1 00:00:57,686 --> 00:00:59,194 - Seq, jestem. - Kapitanie. 2 00:00:59,280 --> 00:01:00,293 Miałeś rację. 3 00:01:00,384 --> 00:01:01,529 Ten świetlik to okno. 4 00:01:01,592 --> 00:01:02,902 Mam silne zakłócenia. 5 00:01:02,983 --> 00:01:05,092 Dziwne. To jakiś modal. 6 00:01:05,335 --> 00:01:07,108 Wygląda na stary kod. 7 00:01:07,202 --> 00:01:08,546 Wygląda znajomo. 8 00:01:08,616 --> 00:01:10,217 Podaj namiary. Wyślę wsparcie. 9 00:01:10,248 --> 00:01:11,684 - Sprawdzę to. - Bugs? 10 00:01:11,709 --> 00:01:13,327 Jeśli generał dowie się, że łowiliśmy... 11 00:01:13,351 --> 00:01:15,272 Szybki rzut oka nie zaszkodzi. 12 00:01:15,359 --> 00:01:16,375 - Słyszałaś to? 13 00:01:16,430 --> 00:01:18,008 Cholera, chyba nas namierzyli. 14 00:01:18,210 --> 00:01:19,883 Bugs, wyczuwam pułapkę. 15 00:02:01,298 --> 00:02:03,649 Stać! Nie ruszać się! 16 00:02:03,783 --> 00:02:04,908 Będziemy strzelać! 17 00:02:04,983 --> 00:02:08,286 Bardzo powoli podnieś ręce. 18 00:02:21,808 --> 00:02:23,376 Znowu to samo. 19 00:02:29,215 --> 00:02:30,717 Hej gdzie idziecie? 20 00:02:30,817 --> 00:02:32,018 Ostrzegano was, poruczniku. 21 00:02:32,118 --> 00:02:34,354 Chyba poradzimy sobie z jedną małą dziewczynką. 22 00:02:37,790 --> 00:02:39,152 Tracicie czas! 23 00:02:39,186 --> 00:02:41,421 Moi ludzie właśnie ją sprowadzają. 24 00:02:41,545 --> 00:02:42,949 Nie, poruczniku, 25 00:02:43,824 --> 00:02:45,826 twoi ludzie już nie żyją. 26 00:02:56,042 --> 00:02:57,310 Seq, jesteś ze mną? 27 00:02:57,377 --> 00:02:58,820 Ten stary kod ciągle się zawiesza. 28 00:02:58,845 --> 00:03:00,222 Twoja projekcja się rozpada. Przełącz na dźwięk. 29 00:03:00,261 --> 00:03:02,921 Bugs, to bezpośrednie naruszenie protokołów generała. 30 00:03:03,016 --> 00:03:04,417 Wiem wiem. 31 00:03:04,517 --> 00:03:06,152 Ale coś się tutaj dzieje. 32 00:03:07,020 --> 00:03:08,755 Coś ważnego. 33 00:03:08,855 --> 00:03:09,923 O kurwa. 34 00:03:10,023 --> 00:03:11,591 Wiemy, co będzie dalej. 35 00:03:11,691 --> 00:03:13,359 Ona skopie im tyłki. 36 00:03:36,147 --> 00:03:37,548 Teraz wykona telefon. 37 00:03:37,616 --> 00:03:38,851 Namierzyli linię. 38 00:03:38,944 --> 00:03:41,180 - A potem... - A potem ucieka. 39 00:03:41,281 --> 00:03:42,615 Są jacyś agenci? 40 00:03:42,697 --> 00:03:44,132 Znamy tę historię. 41 00:03:45,620 --> 00:03:47,255 Tak to się wszystko zaczęło. 42 00:03:48,103 --> 00:03:49,939 Do cholery. 43 00:03:49,992 --> 00:03:51,426 To był jego początek. 44 00:03:51,567 --> 00:03:54,803 Myślisz, że ten modal to pętla? Albo kierat? 45 00:03:55,039 --> 00:03:58,104 Jakiś sekwencer rozwijający program. Ale do czego? 46 00:03:58,336 --> 00:03:59,504 Nie wiem. 47 00:04:00,796 --> 00:04:02,397 Ale się dowiem. 48 00:04:02,495 --> 00:04:03,495 W porządku. 49 00:04:34,410 --> 00:04:37,004 To jest jak deja vu a jednak wszystko jest na opak. 50 00:04:37,035 --> 00:04:39,130 Po co używać starego kodu do dublowania czegoś nowego? 51 00:04:39,154 --> 00:04:40,984 Nie wiem. 52 00:04:54,138 --> 00:04:55,473 Jeśli to Trinity, 53 00:04:55,503 --> 00:04:57,038 to coś tu nie gra. 54 00:04:59,053 --> 00:05:01,022 Może to nie jest historia, o której myślimy. 55 00:05:01,076 --> 00:05:03,466 Bugs, musisz uciekać. 56 00:05:03,534 --> 00:05:05,769 - To na pewno pułapka. 57 00:05:07,196 --> 00:05:08,230 Cholera. 58 00:05:47,276 --> 00:05:49,045 Nie przeszkadzajcie sobie 59 00:05:49,317 --> 00:05:50,318 w ogóle. 60 00:05:53,226 --> 00:05:54,761 Ja właśnie... 61 00:05:55,539 --> 00:05:57,274 wychodzę. 62 00:05:57,515 --> 00:05:58,516 Zabić ją. 63 00:06:17,278 --> 00:06:19,793 "Dla tych co uwielbiają jeść gówno" 64 00:06:32,556 --> 00:06:34,358 Seq! 65 00:07:42,184 --> 00:07:43,621 - Dlaczego mnie uratowałeś? - Ty pierwsza. 66 00:07:43,646 --> 00:07:45,386 Kim jesteś? Skąd się tu wzięłaś? 67 00:07:45,411 --> 00:07:46,666 Dobra. 68 00:07:47,031 --> 00:07:48,766 Nazywam się Bugs. 69 00:07:48,828 --> 00:07:50,870 Tak jak Królik. 70 00:07:51,157 --> 00:07:52,859 I technologia do podsłuchu. 71 00:07:54,132 --> 00:07:56,067 Czy wiesz, że to jest modal? 72 00:07:57,265 --> 00:07:58,399 Co to jest modal? 73 00:07:58,583 --> 00:08:00,886 Jest to symulacja służąca do rozwijania programów. 74 00:08:04,627 --> 00:08:06,563 Zdajesz sobie sprawę, że jesteś... 75 00:08:07,411 --> 00:08:09,173 istotą cyfrową? 76 00:08:09,216 --> 00:08:10,884 Wiem, czym jestem. 77 00:08:10,929 --> 00:08:12,329 Tak jak wiem, że moim zadaniem jest 78 00:08:12,366 --> 00:08:14,435 tropienie i niszczenie istot 79 00:08:14,519 --> 00:08:15,753 takich jak ty. 80 00:08:19,838 --> 00:08:21,406 A jednak... 81 00:08:23,270 --> 00:08:24,450 Stało się to. 82 00:08:24,629 --> 00:08:26,031 Stało się to. 83 00:08:27,649 --> 00:08:29,951 Inni agenci nie wiedzą o tym pokoju? 84 00:08:31,730 --> 00:08:32,867 Jak go znalazłeś? 85 00:08:32,953 --> 00:08:34,937 Nikogo nie było u klucznika 86 00:08:35,469 --> 00:08:36,721 więc zacząłem szukać. 87 00:08:37,946 --> 00:08:40,315 Im więcej szukałeś, tym więcej znalazłeś. 88 00:08:41,003 --> 00:08:42,605 Historia mojego życia. 89 00:08:50,143 --> 00:08:51,144 Co? 90 00:08:53,001 --> 00:08:54,569 Czuję, że znam ten pokój. 91 00:09:03,140 --> 00:09:05,543 Jasny gwint. 92 00:09:07,929 --> 00:09:09,912 To jego mieszkanie. 93 00:09:10,742 --> 00:09:12,810 Masz na myśli Thomasa Andersona? 94 00:09:12,942 --> 00:09:14,910 Szukałem wszędzie. On nie istnieje. 95 00:09:15,047 --> 00:09:17,316 Już dawno przestał być Thomasem, 96 00:09:17,438 --> 00:09:20,176 ale może znasz go z prawdziwego imienia. 97 00:09:20,239 --> 00:09:21,307 Neo. 98 00:09:22,759 --> 00:09:24,027 Znasz. 99 00:09:25,212 --> 00:09:26,813 Okej. 100 00:09:28,841 --> 00:09:31,476 Nie mogę w to uwierzyć po tylu latach. 101 00:09:31,746 --> 00:09:35,417 Widzisz, większość ludzi myśli, że Neo nie żyje. 102 00:09:36,634 --> 00:09:38,069 Ale ja wiem, że żyje. 103 00:09:38,979 --> 00:09:40,748 Ponieważ go widziałam. 104 00:09:43,105 --> 00:09:44,551 Gdzie? 105 00:09:44,932 --> 00:09:47,468 Nie łatwo to wyjaśnić, ale... 106 00:09:51,952 --> 00:09:55,088 Ale w chwili, gdy na mnie spojrzał, 107 00:09:55,136 --> 00:09:56,771 Poczułam jakby coś... 108 00:10:00,077 --> 00:10:01,779 otworzyło mi umysł. 109 00:10:04,598 --> 00:10:05,699 Dobra. 110 00:10:07,406 --> 00:10:09,342 Coś takiego mi się przydarzyło. 111 00:10:14,494 --> 00:10:16,162 Zobaczyłem ten wzór... 112 00:10:17,610 --> 00:10:19,012 był wszędzie. 113 00:10:20,666 --> 00:10:23,215 Nie widzimy tego, ale wszyscy jesteśmy 114 00:10:23,274 --> 00:10:25,471 uwięzieni w tych dziwnych pętlach. 115 00:10:25,595 --> 00:10:28,108 Ja zobaczyłem to w lustrze. 116 00:10:29,039 --> 00:10:31,809 Tylko mignięcie, ale to było jak mówiłaś. 117 00:10:37,452 --> 00:10:39,676 I nagle zrozumiałem. 118 00:10:39,701 --> 00:10:42,137 To nie jest prawdziwy świat. 119 00:10:44,766 --> 00:10:48,103 Po raz pierwszy poczułem sens. 120 00:10:48,565 --> 00:10:50,534 Wiedziałem, kim jestem 121 00:10:50,689 --> 00:10:52,624 i co muszę zrobić. 122 00:10:53,189 --> 00:10:54,591 Kim jesteś? 123 00:10:56,017 --> 00:10:57,752 Co musisz zrobić? 124 00:11:00,564 --> 00:11:01,865 Jestem... 125 00:11:02,764 --> 00:11:04,132 Morfeusz. 126 00:11:05,283 --> 00:11:07,585 I muszę znaleźć Neo. 127 00:11:11,749 --> 00:11:13,084 Morfeusz. 128 00:11:16,011 --> 00:11:17,646 Okej. Okej. 129 00:11:17,746 --> 00:11:18,814 O mój Boże! 130 00:11:18,923 --> 00:11:20,191 Muszę cię stąd wydostać. 131 00:11:20,282 --> 00:11:22,685 Muszę dowiedzieć się, kto zbudował ten Modal. 132 00:11:22,785 --> 00:11:24,353 Dobra, chodź ze mną. 133 00:11:24,452 --> 00:11:26,630 Żeby wyjść musisz być naprawdę gotowy. 134 00:11:26,655 --> 00:11:27,397 A jeśli nie, 135 00:11:27,422 --> 00:11:29,783 jeśli myślisz, że tu jest twoje miejsce... 136 00:11:32,528 --> 00:11:33,963 Nazywasz to wyborem? 137 00:11:34,029 --> 00:11:35,607 Szczerze, kiedy ktoś mi to zaoferował, 138 00:11:35,631 --> 00:11:37,175 walnęłam wywód o binarnej naturze świata 139 00:11:37,199 --> 00:11:38,843 i powiedziałam, że nigdy nie połknę 140 00:11:38,867 --> 00:11:40,769 jakiejś symbolicznej redukcji mojego życia. 141 00:11:40,794 --> 00:11:43,597 A kobieta z pigułkami się zaśmiała bo w ogóle nie dostrzegłam sedna. 142 00:11:43,622 --> 00:11:45,157 Jakiego sedna? 143 00:11:45,247 --> 00:11:48,150 Że wybór jest iluzją. 144 00:11:48,201 --> 00:11:50,404 Już wiesz, co musisz zrobić. 145 00:11:57,119 --> 00:11:58,187 Prawda. 146 00:12:04,969 --> 00:12:05,970 Dobra. 147 00:12:05,995 --> 00:12:07,515 Jest stary budynek ze 148 00:12:07,631 --> 00:12:08,873 świetlikiem i mnóstwem schodów. 149 00:12:08,964 --> 00:12:10,165 Lafayette. 150 00:12:10,232 --> 00:12:12,322 Prowadzi tam jedno z czterech tylnych drzwi. 151 00:12:14,202 --> 00:12:15,380 - Nie walcz z tym. - Co się dzieje? 152 00:12:15,404 --> 00:12:16,505 Oddychaj. 153 00:12:16,572 --> 00:12:18,012 Ekstrakcja działa prawie tak 154 00:12:18,040 --> 00:12:19,975 samo dla ludzi i programów. 155 00:12:26,348 --> 00:12:27,649 Dobra. 156 00:12:30,185 --> 00:12:31,587 - Hej. - Hej. 157 00:12:31,687 --> 00:12:33,489 Pierwszy raz mam inne okulary. 158 00:12:33,555 --> 00:12:36,325 Wyglądają dobrze. Które drzwi? 159 00:12:36,392 --> 00:12:38,193 - Chyba te. - Dobrze. 160 00:12:43,232 --> 00:12:44,933 Agent White. 161 00:12:45,034 --> 00:12:46,455 Agent Smith? 162 00:12:51,940 --> 00:12:53,409 - Biegiem! 163 00:13:00,616 --> 00:13:02,284 Seq! Słyszysz mnie? 164 00:13:02,384 --> 00:13:03,695 Bugs! Myślałem, że cię straciłem. 165 00:13:03,719 --> 00:13:05,030 Zaprowadź nas do okna. 166 00:13:05,054 --> 00:13:07,022 Bugs! To agent! 167 00:13:17,199 --> 00:13:19,435 To okno! Z całej pary! 168 00:13:53,601 --> 00:13:55,820 "Za wybitny projekt gry" 169 00:14:03,185 --> 00:14:05,295 "Gra roku 1999 The Matrix" 170 00:14:07,570 --> 00:14:10,040 - Co do... 171 00:14:14,423 --> 00:14:16,358 Co do cholery? 172 00:14:33,208 --> 00:14:34,543 Coś nie tak? 173 00:14:35,830 --> 00:14:37,379 Niewielki crash. 174 00:14:37,479 --> 00:14:39,848 Dzień dobry, Bobbi. Dzień dobry, stary. 175 00:14:39,948 --> 00:14:43,719 Cóż za piękny dzionek. Nieprawdaż? 176 00:14:43,819 --> 00:14:46,475 - Problem? - Coś zgubił. 177 00:14:47,370 --> 00:14:49,444 Czy to stary kod Matrixa? 178 00:14:50,332 --> 00:14:52,102 Mały eksperyment modalny. 179 00:14:52,142 --> 00:14:55,078 - Na Binary? 180 00:14:55,164 --> 00:14:57,799 - Potrzebuję kawy. - Kawa. Tak, robi się! 181 00:14:57,866 --> 00:14:59,001 Ja kupuję. 182 00:15:02,004 --> 00:15:03,804 Nie próbuję ci się podlizywać, ale 183 00:15:03,839 --> 00:15:08,243 gdy pierwszy raz zagrałem byłem w szoku. 184 00:15:08,343 --> 00:15:10,913 Paradoks między wolną wolą a przeznaczeniem. 185 00:15:11,013 --> 00:15:13,442 Czy jesteśmy niewolnikami algorytmów, 186 00:15:13,467 --> 00:15:15,498 czy też możemy od nich uciec? 187 00:15:15,599 --> 00:15:19,254 BT nazwała to geniuszem w kontekście gry. 188 00:15:19,354 --> 00:15:21,423 Mówiłem ci, że ta gra mną zawładnęła? 189 00:15:21,523 --> 00:15:24,259 Tak. Oblałem siódmą klasę. 190 00:15:24,359 --> 00:15:26,528 Prawie mnie zrujnowała. 191 00:15:26,595 --> 00:15:29,097 - Już to mówiłeś. - A jednak siedzimy tu razem. 192 00:15:30,024 --> 00:15:32,034 - Powiedz mi panie Anderson, 193 00:15:32,256 --> 00:15:33,920 czy to wolna wola? 194 00:15:34,403 --> 00:15:36,038 Czy przeznaczenie? 195 00:15:40,709 --> 00:15:42,611 O tak. 196 00:15:42,721 --> 00:15:44,623 Oto ona. 197 00:15:44,713 --> 00:15:46,215 Zajebista MILF. 198 00:15:47,082 --> 00:15:49,294 Cholercia. Słuchaj, przepraszam. 199 00:15:49,334 --> 00:15:51,603 Jestem maniakiem. Wychowały mnie maszyny. 200 00:15:51,635 --> 00:15:52,761 Może lepiej już idź. 201 00:15:52,795 --> 00:15:54,822 Nie, proszę. Obiecuję. 202 00:15:54,846 --> 00:15:57,057 Oto najlepsza wersja mnie. 203 00:16:01,263 --> 00:16:02,531 Pewnie. 204 00:16:03,460 --> 00:16:05,224 Rozmawiałeś z nią kiedyś? 205 00:16:06,935 --> 00:16:08,060 Słuchaj. 206 00:16:08,091 --> 00:16:12,808 Za wszystko, co dla mnie zrobiłeś, pozwól, że zrobię to dla ciebie. 207 00:16:12,908 --> 00:16:15,644 Jude, nie. Stój. 208 00:16:15,744 --> 00:16:17,446 - Przepraszam. Przepraszam. - Dziękuję. 209 00:16:17,546 --> 00:16:18,947 Cześć. 210 00:16:19,047 --> 00:16:20,616 Wiem, że to trochę nieoczekiwane. 211 00:16:20,716 --> 00:16:22,317 Jestem Jude Gallagher. 212 00:16:22,417 --> 00:16:24,987 Pracuję dla firmy gamingowej o nazwie Deus Machina. 213 00:16:25,087 --> 00:16:26,321 Cześć Jude, jestem Tiffany. 214 00:16:26,421 --> 00:16:29,324 Tiffany. Wow. Tego się nie spodziewałem. 215 00:16:29,424 --> 00:16:31,326 - Mama kochała Audrey Hepburn. - Jude. 216 00:16:31,426 --> 00:16:35,330 A to jest mój bardzo dobry przyjaciel, Thomas Anderson. 217 00:16:35,430 --> 00:16:37,332 Jest prawdziwie sławną osobą 218 00:16:37,432 --> 00:16:38,800 i przez większość uważany za 219 00:16:38,900 --> 00:16:40,902 największego projektanta gier naszego pokolenia. 220 00:16:40,969 --> 00:16:42,170 Przepraszam za to. 221 00:16:42,271 --> 00:16:43,548 - Jude... - Pogadaj z nią. 222 00:16:43,572 --> 00:16:46,074 Cześć Thomas. Mówią mi „Tiff”. 223 00:16:46,942 --> 00:16:48,143 Cześć. 224 00:16:55,457 --> 00:16:56,591 Spotkaliśmy się już? 225 00:16:57,919 --> 00:17:00,022 Oboje tu bywamy. 226 00:17:00,122 --> 00:17:01,599 - Mogę drożdżówkę? - Hej! 227 00:17:01,623 --> 00:17:03,101 Próbujesz wyrwać moją mamę, czy co? 228 00:17:03,125 --> 00:17:04,426 - Brandon! 229 00:17:04,493 --> 00:17:06,361 Tylko gryza. 230 00:17:06,461 --> 00:17:09,464 Skarbie! Co się dzieje? Spóźnimy się. 231 00:17:09,531 --> 00:17:11,466 To mój mąż, Chad. 232 00:17:11,533 --> 00:17:13,335 - Miło cię poznać. - Hej. 233 00:17:15,040 --> 00:17:17,156 Kochanie, musimy skłonić Callie do ćwiczeń. 