stå her og prøve å forklare et så vanvittig oppdrag som dette. 1017 01:43:47,429 --> 01:43:50,326 - Hva gjør du? - Melder meg frivillig. 1018 01:43:50,351 --> 01:43:55,537 Å neida. Du er den ene Kapteinen jeg beordrer om å dra. 1019 01:43:55,623 --> 01:43:58,943 Nå trenger du ikke å beordre meg, General, for jeg melder meg frivillig. 1020 01:44:02,078 --> 01:44:03,920 Jeg trenger to til. 1021 01:44:08,232 --> 01:44:10,904 Har det klikket for dere? 1022 01:44:11,178 --> 01:44:15,834 - Dere vet ikke engang hva det er. - General, vi kjenner deg. 1023 01:44:16,041 --> 01:44:19,920 Hvis du sier at dette er viktig, er det ingen av oss som velger å bli hjemme. 1024 01:44:25,031 --> 01:44:26,701 Takk skal dere ha. 1025 01:44:30,970 --> 01:44:33,506 Opp med nevene, og lykke til. 1026 01:45:03,041 --> 01:45:06,463 Trinity holdes i Anomaleum, som er i dette overføringstårnet. 1027 01:45:06,580 --> 01:45:11,273 Passasjene som ble brukt til å redde Neo er nå forseglet og en legion av Sentinels patruljerer tårnet. 1028 01:45:11,298 --> 01:45:13,470 Så usynlighet vil være det viktigste. 1029 01:45:13,495 --> 01:45:17,060 Så lenge vi ikke utløser alarmer, bør denne første delen av oppdraget være den enkleste. 1030 01:45:17,088 --> 01:45:20,453 Du mener å krysse Fetus Feltene, snike seg over et helt kraftverk, 1031 01:45:20,478 --> 01:45:23,781 klatring i et to kilometer langt tårn bevoktet av tusenvis av Sentinels? 1032 01:45:23,806 --> 01:45:26,653 - Er det den enkle delen? - Nøyaktig slik. 1033 01:45:26,892 --> 01:45:32,642 For alt vi trenger å gjøre er å overbevise noen som gjør dette hver dag, å ta en av oss med seg. 1034 01:45:55,923 --> 01:45:59,533 Femti meter under Anomaleum er et lag av fostervannsfiltre. 1035 01:45:59,564 --> 01:46:02,773 Skjult langs denne kanten er en liten sekskantet ventil. 1036 01:46:02,986 --> 01:46:06,266 Denne ventilen mater luftinntaket inn i den korpuskulære modifikatoren, 1037 01:46:06,291 --> 01:46:09,533 som oksygenerer biogelen som brukes i Neos pod. 1038 01:46:09,863 --> 01:46:14,322 Jeg forstår. Eksomorfen samler opp Neos gamle navlestreng. 1039 01:46:15,285 --> 01:46:17,088 Hva kan gå galt? 1040 01:47:03,088 --> 01:47:09,470 Når vi er inne, vil Morpheus bruke systemoperatøren til å åpne devakuatorlinjen og koble fra maceratorene. 1041 01:47:13,228 --> 01:47:17,273 For å koble fra Trinitys kropp, mens sinnet hennes fortsatt er koblet til matrixen, 1042 01:47:17,298 --> 01:47:20,141 trenger jeg en annen menneskelig hjerne for å implementere bypassen. 1043 01:47:20,166 --> 01:47:24,938 Og siden Neo må være med Analytikeren, er det eneste tilgjengelige sinnet som er en nær nok match, 1044 01:47:25,216 --> 01:47:26,720 er din. 1045 01:47:27,537 --> 01:47:29,049 Typisk. 1046 01:47:45,972 --> 01:47:47,846 Takk, Cybebe. 1047 01:47:55,517 --> 01:47:57,539 Må Trinity fortsatt ta den røde pillen? 