1
00:00:38,100 --> 00:00:41,228
MATRIX
2
00:00:44,524 --> 00:00:47,986
ZMARTWYCHWSTANIA
3
00:00:57,453 --> 00:00:58,371
MODAL 101 WŁAMANIE
4
00:00:58,538 --> 00:00:59,789
- Seq, weszłam.
- Kapitanie.
5
00:00:59,956 --> 00:01:02,041
Miałeś rację. Świetlik był szybą okienną.
6
00:01:02,207 --> 00:01:03,417
Poważne zakłócenie.
7
00:01:03,584 --> 00:01:05,627
Dziwne. To jakiś modal.
8
00:01:05,795 --> 00:01:07,588
Przypomina stary kod.
9
00:01:07,754 --> 00:01:09,048
Wygląda bardzo znajomo.
10
00:01:09,213 --> 00:01:10,632
Daj namiar. Wezwę wsparcie.
11
00:01:10,799 --> 00:01:12,051
- Sprawdzę to.
- Bugs?
12
00:01:12,216 --> 00:01:13,677
Jeśli generał dowie się, że hakujemy...
13
00:01:13,844 --> 00:01:15,638
Szybki rzut oka nie zaszkodzi.
14
00:01:15,805 --> 00:01:16,972
Słyszałaś to?
15
00:01:17,139 --> 00:01:18,474
Chyba nas namierzono.
16
00:01:18,641 --> 00:01:20,560
Bugs, to mi pachnie pułapką.
17
00:01:20,727 --> 00:01:21,894
Bugs!
18
00:02:01,974 --> 00:02:04,269
Stój! Nie ruszaj się!
19
00:02:04,436 --> 00:02:05,396
Będziemy strzelać!
20
00:02:05,561 --> 00:02:08,857
Podnieś ręce bardzo powoli.
21
00:02:13,488 --> 00:02:19,284
HOTEL „SERCE MIASTA”
22
00:02:19,410 --> 00:02:20,869
POKOJE NA GODZINY
WOLNE POKOJE
23
00:02:22,664 --> 00:02:24,207
Zaczyna się.
24
00:02:30,129 --> 00:02:31,296
A wy dokąd?
25
00:02:31,714 --> 00:02:32,923
Ostrzegaliśmy was.
26
00:02:33,090 --> 00:02:35,174
Poradzimy sobie z jedną panienką.
27
00:02:38,679 --> 00:02:42,014
Tracicie czas!
Moi ludzie właśnie ją tu prowadzą.
28
00:02:42,182 --> 00:02:43,225
Nie, poruczniku...
29
00:02:44,434 --> 00:02:46,310
pańscy ludzie już nie żyją.
30
00:02:56,905 --> 00:02:58,156
Seq, jesteś ze mną?
31
00:02:58,322 --> 00:02:59,367
Stary kod się krzaczy.
32
00:02:59,534 --> 00:03:01,034
Holo siada. Przełącz na audio.
33
00:03:01,201 --> 00:03:03,704
Bugs, to jawne złamanie rozkazów generał.
34
00:03:03,870 --> 00:03:05,289
Wiem.
35
00:03:05,456 --> 00:03:06,958
Ale coś się tu dzieje.
36
00:03:07,875 --> 00:03:09,543
Coś ważnego.
37
00:03:09,710 --> 00:03:10,795
O kurwa.
38
00:03:10,962 --> 00:03:12,380
Wiemy, co się zdarzy.
39
00:03:12,547 --> 00:03:14,172
Ona skopie im dupy.
40
00:03:36,779 --> 00:03:38,114
Teraz dzwoni.
41
00:03:38,280 --> 00:03:39,323
Linia namierzona.
42
00:03:39,698 --> 00:03:41,826
- A potem...
- Musi ratować życie.
43
00:03:41,993 --> 00:03:43,201
Są jacyś agenci?
44
00:03:43,368 --> 00:03:44,703
Znam tę historię.
45
00:03:46,331 --> 00:03:47,874
Tak się wszystko zaczęło.
46
00:03:48,624 --> 00:03:50,000
Do cholery.
47
00:03:50,584 --> 00:03:51,667
Tutaj zaczął się on.
48
00:03:52,210 --> 00:03:55,088
Myślisz, że ten modal to pętla?
Albo bieżnia?
49
00:03:55,590 --> 00:03:58,885
Jakiś sekwencer modyfikujący program,
żeby robił co?
50
00:03:59,052 --> 00:04:00,177
Nie mam pojęcia.
51
00:04:01,428 --> 00:04:02,888
Ale się dowiem.
52
00:04:03,055 --> 00:04:04,182
W porządku.
53
00:04:35,002 --> 00:04:37,256
Niby déj vu, ale wszystko nie tak.
54
00:04:37,422 --> 00:04:39,383
Po co stary kod do czegoś nowego?
55
00:04:39,549 --> 00:04:40,927
Nie wiem.
56
00:04:54,691 --> 00:04:57,484
Jeśli to ma być Trinity,
to nie powinno się stać.
57
00:04:59,611 --> 00:05:01,489
Może to coś innego niż myślimy.
58
00:05:01,655 --> 00:05:03,992
Bugs, musisz się stamtąd zmywać.
59
00:05:04,157 --> 00:05:05,492
To na pewno pułapka.
60
00:05:07,662 --> 00:05:08,662
Cholera.
61
00:05:47,826 --> 00:05:49,201
Nie przerywajcie.
62
00:05:49,703 --> 00:05:50,662
Róbcie swoje.
63
00:05:53,708 --> 00:05:55,208
A ja po prostu...
64
00:05:56,169 --> 00:05:57,501
grzecznie się oddalę.
65
00:05:58,085 --> 00:05:58,962
Zabić ją.
66
00:06:18,023 --> 00:06:19,650
DLA TYCH,
CO ŁYKNĄ KAŻDE GÓWNO
67
00:06:33,206 --> 00:06:34,915
Oj, Seq!
68
00:07:42,773 --> 00:07:44,109
- Czemu mnie ocaliłeś?
- Ty pierwsza.
69
00:07:44,276 --> 00:07:45,776
Kim jesteś? Skąd się wzięłaś?
70
00:07:45,944 --> 00:07:46,987
Dobra.
71
00:07:47,612 --> 00:07:48,823
Mówią na mnie Bugs.
72
00:07:49,448 --> 00:07:51,701
Tak jak ten królik.
73
00:07:51,867 --> 00:07:53,492
Bo niby mam długie uszy.
74
00:07:54,660 --> 00:07:56,537
Wiesz, że to modal?
75
00:07:57,831 --> 00:07:58,915
Co to jest modal?
76
00:07:59,081 --> 00:08:01,294
Symulacja do rozwijania programów.
77
00:08:05,213 --> 00:08:07,049
Rozumiesz, że jesteś...
78
00:08:08,008 --> 00:08:09,593
bytem cyfrowym?
79
00:08:09,761 --> 00:08:11,386
Wiem, czym jestem.
80
00:08:11,552 --> 00:08:14,847
I wiem, że mam zadanie
ścigać i niszczyć syntanty.
81
00:08:15,016 --> 00:08:16,223
Takie jak ty.
82
00:08:20,438 --> 00:08:21,938
A jednak...
83
00:08:23,732 --> 00:08:24,734
Jesteśmy tu.
84
00:08:25,150 --> 00:08:26,525
Jesteśmy.
85
00:08:28,196 --> 00:08:30,280
Inni agenci wiedzą o tym pokoju?
86
00:08:32,282 --> 00:08:33,492
Jak go znalazłeś?
87
00:08:33,660 --> 00:08:35,577
Nikt nie sprawdzał sklepu z kluczami,
88
00:08:36,161 --> 00:08:37,286
więc zacząłem szukać.
89
00:08:38,579 --> 00:08:40,540
Szukajcie, a znajdziecie.
90
00:08:41,626 --> 00:08:43,168
Witaj w klubie.
91
00:08:50,468 --> 00:08:51,300
Co?
92
00:08:53,553 --> 00:08:55,055
Chyba poznaję ten pokój.
93
00:09:03,729 --> 00:09:06,108
Ja pierdzielę.
94
00:09:08,568 --> 00:09:10,027
To jego mieszkanie.
95
00:09:11,320 --> 00:09:13,116
Mówisz o Thomasie Andersonie?
96
00:09:13,532 --> 00:09:15,410
Szukałem wszędzie. On nie istnieje.
97
00:09:15,574 --> 00:09:17,743
Już od dawna nie jest Thomasem,
98
00:09:17,910 --> 00:09:20,122
może znasz go pod prawdziwym imieniem.
99
00:09:20,871 --> 00:09:21,958
Neo.
100
00:09:23,458 --> 00:09:24,669
Znasz.
101
00:09:29,506 --> 00:09:32,135
Nie mogę uwierzyć, po tylu latach.
102
00:09:32,299 --> 00:09:35,761
Większość ludzi uważa, że Neo umarł.
103
00:09:37,179 --> 00:09:38,515
Ale ja wiem, że żyje.
104
00:09:39,559 --> 00:09:41,226
Bo go widziałam.
105
00:09:43,602 --> 00:09:44,478
Gdzie?
106
00:09:45,564 --> 00:09:47,899
Nie da się tego łatwo wyjaśnić, ale...
107
00:09:52,572 --> 00:09:55,157
W chwili, gdy na mnie spojrzał,
108
00:09:55,699 --> 00:09:57,242
coś poczułam,
109
00:10:00,661 --> 00:10:02,290
otworzył mi się umysł.
110
00:10:04,833 --> 00:10:05,916
No dobra.
111
00:10:08,377 --> 00:10:10,173
Mnie też spotkało coś takiego.
112
00:10:15,178 --> 00:10:16,762
Dostrzegłem ten wzór...
113
00:10:18,139 --> 00:10:19,473
był wszędzie.
114
00:10:21,309 --> 00:10:25,270
Nie widzimy tego, ale wszyscy
jesteśmy uwięzieni w dziwnych pętlach.
115
00:10:26,314 --> 00:10:29,065
Jakoś udało mi się to zobaczyć... w lustrze.
116
00:10:29,690 --> 00:10:32,276
Tylko przebłysk, ale było tak, jak mówisz.
117
00:10:37,866 --> 00:10:39,743
I nagle zrozumiałem.
118
00:10:40,328 --> 00:10:42,703
To nie jest prawdziwy świat.
119
00:10:45,415 --> 00:10:48,502
Po raz pierwszy miałem poczucie celu.
120
00:10:49,212 --> 00:10:50,712
Wiedziałem, kim jestem
121
00:10:51,295 --> 00:10:53,131
i co muszę zrobić.