234 00:17:17,273 --> 00:17:19,283 Racja. Przepraszam. 235 00:17:19,308 --> 00:17:20,942 Chodźcie dzieci. Wychodzimy. 236 00:17:45,300 --> 00:17:46,301 Co? 237 00:17:50,726 --> 00:17:52,555 "Modal 101: plik wykasowany" 238 00:17:53,757 --> 00:17:56,093 Przepraszam. Szef prosi. 239 00:18:02,017 --> 00:18:05,087 „Miliardy ludzi po prostu przeżywa swoje życie… 240 00:18:06,469 --> 00:18:08,304 w nieświadomości." 241 00:18:10,092 --> 00:18:12,494 Zawsze uwielbiałem tę kwestię. 242 00:18:12,561 --> 00:18:14,029 Ty ją napisałeś? 243 00:18:16,732 --> 00:18:18,900 Za każdym razem, gdy tu stoję, 244 00:18:19,000 --> 00:18:22,237 Myślę sobie "O Mój Boże". 245 00:18:22,337 --> 00:18:24,373 To jest tak doskonałe, że nie może być prawdziwe. 246 00:18:25,407 --> 00:18:26,842 - Nie? 247 00:18:28,602 --> 00:18:29,837 Tak. 248 00:18:30,712 --> 00:18:31,947 Jasne. 249 00:18:32,047 --> 00:18:33,882 Usiądź. 250 00:18:36,885 --> 00:18:38,086 Zapalisz? 251 00:18:39,388 --> 00:18:40,468 Myślałem, że rzuciłeś. 252 00:18:41,289 --> 00:18:43,692 Rzuciłem nazywanie tego nałogiem. 253 00:18:43,759 --> 00:18:45,694 Teraz to tylko przyjemnostka. 254 00:18:47,863 --> 00:18:51,433 Może ci to ułatwię. 255 00:18:51,533 --> 00:18:53,568 Wiem, że Binary przekracza budżet. 256 00:18:53,635 --> 00:18:55,937 Nie chodzi o Binary, Tom ale o coś więcej. 257 00:18:56,037 --> 00:18:57,415 Chodzi o naszą przyszłość, która jest grząskim 258 00:18:57,439 --> 00:19:00,409 tematem, biorąc pod uwagę naszą przeszłość. 259 00:19:00,475 --> 00:19:01,710 Co masz na myśli? 260 00:19:02,811 --> 00:19:04,413 Jak tam terapia? 261 00:19:04,479 --> 00:19:05,781 Dobrze. 262 00:19:06,332 --> 00:19:07,800 Jakieś... 263 00:19:08,917 --> 00:19:10,252 ataki? 264 00:19:12,053 --> 00:19:13,121 Nie. 265 00:19:13,755 --> 00:19:15,557 To wspaniale. 266 00:19:17,448 --> 00:19:20,612 Tom, wiem, że zawsze się różniliśmy. 267 00:19:20,637 --> 00:19:22,664 Co powiedziałeś o naszym pierwszym spotkaniu? 268 00:19:22,764 --> 00:19:26,001 "Było czuć atmosferę przesłuchania FBI" 269 00:19:28,292 --> 00:19:30,138 Ale spójrz na to miejsce. 270 00:19:31,239 --> 00:19:33,034 My je stworzyliśmy. 271 00:19:33,942 --> 00:19:35,299 Razem. 272 00:19:36,511 --> 00:19:37,979 Tak. 273 00:19:38,079 --> 00:19:40,015 Co teraz? 274 00:19:40,115 --> 00:19:43,685 Sprawy się zmieniły. Rynek jest trudny. 275 00:19:43,785 --> 00:19:46,087 Jestem pewien, że zrozumiesz, dlaczego nasza 276 00:19:46,154 --> 00:19:47,598 ukochana macierzysta firma, Warner Bros. 277 00:19:47,622 --> 00:19:50,269 Postanowiła zrobić kontynuację trylogii. 278 00:19:50,378 --> 00:19:51,363 Co? 279 00:19:51,388 --> 00:19:53,604 Poinformowali mnie, że zrobią to z nami lub bez nas. 280 00:19:53,628 --> 00:19:55,464 Myślałem, że nie mogą. 281 00:19:56,665 --> 00:19:58,033 O tak, mogą. 282 00:19:58,133 --> 00:19:59,510 Zagrozili, że zerwą kontrakt 283 00:19:59,534 --> 00:20:01,703 jeśli nie będziemy współpracować. 284 00:20:01,803 --> 00:20:03,505 Naprawdę? 285 00:20:03,722 --> 00:20:07,633 Wiem, powiedziałeś, że dla ciebie ta historia jest zamknięta, ale 286 00:20:07,698 --> 00:20:10,496 tak to właśnie jest z historiami. 287 00:20:11,614 --> 00:20:13,648 Tak naprawdę nigdy się nie kończą, prawda? 288 00:20:13,734 --> 00:20:16,051 Wciąż opowiadamy te same historie 289 00:20:16,151 --> 00:20:20,455 tylko zmieniamy imiona, twarze 290 00:20:22,150 --> 00:20:25,253 i muszę przyznać, że jestem trochę podekscytowany. 291 00:20:27,996 --> 00:20:29,334 Po tylu latach wracać tam, 292 00:20:29,420 --> 00:20:32,234 gdzie wszystko się zaczęło. 293 00:20:32,334 --> 00:20:34,669 Do Matrixa. 294 00:20:35,804 --> 00:20:37,506 Rozmawiałem z marketingiem... 295 00:20:43,478 --> 00:20:45,013 Tom? 296 00:20:45,080 --> 00:20:46,648 Tak. 297 00:20:46,715 --> 00:20:47,749 Wszystko w porządku? 298 00:20:50,085 --> 00:20:51,219 Tak. 299 00:20:56,157 --> 00:20:58,360 Co wtedy czułeś? 300 00:21:01,429 --> 00:21:03,231 Co czułem? 301 00:21:06,535 --> 00:21:11,273 Poczułem, że znowu mam załamanie 302 00:21:11,373 --> 00:21:15,610 lub żyję w wygenerowanej komputerowo rzeczywistości 303 00:21:15,710 --> 00:21:17,245 która mnie więzi... 304 00:21:17,879 --> 00:21:19,047 Ponownie. 305 00:21:29,724 --> 00:21:31,226 Niewielki wybór. 306 00:21:31,293 --> 00:21:32,527 Nie. 307 00:21:32,594 --> 00:21:34,195 Może to nie jest tak binarne. 308 00:21:34,262 --> 00:21:37,566 Może istnieją inne sposoby zrozumienia tego, co się stało. 309 00:21:38,211 --> 00:21:39,402 Tak. 310 00:21:39,472 --> 00:21:41,640 Thomas, przeżyłeś próbę samobójstwa, 311 00:21:41,687 --> 00:21:44,556 obdarzoną potężną wyobraźnią. 312 00:21:44,738 --> 00:21:49,121 Te fakty przekształciły się w niebezpieczne fikcje. 313 00:21:49,167 --> 00:21:51,739 Wczoraj miałeś spotkanie ze swoim partnerem biznesowym 314 00:21:51,780 --> 00:21:53,291 który osaczył cię żądając, żebyś stworzył grę 315 00:21:53,315 --> 00:21:55,909 którą poprzysiągłeś nigdy nie tworzyć. 316 00:21:55,946 --> 00:21:59,283 Ten atak skutecznie odebrał ci głos. 317 00:21:59,329 --> 00:22:02,065 Jego przemoc cię pobudziła, a twój umysł walczył. 318 00:22:02,090 --> 00:22:04,370 Zrobiłeś mu to, co on tobie. 319 00:22:05,460 --> 00:22:08,309 Mówiliśmy o wartości gniewu adaptacyjnego 320 00:22:08,387 --> 00:22:10,465 w leczeniu traumy. 321 00:22:10,490 --> 00:22:13,977 Nie sugeruję, że to powtórka pierwszego załamania 322 00:22:14,002 --> 00:22:15,236 Ale wierzę, że ten epizod 323 00:22:15,303 --> 00:22:17,604 wykazuje zdrową samoobronę. 324 00:22:18,776 --> 00:22:20,555 A co ważniejsze, pamiętam 325 00:22:20,614 --> 00:22:23,979 jak ciężko było Ci podzielić się czymś takim. 326 00:22:24,079 --> 00:22:26,781 Co pokazuje jak daleko zaszliśmy. 327 00:22:32,040 --> 00:22:34,342 Czy potrzebujesz kolejną receptę? 328 00:22:36,024 --> 00:22:37,192 Tak. 329 00:22:59,976 --> 00:23:02,056 Myśle, że wyrażę się w imieniu wszystkich, mówiąc 330 00:23:02,081 --> 00:23:04,608 że jesteśmy bardzo podekscytowani 331 00:23:04,663 --> 00:23:07,382 pracą nad grą, która jakby to ująć... 332 00:23:07,407 --> 00:23:08,723 zmieniła zasady gry. 333 00:23:08,823 --> 00:23:10,392 Pakiet przed wami 334 00:23:10,492 --> 00:23:13,054 to wyniki badań fokusowych. 335 00:23:13,079 --> 00:23:14,872 W środku jest wykaz słów kluczowych 336 00:23:14,896 --> 00:23:17,732 które łączą się z naszą marką. 337 00:23:17,841 --> 00:23:20,884 Dwa najważniejsze to „oryginalność” i „świeży”, 338 00:23:21,226 --> 00:23:23,262 przede wszystkim z nimi na uwadze 339 00:23:23,335 --> 00:23:25,340 rozpocznięmy pracę nad Matrix 4. 340 00:23:26,961 --> 00:23:28,796 A kto wie iloma jeszcze? 341 00:23:44,398 --> 00:23:47,395 Co sprawiło, że Matrix jest inny? Rozwalał wam łby. 342 00:23:47,495 --> 00:23:48,763 Dokładnie. 343 00:23:48,863 --> 00:23:50,865 Ludzie chcą żeby im wejść do głowy, 344 00:23:50,932 --> 00:23:54,002 i synaptycznie wprowadzić ich w zdumienie 345 00:24:03,111 --> 00:24:06,448 Co sprawiło, że Matrix jest inny? Rozwalał wam łby. 346 00:24:06,548 --> 00:24:08,383 Ludzie chcą żeby im wejść do głowy, 347 00:24:08,450 --> 00:24:12,520 i synaptycznie wprowadzić ich w zdumienie 348 00:24:22,597 --> 00:24:26,801 Pierwszy mi nie wszedł, tak jak wam. 349 00:24:26,901 --> 00:24:29,304 I szczerze nie toleruję niczego, 350 00:24:29,393 --> 00:24:31,795 co wymaga instrukcji i notatek. 351 00:24:31,906 --> 00:24:33,775 Lubię kiedy gry są duże, głośne i głupie. 352 00:24:33,875 --> 00:24:35,810 Potrzebujemy broni! Dużo broni. 353 00:24:35,910 --> 00:24:38,480 Matrix oznacza rozpierduchę. 354 00:24:43,151 --> 00:24:45,787 Nie zajmujemy się tu bezmyślną akcją. 355 00:24:45,953 --> 00:24:46,821 Ona ma rację. 356 00:24:46,921 --> 00:24:49,958 Matrix to umysłowe porno. Filozofia w błyszczącym... 357 00:24:50,058 --> 00:24:51,726 obcisłym lateksie. - Tak. 358 00:24:51,793 --> 00:24:53,621 Ideologie są teraz „sexy”. 359 00:24:57,582 --> 00:25:00,488 "O ile prościej pogrzebać Rzeczywistość niż pozbyć się Marzeń" 360 00:25:04,715 --> 00:25:06,300 "Alicja w krainie czarów" 361 00:25:07,809 --> 00:25:09,511 W Matrixie oczywiście chodzi o... 362 00:25:09,611 --> 00:25:11,846 - Idee LGBT. - Kryptofaszyzm. 363 00:25:11,946 --> 00:25:12,847 To metafora... 364 00:25:12,947 --> 00:25:15,107 kapitalistycznego wyzysku. 365 00:25:27,095 --> 00:25:31,466 To nie może być tylko reboot starego pomysłu... 366 00:25:31,533 --> 00:25:33,635 Dlaczego nie? Rebooty się sprzedają. 367 00:25:36,771 --> 00:25:38,816 Za daleko zabrnęliśmy w złą króliczą norę, ludzie. 368 00:25:38,840 --> 00:25:42,677 Mówisz Matrix do każdego... Mówisz Matrix... 369 00:25:42,777 --> 00:25:45,713 Matrix... Matrix... Matrix... 370 00:25:45,814 --> 00:25:47,649 i widzą coś takiego. 371 00:25:54,322 --> 00:25:56,624 Podsumuję nasz cel jednym słowem. 372 00:25:56,856 --> 00:25:59,025 Bullet time! 373 00:25:59,780 --> 00:26:00,815 To są dwa słowa. 374 00:26:04,738 --> 00:26:07,907 Potrzebujemy nowego „Bullet time”. 375 00:26:10,338 --> 00:26:14,242 Musimy odmienić oblicze gamingu. 376 00:26:14,342 --> 00:26:18,146 Odmienić oblicze gamingu! 377 00:26:44,038 --> 00:26:45,773 Dzień dobry, Tiff. 378 00:26:45,874 --> 00:26:47,041 To co zwykle? 379 00:26:47,108 --> 00:26:49,277 Wiesz co, Skroce? Zaszaleję. 380 00:26:49,384 --> 00:26:51,887 Poproszę cortado. 381 00:26:51,946 --> 00:26:54,515 Pokaż wszystkim jaka jesteś inna. 382 00:26:54,582 --> 00:26:56,351 Mogę za to zapłacić? 383 00:26:56,376 --> 00:26:57,411 O cześć. 384 00:26:58,345 --> 00:27:00,347 Cześć. 385 00:27:00,555 --> 00:27:03,057 Pamiętam, że chciałam rodziny 386 00:27:03,124 --> 00:27:07,195 ale czy dlatego, że tego właśnie mają chcieć kobiety? 387 00:27:07,262 --> 00:27:09,589 Skąd wiesz czy sam czegoś chcesz, czy też twoje 388 00:27:09,614 --> 00:27:12,200 wychowanie ci to wpoiło? 389 00:27:14,302 --> 00:27:16,271 Płacę mojemu analitykowi dużo pieniędzy 390 00:27:16,371 --> 00:27:18,940 żeby odpowiadał na takie pytania za mnie. 391 00:27:19,040 --> 00:27:20,241 Sprytnie. 392 00:27:20,308 --> 00:27:21,585 Też potrzebuję terapii 393 00:27:21,609 --> 00:27:24,045 ale jestem na to za bardzo zmęczona. 394 00:27:24,112 --> 00:27:25,880 Dzieci dają w kość, wiesz? 395 00:27:27,448 --> 00:27:29,717 Nie. Nigdy nie miałem dzieci. 396 00:27:29,784 --> 00:27:32,553 A tak, wiedziałam o tym. 397 00:27:32,620 --> 00:27:35,089 - Wygooglowałem cię. 398 00:27:37,058 --> 00:27:39,627 Jak to jest być światowej sławy projektantem gier? 399 00:27:39,727 --> 00:27:42,089 - To musi być niesamowite. 400 00:27:42,159 --> 00:27:43,831 To masa pracy. 401 00:27:43,932 --> 00:27:45,967 Czasami jest, 402 00:27:46,067 --> 00:27:47,568 Ale częściej... 403 00:27:48,561 --> 00:27:49,663 Nie wiem. 404 00:27:49,688 --> 00:27:52,640 Ale stworzyłeś The Matrix. Nawet ja o nim słyszałam. 405 00:27:52,880 --> 00:27:56,651 Tak. To się nam udało. 406 00:27:56,853 --> 00:27:58,988 - Było warto? 407 00:28:05,211 --> 00:28:07,780 Mogę o coś zapytać? 408 00:28:07,942 --> 00:28:09,177 Jasne. 409 00:28:09,230 --> 00:28:11,466 Wzorowałeś głównego bohatera na sobie? 410 00:28:16,464 --> 00:28:18,466 W dużej mierze. 411 00:28:20,969 --> 00:28:24,138 Może trochę przesadziłem. 412 00:28:26,140 --> 00:28:27,875 Mogę zapytać o coś jeszcze? 413 00:28:28,218 --> 00:28:29,419 Proszę. 414 00:28:31,065 --> 00:28:33,368 Jest tam kobieta. 415 00:28:34,718 --> 00:28:35,719 Trinity. 416 00:28:37,382 --> 00:28:40,152 To dziwny zbieg okoliczności, nieprawdaż? 417 00:28:41,522 --> 00:28:42,657 O, tak. 418 00:28:44,118 --> 00:28:45,386 Lubię ją. 419 00:28:46,663 --> 00:28:48,965 - Lubię Trinity. 420 00:28:48,990 --> 00:28:50,258 I uwielbiam jej Ducati. 421 00:28:50,283 --> 00:28:53,286 Kolejny zbieg okoliczności. Kocham motocykle. 422 00:28:56,652 --> 00:28:59,355 Mój przyjaciel Kush i ja składamy je. 423 00:28:59,435 --> 00:29:00,408 Naprawdę? 424 00:29:00,508 --> 00:29:04,068 Ty masz swojego analityka, ja mam swoje motory. 425 00:29:04,146 --> 00:29:08,583 Oglądałam obrazki z twojej gry. Te z Trinity. 426 00:29:10,216 --> 00:29:12,192 Pokazałam Chadowi jedną scenę 427 00:29:12,259 --> 00:29:14,295 i zapytałam: "Co o niej myślisz?" 428 00:29:15,221 --> 00:29:17,724 Nie zrozumiał, dopóki nie spytałam: 429 00:29:17,879 --> 00:29:19,881 – Nie sądzisz, że wygląda jak ja? 430 00:29:21,607 --> 00:29:23,309 Wiesz, co zrobił? 431 00:29:24,565 --> 00:29:25,833 Roześmiał się. 432 00:29:30,538 --> 00:29:33,408 Ja też się zaśmiałam, jakby to był żart. 433 00:29:33,518 --> 00:29:35,053 Jak inaczej, prawda? 434 00:29:37,245 --> 00:29:38,880 Wkurzyło mnie to. 435 00:29:40,381 --> 00:29:42,717 Nienawidziłam siebie za ten śmiech. 436 00:29:44,385 --> 00:29:47,455 Strasznie chciałam go kopnąć. 437 00:29:48,756 --> 00:29:50,058 Nie za mocno. 438 00:29:50,124 --> 00:29:53,361 Tak, żeby tylko wyłamać mu szczękę. 439 00:29:56,759 --> 00:30:00,162 Teraz prawdopodobnie żałujesz, że tu ze mną siedzisz. 440 00:30:02,331 --> 00:30:06,235 To najlepsza rzecz, jaką zrobiłem od dłuższego czasu. 441 00:30:10,411 --> 00:30:12,113 Muszę odebrać. 442 00:30:15,467 --> 00:30:16,535 Cześć, tu Tiff. 443 00:30:17,103 --> 00:30:18,170 O nie. 444 00:30:20,114 --> 00:30:22,183 Zaraz tam będę. 445 00:30:22,208 --> 00:30:25,044 Mój najmłodszy wsadził sobie do nosa klocek. 446 00:30:28,563 --> 00:30:29,597 Muszę iść. 447 00:30:31,766 --> 00:30:34,402 Mam nadzieję, że się jeszcze spotkamy. 448 00:30:52,320 --> 00:30:53,454 Otrzymaliśmy raport. 449 00:30:53,521 --> 00:30:55,022 o nagłym wypadku. 