1
00:00:01,590 --> 00:00:05,590
« سریال باران تقديم ميکند »
2
00:00:06,590 --> 00:00:12,590
Instagram: Serialbaran.TV
3
00:00:12,590 --> 00:00:18,590
:مترجم
Amir_Soap
4
00:00:38,342 --> 00:00:40,553
ماتریکس.
5
00:00:45,266 --> 00:00:47,768
رستاخیزها.
6
00:00:58,230 --> 00:00:59,940
- .سیک، من وارد شدم
- .کاپیتان
7
00:00:57,570 --> 00:00:59,081
نفوذ به مُدال 101- نقص کاربر
8
00:01:00,023 --> 00:01:01,275
.حق با تو بود
9
00:01:01,358 --> 00:01:02,776
.اون نورگیر، یه پنجره بود
10
00:01:02,860 --> 00:01:04,361
.تو صدات تداخل جدی دارم
11
00:01:01,358 --> 00:01:02,776
{\an8}"در حال اجرای ردیاب"
12
00:01:04,445 --> 00:01:05,779
.عجیبه
.انگار یه نوع مُداله
13
00:01:05,863 --> 00:01:07,656
.شبیه یه کد قدیمی میمونه
14
00:01:07,740 --> 00:01:09,116
.حسی که داره واقعا آشناست
15
00:01:09,199 --> 00:01:10,951
.موقعیت دقیقت رو برام بفرست
.واست پشتیبانی میفرستم
16
00:01:11,034 --> 00:01:12,703
- .میرم یه نگاهی بندازم
- باگز؟
17
00:01:12,786 --> 00:01:13,996
...اگه ژنرال بفهمه داریم مخفیانه سر و گوش آب میدیم
18
00:01:14,079 --> 00:01:15,748
.یه نگاه سریع ضرری نمیرسونه
19
00:01:15,831 --> 00:01:17,124
تو هم شنیدی؟
20
00:01:17,207 --> 00:01:18,584
.لعنتی
.فکر کنم رد سیگنالمون رو گرفتن
21
00:01:18,667 --> 00:01:20,794
.باگز، حس میکنم این یه تلهست
22
00:01:20,878 --> 00:01:22,004
باگز
23
00:02:01,960 --> 00:02:04,463
.ایست
.تکون نخور
24
00:02:04,546 --> 00:02:05,506
.وگرنه شلیک میکنیم
25
00:02:05,589 --> 00:02:08,884
.خیلی آروم دستاتو بیار بالا
26
00:02:22,773 --> 00:02:24,358
.تشریف آوردن
27
00:02:30,197 --> 00:02:31,698
هی، کجا دارید میرید؟
28
00:02:31,782 --> 00:02:32,991
.بهت اخطار داده شده بود ستوان
29
00:02:33,075 --> 00:02:35,327
.فکر کنم بتونیم از پس یه دختر کوچولو بربیایم
30
00:02:38,747 --> 00:02:39,873
.دارید وقتتون رو هدر میدید
31
00:02:39,957 --> 00:02:42,209
افرادم دارن همین الان بازداشتش میکنن
32
00:02:42,292 --> 00:02:43,377
،نه ستوان
33
00:02:44,461 --> 00:02:46,463
.افرادت همین الان هم مردن
34
00:02:57,015 --> 00:02:58,267
سیک، پیشمی؟
35
00:02:58,350 --> 00:02:59,726
.این کد قدیمی مدام داره خراب میشه
36
00:02:59,810 --> 00:03:01,144
.صدات قطع وصل میشه
.برو رو حالت تصویری
37
00:03:01,228 --> 00:03:02,563
باگز
این نقص مستقیم
38
00:03:02,646 --> 00:03:03,897
.پروتکلهای ژنراله
39
00:03:03,981 --> 00:03:05,399
.میدونم، میدونم
40
00:03:05,482 --> 00:03:07,109
.ولی یه اتفاقی داره اینجا میفته
41
00:03:07,985 --> 00:03:09,736
.یه اتفاق مهم
42
00:03:09,820 --> 00:03:10,904
.لعنتی
43
00:03:10,988 --> 00:03:12,573
.میدونیم بعدش چه اتفاقی میفته
44
00:03:12,656 --> 00:03:14,324
.الان چپ و راستشون میکنه
45
00:03:36,847 --> 00:03:38,265
.حالا میخواد زنگ بزنه
46
00:03:38,348 --> 00:03:39,600
.خطمون ردیابی شده
47
00:03:39,683 --> 00:03:41,935
...و بعدش -
.و بعدش به خاطر حفظ جونش فرار میکنه -
48
00:03:42,019 --> 00:03:43,353
مامورای دیگهای هم هستن؟
49
00:03:43,437 --> 00:03:44,855
.ما این داستان رو میدونیم
50
00:03:46,398 --> 00:03:48,025
.همه چی اینجوری شروع شد
51
00:03:48,734 --> 00:03:50,569
.لعنت بهش
52
00:03:50,652 --> 00:03:52,112
.اون مرد هم از اینجا شروع کرد
53
00:03:52,195 --> 00:03:55,449
فکر میکنی این مُدال یه حلقهست؟ یه مسیر افقیه؟
54
00:03:55,532 --> 00:03:59,077
یه نوع ترتیب دهنده واسه تکامل یه برنامهست که چه کاری رو کنه؟
55
00:03:59,161 --> 00:04:00,329
.نمیدونم
56
00:04:01,496 --> 00:04:03,123
.ولی قراره بفهمم
57
00:04:03,206 --> 00:04:04,333
.خیلی خب
58
00:04:34,947 --> 00:04:37,324
خیلی حس آشناپنداری داره ولی مشخصه که همه جای این وقایع میلنگه
59
00:04:37,407 --> 00:04:39,576
چرا داره از کدهای قدیمی واسه تکرار یه چیز جدید استفاده میشه؟
60
00:04:39,660 --> 00:04:41,286
.نمیدونم
61
00:04:54,675 --> 00:04:56,009
،اگه اون خانم ترینیتیه
62
00:04:56,093 --> 00:04:57,636
.پس نباید داستان اینجوری پیش بره
63
00:04:59,596 --> 00:05:01,556
.شاید این اون داستانی نیست که فکر میکنیم
64
00:05:01,640 --> 00:05:04,017
.باگز، باید از اینجا بزنی به چاک
65
00:05:04,101 --> 00:05:06,353
.حتما یه تلهست
66
00:05:07,771 --> 00:05:08,814
.گندش بزنم
67
00:05:47,936 --> 00:05:49,730
.به همون کار قبلیتون برسید
68
00:05:49,813 --> 00:05:50,814
.تعارف نکنید
69
00:05:53,817 --> 00:05:55,360
...من خودم
70
00:05:56,278 --> 00:05:58,030
.راه بیرون رو بلدم
71
00:05:58,113 --> 00:05:59,114
.بکشیدش
72
00:06:33,273 --> 00:06:35,067
.سیک
73
00:07:42,759 --> 00:07:44,177
چرا نجاتم دادی؟ -
.اول تو بگو -
74
00:07:44,261 --> 00:07:46,012
کی هستی؟
و از کجا اومدی؟
75
00:07:46,096 --> 00:07:47,639
.باشه
76
00:07:47,722 --> 00:07:49,474
.اسم من باگزه
77
00:07:49,558 --> 00:07:51,852
.مثل همون کارتون بانی خرگوشه
78
00:07:51,935 --> 00:07:53,645
.و تکنیسینی هستم که به چیزا گوش میدم
79
00:07:54,729 --> 00:07:56,690
میدونی الان تو یه مدالیم؟
80
00:07:57,941 --> 00:07:59,067
مدال دیگه چیه؟
81
00:07:59,151 --> 00:08:01,444
.یه شبیه سازیه که برای توسعه برنامهها استفاده میشد
82
00:08:05,240 --> 00:08:07,200
...متوجه هستی که تو فقط
83
00:08:08,118 --> 00:08:09,786
یه احساس دیجیتالی هستی؟
84
00:08:09,870 --> 00:08:11,538
.من میدونم چی هستم
85
00:08:11,621 --> 00:08:12,873
همونطور که میدونم کارم شکار کردن و
86
00:08:12,956 --> 00:08:15,041
.نابودیه ترکیبات مصنوعیه
87
00:08:15,125 --> 00:08:16,376
.یکی مثل تو
88
00:08:20,547 --> 00:08:22,090
...ولی بازم
89
00:08:23,842 --> 00:08:25,177
.منو نجات دادی
90
00:08:25,260 --> 00:08:26,678
.نجاتت دادم
91
00:08:28,138 --> 00:08:30,432
بقیه مامورا از این اتاق خبر ندارن؟
92
00:08:32,392 --> 00:08:33,560
پس تو از کجا پیداش کردی؟
93
00:08:33,643 --> 00:08:36,146
،هیچ کی تا حالا تو قفل سازی نبوده
94
00:08:36,229 --> 00:08:37,439
.پس فقط شروع کردم به گشتن تو اینجا
95
00:08:38,607 --> 00:08:40,692
هر چقدر بیشتر بگردی
.بیشتر پیدا میکنی
96
00:08:41,735 --> 00:08:43,320
.داستان زندگی من همینه
97
00:08:50,452 --> 00:08:51,453
چیه؟
98
00:08:53,622 --> 00:08:55,207
.این اتاق برام آشناست
99
00:09:01,640 --> 00:09:03,599
"(توماس أندرسون)"
"صادر شده : 28 می 1996"
100
00:09:03,840 --> 00:09:06,259
.یا پشمای نداشتهم
101
00:09:08,637 --> 00:09:10,096
.اینجا آپارتمان اونه
102
00:09:11,348 --> 00:09:13,433
منظورت توماس اندرسونه؟
103
00:09:13,516 --> 00:09:15,477
.من همه جا رو زیر و رو کردم
.چنین فردی وجود نداره
104
00:09:15,560 --> 00:09:17,812
،خیلی وقت پیش اسم توماس رو کنار گذاشت
105
00:09:17,896 --> 00:09:20,273
.شاید اونو با اسم واقعیش بشناسی
106
00:09:21,024 --> 00:09:22,108
.نئو
107
00:09:23,568 --> 00:09:24,819
.میشناسیش
108
00:09:25,904 --> 00:09:27,489
.خیلی خب
109
00:09:29,532 --> 00:09:32,160
،باورم نمیشه
.اونم بعد این همه سال
110
00:09:32,244 --> 00:09:35,914
.میدونی، بیشتر مردم فکر میکنن نئو مرده
111
00:09:37,249 --> 00:09:38,667
.ولی من میدونم نمرده
112
00:09:39,626 --> 00:09:41,378
.چون دیدمش
113
00:09:43,630 --> 00:09:45,423
کجا؟
114
00:09:45,507 --> 00:09:48,051
...چیزی نیست که بتونم به راحتی توضیحش بدم، ولی
115
00:09:52,556 --> 00:09:55,684
،ولی همون لحظه که بهم نگاه کرد
116
00:09:55,767 --> 00:09:57,394
...یه چیزی حس کردم
117
00:10:00,730 --> 00:10:02,440
.قفل ذهنم باز شد
118
00:10:04,985 --> 00:10:06,069
.باشه
119
00:10:08,363 --> 00:10:10,323
یه چیزی شبیه این
.برای منم اتفاق افتاده
120
00:10:15,245 --> 00:10:16,913
...من اون الگو رو دیدم
121
00:10:18,206 --> 00:10:19,624
.و بعدش دیگه همه جا بود
122
00:10:21,251 --> 00:10:23,628
نمیتونیم ببینیمش
ولی هممون داخله
123
00:10:23,712 --> 00:10:26,256
این حلقههای تکراری عجیب و غریب
.گرفتار شدیم
124
00:10:26,339 --> 00:10:29,592
.یه جورایی تو آینه دیدمش
125
00:10:29,676 --> 00:10:32,429
،مثل یه سوسوی کوچیک بود
.ولی همونطوری بود که تو گفتی
126
00:10:37,934 --> 00:10:40,312
.و یه دفعه فهمیدم
127
00:10:40,395 --> 00:10:42,856
.که اینجا دنیای واقعی نیست
128
00:10:45,317 --> 00:10:48,653
واسه اولین بار
.حس کردم که یه هدف واقعی دارم
129
00:10:49,321 --> 00:10:51,281
میدونستم کی هستم
130
00:10:51,364 --> 00:10:53,283
.و باید چیکار کنم
131
00:10:53,950 --> 00:10:55,368
تو کی هستی؟
132
00:10:56,703 --> 00:10:58,413
و باید چیکار کنی؟
133
00:11:01,374 --> 00:11:02,667
...من
134
00:11:03,460 --> 00:11:04,836
.مورفئوس هستم
135
00:11:05,962 --> 00:11:08,256
.و باید نئو رو پیدا کنم
136
00:11:12,427 --> 00:11:13,762
.مورفئوس
137
00:11:16,723 --> 00:11:18,350
.خیلی خب، خوبه
138
00:11:18,433 --> 00:11:19,517
.خدایا
139
00:11:19,601 --> 00:11:20,894
.باید از اینجا ببرمت بیرون
140
00:11:20,977 --> 00:11:23,396
باید سر دربیارم که کی این مدال رو ساخته
141
00:11:23,480 --> 00:11:25,065
.باشه، باهام بیا
142
00:11:25,148 --> 00:11:27,275
.باید برای رفتن آماده باشی
.باید واقعا آماده بشی
143
00:11:27,359 --> 00:11:28,651
،و اگه نیستی
144
00:11:28,735 --> 00:11:29,736
...اگه فکر میکنی این دنیاییه که بهش تعلق داری
145
00:11:33,239 --> 00:11:34,657
الان مثلا بهم یه حق انتخاب دادی؟
146
00:11:34,741 --> 00:11:36,242
راستش وقتی یکی دیگه اینا رو بهم پیشنهاد داد
147
00:11:36,326 --> 00:11:37,827
یه دفعه رفتم تو مفاهیم دو گانه جهان غوطه ور شدم و
148
00:11:37,911 --> 00:11:39,496
و گفتم غیر ممکنه که یه چیزی که قراره
149
00:11:39,579 --> 00:11:41,456
.زندگیم رو به این خر تو خری تبدیل کنه، قورت بدم
150
00:11:41,539 --> 00:11:42,874
و اون زنی که قرصا دستش بود بهم خندید
151
00:11:42,957 --> 00:11:44,125
.چون نکته اصلی رو نفهمیده بودم
152
00:11:44,209 --> 00:11:45,752
چه نکتهای؟
153
00:11:45,835 --> 00:11:48,755
.که انتخاب یه توهمه
154
00:11:48,838 --> 00:11:51,049
.خودت از قبل میدونی باید چیکار کنی
155
00:11:57,806 --> 00:11:58,890
.حقیقت
156
00:12:05,605 --> 00:12:06,606
.خیلی خب
157
00:12:06,689 --> 00:12:07,899
یه ساختمون قدیمی با
158
00:12:07,982 --> 00:12:09,567
نورگیر و پلههای زیاد اون بیرون
.وجود داره
159
00:12:09,651 --> 00:12:10,860
.خیابون لافایت
160
00:12:10,944 --> 00:12:12,487
.یکی از درهای پشتی به اونجا منتهی میشه
161
00:12:14,531 --> 00:12:16,032
.مقاومت نکن -
چی دارم میشم؟ -
162
00:12:16,116 --> 00:12:17,200
.نفس عمیق بکش
163
00:12:17,283 --> 00:12:18,660
استخراج برای انسانها و برنامهها
164
00:12:18,743 --> 00:12:20,662
.به همین صورت عمل میکنه
165
00:12:27,043 --> 00:12:28,336
.خیلی خب
166
00:12:30,880 --> 00:12:32,298
.هی -
.هی -
167
00:12:32,382 --> 00:12:34,175
تا حالا از عینکهای دیگه استفاده نکردم
168
00:12:34,259 --> 00:12:37,011
.آره، چه خوشگل شدی
کدوم در؟
169
00:12:37,095 --> 00:12:38,888
...باید این -
.خب -
170
00:12:43,935 --> 00:12:45,645
.مامور وایت
171
00:12:45,728 --> 00:12:46,938
مامور اسمیت؟
172
00:12:52,652 --> 00:12:54,112
.برو
173
00:13:01,327 --> 00:13:02,996
سیک! صدامو میشنوی؟
174
00:13:03,079 --> 00:13:04,330
.باگز، فکر کردم گمت کردم
175
00:13:04,414 --> 00:13:05,665
میتونی ما رو ببری سمت پنجره؟
176
00:13:05,748 --> 00:13:07,709
.باگز، باگز، این یه ماموره
177
00:13:17,886 --> 00:13:20,138
.اون پنجره، سریعتر
178
00:13:53,471 --> 00:13:55,871
طراح فوق العاده بازی های تعاملی توماس اندرسون
179
00:14:02,938 --> 00:14:05,578
جایزه بهترین بازی 1999 - بازی سال
دئوس ماکینا ماتریکس
180
00:14:06,351 --> 00:14:08,811
...یعنی چی
181
00:14:12,698 --> 00:14:14,492
نفوذ به سیستم
182
00:14:15,109 --> 00:14:17,070
این دیگه چه کوفتیه؟
183
00:14:33,920 --> 00:14:35,255
چیزی شده؟
184
00:14:35,338 --> 00:14:38,091
.فقط یه اشتباه برنامه نویسیه
185
00:14:38,174 --> 00:14:40,552
صبح بخیر بابی. سلام بر شما رفیق
186
00:14:40,635 --> 00:14:44,430
چه روز زیبایی برای زنده بودنه، راست نمیگم؟
187
00:14:44,514 --> 00:14:46,516
مشکلی هست؟ -
.انگار یه چیزی رو گم کرده -
188
00:14:47,850 --> 00:14:49,143
این همون کد قدیمیه ماتریکسه؟
189
00:14:51,145 --> 00:14:52,730
.فقط یه مُدال تجربیه
190
00:14:52,814 --> 00:14:55,775
برای بازی باینری؟
191
00:14:53,197 --> 00:14:55,175
یادآوری: جلسه بودجه امروز ساعت 4 بعد از ظهر
192
00:14:55,858 --> 00:14:58,486
.یه قهوه میخوام -
.قهوه، آره. رفتم تو کارش -
193
00:14:58,570 --> 00:14:59,696
.مهمون منی
194
00:15:02,699 --> 00:15:04,450
،نمیخوام هندونه زیر بغلت بذارم
195
00:15:04,534 --> 00:15:08,955
ولی وقتی برای اولین بار اون سه گانه رو بازی کردم
.دهنم باز مونده بود
196
00:15:09,038 --> 00:15:11,624
.پارادوکس بین اراده آزاد و سرنوشت
197
00:15:11,708 --> 00:15:12,875
آیا ما فقط الگوریتم هایی هستیم که
198
00:15:12,959 --> 00:15:14,168
کاری که برامون مقدر شده رو باید انجام بدیم؟
199
00:15:14,252 --> 00:15:15,962
یا می تونیم از برنامه فرار کنیم؟
200
00:15:16,045 --> 00:15:19,966
.نبوغانهست، این ایدهت تو چارچوب یه بازی حرف نداره
201
00:15:20,049 --> 00:15:22,135
هی، بهت گفتم که بازیت زندگی منو زیر و رو کرد؟
202
00:15:22,218 --> 00:15:24,971
.آره، به خاطرش تو کلاس هفتم رد شدم
203
00:15:25,054 --> 00:15:27,223
.بازیت تقریبا منو به فنا داد
204
00:15:27,307 --> 00:15:29,809
.آره، قبلا بهم گفته بودی -
.ولی بازم اینجا هستیم -
205
00:15:29,892 --> 00:15:32,729
،یه چیزیو بهم بگو آقای اندرسون
206
00:15:32,812 --> 00:15:33,855
اراده آزاد
207
00:15:35,106 --> 00:15:36,733
یا سرنوشت؟
208
00:15:41,404 --> 00:15:43,323
.آره
209
00:15:43,406 --> 00:15:45,325
.خانم اومد
210
00:15:45,408 --> 00:15:46,909
.عجب میلف خوشمزهایه
«به زنای بالای چهل سال میگن»
211
00:15:47,785 --> 00:15:49,871
.ببخشید، منو اینطوری نبین
212
00:15:49,954 --> 00:15:52,248
.من یه اسکلم
.کل عمرم سرم تو کامپیوتر بوده
213
00:15:52,332 --> 00:15:53,583
.شاید بهتره بری
214
00:15:53,666 --> 00:15:56,711
.نه جون مادرت
.قول میدم خوب رفتار کنم
215
00:15:56,794 --> 00:15:58,046
.خوب رفتار میکنم
216
00:16:01,966 --> 00:16:03,217
.حتما
217
00:16:04,093 --> 00:16:05,511
تا حالا باهاش حرف زدی؟
218
00:16:07,639 --> 00:16:09,057
.یه چیزی
219
00:16:09,140 --> 00:16:13,519
میخوام بابت همه کارهایی که برام کردی
.این کارو واست کنم
220
00:16:13,603 --> 00:16:16,356
.جود، نه، وایسا
221
00:16:16,439 --> 00:16:18,149
.ببخشید، ببخشید -