1048 01:47:57,564 --> 01:48:02,158 Siden Kujaku og jeg overfører bevisstheten hennes til skipet, er det strengt tatt ikke nødvendig. 1049 01:48:02,236 --> 01:48:05,173 Men det som betyr noe er at dette er hennes valg. 1050 01:48:06,134 --> 01:48:11,266 Å trekke ut et forvirret eller usikkert sinn vil etter all sannsynlighet drepe henne. 1051 01:48:11,291 --> 01:48:17,400 Men selv om det er det hun vil, vil ikke Analytikeren bare beordre Sentinels å stoppe deg? 1052 01:48:17,447 --> 01:48:18,825 Det vil han. 1053 01:48:18,970 --> 01:48:21,369 Men hvis planen min fungerer, spiller det ingen rolle. 1054 01:48:21,511 --> 01:48:24,650 - Hvorfor? - For vi vil allerede være borte. 1055 01:48:25,925 --> 01:48:29,759 Noen som tenker så hardt på en plan, dså må det være en grunn. 1056 01:48:31,463 --> 01:48:35,008 Da faren min skjønte hvordan Anomaleum skulle brukes, 1057 01:48:35,275 --> 01:48:38,283 overførte han i skjul designene til meg. 1058 01:48:38,791 --> 01:48:43,470 Analytikeren oppdaget sviket hans og fikk foreldrene mine utrensket. 1059 01:48:45,812 --> 01:48:48,994 Jeg ville også blitt myrdet hvis det ikke var for Kujaku. 1060 01:48:51,892 --> 01:48:54,892 Det går ikke en dag uten at jeg sørger over dem. 1061 01:48:56,041 --> 01:48:59,158 Jeg har bedt for denne dagen i veldig lang tid. 1062 01:49:07,082 --> 01:49:09,244 Vi kommer straks på sending. 1063 01:49:11,132 --> 01:49:15,136 Jeg tenkte du burde vite at jeg er her på grunn av henne. 1064 01:49:18,944 --> 01:49:21,954 Alt jeg noen gang ønsket var å være like fryktløs som Trinity. 1065 01:49:23,400 --> 01:49:26,330 Men jeg så hvordan hun reagert i garasjen, og jeg... 1066 01:49:26,908 --> 01:49:31,166 - Du lurer på om jeg tar feil. - Hva om vi er for sent ute? 1067 01:49:32,918 --> 01:49:35,049 Hva om hun ikke er Trinity lenger? 1068 01:49:40,068 --> 01:49:42,947 Jeg trodde aldri at jeg var Den Ene. 1069 01:49:43,618 --> 01:49:45,392 Men det gjorde hun. 1070 01:49:45,969 --> 01:49:47,947 Hun trodde på meg. 1071 01:49:50,375 --> 01:49:52,939 Det er min tur til å tro på henne. 1072 01:50:17,396 --> 01:50:19,781 Det er her det blir vanskelig. 1073 01:50:30,623 --> 01:50:33,236 Har du noen gang gjort en slik operasjon? 1074 01:50:33,447 --> 01:50:35,002 Ikke ennå. 1075 01:50:56,472 --> 01:50:58,127 Da setter vi igang. 1076 01:51:15,543 --> 01:51:17,384 Velkommen hjem. 1077 01:51:17,521 --> 01:51:21,369 - Alt jeg vil er å snakke med henne. - Mener du Tiff? 1078 01:51:21,481 --> 01:51:24,423 Kom tilbake, så kan du snakke med henne så ofte du vil. 1079 01:51:24,552 --> 01:51:27,931 Jeg mener, kjekke Chad kan ha noe å si om det. 1080 01:51:28,009 --> 01:51:31,173 Hvis hun forteller meg at dette er det hun vil, 1081 01:51:32,060 --> 01:51:34,283 - så vinner du. - Virkelig? 