122
00:10:53,799 --> 00:10:55,218
Kim jesteś?
123
00:10:56,636 --> 00:10:58,261
Co musisz zrobić?
124
00:11:01,223 --> 00:11:02,516
Jestem...
125
00:11:03,351 --> 00:11:04,684
Morfeusz.
126
00:11:05,894 --> 00:11:08,104
I muszę odnaleźć Neo.
127
00:11:12,275 --> 00:11:13,610
Morfeusz.
128
00:11:18,323 --> 00:11:19,367
O Boże!
129
00:11:19,534 --> 00:11:20,700
Muszę cię stąd wyciągnąć.
130
00:11:20,867 --> 00:11:22,995
I obadać, kto stworzył ten modal.
131
00:11:23,411 --> 00:11:24,996
Chodź ze mną.
132
00:11:25,163 --> 00:11:27,123
Musisz być serio gotowy do wyjścia.
133
00:11:27,290 --> 00:11:29,583
Jeśli nie i myślisz, że to twoje miejsce...
134
00:11:33,170 --> 00:11:34,381
Nazywasz to wyborem?
135
00:11:34,549 --> 00:11:36,174
Kiedy mnie je zaoferowali,
136
00:11:36,341 --> 00:11:37,759
sklęłam binarne koncepcje świata,
137
00:11:37,925 --> 00:11:41,389
mówiąc, że za nic nie łyknę
symbolicznej redukcji mojego życia.
138
00:11:41,555 --> 00:11:43,932
A laska z tabsami się śmiała,
bo nie załapałam.
139
00:11:44,099 --> 00:11:45,641
Czego?
140
00:11:45,809 --> 00:11:47,811
Wybór jest tylko złudzeniem.
141
00:11:48,813 --> 00:11:50,896
Ty już wiesz, co musisz zrobić.
142
00:11:57,654 --> 00:11:58,738
Prawda.
143
00:12:05,620 --> 00:12:06,454
Dobrze.
144
00:12:06,621 --> 00:12:09,373
Stary budynek
ze świetlikiem i kupą schodów.
145
00:12:09,540 --> 00:12:10,709
Lafayette.
146
00:12:10,876 --> 00:12:12,336
Prowadzą tam tylne drzwi.
147
00:12:14,503 --> 00:12:15,671
- Nie walcz z tym.
- Co jest?
148
00:12:16,006 --> 00:12:17,007
Oddychaj.
149
00:12:17,174 --> 00:12:20,510
Ekstrakcja działa prawie tak samo
na ludzi i na programy.
150
00:12:23,347 --> 00:12:24,347
Auć.
151
00:12:26,892 --> 00:12:28,184
Dobra.
152
00:12:32,396 --> 00:12:34,065
Zawsze nosiłem jeden model.
153
00:12:34,232 --> 00:12:36,233
Tak, wyglądają spoko. Które drzwi?
154
00:12:37,069 --> 00:12:38,737
- To muszą być te.
- Dobra.
155
00:12:43,824 --> 00:12:45,160
Agent White.
156
00:12:45,620 --> 00:12:46,828
Agent Smith?
157
00:12:52,583 --> 00:12:53,418
Dawaj!
158
00:13:01,259 --> 00:13:02,843
Seq! Słyszysz mnie?
159
00:13:03,011 --> 00:13:04,261
Myślałem, że po tobie.
160
00:13:04,429 --> 00:13:05,472
Poprowadzisz nas?
161
00:13:05,680 --> 00:13:07,556
Bugs! On jest agentem!
162
00:13:17,818 --> 00:13:19,987
Tamto okno! Szpula!
163
00:13:54,105 --> 00:13:55,896
PROJEKT GRY
O NADZWYCZAJNEJ INTERAKTYWNOŚCI
164
00:14:03,612 --> 00:14:05,781
GAME AWARDS 1999
GRA ROKU — MATRIX
165
00:14:07,827 --> 00:14:08,660
Co jest?
166
00:14:13,247 --> 00:14:14,833
ALARM — WŁAMANIE DO SYSTEMU
167
00:14:15,001 --> 00:14:16,711
Co u diabła?
168
00:14:33,809 --> 00:14:34,770
Coś nie tak?
169
00:14:36,563 --> 00:14:37,564
Tylko mała awaria.
170
00:14:38,149 --> 00:14:40,150
Dzień dobry, Bobbi. Doberek, stary.
171
00:14:40,650 --> 00:14:43,737
Piękny mamy dziś dzionek, co?
172
00:14:44,487 --> 00:14:45,322
Problem?
173
00:14:45,488 --> 00:14:46,365
Stracił dane.
174
00:14:47,823 --> 00:14:48,992
To stary kod Matrixa?
175
00:14:51,078 --> 00:14:52,663
Mały eksperyment z modalem.
176
00:14:52,828 --> 00:14:53,914
Do Binary?
177
00:14:54,705 --> 00:14:55,665
SPOTKANIE BUDŻET 16.00
178
00:14:55,832 --> 00:14:56,751
Potrzebuję kawy.
179
00:14:56,916 --> 00:14:59,544
Kawa. Natychmiast! Ja stawiam.
180
00:15:02,756 --> 00:15:04,467
Nie żebym ci lizał dupsko,
181
00:15:04,632 --> 00:15:08,219
ale jak pierwszy raz grałem w trylogię,
byłem w szoku.
182
00:15:09,096 --> 00:15:11,473
Ten paradoks wolnej woli i przeznaczenia.
183
00:15:11,640 --> 00:15:14,016
Jesteśmy algorytmami,
które robią, co muszą,
184
00:15:14,226 --> 00:15:15,935
czy też możemy pokonać program?
185
00:15:16,102 --> 00:15:19,064
W kontekście gry genialne,
tak przy okazji.
186
00:15:20,065 --> 00:15:22,108
Wiesz, że całkiem mnie pochłonęła?
187
00:15:22,275 --> 00:15:24,569
Zawaliłem siódmą klasę.
188
00:15:25,027 --> 00:15:26,362
Ta gra prawie mnie załatwiła.
189
00:15:27,280 --> 00:15:29,866
- Już to mówiłeś.
- A jednak tu siedzimy.
190
00:15:30,992 --> 00:15:33,703
Powiedz mi, panie Anderson, to wolna wola
191
00:15:34,996 --> 00:15:36,580
czy przeznaczenie?
192
00:15:41,252 --> 00:15:42,920
O tak.
193
00:15:43,295 --> 00:15:44,714
Przyszła.
194
00:15:45,298 --> 00:15:46,757
Totalnie zajebisty MILF.
195
00:15:47,718 --> 00:15:49,678
Ten wzrok zabija. Stary, sorki.
196
00:15:49,969 --> 00:15:52,097
Jestem geekiem. Wychowanym przez maszyny.
197
00:15:52,264 --> 00:15:53,472
Może lepiej już idź.
198
00:15:53,640 --> 00:15:56,517
Nie, proszę. Obiecuję, będę grzeczny.
199
00:15:56,684 --> 00:15:57,894
Pełna kultura.
200
00:16:01,815 --> 00:16:03,065
Jasne.
201
00:16:04,025 --> 00:16:05,360
Zagadałeś do niej kiedyś?
202
00:16:07,529 --> 00:16:08,487
Słuchaj.
203
00:16:08,655 --> 00:16:12,909
Za wszystko, co dla mnie zrobiłeś,
teraz ja zrobię coś dla ciebie.
204
00:16:13,492 --> 00:16:15,370
Jude, nie. Przestań.
205
00:16:16,413 --> 00:16:17,914
- Przepraszam.
- Dzięki.
206
00:16:18,080 --> 00:16:19,583
Cześć.
207
00:16:19,750 --> 00:16:22,501
Wiem, że to trochę na spontanie.
Jude Gallagher.
208
00:16:23,170 --> 00:16:25,546
Pracuję w firmie z branży gier,
Deus Machina.
209
00:16:25,713 --> 00:16:27,006
Cześć, Jude, jestem Tiffany.
210
00:16:27,174 --> 00:16:29,968
Tiffany. A to ci zaskoczenie.
211
00:16:30,136 --> 00:16:32,054
- Mama kochała Audrey Hepburn.
- Jude.
212
00:16:32,219 --> 00:16:35,973
A to mój bardzo dobry kumpel,
Thomas Anderson.
213
00:16:36,141 --> 00:16:37,892
Jest naprawdę sławną osobą
214
00:16:38,059 --> 00:16:41,438
i uchodzi za największego
projektanta gier tego pokolenia.
215
00:16:41,605 --> 00:16:42,772
Przepraszam za to.
216
00:16:42,939 --> 00:16:44,065
- Jude...
- Zagadaj.
217
00:16:44,232 --> 00:16:46,609
Cześć, Thomas. Wszyscy mówią mi „Tiff”.
218
00:16:47,486 --> 00:16:48,694
Cześć.
219
00:16:55,910 --> 00:16:56,995
Czy my się znamy?
220
00:16:59,080 --> 00:17:00,665
Oboje tu przychodzimy.
221
00:17:00,832 --> 00:17:01,708
Dostanę ciastko?
222
00:17:01,873 --> 00:17:03,626
Hej! Chcesz mi puknąć mamę?
223
00:17:03,794 --> 00:17:04,627
Brandon!
224
00:17:05,168 --> 00:17:07,004
Mogę od razu gryza?
225
00:17:07,171 --> 00:17:10,008
Skarbie! Co się dzieje? Spóźnimy się.
226
00:17:10,174 --> 00:17:12,051
To mój mąż Chad.
227
00:17:12,219 --> 00:17:13,886
- Miło poznać.
- Cześć.
228
00:17:15,681 --> 00:17:17,557
Trzeba zawieźć Callie na trening.
229
00:17:17,723 --> 00:17:19,518
Racja. Przepraszam.
230
00:17:19,934 --> 00:17:21,478
No już, dzieci. Idziemy.
231
00:17:44,126 --> 00:17:45,668
ZASOBY: MODAL 101 NIEWYKRYTY
232
00:17:45,836 --> 00:17:46,962
Co?
233
00:17:51,340 --> 00:17:53,135
MODAL 101: PLIK USUNIĘTY
234
00:17:54,386 --> 00:17:56,637
Sorki. To szef.
235
00:18:02,810 --> 00:18:05,646
„Miliardy ludzi żyje sobie...
236
00:18:06,897 --> 00:18:08,692
w błogiej nieświadomości”.
237
00:18:10,735 --> 00:18:12,486
Zawsze kochałem ten tekst.
238
00:18:13,195 --> 00:18:14,572
Ty go napisałeś, tak?