.ممنون -
222
00:16:18,232 --> 00:16:19,651
.سلام
223
00:16:19,734 --> 00:16:21,319
.میدونم یکم بی مقدمهست
224
00:16:21,402 --> 00:16:23,029
.ولی من جود گالاگر هستم
225
00:16:23,112 --> 00:16:25,698
من برای یه شرکت بازیسازی به اسم دئوس ماکینا کار میکنم
226
00:16:25,782 --> 00:16:27,033
.سلام جود، من تیفنی هستم
227
00:16:27,116 --> 00:16:30,036
.تیفنی، وای
.توقع این اسمو نداشتم
228
00:16:30,119 --> 00:16:32,038
.مامانم عاشق اون بازیگره، یعنی آدری هپبورن بود -
.جود -
229
00:16:32,121 --> 00:16:36,042
.و این رفیق جون جونیه من، توماس اندرسونه
230
00:16:36,125 --> 00:16:38,044
اون یه آدم واقعا مشهوره
231
00:16:38,127 --> 00:16:39,504
و بیشتریا اونو
232
00:16:39,587 --> 00:16:41,589
بهترین طراح بازی در
.نسلمون میدونن
233
00:16:41,673 --> 00:16:42,882
.واقعا از این بابت شرمندهم
234
00:16:42,965 --> 00:16:44,175
...جود -
.فقط باهاش حرف بزن -
235
00:16:44,258 --> 00:16:46,761
.سلام توماس
.همه منو تیف صدا میزنن
236
00:16:47,637 --> 00:16:48,846
.سلام
237
00:16:56,020 --> 00:16:57,146
تا حالا همو دیدیم؟
238
00:16:58,606 --> 00:17:00,733
.هر دومون میایم اینجا
239
00:17:00,817 --> 00:17:02,235
میشه غذاتو به من بدی؟ -
.هی -
240
00:17:02,318 --> 00:17:03,736
میخوای با مامانم سکس کنی یا چی؟
241
00:17:03,820 --> 00:17:05,113
.براندون
242
00:17:05,196 --> 00:17:07,073
میشه یه گاز بزنم؟
243
00:17:07,156 --> 00:17:10,159
عزیزم، چی شده؟
.دیرمون میشهها
244
00:17:10,243 --> 00:17:12,161
.این شوهرمه، چاد
245
00:17:12,245 --> 00:17:14,038
.از دیدنت خوشبختم -
.هی -
246
00:17:15,665 --> 00:17:17,750
.عزیزم، باید کالی رو واسه تمرینش ببریم
247
00:17:17,834 --> 00:17:19,919
.درسته. ببخشید
248
00:17:20,003 --> 00:17:21,629
.زود باشید بچهها، راه بیفتید بریم
249
00:17:42,616 --> 00:17:45,696
.مدال 101 شناسایی نشد
.خطا دسترسی غیرقانونی به فایل حافظه یافت نشد
250
00:17:45,987 --> 00:17:46,988
چی؟
251
00:17:49,915 --> 00:17:52,460
فایل پاک شد
.دسترسی غیرقانونی به حافظه
252
00:17:54,454 --> 00:17:56,789
.ببخشید... رئیس کارت داره
253
00:18:02,712 --> 00:18:05,798
"...میلیاردها نفر آدم، زندگی خود را در
254
00:18:07,008 --> 00:18:08,843
.غفلت میگذرانند"
255
00:18:10,803 --> 00:18:13,181
.همیشه این جمله رو دوست داشتم
256
00:18:13,264 --> 00:18:14,724
تو نوشتیش، نه؟
257
00:18:17,435 --> 00:18:19,604
،هر بار که اینجا وایمیستم
258
00:18:19,687 --> 00:18:22,940
.با خودم میگم یا... خدا
259
00:18:23,024 --> 00:18:25,067
اینجا اینقدر عالیه که حتما یه دروغه
260
00:18:26,110 --> 00:18:27,528
مگه نه؟
261
00:18:29,405 --> 00:18:30,656
.آره
262
00:18:31,407 --> 00:18:32,658
.حتما
263
00:18:32,742 --> 00:18:34,577
.لطفا بشین
264
00:18:37,580 --> 00:18:38,790
سیگار؟
265
00:18:40,082 --> 00:18:41,125
.فکر کردم ترک کردی
266
00:18:42,001 --> 00:18:44,378
.این دیگه یه عادت نیست که ترکش کنم
267
00:18:44,462 --> 00:18:46,380
.حالا برام یه لذت گناه آلود شده
268
00:18:48,549 --> 00:18:52,136
.شاید بتونم کارو برات آسونتر کنم
269
00:18:52,220 --> 00:18:54,263
.میدونم که برای ساخت بازی «باینری»بودجه کافی نداریم
270
00:18:54,347 --> 00:18:56,641
این در مورد "باینری"نیست تام
.قضیه بزرگتر از ایناست
271
00:18:56,724 --> 00:18:58,059
،این راجع به آیندهست
272
00:18:58,142 --> 00:19:01,103
که با توجه به گذشتهمون
.یه موضوع خیلی ظریفه
273
00:19:01,187 --> 00:19:02,396
منظورت چیه؟
274
00:19:03,523 --> 00:19:05,108
درمانت چطور پیش میره؟
275
00:19:05,191 --> 00:19:06,484
.خوب
276
00:19:07,193 --> 00:19:08,653
...حملهای
277
00:19:09,612 --> 00:19:10,947
بهت دست میده؟
278
00:19:12,740 --> 00:19:13,825
.نه
279
00:19:14,450 --> 00:19:16,244
.عالیه
280
00:19:17,954 --> 00:19:21,457
.میدونم که همیشه با هم اختلافاتی داشتیم
281
00:19:21,541 --> 00:19:23,376
راجع به اولین ملاقاتمون چی گفتی؟
282
00:19:23,459 --> 00:19:26,712
که انگار اف بی آی داره ازت بازجویی میکنه؟
283
00:19:29,423 --> 00:19:30,842
.ولی اینجا رو نگاه کن
284
00:19:31,926 --> 00:19:33,261
.ما اینجا رو ساختیم
285
00:19:34,637 --> 00:19:35,847
.با همدیگه
286
00:19:37,223 --> 00:19:38,683
.آره
287
00:19:38,766 --> 00:19:40,726
حالا چی؟
288
00:19:40,810 --> 00:19:44,397
.اوضاع عوض شده
.بازار این کار سختتر شده
289
00:19:44,480 --> 00:19:46,774
مطمئنم که میتونی درک کنی که چرا ناشرمون
290
00:19:46,858 --> 00:19:48,234
،یعنی برادران وارنر
291
00:19:48,317 --> 00:19:50,736
.تصمیم گرفته یه دنباله برای سه گانهت بازیت بسازه
292
00:19:50,820 --> 00:19:52,238
چی؟
293
00:19:52,321 --> 00:19:54,240
.بهمون گفتن که این کارو با یا بدون بدون ما انجام میدن
294
00:19:54,323 --> 00:19:56,158
.فکر میکردم نمیتونن این کارو کنن
295
00:19:57,368 --> 00:19:58,744
.خوبم میتونن
296
00:19:58,828 --> 00:20:00,162
و خیلی بی پرده گفتن که
297
00:20:00,246 --> 00:20:02,415
اگه باهاشون همکاری نکنیم
.قراردادمون رو فسخ میکنن
298
00:20:02,498 --> 00:20:04,208
واقعا؟
299
00:20:04,292 --> 00:20:08,170
میدونم که گفتی داستان این بازی واست تموم شده
300
00:20:08,254 --> 00:20:10,423
.ولی موضوع داستانها هم همینه
301
00:20:12,216 --> 00:20:14,135
اونا هیچ وقت تموم نمیشن، مگه نه؟
302
00:20:14,218 --> 00:20:16,762
کافیه همون داستانهایی که همیشه گفته شده رو بگیم
303
00:20:16,846 --> 00:20:21,142
ولی با نامها و چهرههای متفاوت
304
00:20:22,768 --> 00:20:25,855
.و یه جورایی از این بابت هیجان زدهم
305
00:20:28,691 --> 00:20:29,859
،بعد این همه سال
306
00:20:29,942 --> 00:20:32,945
قراره به جایی برگردیم که
.همه چی ازش شروع شد
307
00:20:33,029 --> 00:20:35,364
.برمیگردیم به ماتریکس
308
00:20:36,490 --> 00:20:38,200
...من با بخش بازاریابی صحبت کردم
309
00:20:44,165 --> 00:20:45,708
تام؟
310
00:20:45,791 --> 00:20:47,335
ها؟
311
00:20:47,418 --> 00:20:48,461
حالت خوبه؟
312
00:20:50,796 --> 00:20:51,923
.آره
313
00:20:56,844 --> 00:20:59,055
در اون لحظه چه احساسی داشتی؟
314
00:21:02,141 --> 00:21:03,935
چه احساسی داشتم؟
315
00:21:07,229 --> 00:21:11,984
حس میکردم دوباره دچار یه فروپاشیه روانی شدم
316
00:21:12,068 --> 00:21:16,322
یا دارم تو واقعیتی که توسط کامپیوتر تولید شده و
317
00:21:16,405 --> 00:21:17,949
...منو زندانی خودش کرده زندگی میکنم
318
00:21:18,574 --> 00:21:19,742
.اونم دوباره
319
00:21:30,419 --> 00:21:31,921
.انگار آزادی زیادی تو انتخاباتت نداری
320
00:21:32,004 --> 00:21:33,214
.آره
321
00:21:33,297 --> 00:21:34,882
.شاید قضیه مثل داستان یه دنیای دو گانه نیست
322
00:21:34,966 --> 00:21:38,260
.شاید راه های دیگهای برای درک اونچه اتفاق افتاده وجود داشته باشه
323
00:21:38,844 --> 00:21:39,929
.آره
324
00:21:40,012 --> 00:21:42,181
توماس، تو یه بازمانده از خودکشی هستی که
325
00:21:42,264 --> 00:21:45,142
.تخیل قوی داره
326
00:21:45,226 --> 00:21:46,978
.و حقایق رو با هم ترکیب کردی
327
00:21:47,061 --> 00:21:49,563
.تا داستانهای خطرناکی تو زندگیت بسازی
328
00:21:49,647 --> 00:21:51,190
دیروز با شریک تجاریت
329
00:21:51,273 --> 00:21:52,400
یه جلسه داشتی
330
00:21:52,483 --> 00:21:53,943
،و اون یه دفعه ازت خواست که
331
00:21:54,026 --> 00:21:56,445
بازی بسازی که میگفتی
.هرگز قرار نیست بسازیش
332
00:21:56,529 --> 00:21:59,865
.این حمله به وضوح زبونت رو بند آورد
333
00:21:59,949 --> 00:22:02,702
خشونت اون تو رو تحت تاثیر قرار داد و
.ذهنت واکنش نشون داد
334
00:22:02,785 --> 00:22:04,662
.تو همون کاری رو کردی که اون با تو کرد
335
00:22:06,163 --> 00:22:07,540
ما در مورد ارزش خشم سازگار برای
336
00:22:07,623 --> 00:22:11,168
.تروما، قبلا با هم صحبت کردیم
337
00:22:11,252 --> 00:22:14,630
،اگه بحرانی که قبلا داشتی رو فاکتور بگیریم
338
00:22:14,714 --> 00:22:15,923
،معتقدم این حمله
339
00:22:16,007 --> 00:22:17,800
.نشون دهنده یه سیستم محافظتی از خود آگاهه سالمت بوده
340
00:22:19,343 --> 00:22:21,554
و از همه مهمتر
،خوب یادمه که
341
00:22:21,637 --> 00:22:24,682
بیان کردن چنین احساسی
.برات چقدر سخت بود
342
00:22:24,765 --> 00:22:27,476
.که این بهم نشون میده که تو خیلی پیشرفت کردی
343
00:22:32,565 --> 00:22:34,859
یه نسخه دیگه دارو برات بنویسم؟
344
00:22:36,736 --> 00:22:37,903
.آره
345
00:23:00,509 --> 00:23:02,720
اول از همه
فکر کنم وقتی میگم خیلی هیجان زدهم که
346
00:23:02,803 --> 00:23:05,097
دارم روی یه بازی
347
00:23:05,181 --> 00:23:07,266
که چنین انقلابی به پا کرد کار میکنم
348
00:23:07,349 --> 00:23:09,435
.دام از طرف همهتون صحبت میکنم
349
00:23:09,518 --> 00:23:11,103
خب، تو بستهای که جلوی روی شماست
350
00:23:11,187 --> 00:23:13,981
.میتونید نتایج تحقیقات گروه تمرکز رو ببینید
351
00:23:14,065 --> 00:23:15,524
،در داخل پاکت، شما جزئیاتی رو مشاهده خواهید کرد که
352
00:23:15,608 --> 00:23:18,444
.شامل ارتباط کلمات کلیدی با برند بازی هستش
353
00:23:18,527 --> 00:23:21,614
.دو کلمه اصلی شامل "اصالت" و "تازگی" بازی هستن
354
00:23:21,697 --> 00:23:23,741
که خیلی خوبه که وقتی شروع به
355
00:23:23,824 --> 00:23:26,035
ساخت ماتریکس 4 میکنید
.اینو تو ذهنتون داشته باشید
356
00:23:27,578 --> 00:23:29,163
.و خدا رو چه دیدی، شاید بیشتر از یه نسخه ساختیم
357
00:23:44,678 --> 00:23:48,099
چرا ماتریکس متفاوت بود؟
.چون عقل از سرت میپروند
358
00:23:48,182 --> 00:23:49,475
.دقیقا
359
00:23:49,558 --> 00:23:51,560
،مردم بازی میخوان که اونا رو گیج کنه
360
00:23:51,644 --> 00:23:54,688
.و فضای سیناپسی شک و تردیدشون رو روشن کنه
361
00:24:03,823 --> 00:24:07,159
چرا ماتریکس متفاوت بود؟
.عقل از سرت میپروند
362
00:24:07,243 --> 00:24:09,078
،مردم چیزی میخوان که گیجشون کنه
363
00:24:09,161 --> 00:24:10,496
فضای سیناپسی شک و تردیدشون روشن بشه
364
00:24:10,579 --> 00:24:13,207
.اونم بدون اینکه بدونن داره چه اتفاقی میفته
365
00:24:23,300 --> 00:24:27,513
.من قسمت اول را مثل خیلی ها دوست نداشتم
366
00:24:27,596 --> 00:24:30,015
و حقیقت اینه که من تحمل هر چیزی که
367
00:24:30,099 --> 00:24:32,518
.برای درکش باید منطق خفنی داشته باشی رو ندارم
368
00:24:32,601 --> 00:24:34,478
.من بازی های پر سر و صدا و احمقانه را دوست دارم
369
00:24:34,562 --> 00:24:36,522
.باید تو بازی اسلحه باشه، یه عالمه اسلحه
370
00:24:36,605 --> 00:24:39,191
.ماتریکس یعنی هرج و مرج
371
00:24:43,863 --> 00:24:46,031
.ساخت یه بازی اکشن بی فکر با برند بازی همخونی نداره
372
00:24:46,115 --> 00:24:47,533
.راست میگه
373
00:24:47,616 --> 00:24:50,661
.ماتریکس یه نوع پورن ذهنیه
...یه فلسفه تو لباس
374
00:24:50,744 --> 00:24:52,413
.چرم تنگی هستش -
.آره -
375
00:24:52,496 --> 00:24:54,373
.این روزا ایدههای سکسی چیزای جذابین
376
00:24:57,885 --> 00:25:00,971
"دفن واقعیت بسیار آسان تر از حذف رویاهایتان است"
377
00:25:04,934 --> 00:25:07,494
آلیس در سرزمین عجایب
378
00:25:08,512 --> 00:25:10,222
...بدیهیه که ماتریکس دربارهی
379
00:25:10,306 --> 00:25:12,558
.فرا سیاسیه -
.فاشیسم رمزنگاری شده هستش -
380
00:25:12,641 --> 00:25:13,559
..یه استعاره ای از
381
00:25:13,642 --> 00:25:15,311
.استثمار سرمایه داریه
382
00:25:27,781 --> 00:25:32,161
...این بازی نباید یه ریبوت، یه تکرار مکررات
383
00:25:32,244 --> 00:25:34,330
چرا که نه؟
.پول تو ریبوت بازیهاست
384
00:25:37,458 --> 00:25:39,460
.ما الان تو لونه خرگوش گیر افتادیم ملت
385
00:25:39,543 --> 00:25:43,380
...اگه پیش کسی اسم ماتریکس رو بیاری
...اسم ماتریکس رو بیاری
386
00:25:43,464 --> 00:25:46,425
...ماتریکس... ماتریکس... ماتریکس
387
00:25:46,508 --> 00:25:48,344
.این چیزیه که میبینن
388
00:25:55,017 --> 00:25:57,311
.بذارید هدفی که داریم رو تو یه کلمه خلاصه کنم
389
00:25:57,394 --> 00:25:59,563
.بولت تایم! بولت تایم
(همون صحنه آهسته شدن بازی یا فیلم موقع شلیک گلوله)
390
00:26:00,231 --> 00:26:01,273
.این که دو کلمه شد
391
00:26:05,277 --> 00:26:08,447
.ما یه بولت تایم جدید میخوایم
392
00:26:11,033 --> 00:26:14,954
.باید دوباره تو بازیها، یه انقلاب به وجود بیاریم
393
00:26:15,037 --> 00:26:18,832
.باید دوباره انقلاب به وجود بیاریم
394
00:26:44,733 --> 00:26:46,485
.عصر بخیر تِف
395
00:26:46,568 --> 00:26:47,736
همون همیشگی؟
396
00:26:47,820 --> 00:26:49,989
میدونی چیه اسکروچ؟
.میخوام این بار بی گذار به آب بزنم
397
00:26:50,072 --> 00:26:52,574
.امروز یه کورتادو میخوام
398
00:26:52,658 --> 00:26:55,202
.عاشق خودجوش بودنتم
399
00:26:55,286 --> 00:26:57,037
میتونم به میزم دعوتتون کنم؟
400
00:26:57,121 --> 00:26:58,163
.سلام
401
00:26:59,164 --> 00:27:01,166
.سلام
402
00:27:01,250 --> 00:27:03,752
،یادمه که یه خونواده میخواستم
403
00:27:03,836 --> 00:27:05,129
ولی آیا این
404
00:27:05,212 --> 00:27:07,881
فقط به این دلیل بود که تو تقدیر یه زن اومده که باید اینو بخواد؟
405
00:27:07,965 --> 00:27:09,675
چجوری میتونی بفهمی واقعا این چیزیه که میخوای؟
406
00:27:09,758 --> 00:27:12,886
یا شاید در بچگی برنامه ریزی شدی که همینو بخوای؟
407
00:27:15,014 --> 00:27:16,974
من دارم یه عالمه پول به روانشناسم میدم
408
00:27:17,057 --> 00:27:19,643
.تا جواب این سوال رو برام پیدا کنه
409
00:27:19,727 --> 00:27:20,936
.کار هوشمندانهایه
410
00:27:21,020 --> 00:27:22,229
منم باید بیشتر برم پیش روان شناس
411
00:27:22,313 --> 00:27:24,732
.ولی راستش، خیلی خسته و کوفتم
412
00:27:24,815 --> 00:27:26,567
بچهها پدرتو درمیارن، میدونی؟
413
00:27:28,152 --> 00:27:30,404
.نه، آخه بچه ندارم
414
00:27:30,487 --> 00:27:33,240
.آره، از قبل میدونستم
415
00:27:33,324 --> 00:27:35,784
.ببخشید. تو اینترنت دربارت خوندم
416
00:27:37,745 --> 00:27:40,331
خب، چه احساسی داره که یه طراح بازی معروف باشی؟
417
00:27:40,414 --> 00:27:42,958
.لابد فوق العادهست
418
00:27:43,042 --> 00:27:44,543
.کلی ساعت باید کار کرد
419
00:27:44,626 --> 00:27:46,670
.گاهی وقتا فوق العادهست
420
00:27:46,754 --> 00:27:48,255
...ولی بیشتر وقتا
421
00:27:49,465 --> 00:27:50,758
.نمیدونم چیه
422
00:27:50,841 --> 00:27:53,344
.ولی تو بازی ماتریکس رو ساختی
.حتی منم دربارهش میدونم
423
00:27:53,427 --> 00:27:57,222
.آره، باهاش بچهها رو سرگرم میکردیم
424
00:27:57,306 --> 00:27:59,433
حالا ارزششو داشت؟
425
00:28:05,773 --> 00:28:08,359
میشه یه چیزی در مورد بازیت ازت بپرسم؟
426
00:28:08,442 --> 00:28:09,693
.حتما
427
00:28:09,777 --> 00:28:12,029