450 00:30:55,123 --> 00:30:57,024 Proszę przejść do najbliższego 451 00:30:57,115 --> 00:30:59,150 wyjścia i natychmiast opuścić budynek. 452 00:30:59,260 --> 00:31:00,441 Co się dzieje? 453 00:31:00,466 --> 00:31:02,748 Chyba nam się włamał jakiś gnojek. 454 00:31:02,773 --> 00:31:04,274 Ktoś się wkurzył na najnowszy update. 455 00:31:04,298 --> 00:31:05,700 Albo chce się popisać. 456 00:31:05,800 --> 00:31:08,536 Proszę przechodzić do wyjść. Budynek jest ewakuowany. 457 00:31:12,169 --> 00:31:13,172 Cześć Neo 458 00:31:13,250 --> 00:31:18,029 Jeśli chcesz odpowiedzi idź do drzwi na końcu hallu 459 00:31:18,212 --> 00:31:19,527 Teraz! 460 00:31:19,916 --> 00:31:21,844 Kto to? 461 00:31:21,936 --> 00:31:23,862 Wiesz kto. 462 00:31:37,565 --> 00:31:38,733 Jude? 463 00:31:40,378 --> 00:31:41,445 Jude! 464 00:31:47,737 --> 00:31:49,705 Nareszcie. 465 00:31:52,799 --> 00:31:54,148 Nie byłem pewien czy oddzwaniać, 466 00:31:54,227 --> 00:31:56,229 ale wiesz, trudno było się oprzeć. 467 00:31:56,317 --> 00:31:57,239 Co? 468 00:31:57,290 --> 00:31:59,023 Morfeusz Uno. Ujęcie w oknie. 469 00:31:59,154 --> 00:32:01,502 Błyskawica, grzmot i teatr. 470 00:32:01,699 --> 00:32:03,567 "Nareszcie." 471 00:32:03,653 --> 00:32:06,056 Po tylu latach oto ja, 472 00:32:06,144 --> 00:32:08,379 wychodzę z toalety. 473 00:32:08,440 --> 00:32:09,575 Tragedia czy farsa? 474 00:32:09,739 --> 00:32:11,240 Znam Cię. 475 00:32:11,272 --> 00:32:13,274 Nie codziennie spotyka się swojego stwórcę. 476 00:32:13,367 --> 00:32:14,359 To nie może się dziać. 477 00:32:14,384 --> 00:32:16,270 Jak najbardziej się dzieje. 478 00:32:16,370 --> 00:32:18,839 Nie możesz być postacią, którą napisałem. 479 00:32:18,906 --> 00:32:20,942 Naturalny w stu procentach. 480 00:32:28,416 --> 00:32:29,617 W jaki sposób? 481 00:32:29,717 --> 00:32:31,886 Wszystkie odpowiedzi, których potrzebujesz. 482 00:32:36,791 --> 00:32:37,959 Nie. 483 00:32:38,059 --> 00:32:39,794 Nie nie nie. 484 00:32:39,894 --> 00:32:41,696 Co znaczy „nie”? 485 00:32:41,762 --> 00:32:44,398 To twoje dzieło, twój pomysł. 486 00:32:44,465 --> 00:32:48,803 To był test. Eksperyment. 487 00:32:50,322 --> 00:32:51,523 Eksperyment? 488 00:32:52,873 --> 00:32:54,809 Wsadziłeś mnie w ciasny jak tyłek Modal, 489 00:32:54,909 --> 00:32:56,349 I zostawiłeś na pastwę losu 490 00:32:56,377 --> 00:32:58,613 Aż prawie ocipiałem szukając cię 491 00:32:58,713 --> 00:33:00,214 w ramach eksperymentu. 492 00:33:00,281 --> 00:33:02,359 - Wyjście się rozpada. - Nie zażył pigułki. 493 00:33:02,383 --> 00:33:03,718 Co? Nie ma czasu. 494 00:33:03,784 --> 00:33:06,080 Wiem wiem. Ma chwilę słabości. 495 00:33:06,153 --> 00:33:08,622 Czy wie, jak trudno było zhakować to lustro? 496 00:33:10,725 --> 00:33:12,326 Wciąż otwarte. 497 00:33:12,426 --> 00:33:15,830 To... To nie może być prawdziwe. 498 00:33:15,930 --> 00:33:17,765 Cel znaleziony. Mamy go. 499 00:33:25,339 --> 00:33:26,674 To się nie dzieje. 500 00:33:26,774 --> 00:33:29,243 To jest w moim umyśle. 501 00:33:29,310 --> 00:33:30,590 Hej ty! Stać! 502 00:33:46,627 --> 00:33:48,162 To nie może się dziać. 503 00:33:51,299 --> 00:33:53,034 Stać! Nie ruszać się! 504 00:34:02,009 --> 00:34:03,144 Neo! 505 00:34:18,025 --> 00:34:19,460 O mój Boże! 506 00:34:54,304 --> 00:34:55,371 Neo! 507 00:34:59,685 --> 00:35:01,888 Panie Anderson! 508 00:35:03,034 --> 00:35:04,268 Nie! 509 00:35:04,538 --> 00:35:05,908 To nie może być. 510 00:35:14,382 --> 00:35:16,217 Tęskniłem za tobą. 511 00:35:31,465 --> 00:35:33,134 To jest w moim umyśle. 512 00:35:34,268 --> 00:35:35,636 To jest w moim umyśle. 513 00:35:43,811 --> 00:35:45,312 Słyszysz mnie, Thomas? 514 00:35:46,580 --> 00:35:49,383 Podążaj za moim głosem. 515 00:35:49,450 --> 00:35:53,154 Poczuj koniuszki palców. Czego dotykają? 516 00:35:55,409 --> 00:35:56,777 Dzwonek. 517 00:35:59,093 --> 00:36:00,494 Czy słyszysz dzwonek? 518 00:36:03,790 --> 00:36:06,826 Czy pamiętasz, co się stało? Jak się tu dostałeś? 519 00:36:08,419 --> 00:36:09,531 Musiałeś przyjść pieszo. 520 00:36:09,556 --> 00:36:13,179 Usłyszałem Deja Vu na zewnątrz, otwieram drzwi a tam ty. 521 00:36:17,716 --> 00:36:20,552 Chcesz o tym porozmawiać? 522 00:36:20,781 --> 00:36:22,061 Kiedy zaczęliśmy razem pracować, 523 00:36:22,116 --> 00:36:23,851 nie potrafiłeś odróżnić 524 00:36:23,951 --> 00:36:26,487 rzeczywistości od fikcji. 525 00:36:26,587 --> 00:36:29,757 Przyszedłeś do mnie po próbie skoku z budynku. 526 00:36:29,824 --> 00:36:32,126 Powiedziałeś, że chciałeś odlecieć. 527 00:36:45,473 --> 00:36:48,209 Od tego czasu poczyniliśmy duże postępy, 528 00:36:48,234 --> 00:36:50,644 ale teraz wydajesz się szczególnie pobudzony. 529 00:36:50,711 --> 00:36:52,511 Czy możesz mi powiedzieć, jak to się zaczęło? 530 00:36:54,181 --> 00:36:55,883 Wysłał mi SMS-a. 531 00:36:57,051 --> 00:36:58,385 Kto? 532 00:36:58,486 --> 00:36:59,954 Morfeusz. 533 00:37:00,020 --> 00:37:01,121 Ach. 534 00:37:02,823 --> 00:37:04,191 Więc wrócił. 535 00:37:04,486 --> 00:37:06,655 Właściwie to nie on. 536 00:37:07,628 --> 00:37:10,612 To program, który napisałem do Modala. 537 00:37:10,637 --> 00:37:13,167 I ten Morfeusz z modala, 538 00:37:13,234 --> 00:37:15,446 przyszedł ci pomóc w ucieczce 539 00:37:15,471 --> 00:37:18,973 z wirtualnej rzeczywistości o nazwie Matrix. 540 00:37:29,016 --> 00:37:31,051 Jestem szalony? 541 00:37:31,151 --> 00:37:33,587 Nie używamy tutaj tego słowa. 542 00:37:33,687 --> 00:37:36,590 To jakiego słowa mam użyć? 543 00:37:36,690 --> 00:37:40,027 Jakie słowo wyjaśnia to, co się ze mną dzieje? 544 00:37:40,094 --> 00:37:41,762 Mogę zobaczyć SMS-y? 545 00:37:44,231 --> 00:37:45,766 Zostały wymazane. 546 00:37:51,051 --> 00:37:54,621 Gdybyśmy wsiedli do samochodu i pojechali do twojego biura 547 00:37:54,673 --> 00:37:56,485 jak myślisz, co byśmy tam znaleźli? 548 00:37:56,510 --> 00:37:57,545 Nic. 549 00:38:00,247 --> 00:38:02,349 Ponieważ nie było żadnego ataku. 550 00:38:03,551 --> 00:38:05,119 Nikt nie zginął. 551 00:38:06,053 --> 00:38:08,188 Nikt nie pisał SMS-ów. 552 00:38:08,255 --> 00:38:10,291 Mój umysł to wszystko stworzył. 553 00:38:11,725 --> 00:38:14,395 To chcesz usłyszeć? 554 00:38:14,461 --> 00:38:15,963 A w to właśnie wierzysz? 555 00:38:16,764 --> 00:38:18,632 To było prawdziwe. 556 00:38:18,732 --> 00:38:20,467 Oczywiście. 557 00:38:20,568 --> 00:38:23,470 Twoją wielką ambicją było stworzenie 558 00:38:23,571 --> 00:38:25,940 gry nie do odróżnienia od rzeczywistości. 559 00:38:26,040 --> 00:38:27,480 Aby osiągnąć ten cel, przekształciłeś 560 00:38:27,575 --> 00:38:30,044 elementy swojego życia w narrację. 561 00:38:30,110 --> 00:38:32,379 Twój gniew do partnera biznesowego 562 00:38:32,446 --> 00:38:34,648 uczynił go twoim wrogiem. 563 00:38:34,748 --> 00:38:36,383 A mężatka o imieniu Tiffany stała się 564 00:38:36,450 --> 00:38:39,787 „Trójcą” w miłosnym trójkącie. 565 00:38:39,887 --> 00:38:44,058 Nawet twoja niechęć do mojego kota trafiła do Matrixa. 566 00:38:44,246 --> 00:38:45,926 To nic złego. 567 00:38:45,993 --> 00:38:47,737 To właśnie robią artyści. 568 00:38:47,762 --> 00:38:49,588 Problem zaczyna się wtedy, 569 00:38:49,613 --> 00:38:53,334 gdy fantazje zagrażają nam lub innym. 570 00:38:55,603 --> 00:38:57,972 Nie chcemy, żeby ktoś ucierpiał 571 00:38:58,072 --> 00:38:59,440 Prawda, Thomasie? 572 00:39:07,514 --> 00:39:09,650 Cześć Thomas. Nazywają mnie „Tiff”. 573 00:39:09,750 --> 00:39:12,152 - Kim jesteś? - Nazywam się Trinity. 574 00:39:12,252 --> 00:39:13,930 Nikt nie może ci powiedzieć, że jesteś zakochany. 575 00:39:13,954 --> 00:39:16,457 Po prostu to wiesz, na wskroś. 576 00:39:16,523 --> 00:39:19,026 Całym sobą. 577 00:39:19,126 --> 00:39:20,928 Czujesz? 578 00:39:22,630 --> 00:39:24,331 Nigdy nie odpuszczę. 579 00:39:32,006 --> 00:39:34,258 Zostaw wszystko za sobą, Neo. 580 00:39:34,362 --> 00:39:36,731 Uwolnij swój umysł. 581 00:39:56,830 --> 00:39:58,832 Wygląda dość łatwo. 582 00:40:05,582 --> 00:40:08,217 "Uwolnij swój umysł." Cholera. 583 00:40:13,480 --> 00:40:15,516 Dobra. 584 00:40:15,582 --> 00:40:17,017 Uwolnij swój umysł. 585 00:40:33,233 --> 00:40:34,768 Polecę... 586 00:40:35,703 --> 00:40:37,604 albo spadnę. 587 00:40:45,412 --> 00:40:46,680 Kim do cholery jesteś? 588 00:40:47,548 --> 00:40:49,616 Nie będziesz mnie pamiętał, ale 589 00:40:49,717 --> 00:40:52,953 dawno temu zmieniłeś moje życie 590 00:40:53,053 --> 00:40:55,422 gdy skoczyłeś z innego dachu. 591 00:40:55,522 --> 00:40:58,425 Wtedy byłam bateryjką jak inni 592 00:40:58,525 --> 00:41:00,227 udawałam że żyję... 593 00:41:00,294 --> 00:41:04,431 aż spojrzałam w górę i zobaczyłam ciebie. 594 00:41:04,531 --> 00:41:07,034 Byłeś inny, ale widziałam 595 00:41:07,801 --> 00:41:09,570 ciebie prawdziwego 596 00:41:09,636 --> 00:41:11,438 sekundę przed tym... 597 00:41:12,906 --> 00:41:13,974 jak skoczyłeś. 598 00:41:18,954 --> 00:41:20,755 I nie spadłeś. 599 00:41:25,636 --> 00:41:27,805 Czy to ty zhakowałaś mój Modal? 600 00:41:28,589 --> 00:41:29,590 Tak. 601 00:41:31,091 --> 00:41:32,626 To Jude. 602 00:41:32,726 --> 00:41:34,061 Nie jest twoim przyjacielem. 603 00:41:34,128 --> 00:41:35,638 Jest uchwytem, ​​programem, który cię kontroluje. 604 00:41:35,662 --> 00:41:36,730 Już tu zmierza 605 00:41:36,797 --> 00:41:38,632 i ma ze sobą Agentów. 606 00:41:40,100 --> 00:41:41,335 Jude. 607 00:41:41,435 --> 00:41:42,875 Bracie, dzwoniłem do ciebie całą noc. 608 00:41:42,936 --> 00:41:44,638 Mamy poważny problem. 609 00:41:46,173 --> 00:41:47,775 Jesteś sam? 610 00:41:50,511 --> 00:41:53,313 To trochę seksowne pytanie, stary. 611 00:41:53,413 --> 00:41:55,433 Nie wyglądają na typowych Agentów. 612 00:41:55,551 --> 00:41:58,474 Używają teraz botów w ludzkiej skórze co znaczy, że ​​są wszędzie 613 00:41:58,498 --> 00:42:00,767 i nigdy nie wiesz komu zaufać. 614 00:42:00,821 --> 00:42:03,183 Dlaczego miałbym zaufać tobie? 615 00:42:04,658 --> 00:42:07,761 Bo jeśli otworzą te drzwi stracimy nasz hack. 616 00:42:07,828 --> 00:42:09,507 Złapią mnie i zabiją 617 00:42:09,554 --> 00:42:12,374 a ty trafisz z powrotem w ten sam kierat, 618 00:42:12,413 --> 00:42:15,721 tak jak po poprzedniej próbie ucieczki. 619 00:42:16,059 --> 00:42:18,522 Wiem dlaczego nie zamknąłeś Modala. 620 00:42:18,595 --> 00:42:20,949 Nie mogłeś sam uwolnić Morfeusza. 621 00:42:21,020 --> 00:42:22,980 A to dzięki niemu mogliśmy cię znaleść. 622 00:42:23,020 --> 00:42:25,121 Wiem to tak samo 623 00:42:25,146 --> 00:42:27,848 jak to, że kiedyś cię znajdę. 624 00:42:28,130 --> 00:42:30,733 A kiedy cię znajdę będziesz gotów na to. 625 00:42:35,155 --> 00:42:37,038 Jeśli chcesz prawdy, Neo, 626 00:42:37,791 --> 00:42:39,793 będziesz musiał iść za mną. 627 00:42:41,328 --> 00:42:42,329 Dobra. 628 00:43:01,849 --> 00:43:04,484 - Gdzie jesteśmy? - W Tokio. 629 00:43:04,551 --> 00:43:06,386 Ruchomy portal utrudnia śledzenie. 630 00:43:06,486 --> 00:43:09,089 - Seq jest najlepszy. - Portal jest czysty. 631 00:43:09,189 --> 00:43:10,591 Macie "ogon". 632 00:43:12,092 --> 00:43:14,595 Nie pamiętam tego. 633 00:43:14,695 --> 00:43:17,363 Nie musimy już biegać do budek telefonicznych. 634 00:43:26,573 --> 00:43:28,041 Drzwi po prawej. 635 00:43:42,256 --> 00:43:44,625 Miejsce i sytuacja, prawda? 636 00:43:44,725 --> 00:43:46,026 O, nie. 637 00:43:46,093 --> 00:43:47,561 Chodzi o miejsce 638 00:43:48,395 --> 00:43:49,630 i sytuację. 639 00:43:49,730 --> 00:43:51,654 Kiedy nasz pierwszy kontakt się nie powiódł, 640 00:43:51,679 --> 00:43:53,800 pomyśleliśmy, że elementy z twojej przeszłości 641 00:43:54,042 --> 00:43:55,543 mogą pomóc ci wejść w teraźniejszość. 642 00:43:55,607 --> 00:43:57,607 Nic tak nie uspokaja 643 00:43:58,405 --> 00:43:59,724 jak odrobina nostalgii. 644 00:43:59,794 --> 00:44:02,242 To zapis z twojej gry. 645 00:44:09,449 --> 00:44:11,451 Czas zawsze jest przeciwko nam, 646 00:44:12,319 --> 00:44:14,388 itd., itd. 647 00:44:15,631 --> 00:44:16,765 Nie da się komuś powiedzieć, 648 00:44:16,790 --> 00:44:20,093 czym jest Matrix, bla, bla, bla. 649 00:44:22,663 --> 00:44:24,631 Musisz przekonać się sam. 650 00:44:28,268 --> 00:44:29,975 Czas lecieć. 651 00:44:31,905 --> 00:44:33,397 Zaraz. 652 00:44:33,440 --> 00:44:37,528 Jeśli to prawda, jeśli nie postradałem zmysłów, czy to znaczy 653 00:44:39,252 --> 00:44:40,620 że to się stało? 654 00:44:49,236 --> 00:44:50,871 A jeśli tak było... 655 00:44:55,055 --> 00:44:56,658 to znaczy, że umarliśmy. 656 00:44:56,782 --> 00:44:58,654 Najwyraźniej nie. 657 00:44:58,706 --> 00:45:01,220 Dlaczego Maszyny dołożyły tak ogromnych starań 658 00:45:01,245 --> 00:45:03,110 aby cię ukryć i utrzymać przy życiu? 659 00:45:03,170 --> 00:45:05,005 Na to nie mamy odpowiedzi. 660 00:45:05,105 --> 00:45:06,673 Ukryć mnie? 661 00:45:06,969 --> 00:45:11,044 Pracowałem w firmie tworzącej grę o nazwie The Matrix. 662 00:45:11,144 --> 00:45:13,555 Nie można chyba być bardziej na widoku. 663 00:45:13,633 --> 00:45:15,578 Śledzimy tę firmę od lat. 664 00:45:15,649 --> 00:45:18,078 Sprawdziliśmy każdego Thomasa Andersona. 665 00:45:18,234 --> 00:45:19,922 Ale nie rozumieliśmy tego 666 00:45:20,047 --> 00:45:22,489 że mogą zmienić twoje DSI. 667 00:45:22,556 --> 00:45:24,429 Kapsuły generują Twój cyfrowy wizerunek 668 00:45:24,484 --> 00:45:26,893 poprzez system zwany Semblance. 669 00:45:26,994 --> 00:45:28,996 Tak widzisz sam siebie. 670 00:45:29,062 --> 00:45:32,799 W jakiś sposób zmieniły twoje DSI. 671 00:45:32,937 --> 00:45:35,369 A tak widzą cię wszyscy inni. 672 00:45:49,365 --> 00:45:51,300 Dwadzieścia lat? 673 00:45:52,719 --> 00:45:56,256 Dlaczego tyle zajęło, żeby mnie znaleść? 