239
00:18:17,367 --> 00:18:19,118
Zawsze, kiedy tu stoję,
240
00:18:19,578 --> 00:18:22,538
myślę sobie: „O mój Boże”.
241
00:18:22,998 --> 00:18:24,915
To takie idealne, że musi być fejkiem.
242
00:18:26,084 --> 00:18:27,376
Prawda?
243
00:18:29,252 --> 00:18:30,504
Tak.
244
00:18:31,298 --> 00:18:32,424
Fakt.
245
00:18:32,632 --> 00:18:34,425
Usiądź.
246
00:18:37,471 --> 00:18:38,637
Zapalisz?
247
00:18:39,972 --> 00:18:40,972
Nie rzuciłeś?
248
00:18:41,933 --> 00:18:43,393
Przestałem nazywać to nałogiem.
249
00:18:44,478 --> 00:18:46,229
Teraz palę dla przyjemności.
250
00:18:49,441 --> 00:18:51,318
Może ułatwię ci tę rozmowę.
251
00:18:52,194 --> 00:18:54,278
Wiem, że Binary przekracza budżet.
252
00:18:54,445 --> 00:18:56,490
Nie chodzi o Binary. To coś więcej.
253
00:18:56,656 --> 00:19:00,409
Chodzi o przyszłość, dość niepewną,
zważywszy na przeszłość.
254
00:19:01,078 --> 00:19:02,244
Co masz na myśli?
255
00:19:03,413 --> 00:19:04,705
Jak twoja terapia?
256
00:19:05,040 --> 00:19:06,332
Dobrze.
257
00:19:07,041 --> 00:19:08,501
Jakieś...
258
00:19:09,502 --> 00:19:10,796
epizody?
259
00:19:12,588 --> 00:19:13,674
Nie.
260
00:19:14,340 --> 00:19:16,092
Wspaniale.
261
00:19:18,052 --> 00:19:20,681
Tom, wiem, że zawsze się różniliśmy.
262
00:19:21,556 --> 00:19:23,307
Jak podsumowałeś pierwsze spotkanie?
263
00:19:23,474 --> 00:19:26,309
Łączy nas chemia rodem
z przesłuchania FBI.
264
00:19:29,356 --> 00:19:30,691
Ale spójrz na to miejsce.
265
00:19:31,817 --> 00:19:33,109
Stworzyliśmy je.
266
00:19:34,485 --> 00:19:35,695
Razem.
267
00:19:37,071 --> 00:19:38,447
Tak.
268
00:19:38,614 --> 00:19:39,825
I co teraz?
269
00:19:40,826 --> 00:19:43,327
Wiele się zmieniło. Rynek jest trudny.
270
00:19:44,538 --> 00:19:48,165
Na pewno zrozumiesz, czemu
nasza firma matka, Warner Bros.,
271
00:19:48,331 --> 00:19:50,626
zdecydowała, że zrobi sequel trylogii.
272
00:19:50,793 --> 00:19:51,712
Co?
273
00:19:51,877 --> 00:19:53,838
Zrobią to z nami lub bez nas.
274
00:19:54,338 --> 00:19:55,840
Myślałem, że nie mogą.
275
00:19:57,259 --> 00:19:58,593
Och, mogą.
276
00:19:58,760 --> 00:20:01,847
Zerwą umowę,
jeśli nie będziemy współpracować.
277
00:20:02,346 --> 00:20:03,389
Naprawdę?
278
00:20:04,307 --> 00:20:07,184
Wiem, mówiłeś, że dla ciebie
ta historia się skończyła,
279
00:20:08,270 --> 00:20:10,271
ale tak to jest z historiami.
280
00:20:12,190 --> 00:20:13,774
Tak naprawdę nigdy się nie kończą.
281
00:20:14,318 --> 00:20:16,736
Wciąż opowiadamy te same historie,
282
00:20:16,903 --> 00:20:20,991
tylko z innymi imionami, innymi twarzami...
283
00:20:22,783 --> 00:20:25,703
i powiem ci, że trochę się podjarałem.
284
00:20:28,623 --> 00:20:32,126
Po tylu latach wrócimy tam,
gdzie wszystko się zaczęło.
285
00:20:32,960 --> 00:20:35,213
Do Matrixa.
286
00:20:36,423 --> 00:20:38,215
Rozmawiałem z marketingiem...
287
00:20:44,096 --> 00:20:45,182
Tom?
288
00:20:45,639 --> 00:20:46,682
Tak.
289
00:20:47,350 --> 00:20:48,392
Wszystko gra?
290
00:20:50,645 --> 00:20:51,771
Tak.
291
00:20:56,902 --> 00:20:58,904
Co wtedy czułeś?
292
00:21:02,074 --> 00:21:03,783
Co czułem?
293
00:21:07,244 --> 00:21:11,666
Poczułem, że albo... znów
przeżywam załamanie nerwowe,
294
00:21:12,165 --> 00:21:16,169
albo żyję w wygenerowanej
komputerowo rzeczywistości,
295
00:21:16,338 --> 00:21:17,798
która mnie uwięziła...
296
00:21:18,464 --> 00:21:19,589
ponownie.
297
00:21:30,351 --> 00:21:31,686
Niewielki wybór.
298
00:21:31,853 --> 00:21:32,812
Nie.
299
00:21:33,311 --> 00:21:34,815
Może to nie takie zero-jedynkowe.
300
00:21:34,982 --> 00:21:38,109
Może istnieją inne wyjaśnienia tego,
co się stało.
301
00:21:38,777 --> 00:21:39,734
Tak.
302
00:21:39,902 --> 00:21:42,114
Thomas, miałeś próbę samobójczą.
303
00:21:42,280 --> 00:21:44,992
Jesteś obdarzony potężną wyobraźnią.
304
00:21:45,156 --> 00:21:49,495
Połączenie tych dwóch faktów
prowadzi do niebezpiecznych iluzji.
305
00:21:49,663 --> 00:21:52,249
Wczoraj spotkałeś się
z partnerem biznesowym,
306
00:21:52,415 --> 00:21:53,582
a on cię zaskoczył,
307
00:21:53,749 --> 00:21:56,419
żądając, żebyś zrobił grę
wbrew własnej woli.
308
00:21:56,586 --> 00:21:59,338
Ten atak skutecznie odebrał ci mowę.
309
00:22:00,007 --> 00:22:02,633
Przemoc cię pobudziła, a umysł dał odpór.
310
00:22:02,800 --> 00:22:04,510
Zrobiłeś mu to, co on tobie.
311
00:22:06,137 --> 00:22:10,308
Rozmawialiśmy o cennej roli gniewu
w leczeniu traumy.
312
00:22:11,349 --> 00:22:14,478
Daleko mi do wniosku,
że to objaw powtórnego załamania.
313
00:22:14,645 --> 00:22:17,647
Uważam, że to przykład zdrowej samoobrony.
314
00:22:19,401 --> 00:22:23,821
I, co ważniejsze, pamiętam, jak trudno
było ci mówić o takich rzeczach.
315
00:22:24,780 --> 00:22:27,326
To dla mnie dowód, jak daleko zaszliśmy.
316
00:22:32,622 --> 00:22:34,665
Wypisać ci nową receptę?
317
00:22:36,585 --> 00:22:37,752
Tak.
318
00:23:00,523 --> 00:23:02,653
Powiem to w imieniu wszystkich.
319
00:23:02,818 --> 00:23:05,071
Jestem tak bardzo podekscytowana,
320
00:23:05,236 --> 00:23:07,114
pracując przy grze, która...
321
00:23:07,280 --> 00:23:08,742
była takim przełomem.
322
00:23:09,492 --> 00:23:13,578
Dokument przed wami
omawia nasze badania fokusowe.
323
00:23:13,664 --> 00:23:15,289
Zawiera analizę
324
00:23:15,456 --> 00:23:18,376
uwzględniającą kluczowe słowa
kojarzone z marką.
325
00:23:18,541 --> 00:23:21,587
Dwa najważniejsze
to „oryginalność” i „świeżość”
326
00:23:21,754 --> 00:23:23,632
i o tych rzeczach pamiętajcie,
327
00:23:23,838 --> 00:23:25,883
zaczynając pracę nad Matrix 4.
328
00:23:27,550 --> 00:23:29,011
I kto wie iloma kolejnymi?
329
00:23:44,778 --> 00:23:47,822
Dlaczego Matrix jest inny?
Miesza ci w głowie.
330
00:23:48,365 --> 00:23:49,197
Otóż to.
331
00:23:49,572 --> 00:23:51,492
Gracze chcą tripa
w szarą strefę świadomości,
332
00:23:51,659 --> 00:23:54,161
mamy zapalić im
synaptyczną lampkę „JPRDL”.
333
00:24:03,921 --> 00:24:07,091
Dlaczego Matrix jest inny?
Miesza ci w głowie.
334
00:24:07,259 --> 00:24:08,925
Gracze chcą tripa
w szarą strefę świadomości,
335
00:24:09,094 --> 00:24:13,055
mamy zapalić im synaptyczną lampkę
„co tu się do cholery odwala?”.
336
00:24:23,357 --> 00:24:27,485
Nie kochałem pierwszej części,
jak niektórzy z was.
337
00:24:27,653 --> 00:24:30,031
I szczerze mówiąc, nie uznaję
338
00:24:30,196 --> 00:24:32,451
niczego, co wymaga dokształcania.
339
00:24:32,616 --> 00:24:34,328
Gry mają być duże, głośne i głupie.
340
00:24:34,492 --> 00:24:36,369
Muszą być spluwy. Masa spluw.
341
00:24:36,537 --> 00:24:39,040
Matrix oznacza rozpierduchę.
342
00:24:43,836 --> 00:24:47,007
- Bezmózga akcja nie pasuje do marki.
- Ma rację.
343
00:24:47,174 --> 00:24:50,509
Matrix to porno dla umysłu.
Filozofia w lśniącym...
344
00:24:50,886 --> 00:24:52,386
- ...obcisłym lateksie.
- Tak.
345
00:24:52,471 --> 00:24:54,221
Teraz idee są „sexy”.
346
00:24:58,267 --> 00:25:01,103
„O ILE ŁATWIEJ ODRZUCIĆ RZECZYWISTOŚĆ,
NIŻ WYZBYĆ SIĘ MARZEŃ”
347
00:25:05,232 --> 00:25:06,609
ALICJA W KRAINIE CZARÓW
348
00:25:08,527 --> 00:25:11,155
- Matrix ewidentnie jest...
- ...o transpłciowości.
349
00:25:11,322 --> 00:25:12,366
Kryptofaszyzmie.