1082 01:51:34,521 --> 01:51:39,173 Men hvis hun vil ha meg, så slipper du oss fri. 1083 01:51:39,275 --> 01:51:42,088 Og hvorfor skulle jeg gjøre noe så dumt som det? 1084 01:51:42,142 --> 01:51:47,713 Akkurat nå er jeg på et skip fullt av folk som vil koble fra meg før de lar deg ta meg tilbake. 1085 01:51:48,013 --> 01:51:52,078 Hvis du vil ha denne matrixen, er dette din eneste sjanse. 1086 01:51:52,111 --> 01:51:54,869 Men hvordan vet jeg at de ikke vil koble deg fra uansett? 1087 01:51:54,952 --> 01:51:58,205 På samme måte jeg vet at du vil la oss gå ut herfra. 1088 01:52:23,741 --> 01:52:27,073 Greit. Jeg liker tester. 1089 01:52:27,886 --> 01:52:30,002 Vi lar Tiff bestemme. 1090 01:52:47,093 --> 01:52:48,658 Der har vi det. 1091 01:52:49,471 --> 01:52:52,533 - Bypassen er klar. - Hva nå? 1092 01:52:53,119 --> 01:52:54,352 Vi venter. 1093 01:52:54,377 --> 01:52:57,947 Virker det ikke sprøtt å komme hele veien og forlate henne her? 1094 01:52:58,009 --> 01:53:04,569 - Vi må følge hennes avgjørelse. - Og hvis hun sier nei, hva skjer med Neo? 1095 01:53:04,652 --> 01:53:10,916 På dette tidspunktet, er det viktigste valget i Neos liv, ikke hans å ta. 1096 01:53:41,342 --> 01:53:43,556 Jeg så dette i drømmen min. 1097 01:53:44,744 --> 01:53:48,103 Hvis jeg var oraklet, kunne jeg kanskje forklare det. 1098 01:53:48,780 --> 01:53:52,116 Oraklet. Fra spillet ditt? 1099 01:53:53,891 --> 01:53:56,144 Det er ikke et spill. 1100 01:53:58,373 --> 01:53:59,838 Herregud. 1101 01:54:07,119 --> 01:54:12,009 Etter at du dro, dro jeg hjem og spilte det. 1102 01:54:14,123 --> 01:54:16,298 Jeg tenkte hele tiden, 1103 01:54:17,355 --> 01:54:20,892 hvorfor føles denne historien som et minne? 1104 01:54:27,756 --> 01:54:29,876 Det er en del av meg, 1105 01:54:32,257 --> 01:54:35,892 som føles som om jeg har ventet på deg hele livet. 1106 01:54:38,204 --> 01:54:42,821 Og den delen er som, "Hva i helvete tok deg så lang tid?" 1107 01:54:44,335 --> 01:54:46,666 Jeg har ikke noe enkelt svar. 1108 01:54:48,610 --> 01:54:51,088 Kanskje jeg var redd for dette. 1109 01:54:52,176 --> 01:54:54,345 Redd for hva som kan skje. 1110 01:54:55,742 --> 01:54:59,291 Redd for å skade den eneste personen jeg noen gang har elsket. 1111 01:55:00,446 --> 01:55:03,991 Jeg skulle ønske jeg var den du tror jeg er. 1112 01:55:05,189 --> 01:55:06,916 Men se på meg. 1113 01:55:08,134 --> 01:55:10,033 Jeg kan ikke være henne. 1114 01:55:10,320 --> 01:55:12,586 - Mamma! - Mamma! Kom igjen. 1115 01:55:12,611 --> 01:55:13,884 -Mamma! -Det er Callie. 1116 01:55:13,931 --> 01:55:16,064 - Er dette ekte? - Du må bli med oss. 1117 01:55:16,089 --> 01:55:20,391 - Kom igjen, vi må gå. - Hei. Vet ikke hva som skjer, men jeg er glad vi fant deg. 1118 01:55:20,416 --> 01:55:23,422 - Hun ble påkjørt av en bil! - Jeg vet, det er galskap. Hun jaget etter deg. 1119 01:55:23,447 --> 01:55:26,102 - De gipser armen hennes. - Legen sa at hun kommer til å bli bra. 1120 01:55:26,127 --> 01:55:28,017 Du må bli med oss ​​til sykehuset. 