674 00:45:56,356 --> 00:45:58,113 Trwało to znacznie dłużej. 675 00:45:58,191 --> 00:46:00,260 Minęło ponad 60 lat odkąd wraz z Trinity 676 00:46:00,360 --> 00:46:02,095 polecieliście do Miasta Maszyn. 677 00:46:02,829 --> 00:46:03,894 Co? 678 00:46:03,933 --> 00:46:06,066 Tak niewiele wiemy. 679 00:46:06,166 --> 00:46:07,901 Na przykład, dlaczego ledwo się postarzałeś 680 00:46:08,001 --> 00:46:10,203 lub ile razy zmieniali twoje DSI. 681 00:46:10,270 --> 00:46:11,699 Ale na podstawie tego, co wiemy, 682 00:46:11,800 --> 00:46:15,076 wygląda na to, że nikt cię nie znalazł bo tego nie chciałeś. 683 00:46:15,146 --> 00:46:17,778 - To nie prawda. - Może i nie. 684 00:46:17,878 --> 00:46:20,390 Może nie ma podstaw dla plotek, że zniknąłeś, 685 00:46:20,414 --> 00:46:22,833 ponieważ od początku pracowałeś z maszynami. 686 00:46:22,858 --> 00:46:24,284 Morfeuszu, przestań. 687 00:46:24,384 --> 00:46:27,521 Mówię tylko, że to jest ten moment, 688 00:46:27,587 --> 00:46:30,123 abyś pokazał nam, jak jest naprawdę. 689 00:46:30,512 --> 00:46:32,519 Jeśli chcesz wolności, 690 00:46:32,619 --> 00:46:33,987 zażyjesz tę pigułkę. 691 00:46:35,302 --> 00:46:37,809 Ale jeśli jesteś czujesz się tu dobrze 692 00:46:37,898 --> 00:46:40,067 możesz wrócić do tego. 693 00:46:40,133 --> 00:46:41,468 Każdego dnia. 694 00:46:41,568 --> 00:46:45,205 W kółko i na wieczność. 695 00:46:48,571 --> 00:46:49,805 Kurwa. 696 00:47:00,287 --> 00:47:01,455 Trzymaj się pętli. 697 00:47:13,500 --> 00:47:14,744 Cybebe potrzebuje namiary na wieżę. 698 00:47:14,768 --> 00:47:16,636 Mam sygnał. Jest słaby. 699 00:47:16,813 --> 00:47:18,248 Jest zdecydowanie poza siecią. 700 00:47:25,078 --> 00:47:27,481 Kapitanie. Odbieram mnóstwo dziwnych rzeczy. 701 00:47:27,581 --> 00:47:29,581 - Co? - To chyba jakiś wszczep. 702 00:47:35,288 --> 00:47:36,590 Thomas? 703 00:47:37,757 --> 00:47:39,526 O Boże. 704 00:47:40,160 --> 00:47:41,862 O nie. 705 00:47:43,336 --> 00:47:45,505 - Mamy towarzystwo. - Jak nas znaleźli? 706 00:47:46,666 --> 00:47:49,536 Thomas, nic co widzisz nie jest prawdziwe. 707 00:47:49,643 --> 00:47:53,847 Przeżywasz poważne załamanie psychotyczne. 708 00:47:53,940 --> 00:47:56,009 - Lexy? - Prawie jestem. 709 00:47:56,109 --> 00:47:58,178 Thomas? 710 00:47:58,278 --> 00:48:01,114 Thomas, proszę. To nie jest gra. 711 00:48:01,181 --> 00:48:02,508 Poczuj moją dłoń. 712 00:48:02,555 --> 00:48:03,757 To jest prawdziwe. 713 00:48:06,987 --> 00:48:08,788 Zostań ze mną. 714 00:48:08,855 --> 00:48:10,490 Nie, Nie. 715 00:48:13,360 --> 00:48:14,561 Zostań ze mną. 716 00:48:17,182 --> 00:48:18,440 Neo! 717 00:48:22,108 --> 00:48:23,370 Morfeusz! 718 00:48:24,504 --> 00:48:25,906 Ruchy, ruchy! 719 00:48:56,336 --> 00:48:58,405 - Aktywują boty. - To rój. 720 00:49:22,562 --> 00:49:23,630 Pospiesz się! 721 00:49:57,097 --> 00:49:58,598 Mam portal w łazience. Szybko! 722 00:49:58,665 --> 00:49:59,666 Tak. 723 00:50:00,467 --> 00:50:01,468 Szybciej! 724 00:50:03,503 --> 00:50:04,571 Seq, gdzie? 725 00:50:06,673 --> 00:50:08,341 - To lustro. - Co? 726 00:50:08,441 --> 00:50:10,176 - Nie zmieścimy się. - Musicie, 727 00:50:10,277 --> 00:50:11,721 nie ma innego wyjścia z tego pociągu. 728 00:50:13,780 --> 00:50:15,282 Wiem, wiem. 729 00:50:15,348 --> 00:50:16,516 Myśl perspektywicznie. 730 00:50:16,616 --> 00:50:18,418 Im bliżej jesteś, tym jest większe. 731 00:50:21,955 --> 00:50:23,623 Dobra, chodź. 732 00:50:24,858 --> 00:50:26,026 Właź. 733 00:52:20,907 --> 00:52:22,275 Trinity. 734 00:52:27,614 --> 00:52:28,615 Nie! 735 00:53:49,496 --> 00:53:52,465 Witamy z powrotem w prawdziwym świecie. 736 00:54:00,897 --> 00:54:01,945 Trinity. 737 00:54:01,970 --> 00:54:03,685 - Co jest, doktorku? - Jego systemy życiowe 738 00:54:03,710 --> 00:54:05,421 były skrupulatnie podtrzymywane, 739 00:54:05,448 --> 00:54:07,317 ale nie wygląda to dobrze. 740 00:54:12,202 --> 00:54:14,654 - Tracimy go. - Zimny ​​restart da mu kopa. 741 00:54:15,221 --> 00:54:16,256 Wykonać. 742 00:54:29,329 --> 00:54:30,830 Pamiętam to. 743 00:54:33,540 --> 00:54:35,074 Konstrukt. 744 00:54:35,875 --> 00:54:37,619 Pomiędzy wszystkim... 745 00:54:38,526 --> 00:54:39,596 a niczym 746 00:54:40,787 --> 00:54:42,455 Witamy w Kołysce. 747 00:54:44,050 --> 00:54:46,085 Odpoczywam tutaj w sieci statku... 748 00:54:49,455 --> 00:54:51,090 i uczę się o tobie. 749 00:54:55,795 --> 00:54:56,930 I sobie. 750 00:55:00,849 --> 00:55:04,604 Ostrożnie. To ci namąci w głowie. 751 00:55:04,704 --> 00:55:08,241 Czy wspomnienia zamienione w fikcję są mniej realne? 752 00:55:11,418 --> 00:55:14,654 Czy rzeczywistość oparta na pamięci to nic innego jak fikcja? 753 00:55:14,747 --> 00:55:17,134 Co do mojej roli w tym wszystkim, 754 00:55:17,172 --> 00:55:19,172 domyślam się, że napisałeś mnie 755 00:55:19,236 --> 00:55:21,487 jako algorytmiczne odzwierciedlenie 756 00:55:21,588 --> 00:55:24,090 dwóch sił, które pomogły Ci stać się sobą, 757 00:55:24,157 --> 00:55:27,150 Morfeusz i Agent Smith. 758 00:55:27,727 --> 00:55:31,481 Pakiet programów przeciwstawnych, który był... 759 00:55:34,233 --> 00:55:38,071 czymś w rodzaju mieszanki wybuchowej. 760 00:55:38,137 --> 00:55:41,074 Ale zadziałało, bo oto jesteśmy. 761 00:55:42,108 --> 00:55:43,676 A teraz złe wieści. 762 00:55:43,776 --> 00:55:46,023 Twój mózg jest uzależniony od tego gówna 763 00:55:46,079 --> 00:55:48,802 którym Matrix cię karmi od lat. 764 00:55:49,159 --> 00:55:50,693 Mocno uzależniony. 765 00:55:50,783 --> 00:55:52,303 Masz silne objawy odstawienia. 766 00:55:52,352 --> 00:55:55,588 Docboty dają ci marne szanse na przeżycie. 767 00:55:55,655 --> 00:55:57,924 Ale one nie znają cię tak jak ja. 768 00:56:00,793 --> 00:56:02,996 Wiem dokładnie czego potrzebujesz. 769 00:56:24,851 --> 00:56:26,552 To chyba żart. 770 00:56:28,688 --> 00:56:30,490 Żaden żart. 771 00:56:30,556 --> 00:56:34,694 Możliwe, że to pierwszy dzień reszty twojego życia. 772 00:56:34,794 --> 00:56:36,629 Ale żeby tak było... 773 00:56:40,233 --> 00:56:41,567 musisz o to walczyć. 774 00:56:42,702 --> 00:56:45,672 Nie. Mam dość walki. 775 00:56:46,706 --> 00:56:47,707 Czyżby? 776 00:57:31,050 --> 00:57:32,452 Co on do cholery robi? 777 00:57:33,619 --> 00:57:36,422 O tak. Dobrze cię wyszkolili. 778 00:57:41,894 --> 00:57:45,131 Sprawili, że uwierzyłeś, że ich świat był wszystkim na co zasłużyłeś. 779 00:57:45,231 --> 00:57:47,151 Ale część ciebie wiedziała, że ​​to kłamstwo. 780 00:57:47,233 --> 00:57:49,969 i pamiętała co jest prawdziwe. 781 00:57:52,739 --> 00:57:53,906 Nie znasz mnie. 782 00:57:54,540 --> 00:57:55,575 Nie? 783 00:58:38,251 --> 00:58:39,282 Znam cię, 784 00:58:39,371 --> 00:58:41,865 bo wiem co jest wciąż dla ciebie ważne. 785 00:58:41,965 --> 00:58:43,523 Wiem, że dlatego tu jesteś 786 00:58:43,548 --> 00:58:46,793 dlatego wciąż walczysz i nigdy się nie poddasz. 787 00:59:00,973 --> 00:59:02,308 Dalej, Neo! 788 00:59:03,709 --> 00:59:04,944 To jest to. 789 00:59:07,046 --> 00:59:08,648 To twoja ostatnia szansa. 790 00:59:16,622 --> 00:59:18,062 Musisz walczyć o swoje cholerne życie 791 00:59:18,157 --> 00:59:19,797 jeśli chcesz znów zobaczyć Trinity. 792 00:59:24,397 --> 00:59:25,798 Dalej, Neo! Walcz o nią! 793 00:59:28,401 --> 00:59:31,037 - Cholera jasna. - Walcz o nią! 794 01:00:23,089 --> 01:00:24,790 - Hej. - Hej. 795 01:00:26,726 --> 01:00:28,227 Mogę... 796 01:00:41,407 --> 01:00:42,909 Jak się masz? 797 01:00:44,443 --> 01:00:46,579 Jeśli ta wtyczka jest prawdziwa, 798 01:00:48,547 --> 01:00:50,883 to znaczy, że odebrali mi życie... 799 01:00:53,419 --> 01:00:55,788 i zrobili z niego grę wideo. 800 01:00:58,925 --> 01:01:00,559 Jak się mam? 801 01:01:01,494 --> 01:01:03,562 Nie wiem. 802 01:01:03,639 --> 01:01:05,808 Nawet nie wiem jak to wiedzieć. 803 01:01:06,954 --> 01:01:08,422 To o to chodzi, prawda? 804 01:01:09,902 --> 01:01:12,104 Jeśli nie wiemy, co jest prawdziwe... 805 01:01:14,173 --> 01:01:15,308 nie możemy się sprzeciwiać. 806 01:01:18,244 --> 01:01:19,679 Wzięli twoją historię, 807 01:01:19,779 --> 01:01:21,280 coś, co znaczyło 808 01:01:22,381 --> 01:01:24,650 tak wiele dla ludzi takich jak ja, 809 01:01:26,252 --> 01:01:28,921 i zmienili to w coś trywialnego. 810 01:01:30,690 --> 01:01:32,491 Tak właśnie działa Matrix. 811 01:01:33,326 --> 01:01:35,528 Z każdej idei robi broń. 812 01:01:36,295 --> 01:01:37,697 Z każdego snu. 813 01:01:39,253 --> 01:01:41,237 I wszystkiego co jest dla nas ważne. 814 01:01:43,607 --> 01:01:44,995 Gdzie lepiej pogrzebać prawdę 815 01:01:45,020 --> 01:01:48,874 jak nie w czymś tak zwyczajnym jak gra wideo? 816 01:01:48,975 --> 01:01:50,977 To brzmi jak Wyrocznia. 817 01:01:52,378 --> 01:01:54,180 Wiele o niej słyszałam. 818 01:01:56,983 --> 01:01:58,517 Odeszła zanim się uwolniłam. 819 01:02:00,152 --> 01:02:00,899 Odeszła? 820 01:02:00,966 --> 01:02:03,979 Po wgraniu nowej wersji Matrixa, 821 01:02:05,992 --> 01:02:07,526 nastąpiła czystka. 822 01:02:12,398 --> 01:02:16,168 Obiecały pokój a dały nam czystkę. 823 01:02:17,523 --> 01:02:18,958 Nie. 824 01:02:19,171 --> 01:02:20,873 Nie, był pokój. 825 01:02:22,308 --> 01:02:27,413 Ty go umożliwiłeś a to wszystko zmieniło. 826 01:02:27,513 --> 01:02:31,017 Nie wydaje mi się, żeby coś się zmieniło. 827 01:02:31,083 --> 01:02:34,320 Matrix jest taki sam lub gorszy. 828 01:02:34,387 --> 01:02:36,589 A ja wróciłem do punktu wyjścia. 829 01:02:39,358 --> 01:02:41,827 Wydaje się, że wszystko co zrobiłem, 830 01:02:42,862 --> 01:02:44,363 wszystko co zrobiliśmy... 831 01:02:50,704 --> 01:02:52,906 nie miało znaczenia. 832 01:02:54,907 --> 01:02:56,575 A jednak miało. 833 01:02:58,210 --> 01:02:59,712 Pokażę ci. 834 01:03:07,398 --> 01:03:09,835 "Mnemosyne Wyprodukowano w E.U." 835 01:03:10,389 --> 01:03:11,957 To moja załoga. 836 01:03:15,094 --> 01:03:17,263 Nasz operator Seq. 837 01:03:19,465 --> 01:03:23,369 Sekwoja. Ale wszyscy nazywają mnie Seq. 838 01:03:23,436 --> 01:03:24,904 Miło cię poznać. 839 01:03:25,938 --> 01:03:27,973 Tata kochał sekwoje. 840 01:03:28,074 --> 01:03:30,943 Kiedy uciekł z Matrixa i dowiedział się, że już nie istnieją, 841 01:03:31,043 --> 01:03:32,545 prawie go to zabiło. 842 01:03:32,611 --> 01:03:33,813 Na szczęście poznał mamę 843 01:03:34,713 --> 01:03:36,315 I oto jestem. 844 01:03:36,415 --> 01:03:40,119 To Lexy, Berg i Ellster. 845 01:03:40,886 --> 01:03:41,987 Cześć. 846 01:03:42,088 --> 01:03:44,657 Znałeś mojego dziadka, kapitana Rolanda. 847 01:03:44,757 --> 01:03:47,226 Roland był twoim dziadkiem? 848 01:03:48,138 --> 01:03:51,038 Zawsze się śmiał żartując jak to nigdy w ciebie nie wierzył. 849 01:03:51,263 --> 01:03:52,277 Ale prywatnie 850 01:03:52,354 --> 01:03:54,508 powiedział, że po raz drugi uwolniłeś jego umysł. 851 01:03:54,554 --> 01:03:57,002 Nie chciałbym wyjść na fanboya, 852 01:03:57,103 --> 01:03:58,911 ale to dla mnie wielka chwila. 853 01:03:58,987 --> 01:04:01,543 Berg jest naszym pokładowym Neo-logiem. 854 01:04:01,589 --> 01:04:02,817 Kim? 855 01:04:02,895 --> 01:04:06,112 Jest wielu ludzi takich jak ja, którzy mają 856 01:04:06,178 --> 01:04:08,321 małą obsesję na punkcie twojego życia. 857 01:04:08,365 --> 01:04:11,059 Nigdy bym nie rozpoznała twojego Modala, gdyby nie on. 858 01:04:11,083 --> 01:04:14,353 Gdybyś kiedyś czuł się na siłach mam jakiś milion pytań. 859 01:04:14,453 --> 01:04:16,922 Ja też. Zaczynając od nich. 860 01:04:18,278 --> 01:04:19,312 Bez obaw. 861 01:04:20,025 --> 01:04:21,293 Poznajcie się. 862 01:04:21,360 --> 01:04:22,661 To jest Cybebe. 863 01:04:22,761 --> 01:04:24,163 To Octacles. 864 01:04:24,263 --> 01:04:26,932 - To jest Lumin8. 865 01:04:26,999 --> 01:04:29,268 Maszyny są teraz po naszej stronie? 866 01:04:29,323 --> 01:04:30,524 To syntienty. 867 01:04:30,636 --> 01:04:32,304 To słowo, które wolą od „Maszyny”. 868 01:04:32,371 --> 01:04:33,771 Twój kontakt z Synthient City 869 01:04:33,806 --> 01:04:36,175 miał ogromny wpływ na ich świat. 870 01:04:36,275 --> 01:04:37,376 To właśnie miałam na myśli. 871 01:04:37,476 --> 01:04:40,491 To co zmieniłeś i w co nikt nie wierzył, że jest możliwe. 872 01:04:42,314 --> 01:04:44,817 Znaczenie słów „nasza strona”. 873 01:04:48,629 --> 01:04:50,474 Cybebe i Octacles ryzykowały życiem 874 01:04:50,499 --> 01:04:52,182 aby pomóc Ci się wydostać. 875 01:04:53,159 --> 01:04:54,160 Dziękuję Ci. 876 01:04:55,694 --> 01:04:56,729 Ale dlaczego? 877 01:04:56,829 --> 01:04:59,365 Nie wszystkim chodzi o władzę. 878 01:04:59,465 --> 01:05:01,467 Tak jak nie wszyscy chcą być wolni. 879 01:05:03,235 --> 01:05:04,503 Co to jest? 880 01:05:04,580 --> 01:05:06,882 Kodeks cząstek egzomorficznych. Nowość. 881 01:05:06,972 --> 01:05:09,074 Daje programom dostęp do tego świata. 882 01:05:09,099 --> 01:05:10,121 Limitowany. 883 01:05:10,146 --> 01:05:13,135 Limity to domena limitowanych. 884 01:05:13,160 --> 01:05:15,080 Morfeusz. 885 01:05:15,181 --> 01:05:16,215 Dziękuję Ci. 886 01:05:16,315 --> 01:05:17,716 To był zaszczyt. 887 01:05:19,518 --> 01:05:20,753 Łał. 888 01:05:20,853 --> 01:05:22,021 - Jak to działa? 889 01:05:22,087 --> 01:05:23,589 Oscylacja paramagnetyczna. 890 01:05:23,689 --> 01:05:25,981 Jeśli chcesz mogę ci ściągnąć podręcznik do kodeksu. 891 01:05:26,146 --> 01:05:28,582 - Pewnie. - Ściąganie dawniej było fajne. 892 01:05:28,761 --> 01:05:31,163 Teraz tylko instrukcje i diagnostyka. 893 01:05:31,230 --> 01:05:32,932 Czy mogę je o coś zapytać? 894 01:05:36,035 --> 01:05:39,271 Kiedy mnie odłączyłaś, była tam jeszcze jedna kapsuła? 895 01:05:40,439 --> 01:05:43,342 Tak. Przeanalizowaliśmy dane. 896 01:05:44,543 --> 01:05:45,878 To może być Trinity. 