350
00:25:12,530 --> 00:25:15,159
- To metafora...
- ...kapitalistycznego wyzysku.
351
00:25:27,838 --> 00:25:32,009
To nie może być kolejny reboot,
wtórny, przeżuty i wypluty na nowo.
352
00:25:32,175 --> 00:25:34,177
Czemu nie? Rebooty dobrze idą.
353
00:25:37,556 --> 00:25:39,475
Zwiedzamy nie tę króliczą norę.
354
00:25:39,643 --> 00:25:41,601
Kiedy powiesz komuś Matrix.
355
00:25:41,770 --> 00:25:42,687
Mówisz Matrix.
356
00:25:43,480 --> 00:25:46,357
Matrix... Matrix... Matrix...
357
00:25:46,524 --> 00:25:47,943
...oto co widzą.
358
00:25:54,700 --> 00:25:57,158
Podsumuję nasz cel jednym słowem.
359
00:25:57,326 --> 00:25:59,413
Bullet time!
360
00:26:00,122 --> 00:26:01,123
To dwa słowa.
361
00:26:05,291 --> 00:26:07,043
Potrzebny nam nowy „bullet time”.
362
00:26:11,048 --> 00:26:14,845
Musimy ponownie zrewolucjonizować granie.
363
00:26:15,011 --> 00:26:17,596
Znowu zrewolucjonizować granie!
364
00:26:44,707 --> 00:26:46,250
Dzień dobry, Tiff.
365
00:26:46,417 --> 00:26:47,418
To co zwykle?
366
00:26:47,586 --> 00:26:49,879
Wiesz co, Skroce? Zaszaleję.
367
00:26:50,046 --> 00:26:51,963
Wezmę dziś cortado.
368
00:26:52,590 --> 00:26:54,425
I to się nazywa odlot.
369
00:26:55,216 --> 00:26:56,844
Mogę ci postawić?
370
00:26:57,011 --> 00:26:58,012
Cześć.
371
00:26:59,013 --> 00:27:00,263
Cześć.
372
00:27:01,264 --> 00:27:03,224
Pamiętam, że pragnęłam rodziny,
373
00:27:03,769 --> 00:27:06,811
ale czy nie dlatego,
że tego oczekuje się od kobiet?
374
00:27:08,022 --> 00:27:09,690
Skąd wiemy, czy chcemy czegoś sami,
375
00:27:09,857 --> 00:27:12,401
czy zaprogramowało nas do tego wychowanie?
376
00:27:14,986 --> 00:27:19,116
Płacę psychoanalitykowi fortunę,
by odpowiadał za mnie na takie pytania.
377
00:27:19,575 --> 00:27:20,786
Sprytnie.
378
00:27:20,951 --> 00:27:24,205
Też przydałaby mi się terapia,
ale jestem zbyt zmęczona.
379
00:27:24,790 --> 00:27:26,415
Dzieci dają w kość, wiesz?
380
00:27:28,084 --> 00:27:30,251
Nie. Nigdy nie miałem dzieci.
381
00:27:30,418 --> 00:27:32,879
Racja, wiedziałam o tym.
382
00:27:33,339 --> 00:27:34,839
Wybacz. Wygooglałam cię.
383
00:27:37,802 --> 00:27:40,178
Jak to jest być sławnym twórcą gier?
384
00:27:40,347 --> 00:27:41,722
To pewnie niesamowite.
385
00:27:42,933 --> 00:27:44,350
Praca godzinami.
386
00:27:44,518 --> 00:27:46,478
Czasem to jest niesamowite.
387
00:27:46,645 --> 00:27:48,104
Najczęściej...
388
00:27:49,356 --> 00:27:50,523
sam nie wiem.
389
00:27:50,690 --> 00:27:53,274
Stworzyłeś Matrix.
Nawet ja o tym słyszałam.
390
00:27:53,442 --> 00:27:56,363
Tak. Daliśmy paru dzieciakom
trochę rozrywki.
391
00:27:57,279 --> 00:27:58,280
Warto było?
392
00:28:05,745 --> 00:28:08,124
Mogę ci zadać pytanie o twoją grę?
393
00:28:08,290 --> 00:28:09,500
Pewnie.
394
00:28:09,667 --> 00:28:11,876
Główna postać jest wzorowana na tobie?
395
00:28:17,133 --> 00:28:19,050
Jest w niej dużo ze mnie.
396
00:28:21,595 --> 00:28:24,683
Może nawet odrobinę za dużo.
397
00:28:26,809 --> 00:28:28,351
Mogę zapytać o coś jeszcze?
398
00:28:28,519 --> 00:28:29,729
Proszę.
399
00:28:31,565 --> 00:28:33,732
W twojej grze jest kobieta.
400
00:28:35,109 --> 00:28:35,943
Trinity.
401
00:28:37,944 --> 00:28:40,530
To też dziwny zbieg okoliczności, prawda?
402
00:28:42,117 --> 00:28:43,200
Boże, tak.
403
00:28:44,617 --> 00:28:45,828
Lubię ją.
404
00:28:47,122 --> 00:28:48,622
Lubię Trinity.
405
00:28:49,498 --> 00:28:50,709
I jej ducati.
406
00:28:50,876 --> 00:28:53,752
Kolejny zbieg okoliczności.
Uwielbiam motocykle.
407
00:28:57,255 --> 00:28:59,674
Nawet buduję je z moim kumplem Kushem.
408
00:28:59,841 --> 00:29:00,760
Naprawdę?
409
00:29:00,925 --> 00:29:03,511
Ty masz psychoanalityka, ja mam motocykle.
410
00:29:04,763 --> 00:29:09,144
Przyglądałam się obrazkom
z twojej gry. I Trinity.
411
00:29:10,935 --> 00:29:14,565
Pokazałam Chadowi scenę,
rzucając coś w stylu: „Co ty na to?”.
412
00:29:15,774 --> 00:29:17,610
Nie zrozumiał, aż powiedziałam:
413
00:29:18,402 --> 00:29:20,236
„Czy nie wygląda jak ja?”.
414
00:29:22,156 --> 00:29:23,782
Wiesz, co zrobił?
415
00:29:25,159 --> 00:29:26,368
Zaczął się śmiać.
416
00:29:31,248 --> 00:29:33,959
I ja też się śmiałam, jakby to był żart.
417
00:29:34,126 --> 00:29:35,586
Jak mogłoby być inaczej?
418
00:29:37,838 --> 00:29:39,423
Bardzo się wkurzyłam.
419
00:29:41,050 --> 00:29:43,260
Nienawidziłam się za ten śmiech.
420
00:29:45,055 --> 00:29:48,014
Chciałam mu dokopać. I to mocno.
421
00:29:49,350 --> 00:29:53,687
Nie za mocno.
Może na tyle, żeby złamać mu szczękę.
422
00:29:57,316 --> 00:30:00,528
Teraz pewnie żałujesz, że mnie zaprosiłeś.
423
00:30:02,905 --> 00:30:06,282
To najlepsze, co zrobiłem od bardzo dawna.
424
00:30:11,038 --> 00:30:12,665
Muszę odebrać.
425
00:30:16,335 --> 00:30:17,336
Cześć, tu Tiff.
426
00:30:17,502 --> 00:30:18,628
O Boże, nie.
427
00:30:20,630 --> 00:30:22,091
Zaraz tam będę.
428
00:30:22,841 --> 00:30:25,511
Najmłodsze dziecko
włożyło sobie lego do nosa.
429
00:30:29,139 --> 00:30:30,140
Muszę iść.
430
00:30:32,394 --> 00:30:34,936
Mam nadzieję, że jeszcze się spotkamy.
431
00:30:53,079 --> 00:30:55,374
Zgłoszono informację o zagrożeniu.
432
00:30:55,832 --> 00:30:59,669
Kierujcie się do najbliższego wyjścia
i opuśćcie budynek.
433
00:30:59,837 --> 00:31:01,088
Co się dzieje?
434
00:31:01,254 --> 00:31:03,174
Pewnie żart jakiegoś 14-latka.
435
00:31:03,340 --> 00:31:05,925
- Wkurw po aktualizacji.
- Albo jest zwykłym fiutem.
436
00:31:06,092 --> 00:31:09,221
Proszę kierować się do wyjść.
Ewakuujemy budynek.
437
00:31:10,972 --> 00:31:11,973
WIADOMOŚĆ OD NIEZNANY
438
00:31:12,808 --> 00:31:13,809
CZEŚĆ, NEO
439
00:31:13,975 --> 00:31:18,563
CHCESZ ODPOWIEDZI NA SWOJE PYTANIA,
IDŹ DO DRZWI NA KOŃCU KORYTARZA.
440
00:31:18,732 --> 00:31:19,732
RUSZAJ!
441
00:31:19,898 --> 00:31:22,401
KIM JESTEŚ?
442
00:31:22,568 --> 00:31:24,235
WIESZ KIM.
443
00:31:30,452 --> 00:31:32,037
Proszę pana, tędy.
444
00:31:37,875 --> 00:31:39,043
Jude?
445
00:31:40,794 --> 00:31:41,628
Jude!
446
00:31:48,094 --> 00:31:50,055
Nareszcie.
447
00:31:53,390 --> 00:31:56,519
Nie byłem pewny cytatu,
ale nie mogłem się oprzeć.
448
00:31:56,976 --> 00:31:57,895
Co?
449
00:31:58,062 --> 00:31:59,521
Morfeusz Uno. Okno.
450
00:31:59,688 --> 00:32:01,941
Błyskawice, grzmoty i teatr.
451
00:32:02,107 --> 00:32:03,651
Nareszcie.
452
00:32:04,234 --> 00:32:08,405
A po tylu latach zjawiam się ja,
wyłażąc prosto z kibelka.
453
00:32:08,947 --> 00:32:09,991
Tragedia czy farsa?
454
00:32:10,156 --> 00:32:11,826
Znam cię.
455
00:32:11,992 --> 00:32:13,787
Nie co dzień spotyka się stwórcę.
456
00:32:13,953 --> 00:32:15,079
To się nie dzieje.
457
00:32:15,245 --> 00:32:16,914
Zdecydowanie dzieje.
458
00:32:17,081 --> 00:32:19,332
Nie możesz być postacią,
którą zakodowałem.
459
00:32:19,500 --> 00:32:21,501
W stu procentach naturalny.
460
00:32:29,175 --> 00:32:30,011
Jak?
461
00:32:30,386 --> 00:32:32,430
Zawiera wszystkie odpowiedzi.
462
00:32:37,350 --> 00:32:38,476
Nie.
463
00:32:38,644 --> 00:32:40,521
Nie.