قهرمان بازیت رو بر مبنای شخصیت خودت ساختی؟
428
00:28:17,159 --> 00:28:19,161
.چیزای زیادی از من توش وجود داره
429
00:28:21,663 --> 00:28:24,833
.شاید یکم بیش از حد وجود داره
430
00:28:26,835 --> 00:28:28,587
میشه یه چیز دیگه هم ازت بپرسم؟
431
00:28:28,670 --> 00:28:29,880
.خواهش میکنم
432
00:28:31,590 --> 00:28:33,884
.یه زن تو بازیته
433
00:28:35,094 --> 00:28:36,095
.ترینیتی
434
00:28:37,930 --> 00:28:40,682
که شباهتش با من یه تصادف عجیبه، نه؟
435
00:28:42,226 --> 00:28:43,352
.آره خداییش
436
00:28:44,728 --> 00:28:45,979
.ازش خوشم میاد
437
00:28:47,189 --> 00:28:49,483
.از ترینیتی خوشم میاد
438
00:28:49,566 --> 00:28:50,818
.و میمیرم واسه موتورش
439
00:28:50,901 --> 00:28:53,904
.که اینم یه تصادف دیگهست
.چون منم عاشق موتورهام
440
00:28:57,199 --> 00:28:59,910
.من و دوستم کوش، حتی یکیشونو خودمون ساختیم
441
00:28:59,993 --> 00:29:01,120
واقعا؟
442
00:29:01,203 --> 00:29:04,581
.تو واسه خودت یه روانشناس داری
.و من یه موتورسیکلت
443
00:29:04,665 --> 00:29:09,294
.داشتم به عکسای بازیت نگاه میکردم، به ترینیتی
444
00:29:11,004 --> 00:29:12,589
،یکی از عکسا رو به چاد نشون دادم
445
00:29:12,673 --> 00:29:14,716
:و ازش پرسیدم
"خب، نظرت چیه؟"
446
00:29:15,801 --> 00:29:18,303
،منظورمو نگرفت تا اینکه بهش گفتم که
447
00:29:18,387 --> 00:29:20,389
"فکر نمیکنی طرف شبیه منه؟"
448
00:29:22,224 --> 00:29:23,934
میدونی واکنشش چی بود؟
449
00:29:25,269 --> 00:29:26,520
.خندید
450
00:29:31,233 --> 00:29:34,111
.و منم همینطور
.انگار از نظرش یه شوخی بود
451
00:29:34,194 --> 00:29:35,737
مگه میتونه جدی هم باشه؟
452
00:29:37,948 --> 00:29:39,575
.خیلی عصبانیم کرد
453
00:29:41,076 --> 00:29:43,412
.از اینکه داشتم میخندیدم متنفر بودم
454
00:29:45,080 --> 00:29:48,167
.میخواستم جوری بزنمش که برق از سرش بپره
455
00:29:49,460 --> 00:29:50,752
.البته نه دیگه خیلی با شدت
456
00:29:50,836 --> 00:29:54,047
شاید به اون اندازه که
.فکشو بیارم پایین
457
00:29:57,259 --> 00:29:59,094
و لابد الان
پشیمونی که با یکی مثل من
458
00:29:59,178 --> 00:30:00,679
.سر یه میز نشستی
459
00:30:02,848 --> 00:30:06,727
.این بهترین کاریه که تو این مدت طولانی کردم
460
00:30:11,106 --> 00:30:12,816
.باید جواب بدم
461
00:30:16,445 --> 00:30:17,529
.سلام، تیف هستم
462
00:30:17,613 --> 00:30:18,697
.وای خدا، نه
463
00:30:20,741 --> 00:30:22,743
.الان میام اونجا
464
00:30:22,826 --> 00:30:25,662
.پسر کوچیکم یه لگو تو پاش رفته
465
00:30:29,249 --> 00:30:30,292
.باید برم
466
00:30:32,461 --> 00:30:35,088
.امدوارم دوباره ببینمت
467
00:30:53,023 --> 00:30:54,149
به تازگی یک وضعیت اضطراری
468
00:30:54,233 --> 00:30:55,734
.به ما اطلاع داده شده است
469
00:30:55,817 --> 00:30:57,736
لطفا به نزدیکترین خروجی رفته و
470
00:30:57,819 --> 00:30:59,863
.فورا از ساختمان خارج شوید
471
00:30:59,947 --> 00:31:01,323
چه خبر شده؟
472
00:31:01,406 --> 00:31:03,242
.حتما یه پسر نوجوون گزارش خطر الکی داده
473
00:31:03,325 --> 00:31:04,910
.آره، لابد یکی به خاطر آخرین آپدیت بازیمون بدجور ناراحته
474
00:31:04,993 --> 00:31:06,411
.یا اینکه یه مشت عوضین
475
00:31:06,495 --> 00:31:09,248
.لطفا به سمت خروجی برید
.ساختمون در حال تخلیه شدنه
476
00:31:10,424 --> 00:31:12,242
.پیام ناشناس جدید
477
00:31:12,343 --> 00:31:13,952
.سلام نئو
478
00:31:14,053 --> 00:31:18,081
اگه دنبال جوابهاتی
.وارد در انتهای سالن شو
479
00:31:18,182 --> 00:31:19,290
.همین الان انجامش بده
480
00:31:19,391 --> 00:31:22,460
تو کی هستی؟
481
00:31:22,561 --> 00:31:24,230
.خودت میدونی
482
00:31:30,519 --> 00:31:32,187
.از این طرف قربان
483
00:31:38,026 --> 00:31:39,194
جود؟
484
00:31:40,696 --> 00:31:41,780
!جود
485
00:31:48,245 --> 00:31:50,205
.بالاخره
486
00:31:53,375 --> 00:31:54,835
.نمیدونستم باید این جمله روتکرار کنم یا نه
487
00:31:54,918 --> 00:31:56,920
.ولی مقاومت در برابرش خیلی سخت بود
488
00:31:57,004 --> 00:31:58,130
چی؟
489
00:31:58,213 --> 00:31:59,631
مورفئوس اونو
از تو یه پنجره و
490
00:31:59,715 --> 00:32:02,175
.زیر بارون و رعد برق در یه تئاتر پدیدار شدم
491
00:32:02,259 --> 00:32:04,136
.بالاخره
492
00:32:04,219 --> 00:32:06,638
،و بعد این همه سال
،تحویل بگیر
493
00:32:06,722 --> 00:32:08,974
.این دفعه از توالت بیرون اومدم
494
00:32:09,057 --> 00:32:10,183
تراژدیه یا مسخرهست؟
495
00:32:10,267 --> 00:32:11,893
.من تو رو میشناسم
496
00:32:11,977 --> 00:32:13,979
.هر روز پیش نمیاد که خالقت رو ببینی
497
00:32:14,062 --> 00:32:15,230
.این درست نیست
498
00:32:15,314 --> 00:32:16,982
.البته که هست
499
00:32:17,065 --> 00:32:19,526
.تو قطعا اون شخصیتی که من خلق کردم نیستی
500
00:32:19,610 --> 00:32:21,653
.صد در صد واقعیم
501
00:32:29,119 --> 00:32:30,329
چطوری؟
502
00:32:30,412 --> 00:32:32,581
.همه توضیحاتت در اینجاست
503
00:32:37,502 --> 00:32:38,670
.نه
504
00:32:38,754 --> 00:32:40,505
.نه، نه، نه
505
00:32:40,589 --> 00:32:42,382
منظورت چیه نه؟
506
00:32:42,466 --> 00:32:45,093
.تو اینو میخواستی، انجامشم دادی
.این ایده تو بود
507
00:32:45,177 --> 00:32:49,514
.اون فقط یه امتحان بود، یه آزمایش
508
00:32:50,807 --> 00:32:52,017
یه آزمایش؟
509
00:32:53,560 --> 00:32:55,520
،تو منو وارد یه مُدال مسخره کردی
510
00:32:55,604 --> 00:32:56,980
،منو به امون خدا ول کردی
511
00:32:57,064 --> 00:32:59,316
واسه پیدا کردنت تا مرز دیوونه شدن
512
00:32:59,399 --> 00:33:00,901
.پیش رفتم
513
00:33:00,984 --> 00:33:02,986
.راه خروج داره متلاشی میشه -
.اون قرص رو نخورده -
514
00:33:03,070 --> 00:33:04,404
.چی؟ وقت نداریم
515
00:33:04,488 --> 00:33:06,531
.میدونم، میدونم
.ولی قبول میکنه
516
00:33:06,615 --> 00:33:09,076
اصلا میدونه که هک کردن اون آینه چقدر سخت بود؟
517
00:33:11,411 --> 00:33:13,038
.هنوزم بازه
518
00:33:13,121 --> 00:33:16,541
.این... نمیتونه واقعی باشه
519
00:33:16,625 --> 00:33:18,460
.هدف در دید رسمونه
520
00:33:26,051 --> 00:33:27,386
.این امکان نداره
521
00:33:27,469 --> 00:33:29,930
.همش تو ذهنمه
.همش تو ذهنمه
522
00:33:30,013 --> 00:33:31,223
.هی تو
.وایسا، تکون نخور
523
00:33:47,322 --> 00:33:48,865
.این امکان نداره
524
00:33:51,993 --> 00:33:53,745
.ایست، تکون نخور
525
00:34:02,713 --> 00:34:03,839
.نئو
526
00:34:18,729 --> 00:34:20,147
.خدایا
527
00:34:54,890 --> 00:34:55,974
.نئو
528
00:35:00,854 --> 00:35:03,064
!آقای اندرسون
529
00:35:03,899 --> 00:35:05,150
.نه
530
00:35:05,233 --> 00:35:06,276
.امکان نداره
531
00:35:15,076 --> 00:35:16,912
چقدر دلم برات تنگ شده بود
532
00:35:32,177 --> 00:35:33,845
.اینا همش تو ذهنمه
533
00:35:34,971 --> 00:35:36,348
.تو ذهنمه
534
00:35:44,523 --> 00:35:46,024
صدامو میشنوی توماس؟
535
00:35:47,275 --> 00:35:50,070
.صدامو دنبال کن
536
00:35:50,153 --> 00:35:53,865
.نوک انگشتاتو احساس کن
دارن چیو لمس میکنن؟
537
00:35:55,909 --> 00:35:57,285
.زنگ
538
00:35:59,788 --> 00:36:01,206
صدای زنگ رو میشنوی؟
539
00:36:04,626 --> 00:36:07,671
یادته چه اتفاقی افتاد؟
چطور اینجا اومدی؟
540
00:36:07,721 --> 00:36:08,997
.دژاوو
541
00:36:09,297 --> 00:36:10,590
.حتما داشتی بی هدف راه میرفتی
542
00:36:10,674 --> 00:36:11,883
صدای گربهم دژاوو رو از بیرون شنیدم
543
00:36:11,967 --> 00:36:13,218
.درو باز کردم و تو اونجا بودی
544
00:36:18,557 --> 00:36:21,393
میخوای در موردش صحبت کنی؟
545
00:36:21,476 --> 00:36:22,727
،وقتی شروع به کار با همدیگه کردیم
546
00:36:22,811 --> 00:36:24,563
تو توانایی تشخیص واقعیت رو از
547
00:36:24,646 --> 00:36:27,190
.خیال، از دست داده بودی
548
00:36:27,274 --> 00:36:30,443
.بعد اینکه میخواستی از یه ساختمون بپری پایین، اومدی دنبالم
549
00:36:30,527 --> 00:36:32,821
.گفتی میخواستی پرواز کنی
550
00:36:46,167 --> 00:36:48,920
،ما از اون موقع پیشرفت زیادی کردیم
551
00:36:49,004 --> 00:36:51,339
.ولی به نظر میرسه که الان وضعت آشفتهست
552
00:36:51,423 --> 00:36:52,883
میشه بگی چرا اینطوری شدی؟
553
00:36:54,885 --> 00:36:56,595
.اون برام پیامک فرستاد
554
00:36:57,762 --> 00:36:59,097
کی؟
555
00:36:59,180 --> 00:37:00,640
.مورفئوس
556
00:37:03,518 --> 00:37:04,895
.پس برگشته
557
00:37:04,978 --> 00:37:07,147
.راستش خودش نبود
558
00:37:08,315 --> 00:37:11,610
.یه برنامهای بود که برای مُدال کد نویسی کردم
559
00:37:11,693 --> 00:37:13,862
،و این مدال مورفئوس
560
00:37:13,945 --> 00:37:15,947
اومده بود بهت کمک کنه که از
561
00:37:16,031 --> 00:37:19,659
.یه واقعیت مجازی به اسم ماتریکس فرار کنی
562
00:37:29,711 --> 00:37:31,755
من دیوونهم؟
563
00:37:31,838 --> 00:37:34,299
.ما اینجا از این کلمه استفاده نمی کنیم
564
00:37:34,382 --> 00:37:37,302
پس چی باید بگم؟
565
00:37:37,385 --> 00:37:40,722
چه کلمهای میتونه توصیف وضع حال من باشه؟
566
00:37:40,805 --> 00:37:42,474
میشه اون پیامکها رو ببینم؟
567
00:37:44,935 --> 00:37:46,478
.پاک شدن
568
00:37:51,733 --> 00:37:55,070
،اگه سوار ماشینم بشیم و بریم دفترت
569
00:37:55,153 --> 00:37:57,113
فکر میکنی اونجا چی پیدا میکنیم؟
570
00:37:57,197 --> 00:37:58,239
.هیچی
571
00:38:00,951 --> 00:38:03,036
.چون هیچ حمله ای صورت نگرفته
572
00:38:04,245 --> 00:38:05,830
.کسی کشته نشده
573
00:38:06,748 --> 00:38:08,875
.کسی هم پیامکی نفرستاده
574
00:38:08,959 --> 00:38:11,002
.همش زاده ذهن خودمه
575
00:38:12,420 --> 00:38:15,090
میخوای اینا رو بگم دیگه؟
576
00:38:15,173 --> 00:38:16,675
این چیزیه که خودت فکر میکنی؟
577
00:38:17,467 --> 00:38:19,344
.خیلی حس واقعی داشت
578
00:38:19,427 --> 00:38:21,179
.معلومه
579
00:38:21,262 --> 00:38:24,182
همیشه آرزوی بزرگ تو این بود که
580
00:38:24,265 --> 00:38:26,643
.یه بازی رو از واقعیت متمایز کنی
581
00:38:26,726 --> 00:38:28,186
،برای رسیدن به این
582
00:38:28,269 --> 00:38:30,730
تو عناصر زندگیت رو به یه
.روایت تبدیل کردی
583
00:38:30,814 --> 00:38:33,066
خشم سرکوب شدهت از شریک کاریت
584
00:38:33,149 --> 00:38:35,360
.اونو تبدیل به دشمنت کرده
585
00:38:35,443 --> 00:38:37,070
زنی متاهل به نام تیفنی
586
00:38:37,153 --> 00:38:40,490
.از یک عاشقانه تراژیک به ترینیتی تبدیل شد
587
00:38:40,573 --> 00:38:44,744
.حتی نفرتت از گربهم هم وارد ماتریکست شده
588
00:38:44,828 --> 00:38:46,621
.این اصلا اشکالی نداره
589
00:38:46,705 --> 00:38:48,164
.همهی هنرمندا همین کارو میکنن
590
00:38:48,248 --> 00:38:51,626
ولی وقتی خیالات، ما یا دیگران رو
591
00:38:51,710 --> 00:38:54,045
.در معرض خطر قرار میده، مشکل به وجود میاد
592
00:38:56,297 --> 00:38:58,675
،ما که نمیخوایم کسی چیزیش بشه
593
00:38:58,758 --> 00:39:00,135
مگه نه توماس؟
594
00:39:08,226 --> 00:39:10,353
.سلام توماس
.همه منو تِف صدا میزنن
595
00:39:10,437 --> 00:39:12,856
تو کی هستی؟ -
.اسم من ترینیتیه -
596
00:39:12,939 --> 00:39:14,566
.هیچ کس قرار نیست بهت بگه عاشق شدی
597
00:39:14,649 --> 00:39:17,152
.چیزیه که خودت حسش میکنی
.ازش مطمئنی
598
00:39:17,235 --> 00:39:19,738
.بدنت کاملا میدونش
599
00:39:19,821 --> 00:39:21,614
اینو حس میکنی؟
600
00:39:23,324 --> 00:39:25,035
.هرگز ترکت نمیکنم
601
00:39:32,709 --> 00:39:34,753
.باید همه چیو بذاری کنار نئو
602
00:39:34,836 --> 00:39:37,213
.ذهنتو آزاد کن
603
00:39:57,525 --> 00:39:59,527
.انگار کار سختی هم نیستا
604
00:40:06,367 --> 00:40:08,995
.ذهنت رو آزاد کن، لعنتی
605
00:40:14,167 --> 00:40:16,211
.خیلی خب
606
00:40:16,294 --> 00:40:17,712
.ذهنمو آزاد کنم
607
00:40:33,937 --> 00:40:35,480
...یا پرواز میکنم
608
00:40:36,397 --> 00:40:38,316
.یا سقوط میکنم
609
00:40:46,116 --> 00:40:47,367
تو دیگه کدوم خری هستی؟
610
00:40:48,243 --> 00:40:50,328
،منو یادت نمیاد
611
00:40:50,411 --> 00:40:53,665
ولی خیلی وقت پیش
وقتی از یه ساختمون دیگه پریدی
612
00:40:53,748 --> 00:40:56,126
.زندگیم رو تغییر دادی
613
00:40:56,209 --> 00:40:59,129
اون زمان، من مثل هر منبع انرژی دیگهای بودم
614
00:40:59,212 --> 00:41:00,922
...زندگیم جعلی بود
615
00:41:01,005 --> 00:41:05,135
.تا اینکه سرم رو بلند کردم و تو رو دیدم
616
00:41:05,218 --> 00:41:07,720
،یه نسخه متفاوت ازت بود
ولی من
617
00:41:08,513 --> 00:41:10,265
یه ثانیه قبل اینکه
618
00:41:10,348 --> 00:41:12,142
...بپری
619
00:41:13,601 --> 00:41:14,686
.خود واقعیت رو دیدم
620
00:41:19,440 --> 00:41:21,234
.و تو هرگز زمین نخوردی
621
00:41:26,531 --> 00:41:28,700
تو اونی هستی که مُدال منو هک کرده؟
622
00:41:29,284 --> 00:41:30,285
.آره
623
00:41:31,786 --> 00:41:33,329
.حتما جوده
624
00:41:33,413 --> 00:41:34,747
.اون دوستت نیست
625
00:41:34,831 --> 00:41:36,291
،اون یه کنترل کنندهست
.یه برنامه که برای کنترل تو استفاده میکنن
626
00:41:36,374 --> 00:41:37,417
،تو راه اینجاست
627
00:41:37,500 --> 00:41:39,335
.و مامورا رو هم با خودش میاره
628
00:41:40,795 --> 00:41:42,046
.جود
629
00:41:42,130 --> 00:41:43,548
.داداش، تمام شبه که دارم بهت زنگ میزنم
630
00:41:43,631 --> 00:41:45,341
.ما یه مشکل جدی داریم
631
00:41:46,885 --> 00:41:48,469
تنهایی؟
632
00:41:51,222 --> 00:41:54,017
.چه سوال سکسی رفیق
633
00:41:54,100 --> 00:41:56,394
.اونا شبیه مامورای گذشته نیستن
634
00:41:56,477 --> 00:41:57,896
الان رباتهایی که هستن که
،تو ظاهر افراد عادی ظاهر شدن
635
00:41:57,979 --> 00:41:59,105
که چون همه جا هم هستن
636
00:41:59,189 --> 00:42:01,441
.هیچ وقت نمیدونی به کی میتونی اعتماد کنی
637
00:42:01,524 --> 00:42:03,276
برای چی باید به تو اعتماد کنم؟
638
00:42:05,361 --> 00:42:08,448
چون اگه اون در رو باز کنن
.ما پورتالمون رو از دست میدیم
639
00:42:08,531 --> 00:42:10,241
منو میگیرن و میکشن و
640
00:42:10,325 --> 00:42:11,534
و تو هم به چرخه بی پایانی که
641
00:42:11,618 --> 00:42:12,869
،اونا واست طرح کردن برمیگردی
642
00:42:12,952 --> 00:42:14,078
مثل آخرین باری که سعی کردی
643
00:42:14,162 --> 00:42:15,330
.فرار کنی
644
00:42:16,664 --> 00:42:19,083
.میدونم چرا مدال خودت رو باز گذاشتی
645
00:42:19,167 --> 00:42:21,628
یکی رو لازم داشتی که مورفئوس رو
.آزاد کنه
646
00:42:21,711 --> 00:42:23,755
و به لطف اونه که
.تونستیم بیام سراغت
647
00:42:23,838 --> 00:42:25,715
من همهی اینا رو میدونم
648
00:42:25,798 --> 00:42:28,551
.همونطور که میدونستم یه روزی پیدات میکنم