897 01:05:46,712 --> 01:05:48,280 To ona. 898 01:05:48,491 --> 01:05:51,450 Wiedziałam, że dojdzie do tej rozmowy. 899 01:05:51,550 --> 01:05:54,453 Posłuchaj, odbicie ciebie nie było typową operacją. 900 01:05:54,553 --> 01:05:56,233 Byłeś w tej dziwnej wieży, do której Cybebe 901 01:05:56,288 --> 01:05:58,390 nigdy nie miała dostępu, a teraz jest wygnana. 902 01:05:58,457 --> 01:06:00,859 Wykorzystaliśmy dla ciebie jedyną okazję. 903 01:06:00,926 --> 01:06:02,962 Nawet gdyby to była Trinity i chciała być wolna 904 01:06:03,062 --> 01:06:04,959 nie mamy pojęcia jak to zrobić. 905 01:06:05,052 --> 01:06:06,053 Jeszcze. 906 01:06:08,601 --> 01:06:11,194 Nikt nie wierzył, że go odnajdziemy 907 01:06:11,803 --> 01:06:13,408 a jednak tak się stało. 908 01:06:15,040 --> 01:06:16,942 Dobra. 909 01:06:17,042 --> 01:06:20,145 Nie wiemy jak ją wyciągnąć... jeszcze. 910 01:06:22,080 --> 01:06:24,749 Kapitanie, zbliżamy się do kontroli bezpieczeństwa. 911 01:06:26,151 --> 01:06:27,319 Jesteśmy na miejscu. 912 01:06:27,419 --> 01:06:28,713 Zion? 913 01:06:36,483 --> 01:06:37,918 Usiądź. 914 01:06:38,108 --> 01:06:40,844 To jest Hanno. Najlepszy pilot w naszej flocie. 915 01:06:40,942 --> 01:06:43,379 Wiele syntientów bardziej zasługuje na ten tytuł. 916 01:06:43,404 --> 01:06:46,192 Mnemosyne, masz pozwolenie na lądowanie. Witaj w domu. 917 01:06:46,238 --> 01:06:48,033 Dziękujemy. 918 01:06:48,073 --> 01:06:50,184 Zaraz się rozbijemy. 919 01:06:56,482 --> 01:06:57,933 Generał zdała sobie sprawę 920 01:06:57,977 --> 01:06:59,852 że nigdy nie pokonamy Strażników, więc... 921 01:06:59,952 --> 01:07:02,152 po prostu staliśmy się lepsi w ukrywaniu przed nimi. 922 01:07:06,659 --> 01:07:08,260 Witamy w Io. 923 01:07:09,862 --> 01:07:11,297 Io. 924 01:07:17,703 --> 01:07:20,472 Łał. Wygląda jak prawdziwe. 925 01:07:20,973 --> 01:07:22,541 Bio-niebo. 926 01:07:26,145 --> 01:07:28,480 Działa jak świetlówki do upraw. 927 01:07:28,547 --> 01:07:30,215 Jest o wiele bardziej skomplikowane. 928 01:07:30,316 --> 01:07:32,785 Wyciąga wodę ze skorupy, nawilża powietrze. 929 01:07:32,851 --> 01:07:36,188 Równoważy cykle ECO i SRI. 930 01:07:37,289 --> 01:07:38,624 A dodatkowo... 931 01:07:39,458 --> 01:07:41,076 jest co podziwiać. 932 01:07:41,181 --> 01:07:42,982 W przeciwieństwie do tego. 933 01:07:44,396 --> 01:07:46,999 Generał chyba nam wysłała świtę powitalną. 934 01:08:05,250 --> 01:08:06,685 Cholera. 935 01:08:07,753 --> 01:08:08,987 To jednak ty. 936 01:08:09,720 --> 01:08:10,888 Niobe? 937 01:08:12,858 --> 01:08:16,428 Przybyło mi parę zmarszczek i ubyło kilka zębów 938 01:08:16,528 --> 01:08:20,199 ale jestem dość mądra by przyznać, że nie wiem nic. 939 01:08:20,265 --> 01:08:23,507 Za Chiny bym się tego nie spodziewała. 940 01:08:23,769 --> 01:08:24,937 Ja też nie. 941 01:08:25,037 --> 01:08:26,242 Mówiłam ci, że żyje. 942 01:08:26,275 --> 01:08:28,306 Kapitanie, ty i twoja załoga jesteście uziemieni. 943 01:08:28,331 --> 01:08:29,986 Generale, proszę mi pozwolić wyjaśnić. 944 01:08:30,011 --> 01:08:33,009 Protokoły są po to żeby chronić wszystkich. 945 01:08:33,040 --> 01:08:34,019 Przepraszam. 946 01:08:34,044 --> 01:08:36,556 Dostrzegłam okazję i nie chcałam jej stracić. 947 01:08:36,637 --> 01:08:39,306 Ale generale, ludzie czekali tak długo. 948 01:08:40,753 --> 01:08:42,020 Znaleźliśmy Wybrańca. 949 01:08:43,856 --> 01:08:45,557 Nie wierzę w Wybrańca. 950 01:08:47,793 --> 01:08:49,287 Nigdy nie wierzyłam. 951 01:08:49,528 --> 01:08:50,982 Prawda. 952 01:08:51,764 --> 01:08:53,298 Ja też nie. 953 01:08:53,399 --> 01:08:55,768 Ale był moment kiedy 954 01:08:55,868 --> 01:08:58,537 powierzyłaś mi swój statek, 955 01:08:58,604 --> 01:09:00,406 wbrew zarządzeniom Rady. 956 01:09:00,628 --> 01:09:02,730 Świat był wtedy inny. 957 01:09:04,410 --> 01:09:06,044 My byliśmy inni. 958 01:09:08,080 --> 01:09:09,481 Zgłoś się do doków. 959 01:09:09,581 --> 01:09:11,283 Wyszoruj Mnemosyne. 960 01:09:11,383 --> 01:09:13,652 Przetransferuj kody dostępu. 961 01:09:13,752 --> 01:09:15,154 Zakończyłaś służbę, kapitanie. 962 01:09:24,830 --> 01:09:26,665 Musimy porozmawiać. 963 01:09:31,904 --> 01:09:34,573 Kiedy pojawiły się słuchy 964 01:09:34,640 --> 01:09:37,477 że to możesz być ty... 965 01:09:40,735 --> 01:09:44,539 Nie wiedziałam jak zareagować. 966 01:09:52,324 --> 01:09:54,293 Miło cię widzieć. 967 01:09:54,359 --> 01:09:57,095 - Ciebie też dobrze widzieć. 968 01:10:02,968 --> 01:10:06,376 Przebyłaś długą drogę od zdzierania farby u Dozera. 969 01:10:06,789 --> 01:10:08,774 Tak. 970 01:10:08,841 --> 01:10:10,609 Wiele się zmieniło. 971 01:10:12,021 --> 01:10:13,923 Z wyjątkiem może ciebie. 972 01:10:16,849 --> 01:10:18,383 Pamiętasz to? 973 01:10:25,566 --> 01:10:28,302 Tak łatwo zapomnieć, ile zamieszania 974 01:10:28,327 --> 01:10:30,229 Matrix powoduje w głowie 975 01:10:30,329 --> 01:10:32,130 dopóki się nie odłączysz. 976 01:10:33,565 --> 01:10:34,967 Tak. 977 01:10:35,044 --> 01:10:37,981 Coś innego powoduje podobne zamieszanie. 978 01:10:38,036 --> 01:10:40,239 Zagłusza wszystko 979 01:10:40,339 --> 01:10:42,040 tak jak Matrix. 980 01:10:43,709 --> 01:10:44,710 Wojna. 981 01:10:46,411 --> 01:10:49,047 Stałam przy barykadzie Świątyni. 982 01:10:50,849 --> 01:10:53,151 Wpatrując się w armię Strażników, 983 01:10:54,253 --> 01:10:56,889 czekając, aż nas powybijają. 984 01:10:58,357 --> 01:11:01,426 Ale nagle... odeszli. 985 01:11:02,661 --> 01:11:05,097 Mówiono, że nas uratowałeś. 986 01:11:05,152 --> 01:11:06,320 Nie wierzyłam w to. 987 01:11:06,554 --> 01:11:09,891 Każdej nocy śniły mi się syreny alarmowe. 988 01:11:10,435 --> 01:11:11,703 I nagle, 989 01:11:14,273 --> 01:11:16,508 Obudziłam się w tej... 990 01:11:20,367 --> 01:11:21,802 ciszy. 991 01:11:25,505 --> 01:11:27,040 Teraz mi wstyd. 992 01:11:27,141 --> 01:11:28,741 Za mój pesymizm, przez który 993 01:11:28,831 --> 01:11:31,145 minęło tyle czasu nim uwierzyłam 994 01:11:31,212 --> 01:11:34,482 że świat bez wojny jest możliwy. 995 01:11:35,782 --> 01:11:37,784 To dzięki tobie. 996 01:11:37,896 --> 01:11:40,766 To był dar dla nas wszystkich. 997 01:11:40,866 --> 01:11:44,536 I jest to dar, który nadal przynosi owoce. 998 01:11:47,239 --> 01:11:48,974 Chodź, pomóż mi wstać. 999 01:11:49,074 --> 01:11:50,809 Przejdźmy się. 1000 01:12:14,933 --> 01:12:16,935 Och! Pięknie. 1001 01:12:18,003 --> 01:12:20,973 To jest Freya, szefowa botaniki. 1002 01:12:21,073 --> 01:12:24,343 A to jest Quillion, nasz główny digitolog. 1003 01:12:24,443 --> 01:12:28,247 Przypuszczam, że naszego gościa nie trzeba przedstawiać. 1004 01:12:28,272 --> 01:12:31,183 Nic nie porusza się szybciej niż światło 1005 01:12:31,283 --> 01:12:33,309 z wyjątkiem plotek. 1006 01:12:34,920 --> 01:12:36,778 Witaj w ogrodzie, Neo. 1007 01:12:37,981 --> 01:12:39,524 Truskawka? 1008 01:12:39,625 --> 01:12:41,326 Wykorzystując kod z Matrixa, 1009 01:12:41,426 --> 01:12:43,600 przekształcamy go w sekwencje DNA. 1010 01:12:43,625 --> 01:12:45,171 I rosną tutaj? 1011 01:12:45,257 --> 01:12:49,668 Rozszerzenie genomu do celów fotosyntezy Bio-nieba nie jest łatwe ale... 1012 01:12:49,768 --> 01:12:51,503 - Rozwijamy się. 1013 01:12:52,270 --> 01:12:53,972 Śmiało. Spróbuj. 1014 01:13:00,955 --> 01:13:03,439 Musisz spróbować jagód. 1015 01:13:03,549 --> 01:13:05,684 Pamiętasz to gówno, które jedliśmy? 1016 01:13:05,784 --> 01:13:08,153 Te pomyje o smaku rdzy. 1017 01:13:09,721 --> 01:13:13,358 Zion nie byłby zdolny do czegoś takiego. 1018 01:13:13,458 --> 01:13:15,060 Czemu? 1019 01:13:15,160 --> 01:13:17,729 Ponieważ potrzebowaliśmy syntientów 1020 01:13:17,829 --> 01:13:19,798 i DI takich jak on. 1021 01:13:19,865 --> 01:13:23,235 Zion utknął w przeszłości. Utknął na wojnie. 1022 01:13:23,335 --> 01:13:25,704 I we własnym Matrixie. 1023 01:13:25,804 --> 01:13:29,675 Oni uważali, że możemy istnieć tylko my lub oni. 1024 01:13:29,741 --> 01:13:34,725 To miasto zbudowaliśmy my i oni. 1025 01:13:40,185 --> 01:13:41,720 Co się stało z Zionem? 1026 01:13:41,820 --> 01:13:45,223 Czekałam, aż zadasz to pytanie. 1027 01:13:47,192 --> 01:13:50,662 Wszystkie kłopoty zaczęły się w Miastach Maszyn. 1028 01:13:50,729 --> 01:13:54,433 Elektrownie nie były w stanie wyprodukować dość energii. 1029 01:13:54,533 --> 01:13:58,270 Nic tak nie rodzi przemocy jak niedostatek. 1030 01:14:00,038 --> 01:14:02,603 Pierwszy raz widzieliśmy maszyny 1031 01:14:02,642 --> 01:14:05,306 w stanie wojny domowej. 1032 01:14:07,913 --> 01:14:11,917 Dostaliśmy wieści od Wyroczni o nowej potędze. 1033 01:14:13,885 --> 01:14:16,555 To była ostatnia wiadomość od niej. 1034 01:14:20,225 --> 01:14:21,430 Morfeusz. 1035 01:14:21,470 --> 01:14:26,064 Po oblężeniu został jednogłośnie wybrany 1036 01:14:26,131 --> 01:14:29,034 Najwyższym Przewodniczącym Rady. 1037 01:14:29,101 --> 01:14:32,537 Jak on to uwielbiał. 1038 01:14:32,596 --> 01:14:36,800 Ale gdy rozeszły się plotki o tej nowej potędze, 1039 01:14:36,908 --> 01:14:38,310 zignorował je. 1040 01:14:38,410 --> 01:14:43,036 Był pewien, że tego co dokonałeś nie da się cofnąć. 1041 01:14:43,115 --> 01:14:47,085 Wszyscy ci ludzie nigdy nie przestali wierzyć w cuda 1042 01:14:47,152 --> 01:14:49,554 i w ciebie. 1043 01:15:01,600 --> 01:15:02,968 Przepraszam. 1044 01:15:04,803 --> 01:15:07,239 Nie potrafiłem tego przewidzieć. 1045 01:15:07,305 --> 01:15:09,608 Nie wiele wtedy rozumieliśmy. 1046 01:15:09,674 --> 01:15:11,510 Nie więcej niż teraz. 1047 01:15:11,610 --> 01:15:14,913 Nie jestem tu, by ci przysparzać problemów Niobe, 1048 01:15:15,947 --> 01:15:17,682 ale potrzebuję twojej pomocy. 1049 01:15:19,178 --> 01:15:20,819 Trinity żyje. 1050 01:15:20,919 --> 01:15:22,654 Więc pojawia się kolejne pytanie. 1051 01:15:22,754 --> 01:15:24,523 Dlaczego utrzymali ją przy życiu? 1052 01:15:24,623 --> 01:15:25,857 Nie mam na to odpowiedzi. 1053 01:15:25,957 --> 01:15:29,294 Ale jeśli jest szansa, by ją uwolnić 1054 01:15:29,361 --> 01:15:30,929 Muszę spróbować. 1055 01:15:30,996 --> 01:15:34,933 Nawet jeśli narazi to mieszkańców miasta? 1056 01:15:38,811 --> 01:15:40,872 Przykro mi Neo. 1057 01:15:40,972 --> 01:15:45,499 Nie pozwolę, żeby Io podzielił los Zionu. 1058 01:15:46,069 --> 01:15:50,623 Teraz muszę cię poprosić, żebyś poddał sie dobrowolnie 1059 01:15:51,049 --> 01:15:54,052 dopóki lepiej nie zrozumiemy tego, co się dzieje. 1060 01:15:54,152 --> 01:15:57,189 Dopiero co się uwolniłem a ty już chcesz mnie uwięzić? 1061 01:15:57,289 --> 01:16:01,059 Wiem, że to nie jest fair 1062 01:16:01,159 --> 01:16:03,962 podobnie jak starzenie się 1063 01:16:04,029 --> 01:16:06,257 Ale ja nie narzekam. 1064 01:16:18,176 --> 01:16:20,011 Przepraszam. 1065 01:16:20,078 --> 01:16:22,147 Nigdy nie spotkałem legendy. 1066 01:16:25,439 --> 01:16:27,147 Neo. 1067 01:16:28,151 --> 01:16:29,919 Sheperd. 1068 01:16:31,022 --> 01:16:33,756 Niesamowite. Jesteś prawdziwy. 1069 01:16:34,826 --> 01:16:36,568 "Prawdziwy." 1070 01:16:37,028 --> 01:16:39,709 Znowu to słowo. 1071 01:16:44,536 --> 01:16:46,905 Ludzie dużo mówią o dawnych czasach. 1072 01:16:47,005 --> 01:16:49,241 O tobie, o agencie. 1073 01:16:49,341 --> 01:16:51,943 Oblężeniu Zionu. 1074 01:16:52,043 --> 01:16:54,045 Wtedy wszystko było prostsze. 1075 01:16:55,046 --> 01:16:57,106 Ludzie chcieli być wolni. 1076 01:16:58,717 --> 01:17:00,619 Teraz jest inaczej. 1077 01:17:00,719 --> 01:17:04,189 Czasami wydaje się, że ludzie się poddali. 1078 01:17:05,712 --> 01:17:07,638 Jakby Matrix wygrał. 1079 01:17:09,928 --> 01:17:11,828 To tutaj. 1080 01:17:15,367 --> 01:17:18,203 Muszę o coś zapytać. 1081 01:17:19,704 --> 01:17:22,109 To prawda, że ​​mogłeś latać? 1082 01:17:26,244 --> 01:17:27,703 Fajnie. 1083 01:17:57,776 --> 01:17:59,077 Morfeusz. 1084 01:17:59,159 --> 01:18:02,095 Generał wsadził cię do wieży Roszpunki. 1085 01:18:04,516 --> 01:18:06,203 Ładny widok to jedyny plus. 1086 01:18:06,266 --> 01:18:08,186 Co z Bugs i innymi? 1087 01:18:08,292 --> 01:18:12,197 - Kazali im szorować statek szczoteczką do zębów. - "Kazali"? 1088 01:18:12,222 --> 01:18:16,237 Czekają, aż dokonasz wyboru między potulnym uwięzieniem 1089 01:18:16,268 --> 01:18:20,082 a efektowną ucieczką i odnalezieniem Trinity. 1090 01:18:20,724 --> 01:18:22,844 Ale ty już zdecydowałeś. 1091 01:18:34,612 --> 01:18:36,715 Generale, co mamy robić? 1092 01:18:40,151 --> 01:18:42,721 Bugs jest tak samo niezależna, 1093 01:18:42,821 --> 01:18:44,332 jak wtedy, gdy ją uwolniłaś. 1094 01:18:44,356 --> 01:18:47,359 To nie jest niezależność. 1095 01:18:47,459 --> 01:18:49,393 To bunt. 1096 01:18:49,828 --> 01:18:51,062 Przestań 'Be. 1097 01:18:51,162 --> 01:18:54,165 Wiem jak bardzo nienawidzisz tej decyzji. 1098 01:18:54,232 --> 01:18:56,968 I wiem, że część ciebie 1099 01:18:57,035 --> 01:19:00,071 odczuwa ulgę z powodu jego ucieczki. 1100 01:19:01,641 --> 01:19:05,479 Tak ciężko pracowaliśmy, aby Io było bezpieczne. 1101 01:19:08,146 --> 01:19:09,748 To mnie przeraża. 1102 01:19:20,325 --> 01:19:21,593 To ona. 1103 01:19:21,693 --> 01:19:22,827 Na moście. 1104 01:19:23,822 --> 01:19:24,823 Mam ją. 1105 01:19:33,038 --> 01:19:35,273 Semblance jest niesamowite. 1106 01:19:35,373 --> 01:19:38,109 Widzisz jej przebłyski ale... 1107 01:19:38,209 --> 01:19:40,630 ten odczyt... 1108 01:19:41,546 --> 01:19:44,834 Pod kątem kodu to niebieska pigułka. 1109 01:19:46,051 --> 01:19:49,120 To trudne pytanie Neo, ale trzeba je zadać. 1110 01:19:50,255 --> 01:19:52,424 A jest szczęśliwa tam gdzie jest? 1111 01:19:53,892 --> 01:19:56,161 A mnie jak ocenialiście? 1112 01:19:57,228 --> 01:19:59,130 Dokładnie jak nią. 1113 01:20:02,901 --> 01:20:06,001 Wynurz nas na głębokość transmisji. 