464
00:32:41,271 --> 00:32:42,397
Jak to „nie”?
465
00:32:42,565 --> 00:32:45,192
Chciałeś tego, zrobiłeś to.
To twój pomysł.
466
00:32:46,569 --> 00:32:49,363
To był test. Eksperyment.
467
00:32:50,697 --> 00:32:51,866
Eksperyment?
468
00:32:53,533 --> 00:32:55,368
Wsadziłeś mnie w ciasny modal
469
00:32:55,536 --> 00:32:59,124
i zostawiłeś, żebym, szukając ciebie,
o mało nie sfiksował,
470
00:32:59,290 --> 00:33:00,915
w ramach eksperymentu?
471
00:33:01,082 --> 00:33:02,834
- Wyjście się sypie.
- Nie wziął pigułki.
472
00:33:03,001 --> 00:33:04,337
Co? Nie ma czasu.
473
00:33:04,502 --> 00:33:06,172
Wiem. Facet złapał schizę.
474
00:33:06,713 --> 00:33:08,257
Wie, jak trudno zhakować lustro?
475
00:33:11,301 --> 00:33:12,345
Nadal otwarte.
476
00:33:13,053 --> 00:33:16,514
To nie może być prawdziwe.
477
00:33:16,682 --> 00:33:18,309
Cel namierzony. Mamy go.
478
00:33:25,982 --> 00:33:27,276
To się nie dzieje.
479
00:33:27,443 --> 00:33:29,904
To wytwór mojego umysłu.
480
00:33:30,070 --> 00:33:31,071
Hej, ty! Stój!
481
00:33:47,213 --> 00:33:48,713
To się nie dzieje.
482
00:33:51,883 --> 00:33:53,594
Stój! Nie ruszaj się!
483
00:34:02,560 --> 00:34:03,687
Neo!
484
00:34:18,618 --> 00:34:19,995
O mój Boże!
485
00:34:54,863 --> 00:34:55,823
Neo!
486
00:35:00,785 --> 00:35:02,912
Panie Anderson!
487
00:35:03,747 --> 00:35:04,955
Nie!
488
00:35:05,124 --> 00:35:06,124
To niemożliwe.
489
00:35:14,966 --> 00:35:16,760
Stęskniłem się.
490
00:35:32,068 --> 00:35:33,693
To wytwór mojego umysłu.
491
00:35:34,861 --> 00:35:36,196
To mój umysł.
492
00:35:44,497 --> 00:35:45,872
Słyszysz mnie, Thomas?
493
00:35:47,164 --> 00:35:49,167
Podążaj za moim głosem.
494
00:35:50,252 --> 00:35:53,756
Poczuj końce swoich palców.
Czego dotykają?
495
00:35:55,758 --> 00:35:57,133
Dzwonek.
496
00:35:59,720 --> 00:36:01,055
Słyszysz dzwonek?
497
00:36:04,684 --> 00:36:07,519
Pamiętasz, co się stało? Jak tu trafiłeś?
498
00:36:08,937 --> 00:36:10,439
Musiałeś iść pieszo.
499
00:36:10,604 --> 00:36:13,943
Usłyszałem Déj Vu,
otworzyłem mu drzwi, a ty tam stałeś.
500
00:36:18,571 --> 00:36:20,783
Chcesz o tym porozmawiać?
501
00:36:21,492 --> 00:36:22,617
Kiedy zaczynaliśmy,
502
00:36:22,785 --> 00:36:27,164
nie potrafiłeś odróżnić
rzeczywistości od fantazji.
503
00:36:27,330 --> 00:36:30,040
Przyszedłeś do mnie
po próbie skoku z dachu.
504
00:36:30,542 --> 00:36:32,669
Mówiłeś, że chciałeś odlecieć.
505
00:36:46,223 --> 00:36:48,894
Od tamtego czasu
zrobiliśmy ogromne postępy,
506
00:36:49,060 --> 00:36:51,272
ale wydajesz się nadzwyczaj wzburzony.
507
00:36:51,439 --> 00:36:52,731
Powiesz, jak to się zaczęło?
508
00:36:54,774 --> 00:36:56,443
Wysłał mi wiadomość.
509
00:36:57,611 --> 00:36:58,903
Kto?
510
00:36:59,069 --> 00:37:00,530
Morfeusz.
511
00:37:03,408 --> 00:37:04,743
Więc wrócił.
512
00:37:04,910 --> 00:37:06,995
Właściwie to nie był on.
513
00:37:08,289 --> 00:37:10,915
Tylko program, który napisałem do modala.
514
00:37:11,665 --> 00:37:13,711
A ten „modalowy” Morfeusz
515
00:37:13,877 --> 00:37:19,508
przybył, żeby pomóc ci uciec
z wirtualnego świata o nazwie Matrix.
516
00:37:29,559 --> 00:37:30,977
Czy zwariowałem?
517
00:37:31,812 --> 00:37:33,481
Nie używamy tu tego słowa.
518
00:37:34,314 --> 00:37:36,106
To jakiego słowa mam użyć?
519
00:37:37,443 --> 00:37:40,446
Jakie słowo wyjaśnia to,
co się ze mną dzieje?
520
00:37:40,738 --> 00:37:42,323
Pokażesz mi te wiadomości?
521
00:37:44,825 --> 00:37:46,327
Zostały skasowane.
522
00:37:51,790 --> 00:37:54,959
Jeśli wsiądziemy do auta
i pojedziemy do twojego biura,
523
00:37:55,126 --> 00:37:56,877
co tam znajdziemy?
524
00:37:57,046 --> 00:37:58,089
Nic.
525
00:38:00,924 --> 00:38:02,883
Bo nie było żadnego ataku.
526
00:38:04,135 --> 00:38:05,680
Nikogo nie zabito.
527
00:38:06,638 --> 00:38:08,180
Nikt nie pisał wiadomości.
528
00:38:08,890 --> 00:38:10,850
To wszystko wytwór mojego umysłu.
529
00:38:12,435 --> 00:38:14,522
Właśnie to powinienem powiedzieć?
530
00:38:15,106 --> 00:38:16,524
A wierzysz w to?
531
00:38:17,357 --> 00:38:18,732
To było takie realne.
532
00:38:19,276 --> 00:38:20,609
Oczywiście.
533
00:38:21,318 --> 00:38:26,408
Chciałeś stworzyć grę, której nie da się
odróżnić od rzeczywistości.
534
00:38:26,658 --> 00:38:27,660
Żeby to osiągnąć,
535
00:38:27,827 --> 00:38:30,537
wplotłeś w narrację
elementy swojego życia.
536
00:38:30,912 --> 00:38:32,914
Sublimowałeś złość
na partnera biznesowego,
537
00:38:33,082 --> 00:38:34,709
obsadzając go w roli wroga.
538
00:38:35,376 --> 00:38:39,879
Mężatka o imieniu Tiffany stała się
Trinity — symbolem romansu bez szans.
539
00:38:40,673 --> 00:38:44,010
Nawet niechęć do mojego kota
przełożyła się na Matrix.
540
00:38:44,843 --> 00:38:46,468
Nie ma w tym nic złego.
541
00:38:46,635 --> 00:38:48,097
Tak robią artyści.
542
00:38:48,263 --> 00:38:53,894
Problem pojawia się wtedy, gdy fantazje
zagrażają nam lub innym ludziom.
543
00:38:56,314 --> 00:38:58,481
Nie chcemy, żeby ktoś ucierpiał,
544
00:38:58,647 --> 00:38:59,984
prawda, Thomas?
545
00:39:08,240 --> 00:39:09,993
Cześć, Thomas. Wszyscy mówią mi „Tiff”.
546
00:39:10,452 --> 00:39:12,370
- Kim jesteś?
- Mów mi Trinity.
547
00:39:12,997 --> 00:39:16,957
Nikt nie może ci powiedzieć,
że kogoś kochasz. Po prostu to wiesz.
548
00:39:17,126 --> 00:39:19,084
Całym sobą.
549
00:39:19,836 --> 00:39:21,464
Czujesz to?
550
00:39:23,256 --> 00:39:24,883
Nie opuszczę cię.
551
00:39:32,767 --> 00:39:34,602
Musisz odpuścić, Neo.
552
00:39:34,769 --> 00:39:37,062
Uwolnij swój umysł.
553
00:39:57,457 --> 00:39:59,377
Wygląda na dość łatwe.
554
00:40:06,298 --> 00:40:08,843
„Uwalniam umysł”. Kurde.
555
00:40:14,015 --> 00:40:15,475
No dobra.
556
00:40:16,184 --> 00:40:17,560
Uwalniam umysł.
557
00:40:33,785 --> 00:40:35,327
Polecę...
558
00:40:36,287 --> 00:40:37,707
albo zlecę.
559
00:40:46,046 --> 00:40:47,214
Kim u diabła jesteś?
560
00:40:48,133 --> 00:40:50,260
Nie będziesz mnie pamiętał,
561
00:40:50,428 --> 00:40:52,886
ale dawno temu odmieniłeś moje życie,
562
00:40:53,723 --> 00:40:55,598
gdy skakałeś z innego dachu.
563
00:40:56,307 --> 00:41:00,562
Wtedy byłam tylko jedną z bateryjek
udającą swoje życie,
564
00:41:00,979 --> 00:41:04,274
aż spojrzałam w górę i zobaczyłam ciebie.
565
00:41:05,232 --> 00:41:07,569
Wyglądałeś inaczej, ale ujrzałam
566
00:41:08,403 --> 00:41:09,446
prawdziwego ciebie,
567
00:41:10,281 --> 00:41:11,990
zaledwie sekundę przed tym...
568
00:41:13,490 --> 00:41:14,617
jak skoczyłeś.
569
00:41:19,332 --> 00:41:21,082
I nie spadłeś.
570
00:41:26,546 --> 00:41:28,548
To ty zhakowałaś mój modal?
571
00:41:29,133 --> 00:41:30,216
Tak.
572
00:41:31,676 --> 00:41:32,843
To Jude.
573
00:41:33,345 --> 00:41:36,307
Nie jest twoim kumplem.
To program, który cię kontroluje.
574
00:41:36,473 --> 00:41:39,185
Zmierza tu i prowadzi ze sobą agentów.
575
00:41:40,642 --> 00:41:41,729
Jude.
576
00:41:41,896 --> 00:41:45,191
Brachu, wydzwaniałem przez całą noc.
Mamy gruby problem.
577
00:41:46,776 --> 00:41:48,318
Jesteś sam?
578
00:41:51,278 --> 00:41:53,198
To mi pachnie podrywem, stary.