649
00:42:28,635 --> 00:42:31,262
،و وقتی پیدات کنم
.تو برای هدفت آماده خواهی بود
650
00:42:35,850 --> 00:42:37,227
،اگه حقیقت رو میخوای نئو
651
00:42:38,478 --> 00:42:40,480
.باید دنبال من بیای
652
00:42:42,023 --> 00:42:43,024
.باشه
653
00:43:02,543 --> 00:43:05,171
ما کجاییم؟ -
.توکیو -
654
00:43:05,255 --> 00:43:07,090
.یه پورتال در حال حرکت، ردیابیمون رو دشواتر میکنه
655
00:43:07,173 --> 00:43:09,801
.سیک تو این کار بهترینه -
.پورتال پاک شد -
656
00:43:09,884 --> 00:43:11,302
.هیچ ردی ازمون باقی نمونده
657
00:43:12,804 --> 00:43:15,306
.اینو یادم نمیاد
658
00:43:15,390 --> 00:43:17,684
آخه دیگه مجبور نیستیم واسه فرار کردن
.از باجههای تلفن استفاده کنیم
659
00:43:27,277 --> 00:43:28,736
.در سمت راستت
660
00:43:42,959 --> 00:43:45,336
نگرش و محیط، درسته؟
661
00:43:45,420 --> 00:43:46,713
.نه
662
00:43:46,796 --> 00:43:48,256
همه چیز در مورده نگرش
663
00:43:49,090 --> 00:43:50,341
.و محیطه
664
00:43:50,425 --> 00:43:52,552
،بعد اینکه اولین دیدارمون خیلی افتضاح پیش رفت
665
00:43:52,635 --> 00:43:54,512
هم نظر شدیم که عناصر گذشته
666
00:43:54,595 --> 00:43:56,097
.باعث میشه که زمان حال رو درک کنی
667
00:43:56,180 --> 00:43:59,017
هیچ چیز مثل بعضی از دلتنگیها
668
00:43:59,100 --> 00:44:00,518
.اضطراب رو درمون نمیکنه
669
00:44:00,601 --> 00:44:02,937
.اینا تصاویری از بازی توین
670
00:44:10,153 --> 00:44:12,155
،زمان همیشه علیه ماست
671
00:44:13,031 --> 00:44:15,074
.غیره و غیره
672
00:44:16,284 --> 00:44:17,410
به هیچ کی نمیشه گفت که
673
00:44:17,493 --> 00:44:20,788
.ماتریکس چیه، فلان و بهمان
674
00:44:23,374 --> 00:44:25,335
.باید ببینیش تا باورش کنی
675
00:44:28,963 --> 00:44:30,548
.وقت پرواز کردنه
676
00:44:32,592 --> 00:44:34,052
.وایسا
677
00:44:34,135 --> 00:44:35,386
،اگه این واقعیه
678
00:44:35,470 --> 00:44:38,097
،اگه من دیوونه نشدم
،پس معنیش اینه که
679
00:44:39,807 --> 00:44:41,184
این چیزا واقعا اتفاق افتاده؟
680
00:44:50,026 --> 00:44:51,652
...ولی اگه اینطوره
681
00:44:55,782 --> 00:44:57,325
.پس ما مردیم
682
00:44:57,408 --> 00:44:59,327
.معلومه که نمردیم
683
00:44:59,410 --> 00:45:00,828
اینکه چرا ماشینا تو رو زنده نگه داشتن
684
00:45:00,912 --> 00:45:03,790
و اینکه چرا تا این حد تو رو پنهون نگه داشتن
685
00:45:03,873 --> 00:45:05,708
.سوالایی هستن که هنوز جوابشونو نمیدونیم
686
00:45:05,792 --> 00:45:07,377
پنهونم نگه داشته؟
687
00:45:07,460 --> 00:45:11,756
من صاف تو یه شرکتی بودم که
.یه بازی به اسم ماتریکس ساخته بود
688
00:45:11,839 --> 00:45:14,425
.به نظر نمیاد اونا دارن سعی میکنن چیزی رو پنهون کنن
689
00:45:14,509 --> 00:45:16,052
.ما اون شرکت رو واسه سالها زیر نظر داشتیم
690
00:45:16,135 --> 00:45:18,930
ما هر توماس اندرسونی که پیدا میکردیم رو
.بررسی میکردیم
691
00:45:19,013 --> 00:45:20,598
چیزی که متوجهش نشدیم این بود که
692
00:45:20,681 --> 00:45:23,184
.اونا میتونن دی اس آی تو رو تغییر بدن
693
00:45:23,267 --> 00:45:25,019
«کپسولها از طریق یه سیستم به اسم «شِبه
694
00:45:25,103 --> 00:45:27,605
.ازت تصویر دیجیتالی درست میکنن
695
00:45:27,688 --> 00:45:29,690
.تو این شکلی خودت رو میبینی
696
00:45:29,774 --> 00:45:33,486
.به نحوی، اونا حلقه دی اس آی تو رو تغییر دادن
697
00:45:33,569 --> 00:45:36,072
.بقیه، تو رو این شکلی میبینن
698
00:45:50,169 --> 00:45:52,130
بیست سال؟
699
00:45:53,423 --> 00:45:56,968
چرا بیست سال طول کشید تا منو پیدا کنید؟
700
00:45:57,051 --> 00:45:58,886
.خیلی بیشتر از این حرفا بوده
701
00:45:58,970 --> 00:46:00,972
شصت سال از وقتی که تو و ترینیتی به یکی از
702
00:46:01,055 --> 00:46:02,807
.شهرهای ماشینا پرواز کردید، میگذره
703
00:46:03,516 --> 00:46:04,475
چی؟
704
00:46:04,559 --> 00:46:06,769
.خیلی چیزا هست که نمیدونیم
705
00:46:06,853 --> 00:46:08,604
،مثل اینکه چرا پیر نشدی
706
00:46:08,688 --> 00:46:10,898
.یا چند بار اونا دی اس آیت رو تغییر دادن
707
00:46:10,982 --> 00:46:12,316
،ولی بر مبنای چیزایی که میدونیم
708
00:46:12,400 --> 00:46:13,734
به نظر میاد واسه این کسی تو رو پیدا نکرده بوده
709
00:46:13,818 --> 00:46:15,653
.چون خودت نمیخواستی پیدا بشی
710
00:46:15,736 --> 00:46:18,489
.این حقیقت نداره -
.شاید همینطور باشه -
711
00:46:18,573 --> 00:46:19,782
شاید شایعات ناپدید شدنت
712
00:46:19,866 --> 00:46:21,033
، یه دروغ بوده
713
00:46:21,117 --> 00:46:22,285
چون تو از همون اول
714
00:46:22,368 --> 00:46:23,786
.با ماشینها دستت تو یه کاسه بوده
715
00:46:23,870 --> 00:46:24,996
.مورفئوس، بس کن
716
00:46:25,079 --> 00:46:28,207
همه حرفم اینه که این همون لحظهایه که
717
00:46:28,291 --> 00:46:30,835
.به ما نشون بدی چی واقعیه
718
00:46:30,918 --> 00:46:33,129
،اگه میخوای خارج بشی
719
00:46:33,212 --> 00:46:34,589
.باید این قرص رو بخوری
720
00:46:36,090 --> 00:46:38,509
ولی اگه به همینجا تعلق داری
721
00:46:38,593 --> 00:46:40,762
.میتونی برگردی به این
722
00:46:40,845 --> 00:46:42,180
.اونم هر روز
723
00:46:42,263 --> 00:46:45,892
.بارها و بارها، تا ابد
724
00:46:49,353 --> 00:46:50,563
.کون لقش
725
00:47:00,615 --> 00:47:01,782
.حلقه رو خوب تنظیمش کن
726
00:47:14,212 --> 00:47:15,379
.سیبیبه به اون مکان نیاز داره
727
00:47:15,463 --> 00:47:17,340
.یه سیگنال دریافت کردم. ضعیفه
728
00:47:17,423 --> 00:47:18,883
.قطعا واسه شبکه ما نیست
729
00:47:25,765 --> 00:47:28,184
.کاپیتان، دارم چیزهای خیلی عجیبی رو تشخیص میدم
730
00:47:28,267 --> 00:47:29,727
چی هست؟ -
.یه نوع پیونده -
731
00:47:35,983 --> 00:47:37,276
توماس؟
732
00:47:38,444 --> 00:47:40,238
.یا خدا
733
00:47:40,863 --> 00:47:42,573
.نه
734
00:47:43,908 --> 00:47:46,077
.مهمون داریم -
چجوری ما رو پیدا کردن؟ -
735
00:47:47,370 --> 00:47:50,248
.توماس، اینا واقعی نیستن
736
00:47:50,331 --> 00:47:54,544
.الان داری یه عدم تعادل شدید روانی رو تجربه میکنی
737
00:47:54,627 --> 00:47:56,712
لکسی؟ -
.چیزی نمونده -
738
00:47:56,796 --> 00:47:58,881
توماس؟
739
00:47:58,965 --> 00:48:01,801
.توماس، خواهش میکنم
.این یه بازی نیست
740
00:48:01,884 --> 00:48:03,386
.دست منو احساس کن
741
00:48:03,469 --> 00:48:04,679
.این واقعیه
742
00:48:07,682 --> 00:48:09,475
.باهام بمون
743
00:48:09,559 --> 00:48:11,185
.نه، نه
744
00:48:14,063 --> 00:48:15,273
.باهام بمون
745
00:48:17,942 --> 00:48:18,943
.نئو
746
00:48:22,655 --> 00:48:23,656
.مورفئوس
747
00:48:25,199 --> 00:48:26,617
.برید، برید
748
00:48:57,023 --> 00:48:59,108
.دارن رباتها رو فعال میکنن -
.یه لشگرن -
749
00:49:23,257 --> 00:49:24,342
.بلند شو
750
00:49:57,792 --> 00:49:59,293
.موفق شدم دستشویی رو هک کنم. بجنبید
751
00:49:59,377 --> 00:50:00,378
.باشه
752
00:50:01,170 --> 00:50:02,171
.بیاید
753
00:50:04,215 --> 00:50:05,257
سیک، پس کوش؟
754
00:50:07,385 --> 00:50:09,053
.اون آینهست -
چی؟ -
755
00:50:09,136 --> 00:50:10,888
.ما که توش جا نمیشیم -
.باید جا بشید -
756
00:50:10,971 --> 00:50:12,348
.چون راه دیگهای واسه فرار از این قطار ندارم
757
00:50:14,475 --> 00:50:15,976
.نه، نه، نه
758
00:50:16,060 --> 00:50:17,228
.چشم اندازتو وسیعتر کن
759
00:50:17,311 --> 00:50:19,105
.هر چقدر بهش نزدیکتر میشی، بزرگتر میشه
760
00:50:22,650 --> 00:50:24,318
.خیلی خب، بیا
761
00:50:25,569 --> 00:50:26,737
.بدو برو تو
762
00:52:21,602 --> 00:52:22,978
.ترینیتی
763
00:52:28,317 --> 00:52:29,318
.نه
764
00:53:50,190 --> 00:53:53,152
.به دنیای واقعی خوش اومدی
765
00:54:01,702 --> 00:54:02,870
.ترینیتی
766
00:54:02,953 --> 00:54:04,079
اوضاع چطوره دکتر؟ -
،سیستمهای حیاتیش رو
767
00:54:04,163 --> 00:54:05,623
،در وضعیت ثابتی نگه داشتیم
768
00:54:05,706 --> 00:54:07,583
.ولی بازم وضع خوبی نداره
769
00:54:12,922 --> 00:54:15,341
.داریم از دستش میدیم -
.یه کپسول سرد میتونه سرحالش بیاره -
770
00:54:15,925 --> 00:54:16,967
.انجامش بده
771
00:54:30,064 --> 00:54:31,565
.اینو یادمه
772
00:54:34,234 --> 00:54:35,778
.ساختار
773
00:54:36,570 --> 00:54:39,198
آنچه بین همه چیز
774
00:54:39,281 --> 00:54:41,408
.و هیچه
775
00:54:41,492 --> 00:54:43,160
.به خونه خوش اومدی
776
00:54:44,745 --> 00:54:46,789
...من اینجا تو بخش شبکه سفینه لم میدادم و
777
00:54:50,167 --> 00:54:51,794
.و همه چی رو در مورد تو یاد میگرفتم
778
00:54:56,507 --> 00:54:57,633
.و همچنین خودم
779
00:55:01,470 --> 00:55:05,307
.مواظب باش
.این چیزا میتونه سرتو منفجر کنه
780
00:55:04,442 --> 00:55:06,009
.خودت را بشناس
781
00:55:05,391 --> 00:55:08,936
آیا خاطرات تخیلی کمتر واقعی هستند؟
782
00:55:12,106 --> 00:55:15,359
آیا واقعیت مبتنی بر حافظه، چیزی جز تخیل نیست؟
783
00:55:15,442 --> 00:55:18,696
،راجع به نقش خودم در همه این قضایا هم، بهترین حدسم اینه که
784
00:55:18,779 --> 00:55:20,072
تو منو به عنوان بازتاب الگوریتمیه
785
00:55:20,155 --> 00:55:22,199
دو نیرو خلق کردی که
786
00:55:22,282 --> 00:55:24,785
.تو رو به اونچه هستی تبدیل کرد
787
00:55:24,868 --> 00:55:28,330
.بازتاب مورفئوس و مامور اسمیت
788
00:55:28,414 --> 00:55:29,540
یه ترکیبه
789
00:55:29,623 --> 00:55:32,126
...ضد برنامه که
790
00:55:34,920 --> 00:55:38,757
.بهتره بگم ایده خلق چنین چیزی، یه جنون کامل بوده
791
00:55:38,841 --> 00:55:41,760
ولی عمل کرد
.چون الان اینجا هستیم
792
00:55:42,803 --> 00:55:44,388
.بریم سراغ خبرهای بد
793
00:55:44,471 --> 00:55:46,682
مغز تو به مزخرفاتی که ماتریکس سالها
794
00:55:46,765 --> 00:55:49,643
.به خوردت داده، معتاد شده
795
00:55:49,727 --> 00:55:51,395
.اعتیادت بد جور شدیده
796
00:55:51,478 --> 00:55:52,980
.در حال گذروندنه مراحل ترک این اعتیاد هستی
797
00:55:53,063 --> 00:55:56,275
.رباتهای بهیار شک دارن که زنده بمونی
798
00:55:56,358 --> 00:55:58,610
.ولی اونا تو رو مثل من نمیشناسن
799
00:56:01,488 --> 00:56:03,699
.میدونم دقیقا به چی نیاز داری
800
00:56:25,554 --> 00:56:27,264
.حتما شوخیت گرفته
801
00:56:29,391 --> 00:56:31,185
.شوخی ندارم
802
00:56:31,268 --> 00:56:35,397
.امروز میتونه اولین روز از بقیه زندگیت باشه
803
00:56:35,481 --> 00:56:37,316
...ولی اگه این زندگی رو میخوای
804
00:56:40,944 --> 00:56:42,279
.باید واسه به دست آوردنش بجنگی
805
00:56:43,405 --> 00:56:46,366
.نه، از جنگیدن خسته شدم
806
00:56:47,409 --> 00:56:48,410
واقعا؟
807
00:57:31,745 --> 00:57:33,163
داره چه غلطی میکنه؟
808
00:57:34,331 --> 00:57:37,126
.آره، خوب ذهنتو شست و شو دادن
809
00:57:42,589 --> 00:57:45,843
شاید باعث شدن باور کنی که
.فقط سزاوار دنیای اونا هستی
810
00:57:45,926 --> 00:57:47,845
.ولی بخشی از تو میدونست این یه دروغه
811
00:57:47,928 --> 00:57:50,681
.و بخش دیگهای ازت میدونست چی واقعیه
812
00:57:53,433 --> 00:57:54,601
.تو منو نمیشناسی
813
00:57:55,227 --> 00:57:56,270
نه؟
814
00:58:38,937 --> 00:58:40,564
من تو رو میشناسم، چون میدونم
815
00:58:40,647 --> 00:58:42,566
...تنها یه چیز هست که هنوز برات مهمه
816
00:58:42,649 --> 00:58:45,819
،میدونم واسه خاطره همینه که اینجایی
،واسه همین مبارزه میکنی
817
00:58:45,903 --> 00:58:47,487
.و چرا هرگز تسلیم نخواهی شد
818
00:59:01,668 --> 00:59:03,003
.زود باش نئو
819
00:59:04,421 --> 00:59:05,631
.زمانش رسیده
820
00:59:07,758 --> 00:59:09,343
.این آخرین شانسته
821
00:59:17,309 --> 00:59:18,769
اگه میخوای ترینیتی رو دوباره ببینی
822
00:59:18,852 --> 00:59:20,187
.باید برای زندگی لعنتیت بجنگی
823
00:59:25,108 --> 00:59:26,485
.یالا نئو، بخاطرش بجنگ
824
00:59:29,112 --> 00:59:31,740
.یا امامزاده پشم -
.بخاطرش بجنگ -
825
01:00:23,792 --> 01:00:25,502
.سلام -
.سلام -
826
01:00:27,421 --> 01:00:28,922
...اشکالی نداره اگه
827
01:00:42,102 --> 01:00:43,603
چه احساسی داری؟
828
01:00:45,147 --> 01:00:47,274
،اگه این رابط، واقعی باشه
829
01:00:49,234 --> 01:00:51,570
...یعنی اونا جونمو گرفتن و
830
01:00:54,114 --> 01:00:56,491
.به یه بازی ویدیویی تبدیلش کردن
831
01:00:59,619 --> 01:01:01,246
چه احساسی دارم؟
832
01:01:02,205 --> 01:01:04,249
.نمیدونم
833
01:01:04,333 --> 01:01:06,501
.حتی نمیدونم چجوری باید بدونم
834
01:01:07,627 --> 01:01:09,087
مسئله همینه، مگه نه؟
835
01:01:10,589 --> 01:01:12,799
...اگه ندونیم چی واقعیه
836
01:01:14,885 --> 01:01:16,011
.دیگه نمیتونیم مقاومت کنیم
837
01:01:18,930 --> 01:01:20,390
،اونا داستان زندگیت رو گرفتن
838
01:01:20,474 --> 01:01:21,975
چیزی که برای آدمایی مثل من
839
01:01:23,060 --> 01:01:25,312
،خیلی اهمیت داشت
840
01:01:26,938 --> 01:01:29,608
.و تبدیل به یه چیز بی اهمیتش کردن
841
01:01:31,401 --> 01:01:33,195
.ماتریکس کارش همینه
842
01:01:34,029 --> 01:01:36,239
.از همه ایدهها یه سلاح میسازه
843
01:01:36,990 --> 01:01:38,408
.از هر رویایی
844
01:01:39,910 --> 01:01:41,703
.از هر چیزی که برامون مهمه
845
01:01:44,164 --> 01:01:46,458
و چه چیزی بهتر از اینکه حقیقت رو
846
01:01:46,541 --> 01:01:49,586
تو یه بازی ویدیویی دفن کنی؟
847
01:01:49,669 --> 01:01:51,671
.مثل اوراکل حرف میزنی
848
01:01:53,090 --> 01:01:54,883
.خیلی دربارش شنیدم
849
01:01:57,677 --> 01:01:59,221
.قبل اینکه خودمو آزاد کنم، از بین رفت
850
01:02:00,847 --> 01:02:02,265
از بین رفت؟
851
01:02:02,349 --> 01:02:05,185
،وقتی این نسخه جدید ماتریکس بارگذاری شد
852
01:02:06,686 --> 01:02:08,230
.یه پاکسازی هم رخ داد
853
01:02:13,110 --> 01:02:16,863
اونا بهمون وعده صلح رو دادن و
.آخر سر پاکسازیمون کردن
854
01:02:18,323 --> 01:02:19,783
.نه
855
01:02:19,866 --> 01:02:21,576
.نه، واقعا صلح وجود داشت
856
01:02:22,994 --> 01:02:28,125
تو اینو ممکنش کردی و
.همه چیزو تغییر دادی
857
01:02:28,208 --> 01:02:31,711
.والا من که حس نمیکنم چیزی فرق کرده باشه
858
01:02:31,795 --> 01:02:35,006
.ماتریکس مثل قبله یا حتی بدتر شده
859
01:02:35,090 --> 01:02:37,300
.و منم به خونه اول برگشتم
860
01:02:40,053 --> 01:02:42,514
،حس میکنم هر کاری که انجام دادم
861
01:02:43,557 --> 01:02:45,058
...هر کاری که انجام دادیم
862
01:02:51,064 --> 01:02:53,275
.انگار هیچ کدومشون مهم نبوده
863
01:02:55,485 --> 01:02:57,154
.همهشون مهم بودن
864
01:02:58,905 --> 01:03:00,407
.بهت نشون میدم
865
01:03:07,925 --> 01:03:10,052
سفینه نماسینی. ساخت ایالات متحده آمریکا
در سال 2274.