1114 01:20:16,448 --> 01:20:17,916 Dziękuję za pomoc. 1115 01:20:19,660 --> 01:20:21,662 Większość z nas jest tutaj dzięki tobie. 1116 01:20:24,175 --> 01:20:26,901 A nasza jedyna szansa by uciec z budy generała 1117 01:20:26,925 --> 01:20:29,363 to odnalezienie źródła twojej siły. 1118 01:20:30,261 --> 01:20:33,238 A jeśli nie jestem już tym, kim kiedyś? 1119 01:20:34,399 --> 01:20:37,125 - To mamy przejebane. - Dwie minuty. 1120 01:20:37,569 --> 01:20:38,937 Transmisja za dwie minuty. 1121 01:20:48,113 --> 01:20:50,682 Wchodzicie przez pokój hotelowy. 1122 01:20:51,282 --> 01:20:53,682 Powinien być bezpieczny. 1123 01:21:03,528 --> 01:21:04,778 Portal jest otwarty. 1124 01:21:04,832 --> 01:21:07,410 Wrzucam was przy magazynie obok jej garażu. 1125 01:21:07,457 --> 01:21:09,551 Cała strefa roi się od botów. 1126 01:21:10,330 --> 01:21:11,865 Chodźmy. 1127 01:21:39,030 --> 01:21:42,167 Więc co o nim myślisz? 1128 01:21:42,233 --> 01:21:45,036 Na początku martwiło mnie to, że jest o wiele starszy. 1129 01:21:45,136 --> 01:21:47,639 Broda, włosy... Och. 1130 01:21:47,705 --> 01:21:51,142 - Jak dla mnie super. - Idiota. 1131 01:21:51,209 --> 01:21:53,108 Mówię o tym, że jest Wybrańcem. 1132 01:21:54,245 --> 01:21:57,215 Wszyscy, którzy byli z nim w akcji zginęli. 1133 01:21:57,315 --> 01:22:00,087 O tak. Na pewno przez niego zginiemy. 1134 01:22:05,490 --> 01:22:07,549 Przewidywalny jak zwykle. 1135 01:22:09,127 --> 01:22:10,896 Smith. 1136 01:22:10,969 --> 01:22:13,305 Smith? To ten "Smith"? 1137 01:22:21,573 --> 01:22:22,874 To jakieś szaleństwo. 1138 01:22:22,941 --> 01:22:26,010 Jest tyle teorii na ich temat a oni sobie po prostu tam stoją. 1139 01:22:26,044 --> 01:22:27,612 Ten kod jest dziwny! 1140 01:22:27,712 --> 01:22:30,582 Agent ale... nie agent. 1141 01:22:34,752 --> 01:22:37,017 Odwołuję się do rozsądku. 1142 01:22:40,558 --> 01:22:41,930 Jak nas znalazłeś? 1143 01:22:41,985 --> 01:22:44,922 Nigdy nie ceniłeś naszego związku. 1144 01:22:45,129 --> 01:22:46,531 Nie tak jak Analityk. 1145 01:22:46,598 --> 01:22:48,533 - Kto? - Mój doktor. 1146 01:22:48,600 --> 01:22:52,518 Wykorzystał naszą więź i zamienił ją w łańcuch. 1147 01:22:52,636 --> 01:22:54,114 W pewnym momencie to się staje oczywiste. 1148 01:22:54,138 --> 01:22:57,575 Ale ten update ze zmienionym kodem naprawdę powalił mnie na kolana. 1149 01:22:57,642 --> 01:22:59,644 Nadal nie wiem, jak to zrobił. 1150 01:22:59,744 --> 01:23:02,547 Ty w roli łysiejącej ofermy. 1151 01:23:02,629 --> 01:23:04,397 Co za ubaw. 1152 01:23:04,449 --> 01:23:06,818 I ja... 1153 01:23:06,918 --> 01:23:09,587 jeszcze bardziej doskonały. 1154 01:23:09,654 --> 01:23:13,658 Może trochę przesadził z tymi niebieskimi oczami. Jak myślisz? 1155 01:23:13,758 --> 01:23:15,727 Czego chcesz, Smith? 1156 01:23:17,895 --> 01:23:20,164 Mam marzenia, Tom. 1157 01:23:20,189 --> 01:23:21,890 Wielkie marzenia. 1158 01:23:22,281 --> 01:23:24,802 Głównie skrajnie brutalne fantazje o zemście, 1159 01:23:24,902 --> 01:23:28,445 ale żeby je realizować muszę najpierw zniweczyć twoje. 1160 01:23:28,492 --> 01:23:32,241 Hmm. Brzmi jak konflikt. 1161 01:23:33,845 --> 01:23:35,781 Nieunikniony? 1162 01:23:36,614 --> 01:23:38,124 Nie musi być. 1163 01:23:38,257 --> 01:23:41,829 Wystarczy, że będziesz się trzymać z dala od Matrixa i lekarza. 1164 01:23:41,853 --> 01:23:44,188 Weź go sobie. Jestem tu dla Trinity. 1165 01:23:44,289 --> 01:23:45,790 W tym właśnie problem Tom. 1166 01:23:45,857 --> 01:23:48,526 Jak i ja wiedział, że się zjawisz. 1167 01:23:50,295 --> 01:23:51,496 Zaufaj mi. 1168 01:23:52,447 --> 01:23:53,867 Nie jesteś na to gotowy. 1169 01:23:53,972 --> 01:23:56,742 Kapitanie, mam odczyt z niskich częstotliwości. 1170 01:24:02,167 --> 01:24:05,343 Nie dam sobie znowu przypiąć jego smyczy. 1171 01:24:12,973 --> 01:24:15,209 Znalazłem kilku twoich starych znajomych. 1172 01:24:16,354 --> 01:24:17,356 - Bugs! 1173 01:24:33,171 --> 01:24:35,516 Wygnańcy. Myślałem, że ich wykasowali. 1174 01:24:35,540 --> 01:24:37,041 Ty? 1175 01:24:38,343 --> 01:24:40,678 To ty! 1176 01:24:42,013 --> 01:24:45,583 Wszystkie te lata. Nie mogę w to uwierzyć. 1177 01:24:46,250 --> 01:24:47,919 O Boże. 1178 01:24:48,019 --> 01:24:51,989 Ukradłeś mi życie! 1179 01:24:56,587 --> 01:24:58,571 Merv próbuje przez to powiedzieć, 1180 01:24:58,603 --> 01:25:00,832 że ich sytuacja jest trochę podobna do mojej. 1181 01:25:00,898 --> 01:25:03,101 By mogli żyć jak dawniej ty musisz umrzeć. 1182 01:25:06,771 --> 01:25:07,872 Zabić go! 1183 01:25:21,139 --> 01:25:23,256 Zrujnowałeś 1184 01:25:23,327 --> 01:25:26,758 wszystko co najlepsze! 1185 01:25:27,006 --> 01:25:29,575 Żyliśmy w łasce. 1186 01:25:34,639 --> 01:25:36,033 Mieliśmy styl! 1187 01:25:36,100 --> 01:25:38,102 Rozmawialiśmy ze sobą! 1188 01:25:38,435 --> 01:25:40,371 A nie to to... 1189 01:26:04,662 --> 01:26:08,232 Sztuka, filmy, książki to wszystko było lepsze! 1190 01:26:08,307 --> 01:26:11,510 Liczyła się oryginalność! 1191 01:26:11,632 --> 01:26:13,534 Ty nam dałeś Face Zucker jego mać 1192 01:26:13,619 --> 01:26:17,089 i odmóżdżoną, gównianą Wiki papkę! 1193 01:27:03,187 --> 01:27:04,789 Nadal znam kung-fu. 1194 01:27:06,657 --> 01:27:07,658 Neo! 1195 01:27:37,355 --> 01:27:38,856 Jak za dawnych czasów. 1196 01:28:36,480 --> 01:28:37,548 Neo. 1197 01:28:39,450 --> 01:28:42,119 Myślałem o nas, Tom. 1198 01:28:42,219 --> 01:28:45,489 Popatrz jak binarna jest natura rzeczy. 1199 01:28:46,881 --> 01:28:48,663 Jedynki i zera. 1200 01:28:49,556 --> 01:28:51,279 Jasność i ciemność. 1201 01:28:52,496 --> 01:28:54,565 Wybór i jego brak. 1202 01:28:57,860 --> 01:29:00,186 Anderson i Smith. 1203 01:29:36,807 --> 01:29:39,010 Czegoś ci brak, Tom. 1204 01:29:43,112 --> 01:29:44,947 Nie jesteś tym kim kiedyś. 1205 01:29:46,050 --> 01:29:47,151 To prawda. 1206 01:30:00,498 --> 01:30:02,500 - Niezłe to było. - Dziękuję. 1207 01:30:10,341 --> 01:30:11,542 Dalej, Neo. 1208 01:30:36,534 --> 01:30:39,070 Kapitanie. Nic ci nie jest? 1209 01:30:39,170 --> 01:30:42,106 Nie. Gdzie jest Neo? 1210 01:30:42,206 --> 01:30:43,340 Smith go masakruje. 1211 01:30:43,407 --> 01:30:44,775 Gdzie? 1212 01:30:52,283 --> 01:30:54,285 Źle się z tym czuję, Tom. 1213 01:30:57,058 --> 01:30:59,194 W końcu to ty mnie uwolniłeś... 1214 01:31:00,291 --> 01:31:01,626 Ponownie. 1215 01:31:03,063 --> 01:31:06,470 Więc najlepiej rozumiesz dlaczego nie mogę wrócić. 1216 01:31:08,733 --> 01:31:10,534 Powinieneś był mnie słuchać. 1217 01:31:12,830 --> 01:31:14,719 A teraz już nigdy jej nie zobaczysz. 1218 01:31:28,085 --> 01:31:29,253 Co to było? 1219 01:31:29,320 --> 01:31:30,721 To był Neo. 1220 01:31:32,323 --> 01:31:33,948 Rośnie w siłę. 1221 01:31:41,398 --> 01:31:42,833 Wszystko w porządku? 1222 01:31:42,933 --> 01:31:44,435 Tak. 1223 01:31:44,502 --> 01:31:45,702 To wywoła odwet. 1224 01:31:45,770 --> 01:31:46,971 Przygotowałem wiele wyjść. 1225 01:31:46,996 --> 01:31:48,521 To jeszcze nie koniec! 1226 01:31:48,606 --> 01:31:51,308 Jeszcze sie wysequeluję w ten spin-off! 1227 01:31:58,349 --> 01:31:59,784 Spadajmy. 1228 01:31:59,850 --> 01:32:01,018 Ja nie mogę. 1229 01:32:01,118 --> 01:32:03,020 Muszę z nią porozmawiać. 1230 01:32:03,350 --> 01:32:05,356 Neo, ci wygnańcy byli starsi od ciebie 1231 01:32:05,456 --> 01:32:07,459 a ledwo sobie z nimi radziliśmy. 1232 01:32:10,127 --> 01:32:11,662 Naprawdę teraz? 1233 01:32:16,960 --> 01:32:18,569 Chciałam powiedzieć... 1234 01:32:22,290 --> 01:32:23,819 Załóż coś lepszego. 1235 01:32:35,198 --> 01:32:37,734 O mój Boże. Co? Co się stało? 1236 01:32:37,873 --> 01:32:38,974 Wypadek. 1237 01:32:39,090 --> 01:32:41,426 Kush! Zadzwoń po doktora. 1238 01:32:41,493 --> 01:32:43,061 Nie trzeba. 1239 01:32:43,915 --> 01:32:46,073 Nie mam dużo czasu. 1240 01:32:46,140 --> 01:32:47,972 Nie byłam pewna, czy znów cię zobaczę. 1241 01:32:48,060 --> 01:32:50,662 Po naszej rozmowie zdałem sobie sprawę... 1242 01:32:51,335 --> 01:32:53,370 że moje życie nie było życiem. 1243 01:32:54,839 --> 01:32:57,575 W pewnym momencie chyba zrezygnowałem 1244 01:32:57,675 --> 01:32:59,910 z szukania prawdy. 1245 01:33:06,250 --> 01:33:07,551 Czekaj. 1246 01:33:09,019 --> 01:33:11,589 Coś się stało? 1247 01:33:11,689 --> 01:33:14,058 Szukałam cię w kawiarni. 1248 01:33:15,969 --> 01:33:18,304 Zaczęłam się zastanawiać, czy byłeś urojeniem. 1249 01:33:19,565 --> 01:33:22,101 A wczoraj miałam sen. 1250 01:33:22,139 --> 01:33:24,908 We śnie otaczała cię policja 1251 01:33:24,978 --> 01:33:27,513 a potem zaczęli nas ścigać. 1252 01:33:27,691 --> 01:33:30,694 - Nas? - Jechaliśmy razem motorem. 1253 01:33:32,676 --> 01:33:34,315 Jak to się skończyło? 1254 01:33:35,446 --> 01:33:37,003 Niedobrze. 1255 01:33:39,183 --> 01:33:42,586 Miałem sny, które były czymś więcej. 1256 01:33:42,686 --> 01:33:44,922 Sny, które się spełniały? 1257 01:33:52,830 --> 01:33:55,927 Nareszcie. Porozmawiajmy jak dorośli. 1258 01:33:56,901 --> 01:34:00,569 Nienawidzę kłamać. To wyczerpujące. 1259 01:34:01,992 --> 01:34:06,132 Tiff i ja czekaliśmy na Ciebie... całą wieczność. 1260 01:34:12,487 --> 01:34:14,022 Deja vu, prawda? 1261 01:34:15,426 --> 01:34:17,904 Nie próbuj. Nie pokonasz czasu. 1262 01:34:17,983 --> 01:34:21,720 To przewijanie jest dla ciebie za szybkie. 1263 01:34:26,263 --> 01:34:28,265 To był wasz pomysł. 1264 01:34:31,101 --> 01:34:34,405 "Podsumuję nasz cel jednym słowem." 1265 01:34:37,441 --> 01:34:38,575 „Bullet time”. 1266 01:34:40,411 --> 01:34:42,469 Wiem. Trochę to ironiczne używać mocy, 1267 01:34:42,586 --> 01:34:46,350 która cię zdefiniowała przeciw tobie. 1268 01:34:46,450 --> 01:34:49,086 Blisko cię obserwowałem, 1269 01:34:49,153 --> 01:34:51,689 a mimo to znalazłeś wyjście. 1270 01:34:51,789 --> 01:34:54,158 Sprytne posunięcie z tym Modalem. 1271 01:34:55,125 --> 01:34:56,257 Może jestem optymistą, 1272 01:34:56,282 --> 01:34:58,529 ale to może być najlepszym wyjściem. 1273 01:34:58,652 --> 01:35:01,476 Tym razem skóra nie wygląda tak źle. 1274 01:35:01,546 --> 01:35:04,182 Może nie będziesz chciał tego słuchać 1275 01:35:04,268 --> 01:35:05,779 po tym wszystkim co przeszedłeś 1276 01:35:05,803 --> 01:35:07,118 Tylko to po to, by się dowiedzieć, 1277 01:35:07,181 --> 01:35:10,415 że cała ta niedola nie kończy się, kiedy umierasz. 1278 01:35:11,798 --> 01:35:13,131 Niespodzianka. 1279 01:35:18,793 --> 01:35:20,227 Byłem tam, kiedy umarłeś. 1280 01:35:22,653 --> 01:35:23,681 Powiedziałem do siebie, 1281 01:35:23,706 --> 01:35:27,057 „Oto anomalia anomalii”. 1282 01:35:27,157 --> 01:35:29,960 Co za niezwykła okazja. 1283 01:35:31,628 --> 01:35:33,108 Najpierw musiałem przekonać Agentów, 1284 01:35:33,163 --> 01:35:34,641 żeby pozwolili mi odbudować was dwoje. 1285 01:35:34,665 --> 01:35:36,503 Dlaczego ją? O tym zaraz. 1286 01:35:36,565 --> 01:35:38,135 I nie martw się, nie słyszy. 1287 01:35:38,202 --> 01:35:41,338 Wskrzeszenie was oboje było szalenie drogie. 1288 01:35:41,405 --> 01:35:42,740 Jak remont domu. 1289 01:35:42,840 --> 01:35:45,075 Tylko dwa razy dłuższe i dwa razy droższe. 1290 01:35:48,862 --> 01:35:51,648 Myślałem, że będziesz szczęśliwy, że żyjesz. 1291 01:35:52,573 --> 01:35:53,807 Bardzo się myliłem. 1292 01:35:55,859 --> 01:35:59,317 Wiesz, że nadzieja i rozpacz prawie nie różnią się kodem? 1293 01:36:01,358 --> 01:36:03,327 Pracowaliśmy latami próbując 1294 01:36:03,394 --> 01:36:05,256 aktywować Twój kod źródłowy. 1295 01:36:05,312 --> 01:36:08,749 Już miałem się poddać, kiedy zdałem sobie sprawę... 1296 01:36:11,531 --> 01:36:12,598 Trinity. 1297 01:36:12,644 --> 01:36:14,928 że ty sam to za mało. 1298 01:36:15,005 --> 01:36:18,075 W pojedynkę żadne z was nie ma szczególnej wartości. 1299 01:36:19,777 --> 01:36:20,944 Podobnie jak kwasy i zasady, 1300 01:36:21,045 --> 01:36:23,414 razem jesteście niebezpieczni. 1301 01:36:23,439 --> 01:36:26,375 W każdej symulacji, w której się wiązaliście... 1302 01:36:26,550 --> 01:36:28,619 źle się działo. 1303 01:36:31,046 --> 01:36:32,481 Neo! 1304 01:36:36,400 --> 01:36:38,525 Kiedy jednak udało mi się 1305 01:36:38,550 --> 01:36:41,532 trzymać was blisko, ale nie za blisko, 1306 01:36:41,598 --> 01:36:44,802 Odkryłem coś niesamowitego. 1307 01:36:44,902 --> 01:36:48,405 Mój poprzednik uwielbiał precyzję. 1308 01:36:48,705 --> 01:36:52,149 Jego Matrix składał się z faktów i równań. 1309 01:36:52,242 --> 01:36:53,977 Nienawidził ludzkiego umysłu. 1310 01:36:54,078 --> 01:36:56,874 Więc nigdy nie zadał sobie sprawy z tego, że nie obchodzą was fakty. 1311 01:36:56,945 --> 01:36:58,248 Chodzi o fikcję. 1312 01:36:58,315 --> 01:37:02,986 Jedyny świat, który się liczy, to ten tutaj. 1313 01:37:03,118 --> 01:37:06,573 A wy ludzie wierzycie w najbardziej niedorzeczne bzdury. 1314 01:37:06,607 --> 01:37:07,620 Czemu? 1315 01:37:07,661 --> 01:37:10,561 Co potwierdza i urzeczywistnia wasze fikcje? 1316 01:37:11,667 --> 01:37:12,768 Uczucia. 1317 01:37:13,764 --> 01:37:15,232 Pozwól. 1318 01:37:16,600 --> 01:37:18,280 Kush, jest jednym z moich opiekunów. 1319 01:37:18,335 --> 01:37:19,670 Są wszędzie. 1320 01:37:19,770 --> 01:37:22,339 Nakładanie agentów na bateryjki wymaga wysiłku. 1321 01:37:22,439 --> 01:37:24,908 O wiele skuteczniej po prostu nasycić populację. 1322 01:37:26,810 --> 01:37:29,680 I bonus, tryb roju to super zabawa. 1323 01:37:42,126 --> 01:37:45,262 Uuu! Ładnie. 1324 01:37:46,697 --> 01:37:49,967 Zastanawiałeś się, dlaczego masz koszmary? 1325 01:37:50,033 --> 01:37:53,003 Dlaczego twój własny mózg cię torturuje? 1326 01:37:53,103 --> 01:37:56,607 To się dzieje, gdy maksymalizujemy Twoją wydajność. 