579
00:41:54,158 --> 00:41:56,327
Nie wyglądają jak typowi agenci.
580
00:41:56,493 --> 00:41:58,912
To boty o wyglądzie zwykłych ludzi.
Czyli są wszędzie
581
00:41:59,080 --> 00:42:00,580
i nie wiadomo, komu ufać.
582
00:42:01,457 --> 00:42:03,124
Dlaczego miałbym ufać tobie?
583
00:42:05,417 --> 00:42:08,339
Bo jeśli otworzą te drzwi,
stracimy portal.
584
00:42:08,506 --> 00:42:10,091
Mnie złapią i zabiją,
585
00:42:10,256 --> 00:42:12,635
a ciebie wsadzą z powrotem na bieżnię,
586
00:42:12,801 --> 00:42:15,178
tak jak ostatnio, gdy chciałeś im uciec.
587
00:42:16,680 --> 00:42:19,057
Wiem, dlaczego zostawiłeś modal otwarty.
588
00:42:19,225 --> 00:42:21,352
Żeby ktoś inny uwolnił Morfeusza.
589
00:42:21,850 --> 00:42:23,687
A dzięki niemu dotarliśmy do ciebie.
590
00:42:23,852 --> 00:42:27,524
Wiem to, tak jak wiedziałam,
że kiedyś cię odnajdę.
591
00:42:28,693 --> 00:42:31,111
I że wtedy będziesz gotowy na to.
592
00:42:35,825 --> 00:42:37,075
Jeśli chcesz prawdy, Neo,
593
00:42:38,493 --> 00:42:40,327
to będziesz musiał pójść ze mną.
594
00:42:41,955 --> 00:42:42,872
Dobra.
595
00:43:02,517 --> 00:43:04,019
Gdzie jesteśmy?
596
00:43:04,185 --> 00:43:05,146
W Tokio.
597
00:43:05,312 --> 00:43:07,062
Ruchomy portal trudniej namierzyć.
598
00:43:07,229 --> 00:43:09,606
- Seq jest najlepszy.
- Portal czysty.
599
00:43:09,774 --> 00:43:11,151
Żadnych cieni.
600
00:43:12,736 --> 00:43:14,321
Nie pamiętam tego.
601
00:43:15,488 --> 00:43:17,575
Nie musimy też biegać do telefonów.
602
00:43:27,207 --> 00:43:28,586
Drzwi po twojej prawej.
603
00:43:42,892 --> 00:43:45,144
Gotowy na tripa, prawda?
604
00:43:45,310 --> 00:43:46,560
O nie.
605
00:43:46,729 --> 00:43:48,104
Liczy się nastawienie
606
00:43:48,979 --> 00:43:50,272
i otoczenie.
607
00:43:50,441 --> 00:43:54,444
Po fiasku pierwszego kontaktu
uznaliśmy, że motywy z przeszłości
608
00:43:54,611 --> 00:43:55,986
pomogą ci tu i teraz.
609
00:43:56,155 --> 00:43:58,823
Nic tak dobrze nie ukoi lęku,
610
00:43:58,990 --> 00:44:00,450
jak odrobina nostalgii.
611
00:44:00,618 --> 00:44:02,787
To wideo z twojej gry.
612
00:44:10,167 --> 00:44:12,002
Zawsze musimy się spieszyć...
613
00:44:12,961 --> 00:44:14,923
i tak dalej.
614
00:44:16,173 --> 00:44:20,638
Nie da się wytłumaczyć, czym jest Matrix,
bla, bla, bla.
615
00:44:23,348 --> 00:44:25,182
Musisz zobaczyć, żeby uwierzyć.
616
00:44:28,852 --> 00:44:29,854
Czas polatać.
617
00:44:32,439 --> 00:44:33,857
Chwila.
618
00:44:34,024 --> 00:44:35,026
Jeśli to prawda,
619
00:44:35,193 --> 00:44:37,946
jeśli nie postradałem zmysłów,
czy to oznacza,
620
00:44:39,698 --> 00:44:41,031
że to się wydarzyło?
621
00:44:49,915 --> 00:44:51,501
Ale jeśli tak...
622
00:44:55,673 --> 00:44:57,131
potem umarliśmy.
623
00:44:57,298 --> 00:44:59,216
Jak widać nie.
624
00:44:59,385 --> 00:45:00,803
Czemu maszyny utrzymały cię przy życiu
625
00:45:00,970 --> 00:45:03,722
i zadały sobie tyle trudu, by cię ukryć,
626
00:45:03,888 --> 00:45:05,473
tego nie wiemy.
627
00:45:05,640 --> 00:45:06,932
Ukryć mnie?
628
00:45:07,560 --> 00:45:11,187
Pracowałem w firmie,
która tworzyła grę o nazwie Matrix.
629
00:45:11,896 --> 00:45:14,399
Nie wygląda na to, by chciały coś ukryć.
630
00:45:14,566 --> 00:45:18,778
Obserwowaliśmy tę firmę od lat.
Sprawdziliśmy każdego Thomasa Andersona.
631
00:45:18,944 --> 00:45:22,656
Nie mogliśmy zrozumieć,
jak zdołały zmienić twój CW.
632
00:45:23,283 --> 00:45:25,075
Łona tworzą cyfrowy wizerunek
633
00:45:25,160 --> 00:45:27,537
przez system informacji zwrotnej
o nazwie Pozór.
634
00:45:27,705 --> 00:45:29,080
Takim widzisz się sam.
635
00:45:29,832 --> 00:45:32,709
W jakiś sposób zdołały zmienić
twoją pętlę CW.
636
00:45:33,586 --> 00:45:35,461
Tak widzą cię inni ludzie.
637
00:45:50,060 --> 00:45:51,977
Dwadzieścia lat?
638
00:45:53,439 --> 00:45:56,901
Czemu odszukanie mnie zajęło aż 20 lat?
639
00:45:57,066 --> 00:45:58,859
To trwało o wiele dłużej.
640
00:45:59,028 --> 00:46:02,656
Polecieliście z Trinity do miasta maszyn
ponad 60 lat temu.
641
00:46:03,365 --> 00:46:04,365
Co?
642
00:46:04,531 --> 00:46:06,242
Tylu rzeczy nie wiemy.
643
00:46:06,785 --> 00:46:10,830
Na przykład, czemu ledwo się postarzałeś
i ile razy zmieniano ci CW.
644
00:46:10,997 --> 00:46:12,207
Ale możemy założyć,
645
00:46:12,374 --> 00:46:15,209
że nie znaleziono cię,
bo tego nie chciałeś.
646
00:46:15,752 --> 00:46:18,088
- To nieprawda.
- Może i tak.
647
00:46:18,504 --> 00:46:20,881
Może bezzasadne są plotki, że zniknąłeś,
648
00:46:21,049 --> 00:46:23,593
bo od początku byłeś w zmowie z maszynami.
649
00:46:23,760 --> 00:46:24,928
Morfeuszu, przestań.
650
00:46:25,095 --> 00:46:28,138
Mówię tylko, że nastała chwila,
651
00:46:28,305 --> 00:46:30,642
żebyś pokazał nam, co jest prawdą.
652
00:46:30,809 --> 00:46:32,602
Jeśli chcesz się uwolnić,
653
00:46:33,144 --> 00:46:34,437
weźmiesz tę pigułkę.
654
00:46:36,064 --> 00:46:38,316
A jeśli czujesz się na swoim miejscu,
655
00:46:38,484 --> 00:46:40,568
możesz do tego wrócić.
656
00:46:40,734 --> 00:46:42,028
Mieć to codziennie.
657
00:46:42,194 --> 00:46:45,740
Na okrągło i na zawsze.
658
00:46:49,202 --> 00:46:50,412
Jebać to.
659
00:47:00,798 --> 00:47:01,631
Pilnujcie pętli.
660
00:47:14,227 --> 00:47:15,269
Daj Cybebe namiar wieży.
661
00:47:15,437 --> 00:47:17,187
Mam sygnał. Słaby.
662
00:47:17,354 --> 00:47:18,731
Na stówę nie jest w sieci.
663
00:47:25,823 --> 00:47:28,073
Kapitanie. Namierzam dziwne rzeczy.
664
00:47:28,240 --> 00:47:29,575
- Co?
- To jakiś wszczep.
665
00:47:35,832 --> 00:47:37,126
Thomas?
666
00:47:38,292 --> 00:47:40,086
O Boże.
667
00:47:40,713 --> 00:47:42,423
O nie.
668
00:47:43,923 --> 00:47:45,924
- Mamy towarzystwo.
- Jak nas znalazły?
669
00:47:47,343 --> 00:47:50,263
Thomas, nic z tego nie jest prawdziwe.
670
00:47:50,430 --> 00:47:53,640
Doświadczasz poważnego
epizodu psychotycznego.
671
00:47:54,559 --> 00:47:56,477
- Lexy?
- Już prawie.
672
00:47:56,644 --> 00:47:57,854
Thomas?
673
00:47:58,979 --> 00:48:01,607
Thomas, proszę. To nie jest gra.
674
00:48:01,774 --> 00:48:03,234
Poczuj moją rękę.
675
00:48:03,401 --> 00:48:04,526
To jest prawdziwe.
676
00:48:07,571 --> 00:48:09,115
Zostań ze mną.
677
00:48:09,490 --> 00:48:11,035
Nie.
678
00:48:14,078 --> 00:48:15,164
Zostań ze mną.
679
00:48:17,665 --> 00:48:18,499
Neo!
680
00:48:22,504 --> 00:48:23,464
Morfeusz!
681
00:48:25,173 --> 00:48:26,466
Idziemy!
682
00:48:57,037 --> 00:48:58,999
- Aktywują boty.
- To rój.
683
00:49:23,189 --> 00:49:24,316
No chodź!
684
00:49:57,807 --> 00:49:59,059
Portal w łazience. Szybko!
685
00:49:59,225 --> 00:50:00,060
Tak.
686
00:50:01,019 --> 00:50:02,019
No już!
687
00:50:04,229 --> 00:50:05,106
Seq, gdzie?
688
00:50:07,316 --> 00:50:08,984
- To lustro.
- Co?
689
00:50:09,153 --> 00:50:10,319
Nie wpasujemy się.
690
00:50:10,486 --> 00:50:12,156
Musicie, to jedyne wyjście.
691
00:50:14,323 --> 00:50:15,825
Wiem, wiem.
692
00:50:15,992 --> 00:50:18,952
Myśl „perspektywą”.
Im ty bliżej, tym ono większe.
693
00:50:22,539 --> 00:50:24,165
Dobra, no już.