( در اساطیر یونان تجسم شخصیتی حافظه و خالق لغت است)
866
01:03:11,084 --> 01:03:12,669
.این تیم منه
867
01:03:15,797 --> 01:03:17,966
.اپراتورمون سیک
868
01:03:20,177 --> 01:03:24,055
.سیکویا هستم
.ولی همه سیک صدام میکنن
869
01:03:24,139 --> 01:03:25,599
.از دیدنت خوشحالم
870
01:03:26,641 --> 01:03:28,685
.بابام عاشق جنگلهای قرمز بود
871
01:03:28,768 --> 01:03:30,020
وقتی از ماتریکس فرار کرد
872
01:03:30,103 --> 01:03:31,646
،و فهمید دیگه وجود ندارن
873
01:03:31,730 --> 01:03:33,231
.تا مرز سکته پیش رفت
874
01:03:33,315 --> 01:03:34,524
،خوشبختانه با مامانم آشنا شد و
875
01:03:35,400 --> 01:03:37,027
.بنده به وجود اومدم
876
01:03:37,110 --> 01:03:40,822
.این لکسی، برگ و الستره
877
01:03:41,573 --> 01:03:42,699
.سلام
878
01:03:42,782 --> 01:03:45,368
تو پدربزرگم رو میشناختی
.کاپیتان رولاند
879
01:03:45,452 --> 01:03:47,913
رولاند بابابزرگ تو بود؟
880
01:03:48,705 --> 01:03:49,789
،همیشه میخندید و
881
01:03:49,873 --> 01:03:50,832
.درباره اینکه دو هزار هم قبولت نداره، شوخی میکرد
882
01:03:51,958 --> 01:03:53,376
،ولی تو خلوت، بهمون میگفت که
883
01:03:53,460 --> 01:03:55,587
.تو برای بار دوم، ذهنش رو آزاد کردی
884
01:03:55,670 --> 01:03:57,714
،نمیخوام مثل اسکلا به نظر برسم
885
01:03:57,797 --> 01:03:59,799
.ولی این یه لحظه بزرگ برای منه
886
01:03:59,883 --> 01:04:02,385
.برگ، رزیدنته نئو شناس ماست
887
01:04:02,469 --> 01:04:03,678
یه چی؟
888
01:04:03,762 --> 01:04:06,806
افراد زیادی اون بیرون مثل من وجود دارن که
889
01:04:06,890 --> 01:04:09,226
.یکم شیفته زندگی تو هستیم
890
01:04:09,309 --> 01:04:10,477
اگه بخاطر اون نبود
891
01:04:10,560 --> 01:04:11,686
.هیچ وقت مُدال تو رو نمیشناختم
892
01:04:11,770 --> 01:04:13,021
،هر موقع حالشو داشتی
893
01:04:13,104 --> 01:04:15,065
.یه میلیون سواله که میخوام ازت بپرسم
894
01:04:15,148 --> 01:04:17,609
.منم همینطور. با اونا شروع میکنم
895
01:04:18,944 --> 01:04:19,986
.نترسید
896
01:04:20,737 --> 01:04:21,988
.بیاید ببینیدش
897
01:04:22,072 --> 01:04:23,365
.این سیبیبه هستش
898
01:04:23,448 --> 01:04:24,866
.اونم اوکتاکلیسه
899
01:04:24,950 --> 01:04:27,619
.اینم لومین ایته
900
01:04:27,702 --> 01:04:29,955
ماشینا الان طرف ماین؟
901
01:04:30,038 --> 01:04:31,248
.«اسمشون «ادراکه
902
01:04:31,331 --> 01:04:32,999
.این اسم رو به اینکه بهشون بگی ماشین، ترجیح میدن
903
01:04:33,083 --> 01:04:34,417
ارتباطت با شهر سینتنت
904
01:04:34,501 --> 01:04:36,878
.تاثیر زیادی تو دنیای اونا گذاشت
905
01:04:36,962 --> 01:04:38,088
.منظورم همین بود
906
01:04:38,171 --> 01:04:39,422
تو چیزی رو که هیچ کس
907
01:04:39,506 --> 01:04:41,091
باور نمیکرد تغییر کنه رو
.تغییر دادی
908
01:04:43,009 --> 01:04:45,512
.معنی "طرف ما" بودن
909
01:04:49,307 --> 01:04:51,142
سیبیبه و اوکتاکلیس جونشون رو به خطر انداختن
910
01:04:51,226 --> 01:04:52,394
.تا تو رو از اونجا بیرون بیارن
911
01:04:53,853 --> 01:04:54,854
.ممنونم
912
01:04:56,398 --> 01:04:57,440
ولی چرا؟
913
01:04:57,524 --> 01:05:00,068
.همه دنبال کنترل نیستن
914
01:05:00,151 --> 01:05:02,153
همونطور که همه نمیخوان
.آزاد باشن
915
01:05:03,947 --> 01:05:05,198
اون چیه؟
916
01:05:05,282 --> 01:05:07,576
.کدکسی از ذرات اگزومورفیک
.این کاملا جدیده
917
01:05:07,659 --> 01:05:09,786
به برنامه ها اجازه ی
.دسترسی به این دنیا رو میده
918
01:05:09,869 --> 01:05:11,079
.البته با محدودیت زیاد
919
01:05:11,162 --> 01:05:14,165
.مرز دارای فضای محدودیه
920
01:05:14,249 --> 01:05:15,792
.مورفئوس
921
01:05:15,875 --> 01:05:16,918
.ممنونم
922
01:05:17,002 --> 01:05:18,420
.باعث افتخارمه
923
01:05:21,548 --> 01:05:22,716
چجوری کار میکنه؟
924
01:05:22,799 --> 01:05:24,301
.با نوسان پارامغناطیسی
925
01:05:24,384 --> 01:05:25,552
،اگه بخوای
926
01:05:25,635 --> 01:05:26,886
میتونم کتابچه ی
.راهنمای کدکس رو برات دانلود کنم
927
01:05:26,970 --> 01:05:29,389
.حتما -
.دانلود کردن قبلنا حال میداد -
928
01:05:29,472 --> 01:05:31,850
.الان همه چی تو دستور العملها و تشخیص خلاصه شده
929
01:05:31,933 --> 01:05:33,643
میشه یه سوال ازشون بپرسم؟
930
01:05:36,563 --> 01:05:39,816
،وقتی اتصالم رو قطع کردین
.یه کپسول دیگه هم بود
931
01:05:41,151 --> 01:05:44,029
.آره. ما داده ها رو تجزیه و تحلیل کردیم
932
01:05:45,238 --> 01:05:46,573
.ممکنه "ترینیتی" باشه
933
01:05:47,407 --> 01:05:48,992
.خودشه
934
01:05:49,075 --> 01:05:52,162
فکرشو میکردم این گفتگو رو انجام بدیم
935
01:05:52,245 --> 01:05:55,165
.نئو، تو یه نجات دهنده ی معمولی نبودی
936
01:05:55,248 --> 01:05:56,916
تو توی برج عجیب غریبی بودی
که سیسیبه
937
01:05:57,000 --> 01:05:59,085
،هیچوقت بهش دسترسی نداشت
.و واسه همین تبعیدش کردن
938
01:05:59,169 --> 01:06:01,546
.ما تنها شانسمون رو فدای تو کردیم
939
01:06:01,630 --> 01:06:03,673
،حتی اگه من ترینیتی باشم و بخوام آزاد باشم
940
01:06:03,757 --> 01:06:05,800
.هیچ ایده ای ندارم که چجوری انجامش بدم
941
01:06:05,884 --> 01:06:06,885
.فعلا
942
01:06:09,304 --> 01:06:12,182
،هیچکی فکرشو نمیکرد که ما نئو رو پیدا کنیم
943
01:06:12,265 --> 01:06:13,308
.ولی پیداش کردیم
944
01:06:15,727 --> 01:06:17,646
.باشه
945
01:06:17,729 --> 01:06:20,857
هنوز نمیدونیم
.چجوری...بیرونش بیاریم
946
01:06:22,901 --> 01:06:25,570
.کاپیتان، داریم به ایست بازرسی نزدیک میشیم
947
01:06:26,863 --> 01:06:28,031
.رسیدیم
948
01:06:28,114 --> 01:06:29,157
به زایون؟
949
01:06:37,248 --> 01:06:38,708
.بشین
950
01:06:38,792 --> 01:06:41,544
.این "هانو"ـیه
.بهترین خلبان ناوگانمون
951
01:06:41,628 --> 01:06:42,587
خیلی های دیگه بیشتر از من
952
01:06:42,671 --> 01:06:44,130
.شایسته ی این عنوانن
953
01:06:44,214 --> 01:06:45,382
نماسینی، شما اجازه فرود را دارید
954
01:06:45,465 --> 01:06:46,841
.به خونه خوش آمدید
955
01:06:46,925 --> 01:06:48,593
.ممنونم مرکز کنترل
956
01:06:48,677 --> 01:06:50,261
.الان بهش برخورد میکنیم
957
01:06:57,185 --> 01:06:58,436
ژنرال به این نتیجه رسیده که
958
01:06:58,520 --> 01:07:00,563
ما هیچوقت نمیتونیم از پس
...نگهبان ها بر بیایم، برای همین
959
01:07:00,647 --> 01:07:02,774
فقط توی مخفی کاری
.زدیم رو دستشون
960
01:07:07,362 --> 01:07:08,947
.به آیو خوش آمدید
961
01:07:10,573 --> 01:07:11,991
.آیو
962
01:07:18,415 --> 01:07:21,167
.وای. خیلی واقعی به نظر میرسه
963
01:07:21,668 --> 01:07:23,253
"آسمونش بیولژیکیه"
964
01:07:26,840 --> 01:07:29,175
.مثل گلخونه ست
965
01:07:29,259 --> 01:07:30,927
.خیلی پیچیده تر از اونه
966
01:07:31,010 --> 01:07:33,471
،آب رو از پوسته بیرون میکشه
.و هوا رو مرطوب می کنه
967
01:07:33,555 --> 01:07:36,891
.یه تعادل بین ای سی او و چرخههای اس آر ایـمون ایجاد میکنه
968
01:07:37,976 --> 01:07:39,310
...به اضافه ی اینکه
969
01:07:40,145 --> 01:07:41,938
.این خود زیباییه
970
01:07:42,021 --> 01:07:43,815
.بشنو و باور نکن
971
01:07:45,108 --> 01:07:47,694
فکر کنم ژنرال یه مهمونیه خوشامدگویی
.برامون ترتیب داده
972
01:08:05,962 --> 01:08:07,380
.بر منکرش لعنت
973
01:08:08,465 --> 01:08:09,674
.خودتی
974
01:08:10,550 --> 01:08:11,718
نیوبی؟
975
01:08:13,553 --> 01:08:17,140
با چین و چروک بیشتر و
،دندون های کمتر
976
01:08:17,223 --> 01:08:20,894
ولی اینقدر عاقل هستم که
.بدونم چیزی نمیدونم
977
01:08:20,977 --> 01:08:23,646
.اصلا انتظار دیدنت رو نداشتم
978
01:08:24,481 --> 01:08:25,648
.منم همینطور
979
01:08:25,732 --> 01:08:27,066
.بهت گفتم که زنده ست
980
01:08:27,150 --> 01:08:29,110
.کاپیتان، تو و تیمت قراره حسابی نقره داغ بشید
981
01:08:29,194 --> 01:08:30,820
،ژنرال
.اگه میشه اجازه بدین توضیح بدم
982
01:08:30,904 --> 01:08:33,531
پروتکل ها، برای محافظت از
.همه درست شدن
983
01:08:33,615 --> 01:08:35,492
.متاسفم
فرصت رو مناسب دیدم
984
01:08:35,575 --> 01:08:37,035
و میترسیدم
.از دستش بدیم
985
01:08:37,118 --> 01:08:39,788
ولی، ژنرال، مردم به قدر کافی
.منتظر بودن
986
01:08:41,456 --> 01:08:42,707
.ما برگزیده رو پیدا کردیم
987
01:08:44,542 --> 01:08:46,252
.من به این برگزیده اعتقاد ندارم
988
01:08:48,505 --> 01:08:49,631
.هیچوقت نداشتم
989
01:08:50,298 --> 01:08:51,382
نه؟
990
01:08:52,467 --> 01:08:54,010
.منم نداشتم
991
01:08:54,093 --> 01:08:56,471
ولی یادته که
992
01:08:56,554 --> 01:08:59,224
برخلاف دستورات شورا
993
01:08:59,307 --> 01:09:01,100
سفینه ت رو دست من سپردی؟
994
01:09:01,184 --> 01:09:03,269
.اون توی یه دنیای دیگه بود
995
01:09:05,104 --> 01:09:06,731
.ما فرق میکردیم
996
01:09:08,775 --> 01:09:10,193
.به سکوی بارگیری گزارش بده
997
01:09:10,276 --> 01:09:11,986
.تا سفینه نمانسینی رو توقیف کنن
998
01:09:12,070 --> 01:09:14,364
.کدهای دستوریتون رو انتقال بدین
999
01:09:14,447 --> 01:09:15,865
.کارتون اینجا تمومه، کاپیتان
1000
01:09:25,542 --> 01:09:27,377
.باید صحبت کنیم
1001
01:09:32,590 --> 01:09:35,260
وقتی برای اولین بار بهم خبر دادن
1002
01:09:35,343 --> 01:09:37,595
که واقعا
...ممکنه خودت باشی
1003
01:09:41,349 --> 01:09:45,144
نمیدونستم تو این لحظه
.چه احساسی خواهم داشت
1004
01:09:53,027 --> 01:09:54,988
.با این حال از دیدنت خوشحالم
1005
01:09:55,071 --> 01:09:57,782
.من هم خوشحالم
1006
01:10:03,663 --> 01:10:06,416
.من راه زیادی رو با یه شیشه پاک کن ساختمون پیمودم
1007
01:10:06,499 --> 01:10:09,460
.آره
1008
01:10:09,544 --> 01:10:11,296
.اوضاع تغییر کرده
1009
01:10:12,839 --> 01:10:14,757
.جز تو
1010
01:10:17,552 --> 01:10:19,095
اینو یادت هست؟
1011
01:10:26,185 --> 01:10:28,938
فراموش کردن اون همه سر و صدایی که
1012
01:10:29,022 --> 01:10:30,940
ماتریکس تو سرت ایجاد کرده خیلی آسونه
1013
01:10:31,024 --> 01:10:32,817
.تا اینکه از ماتریکس خارج بشی
1014
01:10:34,277 --> 01:10:35,653
.آره
1015
01:10:35,737 --> 01:10:38,656
یه چیز دیگه هم هست
.که همین صدا رو درست میکنه
1016
01:10:38,740 --> 01:10:40,950
،و همه چیز رو درست مثل ماتریکس
1017
01:10:41,034 --> 01:10:42,744
.کنترل میکنه
1018
01:10:44,412 --> 01:10:45,413
.جنگ
1019
01:10:47,123 --> 01:10:49,751
.من پشت سنگر معبد بودم
1020
01:10:51,544 --> 01:10:53,838
،نگاهم به ارتش نگهبان ها بود
1021
01:10:54,964 --> 01:10:57,592
منتظر این بودیم
.که تک تک ما رو بکشند
1022
01:10:59,052 --> 01:11:02,138
.ولی بعدش، اونها رفتن
1023
01:11:03,348 --> 01:11:05,808
.بهم گفتن تو جونمون رو نجات دادی
1024
01:11:05,892 --> 01:11:07,060
.فکر میکردم دروغ میگن
1025
01:11:07,143 --> 01:11:10,480
هر شب خواب به صدا در اومدنه
.آژیرهای حمله رو میدیدم
1026
01:11:11,147 --> 01:11:12,398
،ولی بعدش
1027
01:11:14,984 --> 01:11:17,195
...با سکوت مطلق
1028
01:11:21,199 --> 01:11:22,659
.از خواب بیدار میشدم
1029
01:11:26,120 --> 01:11:27,664
.الان از بدبینیم شرمندهـم
1030
01:11:27,747 --> 01:11:31,751
چقدر طول کشید تا باور کنم که
1031
01:11:31,834 --> 01:11:35,088
.که جهان بدون جنگ هم میتونه جهان باشه
1032
01:11:36,506 --> 01:11:38,508
.تو این باور رو به من دادی
1033
01:11:38,591 --> 01:11:41,469
.تو این هدیه رو به همه ی ما دادی
1034
01:11:41,552 --> 01:11:45,223
و این هدیه ای هست که
.تا همیشه به ثمر میشینه
1035
01:11:47,934 --> 01:11:49,686
.بیا کمکم کن بلند بشم
1036
01:11:49,769 --> 01:11:51,521
.بریم قدم بزنیم
1037
01:12:15,628 --> 01:12:17,630
.وای! چقدر زیباست
1038
01:12:18,715 --> 01:12:21,676
.این فریا ست، متخصص گیاه شناسی مونه
1039
01:12:21,759 --> 01:12:25,054
،و این کویلیونـه
.متخصص دیجیتال شناسیمونه
1040
01:12:25,138 --> 01:12:29,142
فکر نکنم احتیاجی باشه
.با مهمونمون آشناتون کنم
1041
01:12:29,225 --> 01:12:31,894
هیچ چیزی رو دست
،سرعت نور نیومده
1042
01:12:31,978 --> 01:12:33,229
.به جز شایعه
1043
01:12:35,606 --> 01:12:37,025
.به باغ خوش اومدی، نئو
1044
01:12:39,068 --> 01:12:40,236
توت فرنگی؟
1045
01:12:40,319 --> 01:12:42,030
،با استفاده از کد دیجیتاله ماتریکس
1046
01:12:42,113 --> 01:12:44,532
دوباره اونها رو
.به توالی های "دی اِن اِی" تبدیل میکنیم
1047
01:12:44,615 --> 01:12:46,034
و توی اینجا رشد میکنن؟
1048
01:12:46,117 --> 01:12:47,744
تحریک ژنوم برای فتوسنتز در علوم زیستی
1049
01:12:47,827 --> 01:12:50,371
...کار آسونی نیست، ولی
1050
01:12:50,455 --> 01:12:52,206
.داریم بهش میرسیم
(کلا منظورشون از این حرفای قلمبه سلمبه اینه که پرورش گیاه بدون خورشید خیلی سخته)
1051
01:12:52,957 --> 01:12:54,667
.بخورش. امتحانش کن
1052
01:13:02,175 --> 01:13:04,385
ما در مورد زغال اخته
.خیلی هیجان زده ایم
1053
01:13:04,469 --> 01:13:06,387
اون آشغالی که میخوردیم رو یادته؟
1054
01:13:06,471 --> 01:13:08,848
اون غذای وحشتناکی که
.مزه ی زنگ زدگی میداد
1055
01:13:10,433 --> 01:13:14,062
زایون، هیچوقت همچین چیزی
.خلق نمیکرد
1056
01:13:14,145 --> 01:13:15,772
چرا؟
1057
01:13:15,855 --> 01:13:18,441
چون ما به ادراکها نیاز داشتیم
1058
01:13:18,524 --> 01:13:20,485
.و یه هوش دیجیتالی مثل اون
1059
01:13:20,568 --> 01:13:23,946
.زایون توی گذشته باقی مونده بود
.توی جنگ گیر کرده بود
1060
01:13:24,030 --> 01:13:26,407
.در ماتریکس خودش گیر کرده بود
1061
01:13:26,491 --> 01:13:30,369
اونها معتقد بودن که
.یا ما باید باشیم یا اونها
1062
01:13:30,453 --> 01:13:33,456
این شهر به دست ما
1063
01:13:33,539 --> 01:13:35,208
.و اونها ساخته شد
1064
01:13:40,880 --> 01:13:42,423
چه اتفاقی برای زایون افتاد؟
1065
01:13:42,507 --> 01:13:45,927
.منتظر بودم این سوال رو ازم بپرسی
1066
01:13:47,887 --> 01:13:51,349
همه ی مشکلات
.از شهرهای ماشینی شروع شد
1067
01:13:51,432 --> 01:13:55,144
نیروگاه ها قادر به تولید
.انرژیه کافی نبودن
1068
01:13:55,228 --> 01:13:58,981
،هیچ چیزی به اندازه ی کمبود
.خشونت رو تحریک نمیکنه
1069
01:14:00,733 --> 01:14:02,318
،برای اولین بار
1070
01:14:02,401 --> 01:14:05,613
دیدیم که ماشین ها
.دارن با همدیگه میجنگن
1071
01:14:08,616 --> 01:14:12,620
.اوراکل خبر ظهور یه قدرت جدید رو ارسال کرد
1072
01:14:14,580 --> 01:14:17,250
این آخرین خبری بود که
.ازش شنیدیم
1073
01:14:20,920 --> 01:14:22,296
.مورفئوس
1074
01:14:22,380 --> 01:14:26,759
،بعد از محاصره
به اتفاق آرا
1075
01:14:26,843 --> 01:14:29,720
.به عنوان رئیس شورا انتخاب شد
1076
01:14:29,804 --> 01:14:33,224
.چقدر عاشق شغلش بود
1077
01:14:33,307 --> 01:14:37,520
اما وقتی خبر
،اون قدرت جدید منتشر شد
1078
01:14:37,603 --> 01:14:39,021
.اون نادیده شون گرفت
1079
01:14:39,105 --> 01:14:43,734
اون مطمئن بود کاری که تو کرده بودی
.قابل بازگردوندن نیست
1080
01:14:43,818 --> 01:14:47,780
همه ی این مردم هیچوقت
.از اعتقاد به معجزه دست برنداشتن
1081
01:14:47,864 --> 01:14:50,241
.به تو ایمان داشتن
1082
01:15:02,295 --> 01:15:03,671
.متاسفم
1083
01:15:05,506 --> 01:15:07,925
از کجا باید میدونستم که
این اتفاق میفته؟
1084
01:15:08,009 --> 01:15:10,303
اون زمان متوجه هیچی نشدیم
1085
01:15:10,386 --> 01:15:12,221
.و هنوز هم متوجه ش نمیشیم
1086
01:15:12,305 --> 01:15:15,600
من نیومدم اینجا که براتون
.مشکل درست کنم، نایوبی
1087
01:15:16,642 --> 01:15:18,394
.ولی به کمک شما احتیاج دارم
1088
01:15:20,062 --> 01:15:21,522
.ترینیتی زنده ست
1089
01:15:21,606 --> 01:15:23,357
.خب این خودش یه سوال دیگه رو شکل میده
1090
01:15:23,441 --> 01:15:25,234
چرا زنده نگهش داشتن؟
1091
01:15:25,318 --> 01:15:26,569
.نمیتونم جوابی بدم
1092
01:15:26,652 --> 01:15:29,989
ولی اگه فرصتی داشته باشم
،که آزادش کنم
1093
01:15:30,072 --> 01:15:31,616
.سعیمو میکنم
1094
01:15:31,699 --> 01:15:35,620
حتی اگه به معنیه به خطر افتادنه
جون همه ی اهالیه این شهر باشه؟
1095
01:15:39,874 --> 01:15:41,584
.متاسفم، نئو
1096
01:15:41,667 --> 01:15:45,338
من نمیذارم اتفاقی که برای صهیون افتاد
.برای آیو هم بیفته
1097
01:15:47,131 --> 01:15:48,507
امیدوارم این پیرزن
رو ببخشی
1098
01:15:48,591 --> 01:15:51,677
که ازت میخواد همراه با شپرد بری
1099
01:15:51,761 --> 01:15:53,262
تا ما بهتر بفهمیم
1100
01:15:53,346 --> 01:15:54,764
.که چه خبره
1101
01:15:54,847 --> 01:15:57,892
میخوای حالا که تازه آزاد شدم، منو زندانی کنی؟
1102
01:15:57,975 --> 01:16:01,771
،میدونم که منصفانه به نظر نمیاد
1103
01:16:01,854 --> 01:16:04,649