1121 01:55:28,048 --> 01:55:30,478 - Det er for sent. - Jeg forstår. 1122 01:55:30,503 --> 01:55:32,338 - Tiff, kom igjen, la oss gå. - Kom igjen. 1123 01:55:39,001 --> 01:55:40,572 Hva skjer? 1124 01:55:41,999 --> 01:55:43,696 Neo tok feil. 1125 01:56:16,656 --> 01:56:18,337 Tiffany. 1126 01:56:21,218 --> 01:56:23,877 Tiffany, du må bli med oss. 1127 01:56:25,366 --> 01:56:27,088 Tiffany! 1128 01:56:29,181 --> 01:56:34,460 Jeg skulle ønske du for helvete sluttet å kalle meg det. Jeg hater det navnet. 1129 01:56:35,822 --> 01:56:40,463 Jeg heter Trinity, og du bør ta hendene fra meg. 1130 01:56:51,003 --> 01:56:54,157 - Neo! - Trinity! 1131 01:56:54,674 --> 01:56:56,291 Å, faen. 1132 01:56:57,056 --> 01:56:59,181 Få henne ut. Få henne ut! 1133 01:57:06,978 --> 01:57:10,127 Oi, oi,oi,, for et rot. 1134 01:57:10,525 --> 01:57:15,845 Jeg eier den feilen. Burde ikke ha presset på. Kvinner pleide å være så enkle å kontrollere. 1135 01:57:16,382 --> 01:57:21,072 Du vet at jeg ikke kan la dere to gå fri. 1136 01:57:24,162 --> 01:57:26,556 Kan ikke skje. 1137 01:57:28,549 --> 01:57:31,947 Så jeg antar at det er deja vu igjen. 1138 01:57:32,766 --> 01:57:36,502 Hun dør, og alt er din feil. 1139 01:57:37,721 --> 01:57:40,509 Løgn, løgn og mer løgn. 1140 01:57:40,887 --> 01:57:42,096 Smith? 1141 01:57:42,180 --> 01:57:45,039 Hva har verden kommet til når du ikke engang kan stole på et program? 1142 01:57:45,064 --> 01:57:46,845 Hvordan... 1143 01:57:48,212 --> 01:57:50,797 Tom og jeg har mer til felles enn du aner. 1144 01:57:51,005 --> 01:57:53,877 Når han kom ut, la oss bare si... 1145 01:57:54,776 --> 01:57:56,923 ...jeg var fri til å være meg. 1146 01:58:04,337 --> 01:58:07,197 - Ja! - Trinity? 1147 01:58:55,651 --> 01:58:58,253 - Er du klar? - Ja. 1148 01:59:40,224 --> 01:59:42,052 Å nei. 1149 01:59:42,967 --> 01:59:45,795 Ødelegg henne. Ødelegg henne! 1150 02:00:02,147 --> 02:00:04,888 Nei. 1151 02:00:09,026 --> 02:00:11,076 Stopp dem. 1152 02:00:35,960 --> 02:00:40,765 Tror du dette er over? Nedstengning. Iverksett sverm. 1153 02:00:48,819 --> 02:00:51,499 Her avsluttes vår uventede allianse. 1154 02:00:52,851 --> 02:00:55,373 Vet du forskjellen på oss, Tom? 1155 02:00:55,514 --> 02:00:59,624 Hvem som helst kunne vært deg. Mens jeg alltid har vært hvem som helst. 1156 02:01:04,886 --> 02:01:07,874 - Hva skjedde nå? - Hva? 1157 02:01:10,341 --> 02:01:13,936 Å, nei! Løp! Løp! Kom dere ut derfra! 1158 02:01:17,224 --> 02:01:19,929 - Hvor ille? - Alt det dårlige. 1159 02:01:20,173 --> 02:01:22,077 Ja, dette er dårlig. 