694
00:50:25,459 --> 00:50:26,669
Wskakuj tam.
695
00:52:21,493 --> 00:52:22,827
Trinity.
696
00:52:28,164 --> 00:52:29,165
Nie!
697
00:53:50,205 --> 00:53:53,001
Witaj z powrotem w prawdziwym świecie.
698
00:54:01,549 --> 00:54:02,635
Trinity.
699
00:54:02,801 --> 00:54:03,635
Co jest, doktorku?
700
00:54:03,803 --> 00:54:05,472
Organizm w niezłym stanie,
701
00:54:05,638 --> 00:54:07,432
ale to nie wygląda dobrze.
702
00:54:12,977 --> 00:54:15,189
- Tracimy go.
- Twardy reset nim wstrząśnie.
703
00:54:15,774 --> 00:54:16,774
Zrób to.
704
00:54:29,953 --> 00:54:31,412
Pamiętam to.
705
00:54:34,124 --> 00:54:35,627
Konstrukt.
706
00:54:36,502 --> 00:54:39,004
Coś pomiędzy wszystkim...
707
00:54:39,171 --> 00:54:40,631
i niczym.
708
00:54:41,423 --> 00:54:43,008
Witaj w Kołysce.
709
00:54:44,803 --> 00:54:46,638
Mój kącik relaksu w sieci statku.
710
00:54:50,100 --> 00:54:51,642
Tu zdobywam wiedzę o tobie.
711
00:54:56,356 --> 00:54:57,481
I o sobie.
712
00:55:01,443 --> 00:55:04,071
Ostrożnie. To namiesza ci w głowie.
713
00:55:04,238 --> 00:55:05,281
POZNAJ SIEBIE
714
00:55:05,446 --> 00:55:08,785
Czy wspomnienia zmienione w fikcję
są mniej rzeczywiste?
715
00:55:12,162 --> 00:55:15,290
Czy rzeczywistość oparta na pamięci
nie jest fikcją?
716
00:55:15,457 --> 00:55:18,544
Co do mojej roli w tym wszystkim, zgaduję,
717
00:55:18,711 --> 00:55:22,046
że napisałeś mnie jako algorytmiczne
odwzorowanie dwóch sił,
718
00:55:22,214 --> 00:55:24,341
które pomogły ci stać się sobą,
719
00:55:24,801 --> 00:55:27,720
Morfeusza i agenta Smitha.
720
00:55:28,303 --> 00:55:31,975
Zestaw kombo zwalczających się
programów, który był...
721
00:55:34,977 --> 00:55:37,646
mówiąc oględnie,
dość szalonym aktem twórczym.
722
00:55:38,856 --> 00:55:41,609
Ale zadziałał, bo oto jesteśmy tu.
723
00:55:42,736 --> 00:55:44,278
A teraz złe wieści.
724
00:55:44,446 --> 00:55:46,655
Twój mózg uzależnił się od szajsu,
725
00:55:46,823 --> 00:55:49,450
którym Matrix faszerował cię od lat.
726
00:55:49,617 --> 00:55:51,327
Uzależnił jak cholera.
727
00:55:51,493 --> 00:55:52,952
Masz zespół odstawienny.
728
00:55:53,120 --> 00:55:55,457
Dokboty dają ci małe szanse na przeżycie.
729
00:55:56,372 --> 00:55:58,459
Ale nie znają cię jak ja.
730
00:56:01,421 --> 00:56:03,546
Dobrze wiem, czego ci trzeba.
731
00:56:25,486 --> 00:56:26,905
Jaja sobie robisz.
732
00:56:29,238 --> 00:56:30,531
To nie żart.
733
00:56:31,368 --> 00:56:34,620
To może być pierwszy dzień
reszty twojego życia.
734
00:56:35,412 --> 00:56:37,164
Ale jeśli tego chcesz,
735
00:56:40,876 --> 00:56:42,127
musisz o to zawalczyć.
736
00:56:43,338 --> 00:56:46,216
Nie. Skończyłem z walką.
737
00:56:47,298 --> 00:56:48,258
Czyżby?
738
00:57:31,678 --> 00:57:33,013
Co on u diabła robi?
739
00:57:34,303 --> 00:57:36,975
O tak. Dobrze cię wytresowały.
740
00:57:42,646 --> 00:57:45,774
Uwierzyłeś, że ich świat
to wszystko, na co zasługujesz.
741
00:57:45,941 --> 00:57:47,818
Ale jakaś część ciebie czuła, że to kit.
742
00:57:47,986 --> 00:57:50,528
Jakaś część pamiętała, co jest prawdziwe.
743
00:57:53,325 --> 00:57:54,450
Nie znasz mnie.
744
00:57:55,075 --> 00:57:56,075
Nie?
745
00:58:38,868 --> 00:58:42,039
Znam cię, bo wiem o jedynej rzeczy,
która jest dla ciebie ważna.
746
00:58:42,749 --> 00:58:45,124
Dla niej tu jesteś, nadal walczysz
747
00:58:45,876 --> 00:58:47,379
i nigdy się nie poddasz.
748
00:59:01,557 --> 00:59:02,850
No już, Neo!
749
00:59:04,310 --> 00:59:05,479
Teraz albo nigdy.
750
00:59:07,691 --> 00:59:09,066
To twoja ostatnia szansa.
751
00:59:17,323 --> 00:59:19,868
Walcz o życie, jeśli chcesz
znów zobaczyć Trinity.
752
00:59:25,039 --> 00:59:26,332
Dalej! Walcz o nią!
753
00:59:29,086 --> 00:59:30,004
Ja pierdzielę.
754
00:59:30,169 --> 00:59:31,629
Walcz o nią!
755
01:00:23,725 --> 01:00:25,350
- Cześć.
- Cześć.
756
01:00:27,312 --> 01:00:28,772
Mogę?
757
01:00:41,992 --> 01:00:43,452
Jak się masz?
758
01:00:45,120 --> 01:00:47,122
Jeśli ta wtyczka naprawdę istnieje,
759
01:00:49,209 --> 01:00:51,417
to znaczy, że zabrały mi życie...
760
01:00:54,129 --> 01:00:56,341
i zmieniły je w grę komputerową.
761
01:00:59,551 --> 01:01:01,095
Jak się mam?
762
01:01:02,095 --> 01:01:03,388
Nie wiem.
763
01:01:04,305 --> 01:01:06,350
Nawet nie wiem, skąd to wiedzieć.
764
01:01:07,519 --> 01:01:08,937
W tym problem, prawda?
765
01:01:10,562 --> 01:01:12,649
Jeśli nie wiemy, co jest prawdziwe,
766
01:01:14,776 --> 01:01:15,859
nie możemy się opierać.
767
01:01:18,861 --> 01:01:20,240
Przejęły twoją historię,
768
01:01:20,406 --> 01:01:21,825
która znaczyła...
769
01:01:22,992 --> 01:01:25,160
tak wiele dla ludzi jak ja...
770
01:01:26,955 --> 01:01:29,455
i przekształciły ją w coś banalnego.
771
01:01:31,332 --> 01:01:33,042
Właśnie tak działa Matrix.
772
01:01:33,961 --> 01:01:36,089
Zamienia każdą ideę w broń.
773
01:01:36,879 --> 01:01:38,258
Każde marzenie.
774
01:01:39,924 --> 01:01:41,553
Wszystko, co dla nas ważne.
775
01:01:44,263 --> 01:01:48,892
A jest lepsze miejsce na ukrycie prawdy
niż coś tak pospolitego jak gra?
776
01:01:49,642 --> 01:01:51,562
Zabrzmiało jak słowa Wyroczni.
777
01:01:53,022 --> 01:01:54,731
Tyle o niej słyszałam.
778
01:01:57,651 --> 01:01:59,068
Odeszła, nim się uwolniłam.
779
01:02:00,821 --> 01:02:01,738
Odeszła?
780
01:02:01,905 --> 01:02:05,033
Kiedy załadowana została
nowa wersja Matrixa...
781
01:02:06,618 --> 01:02:08,077
nastąpiła czystka.
782
01:02:13,167 --> 01:02:16,713
Obiecały pokój, a urządziły nam czystkę.
783
01:02:18,171 --> 01:02:19,214
Nie.
784
01:02:19,756 --> 01:02:21,426
Nie, mieliśmy pokój.
785
01:02:23,051 --> 01:02:27,222
Stał się możliwy dzięki tobie
i to zmieniło wszystko.
786
01:02:28,182 --> 01:02:30,850
Jakoś nie czuję, żeby coś się zmieniło.
787
01:02:31,810 --> 01:02:34,314
Matrix jest taki sam, albo i gorszy.
788
01:02:35,064 --> 01:02:37,149
A ja wróciłem do punktu wyjścia.
789
01:02:40,028 --> 01:02:42,363
Jakby wszystko, co zrobiłem...
790
01:02:43,448 --> 01:02:44,908
co my zrobiliśmy...
791
01:02:51,039 --> 01:02:53,122
nie miało żadnego znaczenia.
792
01:02:55,417 --> 01:02:57,002
Wszystko miało znaczenie.
793
01:02:58,796 --> 01:03:00,254
Pokażę ci.
794
01:03:08,180 --> 01:03:10,140
MNEMOZYNA
ZBUDOWANA W UE — ROK 2274
795
01:03:10,973 --> 01:03:12,517
To moja załoga.
796
01:03:15,729 --> 01:03:17,814
Nasz operator, Seq.
797
01:03:20,191 --> 01:03:23,528
Sequoia. Ale wszyscy mówią mi Seq.
798
01:03:24,028 --> 01:03:25,446
Miło cię poznać.
799
01:03:26,573 --> 01:03:28,075
Tata kochał sekwoje.
800
01:03:28,700 --> 01:03:31,703
Kiedy prysnął z Matrixa i odkrył,
że już ich nie ma,
801
01:03:31,870 --> 01:03:32,745
omal nie umarł.
802
01:03:33,205 --> 01:03:34,374
Na szczęście poznał mamę
803
01:03:35,289 --> 01:03:36,376
i oto jestem.
804
01:03:37,084 --> 01:03:40,671
To są Lexy, Berg i Ellster.
805
01:03:41,421 --> 01:03:42,589
Cześć.
806
01:03:42,756 --> 01:03:45,258
Znałeś mojego dziadka, kapitana Rolanda.
807
01:03:45,426 --> 01:03:47,760
Roland był twoim dziadkiem?
808
01:03:48,805 --> 01:03:50,682
Zawsze żartował,
że nigdy w ciebie nie wierzył.
809
01:03:51,890 --> 01:03:55,019
Ale na osobności mówił,
że wyzwoliłeś mu umysł po raz drugi.