.ولی پیر شدن هم منصفانه نیست
1104
01:16:04,732 --> 01:16:06,859
.ولی اعتراضی ندارم
1105
01:16:18,871 --> 01:16:20,706
.متاسفم
1106
01:16:20,790 --> 01:16:22,833
.قبلا هیچ اسطوره ای رو ندیده بودم
1107
01:16:26,212 --> 01:16:27,296
.نئو
1108
01:16:28,589 --> 01:16:30,341
.شپرد
1109
01:16:31,717 --> 01:16:33,552
.دیوونه کننده ست. تو واقعی هستی
1110
01:16:35,513 --> 01:16:36,639
".واقعی"
1111
01:16:37,723 --> 01:16:39,725
.دوباره همون کلمه
1112
01:16:45,231 --> 01:16:47,608
مردم از دوران قدیم
.زیاد صحبت میکنن
1113
01:16:47,692 --> 01:16:49,944
.درباره ی تو، عامل ویروسی
1114
01:16:50,027 --> 01:16:52,655
.و محاصره زایون
1115
01:16:52,738 --> 01:16:54,740
.اون زمان همه چی ساده تر بود
1116
01:16:55,741 --> 01:16:57,326
.مردم میخواستند آزاد باشند
1117
01:16:59,412 --> 01:17:01,330
.حالا اوضاع فرق کرده
1118
01:17:01,414 --> 01:17:04,875
بعضی وقتها احساس میکنم که
.مردم تسلیم شدن
1119
01:17:06,127 --> 01:17:07,837
.مثل ماتریکس که برنده شد
1120
01:17:10,631 --> 01:17:12,049
.اینجا برای تویه
1121
01:17:16,053 --> 01:17:18,347
.و باید یه چیزی ازت بپرسم
1122
01:17:20,391 --> 01:17:22,101
راسته که میتونستی پرواز کنی؟
1123
01:17:26,939 --> 01:17:27,940
.چه باحال
1124
01:17:58,471 --> 01:17:59,764
.مورفئوس
1125
01:17:59,847 --> 01:18:02,767
.ژنرال تو رو توی برج راپونزل گرفتارت کرده
1126
01:18:05,227 --> 01:18:06,729
.حداقل دید توپی داری
1127
01:18:06,812 --> 01:18:08,898
سر باگز و بقیه
چه بلایی اومد؟
1128
01:18:08,981 --> 01:18:10,691
والا قراره که سفینه رو با مسواک
1129
01:18:10,775 --> 01:18:12,902
.ضد عفونی کنن -
قراره؟ -
1130
01:18:12,985 --> 01:18:14,320
خب، میتونم بهت بگم
،که اونها منتظرن
1131
01:18:14,403 --> 01:18:15,654
که تو تصمیم بگیری
1132
01:18:15,738 --> 01:18:17,573
توی زندان بمونی
1133
01:18:17,657 --> 01:18:19,992
یا از این جهنم دره بزنی به چاک
.و بری ترینیتی رو پیدا کنی
1134
01:18:21,577 --> 01:18:22,662
.ولی هیچ انتخابی نداری
1135
01:18:35,299 --> 01:18:37,426
،ژنرال
باید چیکار کنیم؟
1136
01:18:40,846 --> 01:18:43,432
باگز همون ذهن مستقلی رو داره که
1137
01:18:43,516 --> 01:18:44,975
.روزی که اون رو آزاد کردی داشت
1138
01:18:45,059 --> 01:18:48,062
.اسم این رو نمیشه گذاشت استقلال ذهنی
1139
01:18:48,145 --> 01:18:49,188
.این یه شورشه
1140
01:18:50,523 --> 01:18:51,774
.بی خیال، بی
1141
01:18:51,857 --> 01:18:54,860
.میدونم چقدر از حبس کردنش متنفر بودی
1142
01:18:54,944 --> 01:18:57,655
همونطور که میدونم بخشی از وجودت
1143
01:18:57,738 --> 01:19:00,783
حالا که اون فرار کرده
.احساس آرامش میکنه
1144
01:19:02,243 --> 01:19:06,080
خیلی کارها کردیم که
.آیو رو ایمن نگه داریم
1145
01:19:08,833 --> 01:19:10,459
.این منو میترسونه
1146
01:19:21,011 --> 01:19:22,304
.خودشه
1147
01:19:22,388 --> 01:19:23,514
.روی پله
1148
01:19:24,056 --> 01:19:25,057
.پیداش کردم
1149
01:19:33,733 --> 01:19:35,985
.نحوه عملکرد سیستم «شِبه» خیلی جالبه
1150
01:19:36,068 --> 01:19:38,821
...میتونی جرقههایی از خود واقعیش رو توش ببینی
1151
01:19:38,904 --> 01:19:40,531
...ولی شیوه عملکرد اون زن
1152
01:19:42,241 --> 01:19:44,869
.یه قرص آبی خالصه
1153
01:19:46,745 --> 01:19:49,832
پرسیدن این سوال واسم سخته نئو
.ولی باید بگمش
1154
01:19:50,958 --> 01:19:53,127
اگه تو همون دنیایی که هست، خوشحال باشه چی؟
1155
01:19:54,587 --> 01:19:55,838
وضعیت عملکرد من چجوری بود؟
1156
01:19:57,923 --> 01:19:59,842
.دقیقا مثل اون
1157
01:20:03,596 --> 01:20:05,848
.ما رو به عمق مرکز واقعه ببر
1158
01:20:17,151 --> 01:20:18,611
.ممنونم که کمکم میکنی
1159
01:20:20,237 --> 01:20:22,239
.بیشترمون بخاطر تو اینجاییم
1160
01:20:24,909 --> 01:20:26,035
همچنین اعتراف میکنم که
1161
01:20:26,118 --> 01:20:27,536
تنها شانس ما
برای خلاص شدن از سگ دونیه ژنرال
1162
01:20:27,620 --> 01:20:29,246
.اینه که تو شانست رو پیدا کنی
1163
01:20:30,956 --> 01:20:33,542
اگه نتونم همونی باشم که
قبلا بودم چی؟
1164
01:20:35,085 --> 01:20:36,712
.اونوقت هممون به گا میریم
1165
01:20:36,795 --> 01:20:38,172
.دو دقیقه
1166
01:20:38,255 --> 01:20:39,632
.دو دقیقه مونده به پخش
1167
01:20:48,807 --> 01:20:50,142
.از طریق یه اتاق هتل بهتون اجازه ورود دادم
1168
01:20:51,977 --> 01:20:53,437
.باید جاتون امن باشه
1169
01:21:04,240 --> 01:21:05,741
.پورتال بازه
1170
01:21:05,824 --> 01:21:07,952
نزدیکترین چیزی که میتونم بهتون برسونم
.انبار نزدیک گاراژشه
1171
01:21:08,035 --> 01:21:09,578
کل این منطقه
.پر از رباته
1172
01:21:10,955 --> 01:21:12,498
.بریم
1173
01:21:39,733 --> 01:21:42,861
خب، در موردش چی فکر میکنی؟
1174
01:21:42,945 --> 01:21:45,739
اولش یه جورایی نگران بودم
.چون خیلی سنش بیشتر از منه
1175
01:21:45,823 --> 01:21:48,325
...با اون ریش، با اون مو
1176
01:21:48,409 --> 01:21:51,829
.نه. به نظر من که خیلی بهش میاد -
.احمق -
1177
01:21:51,912 --> 01:21:53,289
.منظورم "برگزیده" هستا
1178
01:21:54,957 --> 01:21:57,918
میدونی، همه ی کسایی که
.باهاش همسفر بودن، مردند
1179
01:21:58,002 --> 01:22:00,796
.آره
.مطمئنا قراره همه مون رو به کشتن بده
1180
01:22:06,176 --> 01:22:07,720
.مثل همیشه قابل پیش بینی هستی
1181
01:22:09,972 --> 01:22:11,724
.اسمیت
1182
01:22:11,807 --> 01:22:14,143
اسمیت؟ منظورت همون اسمیته؟
1183
01:22:22,276 --> 01:22:23,569
.خیلی دیوونه کننده ست
1184
01:22:23,652 --> 01:22:24,903
نظریه های زیادی
درباره ی این دو نفر وجود داره
1185
01:22:24,987 --> 01:22:26,655
.و حالا درست همینجا وایستادند
1186
01:22:26,739 --> 01:22:28,324
!این کد خیلی عجیبه
1187
01:22:28,407 --> 01:22:31,285
.شبیه یه ماموره. ولی نیست
1188
01:22:35,456 --> 01:22:37,041
.بیاید از در منطق پیش بریم
1189
01:22:41,253 --> 01:22:42,755
چجوری پیدامون کردی؟
1190
01:22:42,838 --> 01:22:45,758
.تو هرگز برای رابطه ما ارزش قائل نبودی
1191
01:22:45,841 --> 01:22:47,217
.ولی با تحلیلگر بدجور خودمونی بودی
1192
01:22:47,301 --> 01:22:49,219
با چی؟ -
.با دکترم -
1193
01:22:49,303 --> 01:22:53,015
اون از پیوند ما استفاده کرد و
.اونو به یه زنجیر تبدیل کرد
1194
01:22:53,098 --> 01:22:54,767
وقتی متوجه دروغی بودن این دنیا بشی، خیلی واضحه، نه؟
1195
01:22:54,850 --> 01:22:58,270
ولی این به روز رسانیه که کد رو تغییر داد
.واقعا غافلگیرم کرد
1196
01:22:58,354 --> 01:23:00,356
.هنوز نمیدونم چجوری این کارو کرد
1197
01:23:00,439 --> 01:23:03,233
.تو مثل یه خرخون خاک بر سر هستی
1198
01:23:03,317 --> 01:23:05,069
.خیلی خنده داری
1199
01:23:05,152 --> 01:23:07,529
...و من
1200
01:23:07,613 --> 01:23:10,282
.یه چیزی فراتر از کاملم
1201
01:23:10,366 --> 01:23:12,368
شاید انتخاب چشم آبی واسه خودم یکم
.زیاده روی بود
1202
01:23:12,451 --> 01:23:14,370
تو نظرت چیه؟
1203
01:23:14,453 --> 01:23:16,413
چی میخوای اسمیت؟
1204
01:23:18,582 --> 01:23:20,876
.من رویاهای بزرگی دارم تام
1205
01:23:20,959 --> 01:23:22,670
.رویاهای بزرگ
1206
01:23:22,753 --> 01:23:25,506
،البته بیشترشون فقط خیال پردازیهای انتقام جویانه خونین واره
1207
01:23:25,589 --> 01:23:27,007
،ولی برای دنبال کردن چیزی که متعلق به منه
1208
01:23:27,091 --> 01:23:29,134
.ازت میخوام که از دنبال کردن خودت دست برداری
1209
01:23:29,218 --> 01:23:32,846
.انگار همون با هم مبارزه کنیم بهتره
1210
01:23:34,556 --> 01:23:36,100
یه مبارزه اجتناب ناپذیر؟
1211
01:23:37,309 --> 01:23:38,644
.لازم نیست باشهها
1212
01:23:38,727 --> 01:23:40,896
،تنها کاری که باید بکنی اینه که خارج از ماتریکس بمونی و
1213
01:23:40,979 --> 01:23:42,481
.و اون دکتر گوگولی رو بسپاری به من
1214
01:23:42,564 --> 01:23:44,900
.باشه بیخ ریش خودت
.من دنبال ترینیتیام
1215
01:23:44,983 --> 01:23:46,485
.مشکل همینه تام
1216
01:23:46,568 --> 01:23:49,238
،اون میدونست که تو میای
.درست مثل من که میدونستم
1217
01:23:50,989 --> 01:23:52,199
.بهم اعتماد کن
1218
01:23:53,158 --> 01:23:54,702
.تو برای روبرو شدن با دکتر آماده نیستی
1219
01:23:54,785 --> 01:23:57,579
.کاپیتان، دارم پورتال هایی رو در فرکانس های پایین تر شناسایی می کنم
1220
01:24:02,876 --> 01:24:06,046
.دیگه هیچ وقت نمیذارم قلادهی اون، روی گردنم باشه
1221
01:24:13,512 --> 01:24:15,764
.یه چند تا از آشناهای قدیمیتو پیدا کردم
1222
01:24:16,807 --> 01:24:20,185
.باگز
1223
01:24:33,866 --> 01:24:34,908
.تبعیدیها
1224
01:24:34,992 --> 01:24:36,160
.فکر میکردم همشون پاک شدن
1225
01:24:36,243 --> 01:24:37,745
تو؟
1226
01:24:39,037 --> 01:24:41,373
.خودتی
1227
01:24:42,708 --> 01:24:46,295
.همهی اون سالها
.نمیتونم باور کنم
1228
01:24:46,962 --> 01:24:48,630
.یا خدا
1229
01:24:48,714 --> 01:24:52,676
.تو زندگی منو دزدیدی
1230
01:24:57,431 --> 01:24:58,974
چیزی که مِرو میخواد بگه اینه که
1231
01:24:59,057 --> 01:25:01,518
.وضعیت اونم یکم شبیه منه
1232
01:25:01,602 --> 01:25:03,812
واسه اینکه زندگیشون رو پس بگیرن
.باید زندگی تو تموم بشه
1233
01:25:07,483 --> 01:25:08,567
.بکشیدش
1234
01:25:21,789 --> 01:25:24,249
تو
1235
01:25:24,333 --> 01:25:27,461
.تا فیها خالدون منو به فنا دادی
1236
01:25:27,544 --> 01:25:30,130
.قبلا تو دنیا خوشی داشتیم
1237
01:25:35,177 --> 01:25:36,720
.سبک داشتیم
1238
01:25:36,804 --> 01:25:38,806
.معاشرت داشتیم
1239
01:25:38,889 --> 01:25:40,849
...این چیزا در کار نبود
1240
01:26:05,374 --> 01:26:08,919
.هنر، فیلم و کتاب قبلنا بهتر بودن
1241
01:26:09,002 --> 01:26:12,214
.اصالت مهم بود
1242
01:26:12,297 --> 01:26:14,216
و تو به ما یه مشت شبکههای اجتماعی احمقانه
1243
01:26:14,299 --> 01:26:17,761
.و از این جور چیزای کیری دادی
1244
01:27:03,891 --> 01:27:05,475
.هنوز تو کونگ فو اوستام
1245
01:27:07,352 --> 01:27:08,353
.نئو
1246
01:27:38,050 --> 01:27:39,551
.درست مثل قدیما
1247
01:28:37,192 --> 01:28:38,235
.نئو
1248
01:28:40,153 --> 01:28:42,823
.داشتم به خودمون فکر میکردم تام
1249
01:28:42,906 --> 01:28:46,201
،به دوگانگی زندگی
.ماهیت چیزها
1250
01:28:47,452 --> 01:28:48,745
.یکها و صفرها
1251
01:28:49,955 --> 01:28:51,081
.نور و تاریکی
1252
01:28:53,208 --> 01:28:55,252
.حق انتخاب و عدم وجودش
1253
01:28:58,630 --> 01:29:00,882
.اندرسون و اسمیت
1254
01:29:37,502 --> 01:29:39,713
.انگار یه چیزیتو از دست دادی تام
1255
01:29:43,675 --> 01:29:45,510
.مثل همیشهت نیستی
1256
01:29:46,762 --> 01:29:47,846
.درسته
1257
01:30:01,193 --> 01:30:03,195
.خوب زدی -
.ممنون -
1258
01:30:11,036 --> 01:30:12,245
.بجنب نئو
1259
01:30:37,229 --> 01:30:39,773
کاپیتان، حالت خوبه؟
1260
01:30:39,856 --> 01:30:42,818
آره، نئو کجاست؟
1261
01:30:42,901 --> 01:30:44,027
.اسمیت داره میکشش
1262
01:30:44,111 --> 01:30:45,487
کجان؟
1263
01:30:52,994 --> 01:30:54,996
.از این کارم احساس بدی دارم تام
1264
01:30:57,582 --> 01:30:59,709
...آخه هر چی نباشه، تو بودی که منو آزاد کردی
1265
01:31:01,002 --> 01:31:02,003
.اونم دوباره
1266
01:31:04,047 --> 01:31:05,132
،پس بهتر از هر کس دیگهای میدونی که
1267
01:31:05,215 --> 01:31:06,842
.چرا نمیتونم برگردم
1268
01:31:09,427 --> 01:31:11,221
.باید بهم گوش میدادی
1269
01:31:13,431 --> 01:31:15,183
.حالا دیگه هیچ وقت اونو نمیبینی
1270
01:31:28,780 --> 01:31:29,948
این دیگه چی بود؟
1271
01:31:30,031 --> 01:31:31,408
.کار نئو بود
1272
01:31:33,034 --> 01:31:34,035
.سحر و جادو بیدار میشه
1273
01:31:42,085 --> 01:31:43,545
حالت خوبه؟
1274
01:31:43,628 --> 01:31:45,130
.آره
1275
01:31:45,213 --> 01:31:46,381
.این عملمون قطعا بی جواب نمیمونه
1276
01:31:46,465 --> 01:31:47,674
.من چندین خروجی آماده براتون دارم
1277
01:31:47,757 --> 01:31:49,217
.هنوز تموم نشده
1278
01:31:49,301 --> 01:31:52,012
.یه دنباله برای این فرنچاینز وجود خواهد داشت
1279
01:31:59,060 --> 01:32:00,478
.باید بریم
1280
01:32:00,562 --> 01:32:01,730
.نمیتونم
1281
01:32:01,813 --> 01:32:03,732
.باید باهاش حرف بزنم
1282
01:32:03,815 --> 01:32:06,067
،اون "تبعیدی ها" حتی از تو هم پیرتر بودن و
1283
01:32:06,151 --> 01:32:07,235
.بازم به زور شکستشون دادیم
1284
01:32:10,822 --> 01:32:12,365
واقعا میخوای الان این کارو کنی؟
1285
01:32:17,787 --> 01:32:18,997
...منظورم اینه که
1286
01:32:23,001 --> 01:32:24,586
.شبیه یه تیکه گوه شدی
1287
01:32:35,847 --> 01:32:38,391
یا خدا، چه... چه اتفاقی افتاده؟
1288
01:32:38,475 --> 01:32:39,601
.یه تصادف داشتم
1289
01:32:39,684 --> 01:32:42,020
.کوش، زنگ بزن یه دکتر
1290
01:32:42,103 --> 01:32:43,647
.چیزیم نیست
1291
01:32:44,564 --> 01:32:46,691
.خیلی وقت ندارم
1292
01:32:46,775 --> 01:32:48,485
.مطمئن نبودم دوباره ببینمت
1293
01:32:48,568 --> 01:32:51,154
...بعد از حرف زدن باهات متوجه شدم که
1294
01:32:52,030 --> 01:32:54,074
.من زندگیمو اون طور که باید زندگی نکردم
1295
01:32:55,533 --> 01:32:58,286
در یه نقطه
فکر کنم که
1296
01:32:58,370 --> 01:33:00,622
.از جستجوی چیزهای واقعی دست کشیده بودم
1297
01:33:06,962 --> 01:33:08,255
.صبر کن
1298
01:33:09,714 --> 01:33:12,300
.یه اتفاقی افتاده
1299
01:33:12,384 --> 01:33:14,761
.تو کافه دنبالت گشتم
1300
01:33:16,554 --> 01:33:18,890
.شروع به این تصور کردم که تو زاییدهی تخیلم بودی
1301
01:33:20,058 --> 01:33:22,602
.و بعدش دیشب یه خوابی دیدم
1302
01:33:22,686 --> 01:33:25,480
،تو خوابم، توسط پلیسا محاصره شده بودی
1303
01:33:25,563 --> 01:33:28,108
.بعد شروع کردن به تعقیب ما
1304
01:33:28,191 --> 01:33:31,194
ما؟ -
.با من سوار موتور بودی -
1305
01:33:33,363 --> 01:33:34,739
چطوری خوابت تموم شد؟
1306
01:33:36,157 --> 01:33:37,325
.بد
1307
01:33:39,869 --> 01:33:43,290
.من رویاهایی دیدم که فقط رویا نبودن
1308
01:33:43,373 --> 01:33:45,625
منظورت رویاییه که به واقعیت تبدیل شده؟
1309
01:33:53,300 --> 01:33:55,927
.بالاخره میتونیم مثل بزرگترها حرف بزنیم
1310
01:33:57,595 --> 01:34:00,724
.از دروغ متنفرم، راست میگم
.واقعا بهم استرس میده
1311
01:34:02,517 --> 01:34:04,602
...من و تیف واسه مدت طولانی
1312
01:34:04,686 --> 01:34:05,937
.منتظرت بودیم
1313
01:34:13,028 --> 01:34:14,321
دژاوو، درسته؟
1314
01:34:16,114 --> 01:34:18,283
.زور نزن
.نمیتونی زمان رو شکست بدی
1315
01:34:18,366 --> 01:34:22,078
این بازگشت سریعتر از یه چشم به هم زدن
.اتفاق میفته
1316
01:34:26,958 --> 01:34:28,960
.تو این ایده رو بهم دادی
1317
01:34:31,796 --> 01:34:35,091
.بذار هدفمون رو تو یه کلمه خلاصه کنم
1318
01:34:38,136 --> 01:34:39,262
".بولت تایم"
1319
01:34:41,097 --> 01:34:43,058
،میدونم، یه کم کنایه آمیزه که
1320
01:34:43,141 --> 01:34:47,062
از قدرتی که ماهیت تو رو تعریف میکنه
.در برابر خودت استفاده کنم
1321
01:34:47,145 --> 01:34:49,773
،من تو رو تو یه قفس نگه داشته بودم
1322
01:34:49,856 --> 01:34:52,400
.ولی بازم یه راه برای خروج پیدا کردی
1323
01:34:52,484 --> 01:34:54,861
،ای میمون باهوش
.از اون مُدال استفاده کردی
1324
01:34:55,820 --> 01:34:56,988
،من یه آدم خوش بینم
1325
01:34:57,072 --> 01:34:59,240
.و معتقدم که این کارم با نیت خوبه
1326
01:34:59,324 --> 01:35:02,160
.این بار پوستت چندان بد به نظر نمیاد
1327
01:35:06,498 --> 01:35:07,874
،ولی تموم اون درد و رنجی که کشیدی
1328
01:35:07,957 --> 01:35:10,794
.برای این بود که یاد بگیری دنیا با تموم شدن تو، تموم نمیشه
1329
01:35:12,337 --> 01:35:13,421
.سورپرایز
1330
01:35:19,427 --> 01:35:20,845
.وقتی تو مردی، من اونجا بودم
1331
01:35:23,348 --> 01:35:24,474
،به خودم گفتم
1332
01:35:24,557 --> 01:35:27,769
".اینجا یه پارادوکس بین همه پارادوکسها نهفتهست"
1333
01:35:27,852 --> 01:35:30,647
.چه فرصت شگفت انگیزی
1334
01:35:32,315 --> 01:35:33,775
اول باید «سویتز» رو متقاعد میکردم که
1335
01:35:33,858 --> 01:35:35,276
.بهم اجازه بده شما دو تا رو بازسازی کنم
1336
01:35:35,360 --> 01:35:36,945
چرا اون؟
.به اونجاشم میرسیم
1337
01:35:37,028 --> 01:35:38,822
و نگران نباش
.صدای منو نمیشنوه
1338
01:35:38,905 --> 01:35:42,033
.زنده کردن هر دوی شما خیلی گرون تموم شد
1339
01:35:42,117 --> 01:35:43,451
.مثل بازسازی یه خونه بود
1340
01:35:43,535 --> 01:35:45,787
دو برابر طول کشید و
.دو برابر هم هزینه رو دستم گذاشت
1341
01:35:49,874 --> 01:35:52,335