1327 01:37:56,673 --> 01:37:57,841 To działa tak: 1328 01:37:57,941 --> 01:38:00,544 "O nie! Czy mogę zatrzymać kulę?" 1329 01:38:00,644 --> 01:38:03,547 "Gdybym tylko mógł poruszać się szybciej." 1330 01:38:03,678 --> 01:38:06,214 Tak to jest z uczuciami. 1331 01:38:06,283 --> 01:38:08,552 O wiele łatwiej je kontrolować niż fakty. 1332 01:38:09,520 --> 01:38:11,348 Okazuje się, że w moim Matrixie 1333 01:38:11,645 --> 01:38:14,958 im gorzej cię traktujemy, im bardziej tobą manipulujemy, 1334 01:38:15,025 --> 01:38:17,494 tym więcej energii produkujesz. 1335 01:38:17,569 --> 01:38:19,804 Obłęd. 1336 01:38:19,863 --> 01:38:21,465 Odkąd przejąłem Matrix, każdego roku 1337 01:38:21,532 --> 01:38:23,068 ustanawiam rekordy produktywności. 1338 01:38:23,093 --> 01:38:25,736 A co najlepsze, nie ma oporu. 1339 01:38:25,836 --> 01:38:27,204 Ludzie zostają w swoich kapsułach, 1340 01:38:27,304 --> 01:38:30,374 szczęśliwsi niż świnie w gównie. 1341 01:38:30,474 --> 01:38:31,675 Co jest kluczem? 1342 01:38:31,742 --> 01:38:32,878 Ty. 1343 01:38:33,003 --> 01:38:34,344 I ona. 1344 01:38:34,411 --> 01:38:36,647 Po cichu tęskniący za tym czego nie macie, 1345 01:38:36,713 --> 01:38:39,149 jednocześnie bojąc się utraty tego co macie. 1346 01:38:39,216 --> 01:38:43,654 Dla 99,9% twojej rasy to definicja rzeczywistości. 1347 01:38:43,720 --> 01:38:46,590 Pożądanie i strach. 1348 01:38:46,690 --> 01:38:49,660 Po prostu daj ludziom to czego chcą, nie? 1349 01:38:58,936 --> 01:39:02,005 Ona jest jedynym domem jaki masz, Thomas. 1350 01:39:02,072 --> 01:39:05,375 Wróć do domu zanim wydarzy się coś strasznego. 1351 01:39:15,549 --> 01:39:17,087 - Bugs! - Słyszę go. 1352 01:39:23,460 --> 01:39:24,628 Trinity! 1353 01:39:24,728 --> 01:39:26,648 - Nie powinieneś tak mnie nazywać. - Przepraszam. 1354 01:39:27,931 --> 01:39:29,199 Muszę iść. 1355 01:39:29,266 --> 01:39:30,434 Ale wrócę. 1356 01:39:31,568 --> 01:39:33,870 Neo! Czas iść. 1357 01:39:36,373 --> 01:39:38,075 - Strażnicy? - Gorzej. 1358 01:39:39,543 --> 01:39:41,712 Generał rozkazała mi pilnować statku. 1359 01:39:41,778 --> 01:39:43,647 Więc nas śledziłeś? 1360 01:39:43,747 --> 01:39:45,315 Sprawdź skany dalekiego zasięgu. 1361 01:39:45,415 --> 01:39:47,417 Kałamarnice przeczesują ten obszar. 1362 01:39:47,484 --> 01:39:48,952 On ma rację. 1363 01:39:49,052 --> 01:39:50,220 Możecie tu zostać i umrzeć, 1364 01:39:50,287 --> 01:39:52,656 lub wrócić i stanąć przed sądem wojskowym. 1365 01:39:52,756 --> 01:39:54,758 I nazywasz to wyborem? 1366 01:40:01,965 --> 01:40:04,101 Sheperd powinien był zostawić cię kałamarnicom. 1367 01:40:04,167 --> 01:40:07,571 Jestem za stara na jakieś nudne procesy. 1368 01:40:07,638 --> 01:40:08,839 Niobe, nie obwiniaj Bugs. 1369 01:40:08,939 --> 01:40:10,841 Zamknąć usta. 1370 01:40:10,956 --> 01:40:13,432 Zwracać się do mnie "Generale". 1371 01:40:13,510 --> 01:40:17,581 I nie pozbawiać mojego byłego kapitana inicjatywy, 1372 01:40:17,648 --> 01:40:19,650 którą podejmowała z własnym, 1373 01:40:19,737 --> 01:40:23,240 szczególnym rodzajem krótkowzrocznej głupoty. 1374 01:40:24,491 --> 01:40:26,109 Krótkowzrocznej? 1375 01:40:27,244 --> 01:40:31,181 Bardziej zależy Ci na uprawie owoców niż na uwalnianiu umysłów. 1376 01:40:31,282 --> 01:40:33,784 Nie będziemy znowu o tym dyskutować. 1377 01:40:33,851 --> 01:40:36,186 To nie dyskusja. To fakt. 1378 01:40:36,396 --> 01:40:38,063 Zrezygnowałaś z ludzi. 1379 01:40:38,956 --> 01:40:41,292 Powiem ci z czego zamierzam zrezygnować 1380 01:40:41,358 --> 01:40:42,558 Z ciebie! 1381 01:40:45,049 --> 01:40:48,268 - Sheperd, zabierz ją z moich oczu! - Generale... 1382 01:40:49,933 --> 01:40:51,001 Opuścić broń! 1383 01:40:51,101 --> 01:40:52,703 Kujaku jest przyjacielem. 1384 01:40:59,276 --> 01:41:00,878 Witaj przyjacielu. 1385 01:41:03,480 --> 01:41:04,481 Dobra. 1386 01:41:05,847 --> 01:41:07,048 Jego? 1387 01:41:13,957 --> 01:41:15,626 Generale. 1388 01:41:15,693 --> 01:41:16,994 Dziękuję za spotkanie. 1389 01:41:17,061 --> 01:41:18,862 Pomyślałam, że jeśli jest ktoś, 1390 01:41:18,962 --> 01:41:21,231 kto mógłby zrozumieć ten bałagan, 1391 01:41:21,363 --> 01:41:23,286 to byłabyś ty. 1392 01:41:23,333 --> 01:41:24,335 Witam, Neo. 1393 01:41:24,401 --> 01:41:26,236 Znam Cię. 1394 01:41:26,337 --> 01:41:28,339 Starałem się mieć na ciebie oko. 1395 01:41:32,005 --> 01:41:32,910 Czemu? 1396 01:41:33,010 --> 01:41:34,745 Spotkaliśmy się dawno temu. 1397 01:41:36,480 --> 01:41:37,548 Dzień dobry. 1398 01:41:40,351 --> 01:41:41,352 Sati. 1399 01:41:41,418 --> 01:41:43,921 Mój ojciec wiedział, że znów się spotkamy 1400 01:41:44,021 --> 01:41:46,990 choć życzyłby sobie szczęśliwszych okoliczności. 1401 01:41:47,057 --> 01:41:48,859 Jego nieumyślna rola w tym co się z tobą stało 1402 01:41:48,926 --> 01:41:51,195 była tym czego najbardziej w życiu żałował. 1403 01:41:51,354 --> 01:41:53,256 Nie rozumiem. 1404 01:41:54,531 --> 01:41:56,200 Mój ojciec był głównym 1405 01:41:56,266 --> 01:41:57,534 inżynierem w Anomaleum. 1406 01:41:57,601 --> 01:41:59,002 Co? 1407 01:41:59,069 --> 01:42:02,172 Mój ojciec zaprojektował kapsuły zmartwychwstania, 1408 01:42:02,239 --> 01:42:04,174 w których więziono Neo i Trinity. 1409 01:42:06,210 --> 01:42:07,444 Przepraszam. 1410 01:42:07,544 --> 01:42:09,046 Wiedziałaś, co się z nim stało? 1411 01:42:09,113 --> 01:42:12,349 Wiedziałaś, że on i Trinity żyją... 1412 01:42:13,350 --> 01:42:14,618 i mi nie powiedziałaś? 1413 01:42:14,718 --> 01:42:17,621 Czasami wątpiłam w swoją decyzję, Niobe. 1414 01:42:17,721 --> 01:42:19,356 Ale Io cię potrzebował. 1415 01:42:19,423 --> 01:42:20,758 Trzeba było wybudować miasto 1416 01:42:20,858 --> 01:42:22,893 dla ludzi twoich i moich. 1417 01:42:24,061 --> 01:42:25,796 Gdybym powiedziała ci wszystko, 1418 01:42:25,896 --> 01:42:28,065 miałbyś bardzo trudny wybór. 1419 01:42:28,132 --> 01:42:29,733 Przyjaciele 1420 01:42:31,068 --> 01:42:33,570 pozwólcie mi dokonywać własnych wyborów. 1421 01:42:33,637 --> 01:42:35,572 Jeśli to była pomyłka, 1422 01:42:35,639 --> 01:42:37,741 przyjmij moje przeprosiny. 1423 01:42:39,810 --> 01:42:41,145 Dlaczego tu jesteś? 1424 01:42:41,245 --> 01:42:43,747 Ucieczka Neo zdestabilizowała Matrix. 1425 01:42:43,814 --> 01:42:46,483 Anomaleum czerpie teraz swój prąd z samej Trinity. 1426 01:42:46,583 --> 01:42:48,752 Uruchomiono fail-safe w celu zresetowania 1427 01:42:48,819 --> 01:42:50,821 Matrixa z powrotem do poprzedniej wersji. 1428 01:42:50,921 --> 01:42:52,723 Ale Analityk zatrzymał reset. 1429 01:42:52,790 --> 01:42:54,091 Przekonał władze 1430 01:42:54,158 --> 01:42:56,126 że wkrótce wrócisz dobrowolnie. 1431 01:42:57,323 --> 01:42:59,225 Dlaczego miałby tak twierdzić? 1432 01:42:59,263 --> 01:43:02,332 Bo jeśli nie wrócę, zabije Trinity. 1433 01:43:05,102 --> 01:43:07,471 W obliczu powrotu do kapsuły 1434 01:43:07,571 --> 01:43:10,340 lub ponownej śmierci Trinity. 1435 01:43:10,441 --> 01:43:11,742 Co byś wybrał, Neo? 1436 01:43:12,810 --> 01:43:14,111 Wrócę. 1437 01:43:15,813 --> 01:43:18,015 Cóż, Analityk dobrze cię zna 1438 01:43:18,115 --> 01:43:20,851 ale ta wiedza sprawiła, że jest nieostrożny. 1439 01:43:20,951 --> 01:43:22,619 Kiedy uciekłeś, powinien był zaakceptować 1440 01:43:22,686 --> 01:43:25,522 swoje straty i odłączyć Trinity. 1441 01:43:25,622 --> 01:43:28,492 Ale to zapobiegłoby tej niezwykłej okazji 1442 01:43:28,592 --> 01:43:30,494 która się przed nami pojawiła. 1443 01:43:31,161 --> 01:43:34,097 Jeszcze kilka godzin temu 1444 01:43:34,164 --> 01:43:37,468 nikt by mnie nie przekonał 1445 01:43:37,534 --> 01:43:41,839 że będę tu stać, próbując objaśnić misję 1446 01:43:41,939 --> 01:43:44,688 tak szaloną jak ta. 1447 01:43:47,678 --> 01:43:49,313 Co ty robisz? 1448 01:43:49,379 --> 01:43:51,070 - Zgłaszam się na ochotnika. - O nie. 1449 01:43:51,095 --> 01:43:55,552 Jesteś jedynym kapitanem, któremu rozkazuję iść. 1450 01:43:55,652 --> 01:43:59,730 Teraz już nie musisz mi rozkazywać generale bo się zgłaszam. 1451 01:44:02,359 --> 01:44:03,894 Potrzebuję jeszcze dwóch. 1452 01:44:08,398 --> 01:44:11,235 Powariowaliście wszyscy? 1453 01:44:11,335 --> 01:44:13,203 Nawet jeszcze nie wiecie o co chodzi. 1454 01:44:13,303 --> 01:44:16,206 Generale, znamy cię. 1455 01:44:16,306 --> 01:44:17,694 Jeśli mówisz, że to ważne 1456 01:44:17,741 --> 01:44:19,643 żaden z nas nie będzie siedzieć w domu. 1457 01:44:25,015 --> 01:44:26,555 Dziękuję wam. 1458 01:44:31,188 --> 01:44:33,190 Przygotować się i powodzenia. 1459 01:45:03,220 --> 01:45:04,721 Trinity jest przetrzymywana w Anomaleum 1460 01:45:04,788 --> 01:45:06,766 w tej wieży transmisyjnej. 1461 01:45:06,829 --> 01:45:09,179 Przejścia używane do ratowania Neo są już zamknięte, 1462 01:45:09,204 --> 01:45:11,236 a legion Strażników patroluje wieżę. 1463 01:45:11,261 --> 01:45:13,297 Więc konieczne będzie działanie z ukrycia. 1464 01:45:13,397 --> 01:45:15,132 Jeśli uda się nie wywołać alarmu 1465 01:45:15,232 --> 01:45:17,312 pierwsza część misji powinna być najłatwiejsza. 1466 01:45:17,401 --> 01:45:18,711 Przejście przez Pola Płodów, 1467 01:45:18,735 --> 01:45:20,470 przekradanie się przez elektrownię, 1468 01:45:20,571 --> 01:45:21,972 wspinaczka na dwukilometrową wieżę 1469 01:45:22,072 --> 01:45:23,907 strzeżoną przez tysiące Strażników? 1470 01:45:23,974 --> 01:45:25,142 To najłatwiejsza część? 1471 01:45:25,249 --> 01:45:26,917 Dokładnie tak. 1472 01:45:26,955 --> 01:45:29,236 Bo jedyne co musimy zrobić to przekonać kogoś 1473 01:45:29,261 --> 01:45:31,081 kto robi to na co dzień 1474 01:45:31,148 --> 01:45:32,583 żeby zabrał ze sobą jednego z nas. 1475 01:45:56,106 --> 01:45:57,941 Pięćdziesiąt metrów pod Anomaleum 1476 01:45:58,007 --> 01:45:59,585 znajduje się warstwa filtrów owodniowych. 1477 01:45:59,610 --> 01:46:03,013 Przy tej krawędzi ukryty jest otwór wentylacyjny. 1478 01:46:03,113 --> 01:46:06,283 Zasila on wlot powietrza do modyfikatora korpuskularnego, 1479 01:46:06,350 --> 01:46:09,453 który dotlenia bio-żel w kapsule Neo. 1480 01:46:10,120 --> 01:46:11,321 Rozumiem. 1481 01:46:11,421 --> 01:46:14,291 Egzomorf wślizguje się w pępek Neo. 1482 01:46:15,525 --> 01:46:17,385 Łatwizna? 1483 01:47:03,349 --> 01:47:04,505 Będąc w środku 1484 01:47:04,530 --> 01:47:06,843 Morfeusz użyje Operatora Systemu do otwarcia 1485 01:47:06,910 --> 01:47:09,246 linii dewakuatora i odłączenia maceratorów. 1486 01:47:13,350 --> 01:47:15,224 Aby odłączyć ciało Trinity 1487 01:47:15,286 --> 01:47:17,434 podczas gdy jej umysł nadal będzie połączony z Matrixem, 1488 01:47:17,458 --> 01:47:18,998 Będę potrzebować drugiego ludzkiego mózgu 1489 01:47:19,022 --> 01:47:20,223 żeby wdrożyć obejście. 1490 01:47:20,323 --> 01:47:21,925 A ponieważ Neo musi być z Analitykiem, 1491 01:47:22,025 --> 01:47:25,399 jedyny dostępny umysł, który jest wystarczająco podobny 1492 01:47:25,449 --> 01:47:26,516 to twój. 1493 01:47:27,864 --> 01:47:29,770 Na to wygląda. 1494 01:47:46,283 --> 01:47:47,417 Dzięki, Cybebe. 1495 01:47:55,798 --> 01:47:57,627 Czy Trinity musi wziąć pigułkę? 1496 01:47:57,728 --> 01:47:59,129 Ponieważ Kujaku i ja przenosimy 1497 01:47:59,229 --> 01:48:00,530 jej świadomość na statek, 1498 01:48:00,597 --> 01:48:02,265 nie jest to konieczne. 1499 01:48:02,365 --> 01:48:06,269 Liczy się jednak to, że to ma być jej wybór. 1500 01:48:06,369 --> 01:48:09,639 Wydobycie zdezorientowanego lub niepewnego umysłu 1501 01:48:09,740 --> 01:48:11,140 najprawdopodobniej ją zabije. 1502 01:48:11,208 --> 01:48:13,744 Ale nawet jeśli tego chce 1503 01:48:13,810 --> 01:48:17,481 czy Analityk nie rozkaże Strażnikom was powstrzymać? 1504 01:48:17,581 --> 01:48:19,082 Rozkaże. 1505 01:48:19,149 --> 01:48:21,618 Ale jeśli mój plan zadziała, to nie będzie miało znaczenia. 1506 01:48:21,718 --> 01:48:22,718 Czemu? 1507 01:48:22,753 --> 01:48:24,958 Bo już nas nie będzie. 1508 01:48:26,089 --> 01:48:27,991 Ktoś kto tak dużo myśli nad planem 1509 01:48:28,091 --> 01:48:30,088 musi mieć jakiś powód. 1510 01:48:31,728 --> 01:48:32,972 Kiedy mój ojciec zdał sobie sprawę, 1511 01:48:32,996 --> 01:48:35,265 do czego będzie używane Anomaleum, 1512 01:48:35,332 --> 01:48:38,984 potajemnie przekazał mi projekty. 1513 01:48:39,023 --> 01:48:41,404 Analityk odkrył jego zdradę 1514 01:48:41,471 --> 01:48:43,838 i kazał wykasować moich rodziców. 1515 01:48:46,054 --> 01:48:49,057 Gdyby nie Kujaku mnie też by zamordowali. 1516 01:48:52,015 --> 01:48:56,019 Nie ma dnia żebym ich nie opłakiwała. 1517 01:48:56,119 --> 01:48:59,256 Modliłam się o ten dzień od bardzo dawna. 1518 01:49:07,330 --> 01:49:09,504 Zbliżamy się do transmisji. 1519 01:49:11,397 --> 01:49:15,401 Chyba powinieneś wiedzieć, że jestem tu dla niej. 1520 01:49:19,209 --> 01:49:23,097 Zawsze chciałam być tak nieustraszona jak Trinity. 1521 01:49:23,547 --> 01:49:26,983 Ale widziałam jak zareagowała w garażu i... 1522 01:49:27,050 --> 01:49:29,686 Zastanawiasz się, czy się mylę. 1523 01:49:29,786 --> 01:49:32,019 A jeśli już za późno? 1524 01:49:33,123 --> 01:49:35,691 Jeśli to już nie Trinity? 1525 01:49:40,230 --> 01:49:42,999 Nigdy nie wierzyłem, że jestem Wybrańcem. 1526 01:49:43,867 --> 01:49:45,302 A ona tak. 1527 01:49:46,336 --> 01:49:47,971 Wierzyła we mnie. 1528 01:49:50,640 --> 01:49:52,843 Teraz moja kolej, by uwierzyć w nią. 1529 01:50:17,834 --> 01:50:19,736 To nie będzie proste. 1530 01:50:30,881 --> 01:50:33,971 Czy kiedykolwiek przeprowadzałaś taką operację? 1531 01:50:34,017 --> 01:50:35,471 Jeszcze nie. 1532 01:50:56,806 --> 01:50:58,141 No to ruszamy. 1533 01:51:15,792 --> 01:51:17,727 Witaj w domu. 1534 01:51:17,794 --> 01:51:19,823 Chcę tylko z nią porozmawiać. 