1160 02:01:23,361 --> 02:01:25,562 Jeg antar ikke at du fortsatt kan fly? 1161 02:01:35,450 --> 02:01:37,702 Nei, det skjer ikke. 1162 02:02:02,489 --> 02:02:04,812 Neo! Sett deg på. 1163 02:02:12,562 --> 02:02:17,210 Calliope! Ta de sårede! Alle andre, vi blir hos dem! 1164 02:02:33,933 --> 02:02:36,624 -Hvordan har hun det? -Livstegn er gode. 1165 02:02:40,174 --> 02:02:42,233 Signalet hennes er sterkt, Kaptein. 1166 02:02:50,666 --> 02:02:52,710 Godt gjort, Kaptein. 1167 02:02:54,784 --> 02:02:56,804 Alt vi trenger nå er et mirakel. 1168 02:03:24,717 --> 02:03:26,718 Jeg hater roboter. 1169 02:03:32,071 --> 02:03:34,021 -Få oss ut herfra! -Jeg prøver! 1170 02:03:34,046 --> 02:03:37,796 Nedstengningen sporer oss. Svermer overalt. Aldri sett noe lignende. 1171 02:04:23,294 --> 02:04:25,840 Seq, hva er det? 1172 02:04:30,296 --> 02:04:31,911 Hva er galt? 1173 02:04:33,132 --> 02:04:34,793 Hva er du... 1174 02:04:42,230 --> 02:04:44,536 Han gjør roboter til bomber. 1175 02:05:16,792 --> 02:05:19,135 - Faen! - Lexy? 1176 02:05:33,483 --> 02:05:35,572 Sheperd er i trøbbel. 1177 02:05:37,607 --> 02:05:39,400 Plugg meg til. 1178 02:05:39,640 --> 02:05:42,354 Jeg kan få deg inn. Jeg vet ikke om jeg kan få deg ut. 1179 02:05:48,218 --> 02:05:50,253 Nei! 1180 02:06:02,627 --> 02:06:04,690 Hva gjør de? 1181 02:06:07,775 --> 02:06:09,939 Gjeter dem inn i en drapssone. 1182 02:06:42,511 --> 02:06:46,393 Kaptein, du må skynde deg. Hold ut, Lex. 1183 02:06:50,683 --> 02:06:52,518 Lexy! 1184 02:07:34,425 --> 02:07:36,104 Der er de! 1185 02:08:01,981 --> 02:08:03,418 Morfeus! 1186 02:08:07,137 --> 02:08:08,575 Lex. 1187 02:08:08,868 --> 02:08:11,262 - Bugsy. - Ja for faen! 1188 02:08:11,767 --> 02:08:15,379 - Seq, hvor er Neo? - Det er ille. De er innesperret. 1189 02:08:15,443 --> 02:08:17,145 På vei mot et tak. 1190 02:09:25,549 --> 02:09:28,752 Nodalflimmer er kritisk. Hun vil dø om vi ikke trekker henne ut. 1191 02:10:09,426 --> 02:10:12,215 Det er så nydelig. 1192 02:10:27,181 --> 02:10:29,306 Jeg husker dette. 1193 02:10:31,062 --> 02:10:33,273 Jeg husker oss. 1194 02:10:51,381 --> 02:10:53,820 Drømmen min endte her. 1195 02:11:04,097 --> 02:11:05,954 Vi kan ikke gå tilbake. 1196 02:11:07,943 --> 02:11:09,564 Vi skal ikke. 1197 02:11:28,297 --> 02:11:30,351 Klarer de hoppet? 1198 02:12:00,746 --> 02:12:04,175 Jeg gjør ikke dette. Gjør du dette? 1199 02:12:28,102 --> 02:12:29,648 Ha det. 1200 02:13:50,063 --> 02:13:53,775 - Så dramatisk. - "Tiffany"? 1201 02:13:54,789 --> 02:13:58,703 Det var en privat spøk. En fornøyelse, det er alt. 1202 02:13:58,764 --> 02:14:00,445 En fornøyelse? 1203 02:14:04,822 --> 02:14:06,749 Litt sånn som det? 1204 02:14:10,542 --> 02:14:13,295 Greit. Au! 1205 02:14:13,602 --> 02:14:17,867 Hvis du hatet navnet så mye, hvorfor adlød du som en god liten tispe så lenge? 1206 02:14:20,265 --> 02:14:22,518 Ja. ba definitivt om det. 1207 02:14:28,338 --> 02:14:30,963 Kan du ikke kontrollere henne? 