.فکر کردم خوشحال میشی دوباره زندگی کنی
1342
01:35:53,378 --> 01:35:54,629
.ولی اشتباه میکردم
1343
01:35:56,423 --> 01:36:00,051
میدونستی کدنویسیه امید و ناامیدی تقریبا با هم یکسانن؟
1344
01:36:02,053 --> 01:36:04,013
،ما سالها تلاش کردیم تا
1345
01:36:04,097 --> 01:36:05,724
.کد منبع تو رو فعال کنیم
1346
01:36:05,807 --> 01:36:09,227
،داشتم تسلیم میشدم
...که یه هو فهمیدم
1347
01:36:12,313 --> 01:36:13,356
.ترینیتی
1348
01:36:13,440 --> 01:36:15,608
.تو هیچ وقت تنها نبودی
1349
01:36:15,692 --> 01:36:18,778
هیچ کدوم از شما به صورت تنهایی
.ارزش خاصی ندارید
1350
01:36:20,488 --> 01:36:21,656
،مثل واکنش اسید و باز
1351
01:36:21,739 --> 01:36:24,117
.شما دو تا وقتی کنار هم هستید خطرناکید
1352
01:36:24,200 --> 01:36:27,162
...تو هر شبیه سازی که بهش وارد شدید
1353
01:36:27,245 --> 01:36:29,330
.بیاید بگیم که اتفاقات بدی افتاده
1354
01:36:31,374 --> 01:36:32,834
.نئو
1355
01:36:37,088 --> 01:36:40,467
،با این حال، وقتی که تونستم شما رو نزدیک به هم نگه دارم
1356
01:36:40,550 --> 01:36:42,218
،ولی نه خیلی نزدیک
1357
01:36:42,302 --> 01:36:45,513
.یه چیز شگفت انگیز کشف کردم
1358
01:36:45,597 --> 01:36:49,100
.همتای قبلی من، عاشق دقیق بودن بود
1359
01:36:49,184 --> 01:36:52,854
.ماتریکسش پر بود از داده ها و معادلات بی فایده
1360
01:36:52,937 --> 01:36:54,689
.از ذهن انسان متنفر بود
1361
01:36:54,772 --> 01:36:56,191
پس به خودش زحمت نداد که بفهمه
1362
01:36:56,274 --> 01:36:57,442
.شما واقعیتها به عنتون هم نیست
1363
01:36:57,525 --> 01:36:58,943
.تخیله که براتون مهمه
1364
01:36:59,027 --> 01:37:03,698
.تنها دنیایی که اهمیت داره، اینجاست
1365
01:37:03,782 --> 01:37:06,784
.و شما انسان ها به چنین چیزهای دیوونه کننده ای اعتقاد دارید
1366
01:37:07,327 --> 01:37:08,578
چرا؟
1367
01:37:08,661 --> 01:37:11,247
چه چیزی ثابت میکنه که خیالاتتون واقعی هستن؟
1368
01:37:12,207 --> 01:37:13,291
.احساسات
1369
01:37:14,459 --> 01:37:15,919
.با اجازهت
1370
01:37:17,295 --> 01:37:18,963
.کوش، یکی از اپراتورهای منه
1371
01:37:19,047 --> 01:37:20,381
.اونا همه جا هستن
1372
01:37:20,465 --> 01:37:23,051
.شبیه سازی مامورها از منابع انرژی ساده خیلی دشواره
1373
01:37:23,134 --> 01:37:25,595
.اشباع کردن یه جمعیت خیلی موثرتره
1374
01:37:27,514 --> 01:37:30,391
و تازه
.هک کردن یه گله خیلی بیشتر حال میده
1375
01:37:42,820 --> 01:37:45,949
.چه تلاش خفنی
1376
01:37:47,408 --> 01:37:50,662
تا حالا واست سوال شده چرا کابوس میبینی؟
1377
01:37:50,745 --> 01:37:53,706
چرا مغز خودتون شما رو عذاب میده؟
1378
01:37:53,790 --> 01:37:57,293
.در واقع این ما هستیم که عملکرد شما رو بهینه میکنیم
1379
01:37:57,377 --> 01:37:58,545
.همه چی همینجوری عمل میکنه
1380
01:37:58,628 --> 01:38:01,256
!وای نه
من باید جلوی اون گلوله رو بگیرم
1381
01:38:01,339 --> 01:38:04,259
.اگه فقط میتونستم سریعتر حرکت کنم
1382
01:38:04,342 --> 01:38:06,886
.این واقعیت احساساته
1383
01:38:06,970 --> 01:38:09,264
.کنترل اونا آسونتر از واقعیاته
1384
01:38:10,223 --> 01:38:12,100
،معلوم شد که تو ماتریکس من
1385
01:38:12,183 --> 01:38:15,645
هر چی بدتر باهاتون رفتار کنیم
.بیشتر میتونیم دستکاریتون کنیم
1386
01:38:15,728 --> 01:38:18,189
.و اینجوری انرژی بیشتری تولید میکنید
1387
01:38:18,273 --> 01:38:20,483
.دیوونه کنندهست
1388
01:38:20,567 --> 01:38:22,151
از وقتی فرمون رو به دست گرفتم
1389
01:38:22,235 --> 01:38:23,528
.هر سال دارم رکوردهای بهره وری رو میشکنم
1390
01:38:23,611 --> 01:38:26,447
و بهترین قسمتشم اینجاست که
.هیچ کسم نمیتونه مقاومت کنه
1391
01:38:26,531 --> 01:38:27,907
،مردم تو کپسولهاشون میمونن
1392
01:38:27,991 --> 01:38:31,077
.و مثل خری که بهش تی تاپ دادن، خوشحالن
1393
01:38:31,160 --> 01:38:32,370
...کلید همه چیز
1394
01:38:32,453 --> 01:38:33,788
.شما هستید
1395
01:38:33,871 --> 01:38:35,039
.و اون
1396
01:38:35,123 --> 01:38:37,333
،شما حسرت چیزایی رو میخورید که ندارید
1397
01:38:37,417 --> 01:38:39,836
.و در عین واحد، میترسید چیزهایی که دارید رو از دست بدید
1398
01:38:39,919 --> 01:38:41,588
،برای 99.9 درصد از نژادتون
1399
01:38:41,671 --> 01:38:44,340
.این تعریف واقعیته
1400
01:38:44,424 --> 01:38:47,302
.یعنی میل و ترس عزیزم
1401
01:38:47,385 --> 01:38:50,346
فقط به ملت اون چیزی که میخوان رو بدید، درسته؟
1402
01:38:59,647 --> 01:39:02,692
.اون تنها خونهایه که داری توماس
1403
01:39:02,775 --> 01:39:06,070
برگرد خونه
.قبل اینکه اتفاق وحشتناکی بیفته
1404
01:39:16,497 --> 01:39:17,790
.باگز -
.صداشونو میشنوم -
1405
01:39:24,172 --> 01:39:25,340
.ترینیتی
1406
01:39:25,423 --> 01:39:27,133
.منو با این اسم صدا نکن -
.ببخشید -
1407
01:39:28,635 --> 01:39:29,886
.باید برم
1408
01:39:29,969 --> 01:39:31,137
.ولی برمیگردم
1409
01:39:32,263 --> 01:39:34,557
.نئو، وقت رفتنه
1410
01:39:37,060 --> 01:39:38,770
نگهبانان؟ -
.بدتر -
1411
01:39:40,229 --> 01:39:41,314
ژنرال به من دستور داد که
1412
01:39:41,397 --> 01:39:42,398
.مراقب کشتی باشم
1413
01:39:42,482 --> 01:39:44,359
پس ما رو تعقیب میکردید؟
1414
01:39:44,442 --> 01:39:46,027
.رادارهاتون رو بررسی کنید
1415
01:39:46,110 --> 01:39:48,112
.نگهبانا سراسر منطقه رو اشغال کردن
1416
01:39:48,196 --> 01:39:49,656
.راست میگه
1417
01:39:49,739 --> 01:39:50,907
،میتونید اینجا بمونید و بمیرید
1418
01:39:50,990 --> 01:39:53,368
.یا برگردید و با دادگاه نظامی روبرو شید
1419
01:39:53,451 --> 01:39:55,453
اسم اینو گذاشتی حق انتخاب؟
1420
01:40:02,669 --> 01:40:04,796
.شپرد باید میذاشتتون پیش نگهبانا
1421
01:40:04,879 --> 01:40:08,257
.من پیرتر از اونم که بخوام یه محاکمه خسته کننده رو تحمل کنم
1422
01:40:08,341 --> 01:40:09,550
.نایوبی، باگز رو سرزنش نکن
1423
01:40:09,634 --> 01:40:11,552
.تو دهنتو ببند
1424
01:40:11,636 --> 01:40:13,930
.و من رو ژنرال صدا کن
1425
01:40:14,013 --> 01:40:18,267
و کاپیتان منو ازم ندزد
1426
01:40:18,351 --> 01:40:20,353
کسی که برای انجام
1427
01:40:20,436 --> 01:40:23,940
.حماقتهای کوته بینانه آموزش دیده
1428
01:40:25,191 --> 01:40:26,275
کوته بینانه؟
1429
01:40:27,944 --> 01:40:31,906
.پرورش یه مشت میوه واست مهمتر از آزاد کردن ذهنهاست
1430
01:40:31,989 --> 01:40:34,492
.قرار نیست دوباره این بحث رو داشته باشیم
1431
01:40:34,575 --> 01:40:36,911
.این یه بحث نیست، یه واقعیته
1432
01:40:36,994 --> 01:40:38,204
.تو مردم رو فراموش کردی
1433
01:40:39,664 --> 01:40:41,999
بهت میگم چیو فراموش کردم و
1434
01:40:42,083 --> 01:40:43,167
.اون تویی
1435
01:40:45,586 --> 01:40:47,505
.شپرد، اینو از جلو چشمام دور کن
1436
01:40:47,588 --> 01:40:48,715
...ژنرال
1437
01:40:50,633 --> 01:40:51,718
.شلیک نکن
1438
01:40:51,801 --> 01:40:53,428
.کوجاکو یه دوسته
1439
01:40:59,976 --> 01:41:01,602
.سلام دوست من
1440
01:41:04,188 --> 01:41:05,189
.باشه
1441
01:41:14,657 --> 01:41:16,325
.ژنرال
1442
01:41:16,409 --> 01:41:17,702
.ممنون که قبول کردید منو ببینید
1443
01:41:17,785 --> 01:41:19,579
فکر کردم اگه کسی بتونه واسه این آشفتگی
1444
01:41:19,662 --> 01:41:21,956
،توضیحی داشته باشه
1445
01:41:22,039 --> 01:41:23,833
.اون کس باید تو باشی
1446
01:41:23,916 --> 01:41:25,042
.سلام نئو
1447
01:41:25,126 --> 01:41:26,961
.من تو رو میشناسم
1448
01:41:27,044 --> 01:41:29,046
.همیشه سعی کردم تو رو زیر نظر داشته باشم
1449
01:41:32,383 --> 01:41:33,634
چرا؟
1450
01:41:33,718 --> 01:41:35,470
.ما خیلی وقت پیش با هم آشنا شدیم
1451
01:41:37,180 --> 01:41:38,264
.صبح بخیر
1452
01:41:41,058 --> 01:41:42,059
.ساتی
1453
01:41:42,143 --> 01:41:44,645
،پدرم میدونست که دوباره میبینمت
1454
01:41:44,729 --> 01:41:47,690
.هر چند امیدوار بود تحت شرایط بهتری باشه
1455
01:41:47,774 --> 01:41:49,567
کاری که ناخواسته با تو کرد
1456
01:41:49,650 --> 01:41:51,903
.بزرگترین پشیمونی زندگیش بود
1457
01:41:51,986 --> 01:41:53,863
.من که گیج شدم
1458
01:41:55,239 --> 01:41:56,908
پدرم مهندس ارشده
1459
01:41:56,991 --> 01:41:58,242
.آنومالیوم بود
1460
01:41:58,326 --> 01:41:59,702
مهندس کجا؟
1461
01:41:59,786 --> 01:42:02,872
پدرم کپسولهای احیا رو طراحی کرد
1462
01:42:02,955 --> 01:42:04,874
.جایی که نئو و ترینیتی توش زندانی شده بودن
1463
01:42:06,918 --> 01:42:08,169
.متاسفم
1464
01:42:08,252 --> 01:42:09,754
تو میدونستی چه بلایی سرش اومده؟
1465
01:42:09,837 --> 01:42:13,049
...میدونستی اون و ترینیتی هر دوشون زندهن
1466
01:42:14,050 --> 01:42:15,343
و بهم نگفتی؟
1467
01:42:15,426 --> 01:42:18,346
.بارها به تصمیمم شک کردم نایوبی
1468
01:42:18,429 --> 01:42:20,056
.ولی آیو بهت نیاز داشت
1469
01:42:20,139 --> 01:42:21,474
این شهر باید برای
1470
01:42:21,557 --> 01:42:23,601
.مردم من و تو ساخته میشد
1471
01:42:24,769 --> 01:42:26,521
،اگه همه چیزو بهت میگفتم
1472
01:42:26,604 --> 01:42:28,773
.باید یه تصمیم دشوار میگرفتی
1473
01:42:28,856 --> 01:42:30,441
دوستای من
1474
01:42:31,776 --> 01:42:34,278
.بهم اجازه میدن که خودم تصمیم بگیرم
1475
01:42:34,362 --> 01:42:36,280
،اگه کارم اشتباه بوده
1476
01:42:36,364 --> 01:42:38,449
.صمیمانه ازت عذرخواهی میکنم
1477
01:42:40,535 --> 01:42:41,869
الان اینجا چیکار میکنی؟
1478
01:42:41,953 --> 01:42:44,455
.فرار نئو، ماتریکس رو بی ثبات کرده
1479
01:42:44,539 --> 01:42:45,790
آنامولیوم الان محصولات خودش رو
1480
01:42:45,873 --> 01:42:47,208
.به تنهایی از ترینیتی دریافت میکنه
1481
01:42:47,291 --> 01:42:49,460
یه پروتکل برای راه اندازی مجدد ماتریکس به ورژن قبلیش
1482
01:42:49,544 --> 01:42:51,546
.اجرا شده
1483
01:42:51,629 --> 01:42:53,422
.ولی تحلیلگر جلوی شروع مجدد رو گرفته
1484
01:42:53,506 --> 01:42:54,799
مقامات رو متقاعد کرده که
1485
01:42:54,882 --> 01:42:56,843
.بزودی با پای خودت برمیگردی
1486
01:42:57,969 --> 01:42:59,887
و چرا اینو گفته؟
1487
01:42:59,971 --> 01:43:03,057
.چون اگه برنگردم، ترینیتی رو میکشه
1488
01:43:05,810 --> 01:43:08,187
،تصمیم بگیر یا به کپسول خودت برگردی
1489
01:43:08,271 --> 01:43:11,065
.یا دوباره مرگ ترینیتی رو تحمل کنی
1490
01:43:11,148 --> 01:43:12,441
کدومش رو انتخاب میکنی نئو؟
1491
01:43:13,526 --> 01:43:14,819
.برمیگردم
1492
01:43:16,529 --> 01:43:18,739
،خب، تحلیلگر تو رو خوب میشناسه
1493
01:43:18,823 --> 01:43:21,576
.ولی این دانش، اونو بی حواس کرده
1494
01:43:21,659 --> 01:43:23,327
،بعد فرارت
1495
01:43:23,411 --> 01:43:26,247
باید باختهاشو میپذیرفت و
.ترینیتی رو آزاد میکرد
1496
01:43:26,330 --> 01:43:29,208
ولی با این کارش، از فرصت فوق العادهای که
1497
01:43:29,292 --> 01:43:31,210
.الان در مقابل خودمون داریم، جلوگیری میکرد
1498
01:43:31,878 --> 01:43:34,797
،چند ساعت پیش
1499
01:43:34,881 --> 01:43:38,175
،هیچ کس نمیتونست منو متقاعد کنه که
1500
01:43:38,259 --> 01:43:42,555
اینجا وایسم و چنین ماموریت دیوونه واری رو
1501
01:43:42,638 --> 01:43:44,599
.براتون توضیح بدم
1502
01:43:48,394 --> 01:43:50,021
الان داری چیکار میکنی؟
1503
01:43:50,104 --> 01:43:51,647
.داوطلب میشم -
.نه -
1504
01:43:51,731 --> 01:43:56,277
.تو تنها کاپیتانی هستی که حتما بهش دستور میدم قبول کنه
1505
01:43:56,360 --> 01:43:57,945
،حالا دیگه مجبور نیستید بهم دستور بدید ژنرال
1506
01:43:58,029 --> 01:43:59,697
.چون خودم دواطلب شدم
1507
01:44:03,075 --> 01:44:04,619
.دو نفر دیگه میخوام
1508
01:44:09,123 --> 01:44:11,959
عقل از سرتون پریده؟
1509
01:44:12,043 --> 01:44:13,920
.حتی نمیدونید این ماموریت، چی هست
1510
01:44:14,003 --> 01:44:16,923
.ژنرال، ما شما رو میشناسیم
1511
01:44:17,006 --> 01:44:18,215
،و اگه شما میگید چیز مهمیه
1512
01:44:18,299 --> 01:44:20,343
.هیچ کدوم از ما موندن تو خونه رو انتخاب نمیکنیم
1513
01:44:25,723 --> 01:44:26,807
.ممنونم
1514
01:44:31,896 --> 01:44:33,898
.برید آماده بشید و موفق باشید
1515
01:45:03,928 --> 01:45:05,429
،ترینیتی در آنامولیوم حبس شده
1516
01:45:05,513 --> 01:45:07,264
.که تو این دکل انتقالیه
1517
01:45:07,348 --> 01:45:09,600
خطوطی که قبلا از اونجا باهاش نئو رو نجات دادید
،مهر و موم شده
1518
01:45:09,684 --> 01:45:11,894
.و برج توسط یک سپاه از سفینه های نگهبان محافظت میشه
1519
01:45:11,978 --> 01:45:14,021
.پس مخفی کاری ضروریه
1520
01:45:14,105 --> 01:45:15,856
،تا زمانی که هیچ آژیری رو به صدا درنیاریم
1521
01:45:15,940 --> 01:45:18,025
.اولین بخش ماموریت، سادهترینشه
1522
01:45:18,109 --> 01:45:19,360
،یعنی عبور کردن از زمینهای ویتوس
1523
01:45:19,443 --> 01:45:21,195
،نفوذ به یه نیروگاه
1524
01:45:21,278 --> 01:45:22,697
،بالا رفتن از یه برج دو کیلومتری
1525
01:45:22,780 --> 01:45:24,615
...که توسط هزاران سفینه محافظت میشه
1526
01:45:24,699 --> 01:45:25,866
تازه آسونترین قسمتشه؟
1527
01:45:25,950 --> 01:45:27,618
.دقیقا
1528
01:45:27,702 --> 01:45:30,037
چون فقط باید یکی که هر روز
1529
01:45:30,121 --> 01:45:31,789
این کارو انجام میده رو
1530
01:45:31,872 --> 01:45:33,290
.راضی کنیم که یکیمون رو ببره اونجا
1531
01:45:56,814 --> 01:45:58,649
در 50 متری پایین تر از آنامولیوم
1532
01:45:58,733 --> 01:46:00,234
.یه لایه از فیلترهای آملوئیک وجود داره
1533
01:46:00,317 --> 01:46:03,738
.در این گوشه یه مجرای شش ضلعی کوچیک وجود داره
1534
01:46:03,821 --> 01:46:06,991
،که مجرای هوا را به اصلاح کننده ذرات میرسونه که
1535
01:46:07,074 --> 01:46:10,161
.به بیوژل مورد استفاده در کپسول نئو اکسیژن میده
1536
01:46:10,828 --> 01:46:12,038
.فهمیدم چی شد
1537
01:46:12,121 --> 01:46:14,999
.اگزومورفها ناف قدیمی نئو رو از بین میبرن
1538
01:46:16,250 --> 01:46:17,376
.قطعا چیزی هم اشتباه پیش نمیره
1539
01:47:04,256 --> 01:47:05,633
،وقتی وارد شدید
1540
01:47:05,716 --> 01:47:07,551
مورفئوس از محرک سیستم
1541
01:47:07,635 --> 01:47:09,970
واسه باز کردن خط تخلیه و غیر فعال کردن خشک کن
.استفاده میکنه
1542
01:47:14,058 --> 01:47:15,643
،برای جدا کردن بدن ترینیتی
1543
01:47:15,726 --> 01:47:17,937
،در حالی که ذهنش هنوز به ماتریکس متصله
1544
01:47:18,020 --> 01:47:19,647
باید یه پل بسازم که واسه این کار
1545
01:47:19,730 --> 01:47:20,940
.به مغز یه انسان دیگه نیاز دارم
1546
01:47:21,023 --> 01:47:22,650
،و از اونجایی که نئو باید بره پیش تحلیلگر
1547
01:47:22,733 --> 01:47:25,903
تنها ذهن موجودی که به سختی با تو مطابقت داره
1548
01:47:25,986 --> 01:47:27,029
.مال تویه
1549
01:47:28,572 --> 01:47:29,490
.منطقیه
1550
01:47:47,007 --> 01:47:48,134
.ممنون سیبیبه
1551
01:47:56,350 --> 01:47:58,352
ترینیتی هنوز هم باید قرص قرمز رو بخوره؟
1552
01:47:58,435 --> 01:48:01,230
از اونجایی که من و کوجاکو میخوایم
خود آگاهیش رو به سفینه منتقل کنیم
1553
01:48:01,313 --> 01:48:02,982
.این کار مطلقاً ضروری نیست
1554
01:48:03,065 --> 01:48:06,986
.ولی چیزی که اهمیت داره، انتخاب خودشه
1555
01:48:07,069 --> 01:48:10,364
بیرون کشیدن یه ذهن پریشون یا آشفته
1556
01:48:10,447 --> 01:48:11,824
.به احتمال زیاد اونو میکشه
1557
01:48:11,907 --> 01:48:14,451
،ولی حتی اگه بخواد از ماتریکس بیاد بیرون
1558
01:48:14,535 --> 01:48:18,205
آیا تحلیلگر به سفینههای نگهبان دستور نمیده که
جلوتو بگیرن؟
1559
01:48:18,289 --> 01:48:19,790
.میده
1560
01:48:19,874 --> 01:48:22,334
،ولی اگه نقشهم کار کنه
.اینش مهم نیست
1561
01:48:22,418 --> 01:48:23,377
چرا؟
1562
01:48:23,460 --> 01:48:25,087
.چون تا اون موقع فرار کردیم
1563
01:48:26,797 --> 01:48:28,716
،وقتی خیلی نسبت به نقشهت ایمان داری
1564
01:48:28,799 --> 01:48:30,217
.یعنی یه دلیلی پشتشه
1565
01:48:32,428 --> 01:48:33,637
وقتی بابام متوجه شد که
1566
01:48:33,721 --> 01:48:35,973
،اونا چجوری از آمانولیوم استفاده میکنن
1567
01:48:36,056 --> 01:48:39,518
.طرحهای اونجا رو مخفیانه به من منتقل کرد
1568
01:48:39,602 --> 01:48:42,104
تحلیلگر متوجه خیانتش شد
1569
01:48:42,188 --> 01:48:44,064
.و پدر و مادرم رو پاکسازی کرد
1570
01:48:46,692 --> 01:48:49,695
.اگه بخاطر کوجاکو نبود، منو هم میکشتن
1571
01:48:52,740 --> 01:48:56,744
.روزی نیست که براشون گریه نکنم
1572
01:48:56,827 --> 01:48:59,955
.خیلی وقت بود که برای رسیدن این روز دعا میکردم
1573
01:49:08,047 --> 01:49:09,590