1535 01:51:19,885 --> 01:51:21,713 To znaczy z Tiff? 1536 01:51:21,745 --> 01:51:24,734 Wróć a będziesz mógł z nią rozmawiać tak często jak chcesz. 1537 01:51:24,801 --> 01:51:26,169 Chyba, że przystojny Chad 1538 01:51:26,269 --> 01:51:27,737 będzie miał coś przeciw. 1539 01:51:27,804 --> 01:51:31,107 Jeśli powie mi, że tego chce, 1540 01:51:32,309 --> 01:51:33,476 wygrałeś. 1541 01:51:33,576 --> 01:51:34,678 Naprawdę? 1542 01:51:34,778 --> 01:51:37,514 Ale jeśli chce mnie 1543 01:51:37,614 --> 01:51:39,449 pozwolisz nam odejść. 1544 01:51:39,516 --> 01:51:42,285 I dlaczego miałbym zrobić coś tak głupiego? 1545 01:51:42,352 --> 01:51:45,155 W tej chwili jestem na statku pełnym ludzi 1546 01:51:45,255 --> 01:51:48,258 którzy prędzej mnie odłączą niż pozwolą ci zabrać mnie z powrotem. 1547 01:51:48,325 --> 01:51:50,360 Jeśli chcesz tego Matrixa, 1548 01:51:50,460 --> 01:51:51,995 to jest twoja jedyna szansa. 1549 01:51:52,095 --> 01:51:55,031 Ale skąd mam wiedzieć, że i tak cię nie odłączą? 1550 01:51:55,131 --> 01:51:58,468 Tak samo jak ja nie wiem, że pozwolisz nam stąd wyjść. 1551 01:52:24,060 --> 01:52:25,729 Dobra. 1552 01:52:25,829 --> 01:52:27,330 Lubię testy. 1553 01:52:28,198 --> 01:52:30,000 Niech Tiff zdecyduje. 1554 01:52:47,333 --> 01:52:48,856 Zrobione. 1555 01:52:49,719 --> 01:52:51,254 Bypass jest gotowy. 1556 01:52:51,362 --> 01:52:53,272 Co teraz? 1557 01:52:53,389 --> 01:52:54,391 Czekamy. 1558 01:52:54,491 --> 01:52:56,426 Czy to nie szaleństwo dotrzeć tak daleko 1559 01:52:56,526 --> 01:52:58,166 po czym ją tu zostawić? 1560 01:52:58,194 --> 01:53:00,864 Musimy postąpić zgodnie z jej decyzją. 1561 01:53:00,930 --> 01:53:02,532 Jeśli się nie zgodzi 1562 01:53:03,366 --> 01:53:04,834 co się stanie z Neo? 1563 01:53:04,901 --> 01:53:06,102 W tej chwili 1564 01:53:06,233 --> 01:53:09,070 najważniejszy wybór w życiu Neo 1565 01:53:09,105 --> 01:53:11,063 nie należy do niego. 1566 01:53:41,638 --> 01:53:43,440 Widziałam to we śnie. 1567 01:53:44,908 --> 01:53:48,378 Gdybym był Wyrocznią, może mógłbym to wyjaśnić. 1568 01:53:49,045 --> 01:53:50,613 Wyrocznia. 1569 01:53:50,713 --> 01:53:52,382 Z twojej gry? 1570 01:53:54,250 --> 01:53:56,486 To nie jest gra. 1571 01:53:58,621 --> 01:53:59,823 O Boże. 1572 01:54:07,297 --> 01:54:10,733 Po twoim odejściu poszłam do domu 1573 01:54:10,800 --> 01:54:12,502 i zagrałam. 1574 01:54:14,466 --> 01:54:16,902 Ciągle myślałam 1575 01:54:17,440 --> 01:54:20,777 dlaczego ta historia wydaje się być wspomnieniem? 1576 01:54:27,951 --> 01:54:29,686 Jest część mnie 1577 01:54:32,538 --> 01:54:35,742 która czuje, że czekałam na ciebie przez całe życie. 1578 01:54:38,461 --> 01:54:40,697 I ta część mówi coś w rodzaju, 1579 01:54:40,797 --> 01:54:44,501 "Co do cholery zajęło ci tak długo?" 1580 01:54:44,601 --> 01:54:46,636 Nie mam łatwej odpowiedzi. 1581 01:54:48,805 --> 01:54:50,974 Może się tego bałem. 1582 01:54:52,442 --> 01:54:54,310 Tego co może się wydarzyć. 1583 01:54:56,014 --> 01:54:59,601 Że mógłbym skrzywdzić jedyną osobę, którą kiedykolwiek kochałem. 1584 01:55:00,517 --> 01:55:04,053 Chciałabym być tym kimś. 1585 01:55:05,455 --> 01:55:07,023 Ale spójrz na mnie. 1586 01:55:08,324 --> 01:55:10,493 Nie mogę nią być. 1587 01:55:10,560 --> 01:55:12,695 - Mamo! - Mamo! Pospiesz się. 1588 01:55:12,795 --> 01:55:14,030 - Mamo! - To Callie. 1589 01:55:14,055 --> 01:55:14,942 Czy to jest prawdziwe? 1590 01:55:14,967 --> 01:55:16,135 Musisz jechać z nami. 1591 01:55:16,160 --> 01:55:17,426 Chodź, musimy iść. 1592 01:55:17,451 --> 01:55:19,458 Tiff, hej. Nie wiem, co się tu dzieje, 1593 01:55:19,502 --> 01:55:20,442 ale cieszę się, że Cię znaleźliśmy. 1594 01:55:20,467 --> 01:55:22,280 - Potrącił ją samochód! - Wiem, to szaleństwo. 1595 01:55:22,320 --> 01:55:23,421 Goniła za tobą. 1596 01:55:23,505 --> 01:55:24,745 Nakładają jej gips. Musimy iść. 1597 01:55:24,779 --> 01:55:26,130 Doktor powiedział, że nic jej nie będzie. 1598 01:55:26,154 --> 01:55:28,219 Musisz jechać z nami do szpitala. 1599 01:55:28,244 --> 01:55:29,345 Jest za późno. 1600 01:55:29,412 --> 01:55:30,567 Rozumiem. 1601 01:55:30,592 --> 01:55:32,428 - Tiff, chodź, chodźmy. - Pospiesz się. 1602 01:55:39,055 --> 01:55:40,156 Co się dzieje? 1603 01:55:42,225 --> 01:55:43,359 Neo się mylił. 1604 01:56:17,022 --> 01:56:18,090 Tiffany. 1605 01:56:21,506 --> 01:56:24,042 Tiffany, musisz iść z nami. 1606 01:56:25,716 --> 01:56:27,084 Tiffany! 1607 01:56:29,548 --> 01:56:32,942 Czy możesz kurwa przestać mnie tak nazywać? 1608 01:56:33,042 --> 01:56:34,577 Nienawidzę tego imienia. 1609 01:56:36,079 --> 01:56:37,614 Nazywam się Trinity 1610 01:56:37,714 --> 01:56:40,083 i lepiej zabierz te łapska. 1611 01:56:51,261 --> 01:56:52,262 Neo! 1612 01:56:52,762 --> 01:56:53,763 Trinity! 1613 01:56:54,931 --> 01:56:55,965 O cholera. 1614 01:56:57,267 --> 01:56:58,601 Wyciągnij ją. Wyciągnij ją! 1615 01:57:07,243 --> 01:57:10,513 Ajajaj, co za bałagan. 1616 01:57:10,805 --> 01:57:13,283 Mój błąd. Nie powinienem był naciskać. 1617 01:57:13,333 --> 01:57:16,336 Kiedyś łatwiej było kontrolować kobiety. 1618 01:57:16,452 --> 01:57:20,990 Wiesz, że uwolnienie was nie wchodzi w grę 1619 01:57:24,427 --> 01:57:25,862 Nie ma mowy. 1620 01:57:28,797 --> 01:57:31,633 To chyba kolejne deja vu. 1621 01:57:33,002 --> 01:57:34,804 Ona umiera 1622 01:57:34,871 --> 01:57:36,936 i to wszystko twoja wina. 1623 01:57:37,807 --> 01:57:40,376 Kłamstwa, kłamstwa i jeszcze więcej kłamstw. 1624 01:57:41,097 --> 01:57:43,338 - Smith? - Do czego to doszło 1625 01:57:43,363 --> 01:57:45,251 że nie można zaufać nawet programowi? 1626 01:57:45,276 --> 01:57:48,217 - Jak... 1627 01:57:48,393 --> 01:57:51,129 Tom i ja mamy więcej wspólnego niż myślisz. 1628 01:57:51,154 --> 01:57:54,190 Kiedy już się wydostał, powiedzmy, że... 1629 01:57:55,024 --> 01:57:56,826 Mogłem w końcu być sobą. 1630 01:58:04,500 --> 01:58:07,236 - Tak! - Trinity? 1631 01:58:55,945 --> 01:58:56,777 Gotowa? 1632 01:58:56,802 --> 01:58:58,103 Tak. 1633 01:59:40,263 --> 01:59:41,731 O nie. 1634 01:59:43,302 --> 01:59:45,671 Zniszczyć ją. Zniszczyć ją! 1635 02:00:09,292 --> 02:00:10,793 Zatrzymać ich. 1636 02:00:36,186 --> 02:00:37,688 Myślicie, że to koniec? 1637 02:00:38,176 --> 02:00:40,178 Izolacja. Wypuścić rój. 1638 02:00:49,068 --> 02:00:51,404 Tutaj kończy się nasz niespodziewany sojusz. 1639 02:00:53,002 --> 02:00:55,638 Wiesz jaka jest między nami różnica, Tom? 1640 02:00:55,780 --> 02:00:57,648 Tobą mógłby być ktokolwiek. 1641 02:00:57,726 --> 02:01:00,666 Natomiast ja zawsze byłem kimkolwiek. 1642 02:01:05,081 --> 02:01:06,582 Co się stało? 1643 02:01:06,682 --> 02:01:07,850 Co? 1644 02:01:09,852 --> 02:01:12,421 - O nie! Ruchy! Ruchy! 1645 02:01:12,522 --> 02:01:13,562 Wynoście się stamtąd! 1646 02:01:17,597 --> 02:01:19,996 - Jak źle? - Bardzo, bardzo źle. 1647 02:01:20,413 --> 02:01:21,881 Tak, to wygląda źle. 1648 02:01:23,720 --> 02:01:26,074 Podejrzewam, że już nie latasz? 1649 02:01:35,778 --> 02:01:37,934 To raczej nie wchodzi w grę. 1650 02:02:02,799 --> 02:02:04,067 Neo! Wsiadaj. 1651 02:02:12,915 --> 02:02:14,717 Calliope! Zabierz rannych! 1652 02:02:14,784 --> 02:02:16,819 Pozostajemy z nimi! 1653 02:02:33,903 --> 02:02:36,439 - Co z nią? - Będzie żyła. 1654 02:02:40,495 --> 02:02:41,963 Jej sygnał jest silny, kapitanie. 1655 02:02:50,948 --> 02:02:52,983 Dobra robota, kapitanie. 1656 02:02:55,024 --> 02:02:56,926 Potrzebujemy tylko cudu. 1657 02:03:24,987 --> 02:03:26,022 Nienawidzę botów. 1658 02:03:32,515 --> 02:03:34,163 - Wydostań nas stąd! - Próbuję! 1659 02:03:34,230 --> 02:03:36,232 Izolacja w toku. Rój jest wszędzie. 1660 02:03:36,332 --> 02:03:37,732 Nigdy czegoś takiego nie widziałem. 1661 02:04:23,675 --> 02:04:25,844 Seq, co to jest? 1662 02:04:30,709 --> 02:04:32,117 Co się stało? 1663 02:04:33,389 --> 02:04:34,890 Co ty... 1664 02:04:42,446 --> 02:04:44,482 Zamienia boty w bomby. 1665 02:05:17,044 --> 02:05:18,134 Cholera! 1666 02:05:18,234 --> 02:05:19,235 Lexy? 1667 02:05:33,616 --> 02:05:34,817 Sheperd ma kłopoty. 1668 02:05:37,920 --> 02:05:39,688 Podłącz mnie. 1669 02:05:39,976 --> 02:05:42,581 Mogę cię wciągnąć. Nie wiem, czy zdołam cię wydostać. 1670 02:05:48,639 --> 02:05:50,340 - Nie! 1671 02:06:02,831 --> 02:06:03,979 Co oni robią? 1672 02:06:08,017 --> 02:06:09,685 Zapędzają ich w strefę śmierci. 1673 02:06:42,751 --> 02:06:44,857 Kapitanie, musisz się pospieszyć. 1674 02:06:44,974 --> 02:06:47,210 - Trzymaj się, Lex. 1675 02:06:51,018 --> 02:06:52,853 - Lexy! 1676 02:07:34,877 --> 02:07:36,045 Tam są! 1677 02:08:02,174 --> 02:08:03,342 Morfeusz! 1678 02:08:07,403 --> 02:08:09,104 Lex. 1679 02:08:09,171 --> 02:08:11,073 - Bugsy. - O tak! 1680 02:08:12,007 --> 02:08:13,642 Seq, gdzie Neo? 1681 02:08:13,742 --> 02:08:15,344 Jest źle. Przyszpilili ich. 1682 02:08:15,444 --> 02:08:17,116 Kierują się na dach. 1683 02:09:25,814 --> 02:09:29,079 Migotanie węzłów zanika. Umrze, jeśli jej nie wyciągniemy. 1684 02:10:09,558 --> 02:10:12,194 To takie piękne. 1685 02:10:27,476 --> 02:10:29,211 Pamiętam to. 1686 02:10:31,280 --> 02:10:33,482 Pamiętam nas. 1687 02:10:51,600 --> 02:10:53,602 Tutaj skończył się mój sen. 1688 02:11:04,480 --> 02:11:06,081 Nie możemy wrócić. 1689 02:11:08,183 --> 02:11:10,084 Nie wrócimy. 1690 02:11:28,537 --> 02:11:30,427 Czy będą mogli skoczyć? 1691 02:12:01,081 --> 02:12:02,716 To nie ja. 1692 02:12:02,790 --> 02:12:04,158 Ty to robisz? 1693 02:12:28,609 --> 02:12:29,676 Nara. 1694 02:13:50,312 --> 02:13:51,913 Co za dramaturgia. 1695 02:13:52,748 --> 02:13:54,016 "Tiffany"? 1696 02:13:54,116 --> 02:13:57,085 To był prywatny żart. 1697 02:13:57,205 --> 02:13:58,941 Zabawa, to wszystko. 1698 02:13:58,966 --> 02:14:01,123 Zabawa? Hmm. 1699 02:14:02,858 --> 02:14:05,027 - Łał. 1700 02:14:05,127 --> 02:14:06,528 Coś w tym stylu? 1701 02:14:10,799 --> 02:14:13,535 Dobra. Ał. 1702 02:14:13,635 --> 02:14:15,146 Skoro tak bardzo nienawidziłaś tego imienia 1703 02:14:15,170 --> 02:14:17,685 to dlaczego tak długo udawałaś zadowoloną posłuszną suczkę? 1704 02:14:20,599 --> 02:14:22,835 Tak. Sam się o to prosił. 1705 02:14:28,780 --> 02:14:30,749 Możesz jej coś powiedzieć? 1706 02:14:35,668 --> 02:14:37,370 To za wykorzystywanie dzieci. 1707 02:14:42,397 --> 02:14:43,899 Mamy kilka pytań. 1708 02:14:43,999 --> 02:14:45,726 Próbowałeś aktywować fail-safe'a. 1709 02:14:45,765 --> 02:14:47,235 Agenci próbowali. 1710 02:14:47,335 --> 02:14:49,680 Oczywiście wiedziałem, że bez kontroli waszego kodu źródłowego, 1711 02:14:49,705 --> 02:14:51,288 Nie będzie to niemożliwe. 1712 02:14:51,360 --> 02:14:53,562 Dlaczego więc agenci cię nie wykasowali? 1713 02:14:54,242 --> 02:14:56,912 Ponieważ znam system. 1714 02:14:57,012 --> 02:14:59,414 Znam istoty ludzkie. 1715 02:14:59,514 --> 02:15:01,683 I znam was. 1716 02:15:04,163 --> 02:15:06,744 W tej chwili czujecie się dobrze z powodu tego czego dokonaliście. 1717 02:15:06,768 --> 02:15:09,678 Powinniście. To było zwycięstwo. Brawo. 1718 02:15:09,991 --> 02:15:11,326 Ale co teraz? 1719 02:15:11,393 --> 02:15:14,029 Przybyliście tu by negocjować jakiś układ? 1720 02:15:14,096 --> 02:15:15,740 Myślicie, że trzymacie wszystkie karty 1721 02:15:15,764 --> 02:15:18,295 bo możecie robić co wam się podoba. 1722 02:15:18,350 --> 02:15:20,602 A ja mówię, proszę bardzo. 1723 02:15:20,702 --> 02:15:23,271 Przeróbcie świat. Ile wam się podoba. 1724 02:15:23,372 --> 02:15:25,407 Pomalujcie niebo tęczami. 1725 02:15:25,507 --> 02:15:26,675 Ale jest jeden problem. 1726 02:15:26,742 --> 02:15:29,778 Owieczki nigdzie się nie wybierają. 1727 02:15:29,878 --> 02:15:31,079 Podoba im się mój świat. 1728 02:15:31,484 --> 02:15:34,203 Nie chcą tego sentymentalizmu. 1729 02:15:34,228 --> 02:15:36,130 Nie chcą wolności ani władzy. 1730 02:15:36,184 --> 02:15:38,587 Chcą być kontrolowani. 1731 02:15:38,718 --> 02:15:40,653 Pragną komfortu pewności. 1732 02:15:40,722 --> 02:15:43,458 A to znaczy, że oboje wrócicie do kapsuł 1733 02:15:43,558 --> 02:15:47,095 nieprzytomni i samotni, tak jak oni. 1734 02:15:51,366 --> 02:15:54,069 Nie jesteśmy tu po to, żeby cokolwiek negocjować. 1735 02:15:54,136 --> 02:15:56,405 Wpadliśmy przerobić twój świat. 1736 02:15:56,471 --> 02:15:58,039 Zmienić kilka rzeczy. 1737 02:15:58,064 --> 02:16:00,496 Podoba mi się ten pomysł „malowania nieba tęczami”. 1738 02:16:00,521 --> 02:16:02,787 Żeby przypomnieć ludziom, co może zrobić wolny umysł. 1739 02:16:02,811 --> 02:16:04,458 Ja zapomniałam. Tak łatwo jest zapomnieć. 1740 02:16:04,489 --> 02:16:06,815 - On to ułatwia. - To tak. 1741 02:16:06,915 --> 02:16:09,117 Coś, o czym powinien pomyśleć. 1742 02:16:10,118 --> 02:16:11,282 Przed rozpoczęciem 1743 02:16:11,307 --> 02:16:14,256 chieliśmy wpaść by podziękować. 1744 02:16:14,322 --> 02:16:17,426 Dałeś nam coś, o czym nigdy byśmy nie marzyli. 1745 02:16:17,492 --> 02:16:18,894 Niby co? 1746 02:16:19,761 --> 02:16:21,563 Kolejną szansę. 1747 02:16:37,339 --> 02:16:40,573 To jeszcze nie koniec ;) 1748 02:27:24,792 --> 02:27:27,595 Taka jest rzeczywistość. Filmy umarły. 1749 02:27:27,662 --> 02:27:29,597 Gry umarły. 1750 02:27:29,664 --> 02:27:31,432 Narracja? Umarła. 1751 02:27:31,514 --> 02:27:33,483 Media to nic innego jak reakcja na neuro-trigger 1752 02:27:33,568 --> 02:27:34,769 i kondycjonowanie wirusowe. 1753 02:27:34,836 --> 02:27:36,781 Czekaj, o czym wy mówicie? 1754 02:27:38,606 --> 02:27:40,441 Filmy o kotach. 1755 02:27:40,515 --> 02:27:44,285 Potrzebujemy serii filmów, 1756 02:27:44,345 --> 02:27:45,648 które nazwiemy... 1757 02:27:45,696 --> 02:27:47,203 "The Catrix"