1208 02:14:35,567 --> 02:14:38,041 Det var for å bruke barn. 1209 02:14:42,157 --> 02:14:45,680 - Vi har noen spørsmål. - Du prøvde å aktivere sikkerhetsanordningen. 1210 02:14:45,705 --> 02:14:49,500 Dressene prøvde. Selvfølgelig, uten kontroll over kildekoden din, 1211 02:14:49,525 --> 02:14:53,478 - Jeg visste at det var umulig. - Så hvorfor har ikke Dressene utrensket deg? 1212 02:14:54,002 --> 02:14:56,330 Fordi jeg kjenner systemet. 1213 02:14:56,684 --> 02:14:58,939 Jeg kjenner mennesker. 1214 02:14:59,257 --> 02:15:01,330 Og jeg kjenner dere. 1215 02:15:04,041 --> 02:15:09,260 Akkurat nå føler dere det bra med det dere har gjort. Det burde dere. Det var en seier. Bravo. 1216 02:15:09,647 --> 02:15:10,982 Hva nå? 1217 02:15:11,260 --> 02:15:14,102 Har dere kommet hit for å forhandle en slags avtale? 1218 02:15:14,127 --> 02:15:18,111 Dere tror dere har alle kortene, fordi dere kan gjøre hva dere vil i denne verden. 1219 02:15:18,182 --> 02:15:23,089 Jeg sier, gå for det. Lag den på nytt. Slå dere selv ut. 1220 02:15:23,213 --> 02:15:26,471 Mal himmelen med regnbuer. Men her er greia: 1221 02:15:26,572 --> 02:15:30,994 Sauene skal ingen steder. De liker min verden. 1222 02:15:31,299 --> 02:15:36,188 De ønsker ikke denne sentimentaliteten. De ønsker ikke frihet eller myndiggjøring. 1223 02:15:36,213 --> 02:15:40,627 De ønsker å bli kontrollert. De ønsker trygghet. 1224 02:15:40,674 --> 02:15:47,027 Og det betyr dere to, tilbake i kapslene, bevisstløse og alene, akkurat som dem. 1225 02:15:51,236 --> 02:15:56,197 - Vi er ikke her for å forhandle om noe. - Vi var på vei til å gjenskape din verden. 1226 02:15:56,236 --> 02:15:57,774 Endre noen ting. 1227 02:15:57,807 --> 02:16:00,463 Jeg liker litt "mal himmelen med regnbuer"-ideen. 1228 02:16:00,488 --> 02:16:02,743 Bare minn folk på hva et fritt sinn kan gjøre. 1229 02:16:02,768 --> 02:16:05,485 - Jeg glemte. Det er lett å glemme. - Han gjør det enkelt. 1230 02:16:05,510 --> 02:16:08,900 - Det gjør han. - Noe han burde tenke på. 1231 02:16:09,947 --> 02:16:13,885 Før vi kom i gang bestemte vi oss for å stikke innom for å si takk. 1232 02:16:14,299 --> 02:16:17,236 Du ga oss noe vi aldri trodde vi kunne få. 1233 02:16:17,322 --> 02:16:18,698 Og hva er det? 1234 02:16:19,409 --> 02:16:21,203 En ny sjanse. 1235 02:16:37,503 --> 02:16:45,503 OVERSATT OG SYNKET AV LEOGATE1968 1236 02:27:24,739 --> 02:27:29,340 Se virkeligheten, folkens. Filmer er døde. Spill er døde. 1237 02:27:29,423 --> 02:27:31,387 Fortellinger? Døde. 1238 02:27:31,528 --> 02:27:34,710 Media er ikke annet enn neuro-trigger respons og viral kondisjonering. 1239 02:27:34,735 --> 02:27:36,754 Vent, hva snakker dere om? 1240 02:27:38,419 --> 02:27:40,184 Kattevideoer. 1241 02:27:40,340 --> 02:27:47,132 Det vi trenger er en serie videoer som vi kaller «The Catrix».