.برای انتقال آمادهایم
1574
01:49:12,176 --> 01:49:16,180
فکر کردم باید بدونی که من
.بخاطره اونه که اینجام
1575
01:49:19,683 --> 01:49:22,061
.همیشه دوست داشتم مثل ترینیتی شجاع باشم
1576
01:49:24,271 --> 01:49:27,691
...ولی دیدم چه واکنشی تو کارگاه نشون داد و
1577
01:49:27,775 --> 01:49:30,402
.تو این فکری که شاید دارم اشتباه میکنم
1578
01:49:30,486 --> 01:49:32,029
اگه خیلی دیر شده باشه چی؟
1579
01:49:33,822 --> 01:49:35,532
اگه دیگه ترینیتی نباشه چی؟
1580
01:49:40,955 --> 01:49:43,707
.هیچ وقت فکر نمی کردم من برگزیده باشم
1581
01:49:44,583 --> 01:49:46,001
.ولی اون داشت
1582
01:49:47,044 --> 01:49:48,671
.همیشه بهم ایمان داشت
1583
01:49:51,340 --> 01:49:53,550
.و حالا نوبت منه که بهش ایمان داشته باشم
1584
01:50:18,534 --> 01:50:20,452
.این قسمتش سخته
1585
01:50:31,588 --> 01:50:34,008
تا حالا چنین عملیاتی انجام دادی؟
1586
01:50:34,717 --> 01:50:35,801
.نه هنوز
1587
01:50:57,531 --> 01:50:58,866
.بزن بریم
1588
01:51:16,508 --> 01:51:18,427
.به خونه خوش اومدی
1589
01:51:18,510 --> 01:51:20,888
.فقط میخوام باهاش حرف بزنم
1590
01:51:20,971 --> 01:51:22,598
منظورت تیفه؟
1591
01:51:22,681 --> 01:51:25,434
برگرد خونه و میتونی هر چقدر میخوای
.باهش حرف بزنی
1592
01:51:25,517 --> 01:51:26,894
البته شوهر خوش تیپش
1593
01:51:26,977 --> 01:51:28,437
.ممکنه خیلی این کارتو دوست نداشته باشه
1594
01:51:28,520 --> 01:51:31,815
،اگه بهم بگه این همون چیزیه که میخواد
1595
01:51:33,025 --> 01:51:34,193
.تو برنده میشی
1596
01:51:34,276 --> 01:51:35,402
واقعا؟
1597
01:51:35,486 --> 01:51:38,238
،ولی اگه اون منو بخواد
1598
01:51:38,322 --> 01:51:40,157
.پس ما رو آزاد میکنی
1599
01:51:40,240 --> 01:51:42,993
و چرا باید یه همچین کار احمقانهای کنم؟
1600
01:51:43,077 --> 01:51:45,871
الان تو یه سفینه پر از آدمایی هستم که قبل از اینکه
1601
01:51:45,954 --> 01:51:48,957
.بتونی منو بگیری، ارتباطمو با ماتریکس قطع میکنن
1602
01:51:49,041 --> 01:51:51,085
،اگه این ماتریکسو میخوای
1603
01:51:51,168 --> 01:51:52,711
.این تنها شانسته
1604
01:51:52,795 --> 01:51:55,756
ولی از کجا بدونم که به هر حال ارتباطتو قطع نمیکنی؟
1605
01:51:55,839 --> 01:51:59,176
همونطور که من میدونم بهمون اجازه بیرون رفتن
.از اینجا رو میدی
1606
01:52:24,785 --> 01:52:26,453
.باشه
1607
01:52:26,537 --> 01:52:28,038
.من عاشق چالشهام
1608
01:52:28,914 --> 01:52:30,707
.میزاریم تیف تصمیم بگیره
1609
01:52:48,058 --> 01:52:49,226
همینه
1610
01:52:50,436 --> 01:52:51,979
.پل آمادهست
1611
01:52:52,062 --> 01:52:53,772
حالا چی؟
1612
01:52:53,856 --> 01:52:55,107
.باید صبر کنیم
1613
01:52:55,190 --> 01:52:57,151
این دیوونگی نیست که تمام راه رو بخاطرش تا اینجا بیایم و
1614
01:52:57,234 --> 01:52:58,819
بعدش اینجا بذاریمش؟
1615
01:52:58,902 --> 01:53:01,572
.باید به تصمیمش احترام بذاریم
1616
01:53:01,655 --> 01:53:03,240
،و اگه بگه نه
1617
01:53:04,074 --> 01:53:05,534
چه بلایی سر نئو میاد؟
1618
01:53:05,617 --> 01:53:06,827
،تو این نقطه
1619
01:53:06,910 --> 01:53:09,746
مهمترین تصمیم در زندگی نئو رو
1620
01:53:09,830 --> 01:53:11,331
.خودش نمیتونه بگیره
1621
01:53:42,362 --> 01:53:44,156
.اینو تو خوابم دیدم
1622
01:53:45,616 --> 01:53:49,077
اگه اوراکل بودم
.شاید میتونستم این وضعو توضیح بدم
1623
01:53:49,745 --> 01:53:51,330
.اوراکل
1624
01:53:51,413 --> 01:53:53,081
از بازیت؟
1625
01:53:54,958 --> 01:53:57,211
.این یه بازی نیست
1626
01:53:59,338 --> 01:54:00,547
.خدایا
1627
01:54:08,013 --> 01:54:11,433
بعد اینکه رفتی، من رفتم خونه و
1628
01:54:11,517 --> 01:54:13,227
.و بازیتو تجربه کردم
1629
01:54:15,604 --> 01:54:18,065
،مدام فکر میکردم که
1630
01:54:18,148 --> 01:54:21,485
چرا این داستان شبیه یه خاطرهست؟
1631
01:54:28,659 --> 01:54:30,410
یه بخشی از منه که
1632
01:54:32,996 --> 01:54:36,208
حس میکنه که انگار در تمام زندگیم
.منتظر تو بودم
1633
01:54:39,169 --> 01:54:41,421
،و اون بخشم میگه
1634
01:54:41,505 --> 01:54:45,217
"لعنتی، چرا اینقدر طولش دادی؟"
1635
01:54:45,300 --> 01:54:47,344
.جواب روشنی برات ندارم
1636
01:54:49,513 --> 01:54:51,682
.شاید از این میترسیدم
1637
01:54:53,141 --> 01:54:55,018
.ترس از اونچه که ممکنه اتفاق بیفته
1638
01:54:56,520 --> 01:54:59,523
ترس از صدمه زدن
.به تنها شخصی که دوستش داشتم
1639
01:55:01,233 --> 01:55:04,778
.کاش همونی بودم که دربارم فکر میکنی
1640
01:55:06,154 --> 01:55:07,739
.ولی یه نگاه بهم بنداز
1641
01:55:09,032 --> 01:55:11,201
.من نمیتونم اون باشم
1642
01:55:11,285 --> 01:55:13,412
.مامان -
.مامان، بیا بریم -
1643
01:55:13,495 --> 01:55:14,746
.مامان -
.قضیه در مورد کالیه -
1644
01:55:14,830 --> 01:55:15,831
این واقعیه؟
1645
01:55:15,914 --> 01:55:17,082
.باید باهامون بیای
1646
01:55:17,165 --> 01:55:18,542
زود باش
.باید بریم
1647
01:55:18,625 --> 01:55:20,127
تیف، نمیدونم اینجا چه خبره
1648
01:55:20,210 --> 01:55:21,545
.ولی خدا رو شکر پیدات کردم
1649
01:55:21,628 --> 01:55:22,921
.یه ماشین زده بهش -
.میدونم، انگار دیوونگیه -
1650
01:55:23,005 --> 01:55:24,131
.ولی افتاده بود دنبال تو
1651
01:55:24,214 --> 01:55:25,549
.دارن بازوشو معاینه میکنن
.باید بریم
1652
01:55:25,632 --> 01:55:27,009
.دکتر گفته حالش خوب میشه
1653
01:55:27,092 --> 01:55:28,885
.باید باهامون بیای بیمارستان
1654
01:55:28,969 --> 01:55:30,053
.دیگه خیلی دیر شده
1655
01:55:30,137 --> 01:55:31,346
.میفهمم
1656
01:55:31,430 --> 01:55:33,265
.تیف، بجنب، بیا بریم -
.بیا -
1657
01:55:39,771 --> 01:55:40,856
چی داره میشه؟
1658
01:55:42,941 --> 01:55:44,067
.نئو اشتباه کرد
1659
01:56:17,434 --> 01:56:18,518
.تیفنی
1660
01:56:22,105 --> 01:56:24,650
.تیفنی، باید باهامون بیای
1661
01:56:26,276 --> 01:56:27,653
.تیفنی
1662
01:56:29,946 --> 01:56:33,659
.کاشکی اون دهن بی صاحابت اینقدر منو با این اسم صدا نمیکرد
1663
01:56:33,742 --> 01:56:35,285
.از این اسم متنفرم
1664
01:56:36,787 --> 01:56:38,330
اسم من ترینیتیه
1665
01:56:38,413 --> 01:56:40,791
.و بهتره دستتو از روم بکشی
1666
01:56:51,968 --> 01:56:52,969
.نئو
1667
01:56:53,470 --> 01:56:54,471
.ترینیتی
1668
01:56:55,639 --> 01:56:56,682
.گندش بزنم
1669
01:56:57,974 --> 01:56:59,309
.بیارش بیرون، بیارش بیرون
1670
01:57:07,943 --> 01:57:11,238
.ای بابا، عجب وضع بیخودی
1671
01:57:11,321 --> 01:57:13,990
.اشتباه از منه
.نباید بهت فشار میآوردم
1672
01:57:14,074 --> 01:57:17,077
.قبلنا کنترل زنها خیلی آسون بود
1673
01:57:17,160 --> 01:57:21,707
.میدونی که غیرممکنه بذارم شما دوتا آزاد بشید
1674
01:57:25,127 --> 01:57:26,586
.از این خبرا نیست
1675
01:57:29,756 --> 01:57:32,592
.پس دوباره داره دژاوو اتفاق میفته
1676
01:57:33,719 --> 01:57:35,512
اون میمیره و
1677
01:57:35,595 --> 01:57:36,972
.همش تقصیر تویه
1678
01:57:38,515 --> 01:57:41,101
.دروغ، دروغ و دروغهای بیشتر
1679
01:57:41,852 --> 01:57:43,061
اسمیت؟
1680
01:57:43,145 --> 01:57:44,271
دنیا به کجا میرسه
1681
01:57:44,354 --> 01:57:45,522
اگه حتی نتونیم به یه برنامه اعتماد کنیم؟
1682
01:57:45,605 --> 01:57:48,942
...چطوری
1683
01:57:49,025 --> 01:57:51,778
من و تام بیشتر از اونی که فکر میکنی
.با هم وجهه اشتراک داریم
1684
01:57:51,862 --> 01:57:54,906
،وقتی از ماتریکس بیرون اومد، بذار بگیم که
1685
01:57:55,741 --> 01:57:57,534
.من هم آزاد شدم که خودم باشم
1686
01:58:05,208 --> 01:58:07,961
.ایول -
ترینیتی؟ -
1687
01:58:56,343 --> 01:58:57,511
آمادهای؟
1688
01:58:57,594 --> 01:58:58,887
.آره
1689
01:59:40,971 --> 01:59:42,430
.نه
1690
01:59:43,807 --> 01:59:46,184
.نابودش کنید، نابودش کنید
1691
02:00:03,159 --> 02:00:04,160
.نه
1692
02:00:10,000 --> 02:00:11,501
.جلوشونو بگیرید
1693
02:00:37,152 --> 02:00:38,653
فکر کردی قضیه تموم شده؟
1694
02:00:38,737 --> 02:00:40,739
.همه رو ببندید، گله رو بیارید
1695
02:00:49,706 --> 02:00:52,042
.در اینجا، اتحاد غیر منتظرهمون به پایان میرسه
1696
02:00:53,710 --> 02:00:56,338
میدونی فرق بین ما چیه تام؟
1697
02:00:56,421 --> 02:00:58,298
.که همه میتونن تو باشه
1698
02:00:58,381 --> 02:01:00,425
.در حالی که من همیشه، همه بودم
1699
02:01:05,805 --> 02:01:07,307
الان چی شد؟
1700
02:01:07,390 --> 02:01:08,558
چی؟
1701
02:01:10,560 --> 02:01:13,146
.وای نه، برید
1702
02:01:13,229 --> 02:01:14,272
.از اونجا بزنید به چاک
1703
02:01:18,151 --> 02:01:20,111
اوضاع چقدر بده؟ -
.بگو افتضاحه -
1704
02:01:21,404 --> 02:01:22,864
.آره، واقعا بده
1705
02:01:24,240 --> 02:01:25,867
فکر نکنم هنوزم بتونی پرواز کنی، نه؟
1706
02:01:36,252 --> 02:01:37,963
.آره، هنوزم نمیتونم
1707
02:02:03,697 --> 02:02:04,948
.نئو، سوار شو
1708
02:02:13,623 --> 02:02:15,417
.کالیوپه، به مجروحا کمک کن
1709
02:02:15,500 --> 02:02:17,544
بقیه هم
.با نئو و ترینیتی میمونیم
1710
02:02:34,602 --> 02:02:37,147
حالش چطوره؟ -
.علائم حیاتیش خوبه -
1711
02:02:40,984 --> 02:02:42,444
.سیگنالش قویه کاپیتان
1712
02:02:51,327 --> 02:02:53,371
.آفرین کاپیتان
1713
02:02:55,749 --> 02:02:57,625
.تنها چیزی که نیاز داریم یه معجزهست
1714
02:03:25,695 --> 02:03:26,738
.از رباتها متنفرم
1715
02:03:33,036 --> 02:03:34,871
.ما رو از اینجا بیار بیرون -
.دارم سعیمو میکنم -
1716
02:03:34,954 --> 02:03:36,956
.هنوز همه جا قفله
.گله همه جا هستش
1717
02:03:37,040 --> 02:03:38,208
.تا حالا همچین چیزی ندیده بودم
1718
02:04:24,087 --> 02:04:26,256
سیک، اون چیه؟
1719
02:04:31,261 --> 02:04:32,387
چی شده؟
1720
02:04:34,097 --> 02:04:35,598
...چیکار داری
1721
02:04:43,148 --> 02:04:45,191
.داره رباتها رو به بمب تبدیل میکنه
1722
02:05:17,640 --> 02:05:18,850
.لعنتی
1723
02:05:18,933 --> 02:05:19,934
لکسی؟
1724
02:05:34,324 --> 02:05:35,533
.شپرد تو دردسر افتاده
1725
02:05:38,620 --> 02:05:40,413
.منو وصل کن
1726
02:05:40,496 --> 02:05:42,540
اگه تو رو وصل کنم
.نمیدونم میتونم بیرونت بیارم یا نه
1727
02:05:48,504 --> 02:05:50,215
.نه
1728
02:06:03,561 --> 02:06:04,687
دارن چیکار میکنن؟
1729
02:06:08,733 --> 02:06:10,401
.دارن میفرستنشون به سمت یه کشتارگاه
1730
02:06:43,476 --> 02:06:44,811
.کاپیتان، باید عجله کنی
1731
02:06:44,894 --> 02:06:47,146
.تحمل کن لکس
1732
02:06:51,359 --> 02:06:53,194
.لکسی
1733
02:07:35,445 --> 02:07:36,612
.اوناهاشن
1734
02:08:03,056 --> 02:08:04,223
.مورفئوس
1735
02:08:08,102 --> 02:08:09,812
.لکس
1736
02:08:09,896 --> 02:08:11,773
.باگز -
.جونمی جون -
1737
02:08:12,732 --> 02:08:14,359
سیک، نئو کجاست؟
1738
02:08:14,442 --> 02:08:16,069
.اوضاع بده. به دام افتادن
1739
02:08:16,152 --> 02:08:17,236
.دارن میرن روی یه پشت بوم
1740
02:09:26,514 --> 02:09:27,765
.فیبریلاسیونه گرهیش بحرانیه
1741
02:09:27,849 --> 02:09:29,267
.اگه خارجش نکنیم، میمیره
1742
02:10:10,266 --> 02:10:12,894
.چقدر زیباست
1743
02:10:28,201 --> 02:10:29,911
.اینو یادمه
1744
02:10:31,996 --> 02:10:34,207
.خودمون رو یادمه
1745
02:10:52,308 --> 02:10:54,310
.رویای من اینجا تموم میشه
1746
02:11:05,196 --> 02:11:06,781
.ما نمیتونیم به خونه اول برگردیم
1747
02:11:08,908 --> 02:11:09,992
.برم نمیگردیم
1748
02:11:29,262 --> 02:11:30,638
میتونن بپرن؟
1749
02:12:01,711 --> 02:12:03,337
.من این کارو نمیکنم
1750
02:12:03,421 --> 02:12:04,797
تو داری پرواز میکنی؟
1751
02:12:28,904 --> 02:12:29,989
.خداحافظ
1752
02:13:51,028 --> 02:13:52,613
.چقدر دراماتیک
1753
02:13:53,447 --> 02:13:54,740
"تیفنی؟"
1754
02:13:54,824 --> 02:13:57,785
.فقط یه شوخی بود
1755
02:13:57,868 --> 02:13:59,412
.محض سرگرمی، همین
1756
02:13:59,495 --> 02:14:01,831
محض سرگرمی؟
1757
02:14:03,582 --> 02:14:05,751
.وای
1758
02:14:05,835 --> 02:14:07,253
این سرگرمت میکنه؟
1759
02:14:11,507 --> 02:14:14,260
.خیلی خب، باشه
1760
02:14:14,343 --> 02:14:15,803
،اگه اینقدر از این اسم متنفر بودی
1761
02:14:15,886 --> 02:14:18,055
پس چرا این همه مدت مثل یه جنده خوب رفتار میکردی؟
1762
02:14:21,183 --> 02:14:23,436
.آره. دقیقا همینو میخواست
1763
02:14:28,733 --> 02:14:30,693
نمیتونی کنترلش کنی؟
1764
02:14:36,532 --> 02:14:38,242
.این بخاطر استفاده از بچهها بود
1765
02:14:43,122 --> 02:14:44,623
.ما چند تا سوال ازت داریم
1766
02:14:44,707 --> 02:14:46,542
.تو سعی کردی نسخه پشتیان ماتریکس رو فعال کنی
1767
02:14:46,625 --> 02:14:47,960
.سوئیت ها سعی کردن
1768
02:14:48,043 --> 02:14:50,337
معلومه که بدون کنترل کد منبع شما
1769
02:14:50,421 --> 02:14:51,797
.میدونستم غیرممکنه
1770
02:14:51,881 --> 02:14:54,091
پس چرا سوئیتها تو رو پاک نکردن؟
1771
02:14:54,967 --> 02:14:57,636
.چون من سیستم رو میشناسم
1772
02:14:57,720 --> 02:15:00,139
.نژاد بشر رو میشناسم
1773
02:15:00,222 --> 02:15:02,391
.و من شما رو میشناسم
1774
02:15:04,810 --> 02:15:07,354
.الان راجع به کاری که کردین احساس خوبی دارین
1775
02:15:07,438 --> 02:15:09,857
.باید داشته باشید
.یه پیروزی بزرگ بود. آفرین بهتون
1776
02:15:10,691 --> 02:15:12,026
حالا چی؟
1777
02:15:12,109 --> 02:15:14,737
اومدید اینجا معاملهای چیزی کنید؟
1778
02:15:14,820 --> 02:15:16,405
فکر میکنید کنترل همه چی زیر دستتونه
1779
02:15:16,489 --> 02:15:18,908
.چون میتونید هر کاری که میخواید در این دنیا انجام بدید
1780
02:15:18,991 --> 02:15:21,327
.من که میگم همین کارو بکنید
1781
02:15:21,410 --> 02:15:23,996
.دوباره بسازیدش
.دیوونه بازی دربیارید
1782
02:15:24,079 --> 02:15:26,123
.آسمون رو با رنگین کمون نقاشی کنید
1783
02:15:26,207 --> 02:15:27,374
.ولی یه موضوعیه
1784
02:15:27,458 --> 02:15:30,503
.گَلههای این دنیا هیچ جایی نمیرن
1785
02:15:30,586 --> 02:15:31,796
.اونا دنیامو دوست دارن
1786
02:15:31,879 --> 02:15:34,799
.اونا یه همچین احساساتی رو نمیخوان
1787
02:15:34,882 --> 02:15:36,801
.نمیخوان آزاد بشن یا قدرت دار بشن
1788
02:15:36,884 --> 02:15:39,303
.میخوان کنترل بشن
1789
02:15:39,386 --> 02:15:41,347
.اونا آسایش یقین رو میخوان
1790
02:15:41,430 --> 02:15:44,183
این یه این معنیه که شما هم درست مثل بقیه
1791
02:15:44,266 --> 02:15:47,812
.با ناخود آگاهی و تنهایی به کپسولهاتون برمیگردید
1792
02:15:52,066 --> 02:15:54,777
.ما اینجا نیستیم تا در مورد چیزی مذاکره کنیم
1793
02:15:54,860 --> 02:15:57,112
ما اینجاییم تا
.دنیای تو رو از نو بسازیم
1794
02:15:57,196 --> 02:15:58,739
.و بعضی چیزا رو تغییر بدیم
1795
02:15:58,823 --> 02:16:00,032
یه جورایی از ایدهی
1796
02:16:00,115 --> 02:16:01,450
آسمون رو با رنگین کمون نقاشی کنیم
.خوشم اومد
1797
02:16:01,534 --> 02:16:03,452
فقط واسه اینکه به مردم یادآوری کنیم
.یه ذهن آزاد چیکار میتونه بکنه
1798
02:16:03,536 --> 02:16:05,037
.من که فراموشش کرده بودم. فراموش کردنش آسونه
1799
02:16:05,120 --> 02:16:07,540
.اون کارو واسمون آسون میکنه -
.همینطوره -
1800
02:16:07,623 --> 02:16:09,834
.چیزیه که باید بهش فکر کنه
1801
02:16:10,835 --> 02:16:12,044
،قبل اینکه شروع کنیم
1802
02:16:12,127 --> 02:16:14,964
.تصمیم گرفتیم بیایم و ازت تشکر کنیم
1803
02:16:15,047 --> 02:16:18,133
.تو چیزی به ما دادی که هرگز فکر نمی کردیم داشته باشیم
1804
02:16:18,217 --> 02:16:19,593
و اون چی هست؟
1805
02:16:20,469 --> 02:16:22,263
.یه شانس دیگه
1806
02:16:39,682 --> 02:16:44,680
"فیلم رو نبندید، بعد تیتراژ ادامه داره"
1807
02:16:46,682 --> 02:16:50,680
Instagram: Serialbaran.TV
1808
02:16:51,682 --> 02:16:58,280
:مترجم
Amir_Soap
1809
02:18:16,142 --> 02:18:19,895
ماتریکس
رستاخیز
1810
02:26:28,217 --> 02:26:34,223
برای مامان و بابا، عشق پیدایش همه چیز است
1811
02:27:25,509 --> 02:27:28,303
.واقع بین باشید ملت، فیلمها مُردن
1812
02:27:28,386 --> 02:27:30,305
.بازیها مردن
1813
02:27:30,388 --> 02:27:32,140
.روایت؟ اونم مرده
1814
02:27:32,224 --> 02:27:34,184
رسانه ها باعث واکنش های عصبی
1815
02:27:34,267 --> 02:27:35,477
.و سازگاری های ویروسی میشن
1816
02:27:35,560 --> 02:27:37,062
یه لحظه صبر کن، در مورد چی حرف میزنی؟
1817
02:27:39,314 --> 02:27:41,149
.ویدیوهای گربه
1818
02:27:41,233 --> 02:27:44,986
چیزی که میخوایم یه سری ویدیو هستش که
1819
02:27:45,070 --> 02:27:47,405
.اسمش رو باید "کاتریکس" بذاریم