810
01:03:56,019 --> 01:03:59,731
Nie chcę wyjść na psychofana,
ale to dla mnie wielka chwila.
811
01:03:59,897 --> 01:04:01,774
Berg to nasz pokładowy Neo-log.
812
01:04:02,318 --> 01:04:03,609
Kto?
813
01:04:03,776 --> 01:04:09,117
Jest tu sporo ludzi jak ja,
z lekką obsesją na punkcie twojego życia.
814
01:04:09,283 --> 01:04:11,577
Dzięki niemu rozpoznałam twój modal.
815
01:04:11,743 --> 01:04:14,955
Kiedy poczujesz się na siłach,
mam jakiś milion pytań.
816
01:04:15,122 --> 01:04:17,457
Ja też. Zaczynając od nich.
817
01:04:18,917 --> 01:04:19,834
Wszystko gra.
818
01:04:20,627 --> 01:04:21,627
Przedstawię je.
819
01:04:21,961 --> 01:04:23,171
To jest Cybebe.
820
01:04:23,339 --> 01:04:24,756
To Octacles.
821
01:04:24,923 --> 01:04:26,341
To Lumin8.
822
01:04:27,676 --> 01:04:29,803
Maszyny są teraz po naszej stronie?
823
01:04:29,970 --> 01:04:32,930
Wolą, żeby nazywać je syntantami.
824
01:04:33,098 --> 01:04:36,435
Twoja wizyta w mieście syntantów
odmieniła ich świat.
825
01:04:36,894 --> 01:04:37,852
O tym mówiłam.
826
01:04:38,021 --> 01:04:40,939
Zmieniłeś coś, co uchodziło
za niemożliwe do zmiany.
827
01:04:42,982 --> 01:04:45,109
Znaczenie słów „nasza strona”.
828
01:04:49,323 --> 01:04:52,242
Cybebe i Octacles ryzykowały życie,
by cię wydostać.
829
01:04:53,702 --> 01:04:54,702
Dziękuję.
830
01:04:56,330 --> 01:04:57,164
Ale dlaczego?
831
01:04:57,330 --> 01:04:59,082
Nie każdy chce kontrolować.
832
01:05:00,124 --> 01:05:02,002
Tak jak nie każdy chce być wolny.
833
01:05:03,836 --> 01:05:04,921
Co to jest?
834
01:05:05,089 --> 01:05:07,508
Kod egzomorficzno-cząsteczkowy. To nowość.
835
01:05:07,674 --> 01:05:09,593
Daje programom dostęp do tego świata.
836
01:05:09,760 --> 01:05:10,761
Z ograniczeniami.
837
01:05:10,928 --> 01:05:13,930
Ograniczenia są domeną ograniczonych.
838
01:05:14,098 --> 01:05:15,182
Morfeusz.
839
01:05:15,890 --> 01:05:16,725
Dziękuję.
840
01:05:16,892 --> 01:05:18,267
To był zaszczyt.
841
01:05:21,562 --> 01:05:22,564
Jak to działa?
842
01:05:22,731 --> 01:05:24,107
Oscylacja paramagnetyczna.
843
01:05:24,274 --> 01:05:26,651
Chcesz, ściągnę ci podręcznik kodu.
844
01:05:26,818 --> 01:05:29,071
- Jasne.
- Kiedyś ściąganie było frajdą.
845
01:05:29,488 --> 01:05:31,365
Teraz same instrukcje i diagnostyka.
846
01:05:31,865 --> 01:05:33,493
Mogę je o coś zapytać?
847
01:05:36,620 --> 01:05:39,539
Kiedy mnie odłączałyście,
było tam drugie łono?
848
01:05:41,124 --> 01:05:43,877
Tak. Przeanalizowaliśmy dane.
849
01:05:45,129 --> 01:05:46,421
To mogła być Trinity.
850
01:05:47,296 --> 01:05:48,506
To ona.
851
01:05:49,133 --> 01:05:51,551
Wiedziałam, że dojdzie do tej rozmowy.
852
01:05:52,260 --> 01:05:55,138
Słuchaj, nie byłeś typowym spłukańcem.
853
01:05:55,305 --> 01:05:58,975
Byłeś w wieży, do której Cybebe
nie miała wstępu i teraz jest wygnańcem.
854
01:05:59,142 --> 01:06:01,185
To był jednorazowy strzał.
855
01:06:01,729 --> 01:06:03,479
Nawet jeśli to ona i chce być wolna,
856
01:06:03,689 --> 01:06:05,566
nie wiemy, jak to zrobić.
857
01:06:05,732 --> 01:06:06,734
Na razie.
858
01:06:09,319 --> 01:06:11,530
Nikt nie wierzył, że znajdziemy jego,
859
01:06:12,156 --> 01:06:13,156
a znaleźliśmy.
860
01:06:15,575 --> 01:06:16,702
W porządku.
861
01:06:17,745 --> 01:06:20,705
Nie wiemy, jak ją wyciągnąć... na razie.
862
01:06:22,957 --> 01:06:25,419
Kapitanie, zbliżamy się
do punktu kontrolnego.
863
01:06:26,754 --> 01:06:27,754
Już jesteśmy.
864
01:06:28,088 --> 01:06:29,006
Zion?
865
01:06:37,140 --> 01:06:38,265
Siadaj.
866
01:06:38,765 --> 01:06:41,392
To Hanno. Najlepszy pilot w naszej flocie.
867
01:06:41,560 --> 01:06:43,896
Sporo syntantów
bardziej zasługuje na to miano.
868
01:06:44,062 --> 01:06:46,689
Mnemozyna, zgoda na lądowanie.
Witamy w domu.
869
01:06:46,856 --> 01:06:48,441
Dziękuję, kontrola lotów.
870
01:06:48,609 --> 01:06:50,109
Rozbijemy się.
871
01:06:57,117 --> 01:07:00,495
Generał zrozumiała,
że nigdy nie pokonamy Strażników,
872
01:07:00,662 --> 01:07:02,622
więc wprawiliśmy się w ukrywaniu.
873
01:07:07,252 --> 01:07:08,796
Witaj w Io.
874
01:07:10,421 --> 01:07:11,548
Io.
875
01:07:18,347 --> 01:07:21,015
Wygląda tak prawdziwie.
876
01:07:21,517 --> 01:07:23,102
Bio-niebo.
877
01:07:26,814 --> 01:07:28,524
Trochę jak lampa do upraw.
878
01:07:29,274 --> 01:07:30,899
To o wiele bardziej złożone.
879
01:07:31,068 --> 01:07:33,444
Wyciąga wodę ze skorupy ziemskiej,
nawilża powietrze.
880
01:07:33,611 --> 01:07:36,740
Balansuje ekosystem i nasze cykle dobowe.
881
01:07:37,865 --> 01:07:39,158
A na dodatek...
882
01:07:40,035 --> 01:07:41,745
to piękny widok.
883
01:07:41,910 --> 01:07:43,664
W odróżnieniu od tego.
884
01:07:45,124 --> 01:07:47,542
Generał wysłała nam komitet powitalny.
885
01:08:05,810 --> 01:08:07,227
A niech mnie.
886
01:08:08,354 --> 01:08:09,522
To ty.
887
01:08:10,399 --> 01:08:11,566
Niobe?
888
01:08:13,568 --> 01:08:16,321
Parę zmarszczek więcej i parę zębów mniej,
889
01:08:17,281 --> 01:08:20,826
ale wciąż mądra na tyle,
by wiedzieć, że nic nie wiem.
890
01:08:20,992 --> 01:08:23,495
Za cholerę bym się tego nie spodziewała.
891
01:08:24,371 --> 01:08:25,456
Ja też nie.
892
01:08:25,621 --> 01:08:26,749
Mówiłam, że żyje.
893
01:08:26,915 --> 01:08:29,042
Ty i twoja załoga zostajecie uziemieni.
894
01:08:29,209 --> 01:08:30,501
Mogę to wyjaśnić.
895
01:08:30,669 --> 01:08:33,464
Te protokoły są po to,
żeby wszystkich chronić.
896
01:08:33,630 --> 01:08:36,925
Przepraszam. Trafiła się okazja
i bałam się, że go stracimy.
897
01:08:37,091 --> 01:08:39,635
Ludzie tak długo na to czekali.
898
01:08:41,347 --> 01:08:42,554
Znaleźliśmy Wybrańca.
899
01:08:44,474 --> 01:08:46,100
Ja nie wierzę w Wybrańca.
900
01:08:48,394 --> 01:08:49,479
Nigdy nie wierzyłam.
901
01:08:50,147 --> 01:08:51,231
Nie?
902
01:08:52,358 --> 01:08:53,692
Ja też nie.
903
01:08:54,026 --> 01:08:58,571
Ale kiedyś powierzyłaś mi swój statek,
904
01:08:59,280 --> 01:09:00,990
wbrew rozkazom Rady.
905
01:09:01,157 --> 01:09:03,117
Świat był wtedy inny.
906
01:09:05,036 --> 01:09:06,578
My byliśmy inni.
907
01:09:08,706 --> 01:09:10,041
Zamelduj się w dokach.
908
01:09:10,209 --> 01:09:11,835
Wypucuj Mnemozynę.
909
01:09:12,000 --> 01:09:14,170
Przekaż swoje kody dostępu.
910
01:09:14,338 --> 01:09:15,755
Jesteś skończona, kapitanie.
911
01:09:25,432 --> 01:09:27,225
Musimy pogadać.
912
01:09:32,523 --> 01:09:34,692
Kiedy nadeszła wieść,
913
01:09:35,316 --> 01:09:37,443
że to naprawdę możesz być ty...
914
01:09:41,407 --> 01:09:44,993
nie wiedziałam, co będę czuła
w chwili jak ta.
915
01:09:52,960 --> 01:09:54,919
Miło cię widzieć.
916
01:09:55,086 --> 01:09:57,045
Ja też się cieszę.
917
01:10:03,679 --> 01:10:06,389
Spory postęp od czasów zajzajeru Dozera.
918
01:10:07,599 --> 01:10:08,850
Tak.
919
01:10:09,475 --> 01:10:11,144
Wiele się zmieniło.
920
01:10:12,729 --> 01:10:14,606
Może z wyjątkiem ciebie.
921
01:10:17,483 --> 01:10:18,942
Pamiętasz to?
922
01:10:26,201 --> 01:10:30,747
Tak łatwo zapomnieć,
ile szumu wtłacza ci Matrix do głowy,
923
01:10:30,914 --> 01:10:32,291
nim się nie odłączysz.
924
01:10:34,125 --> 01:10:35,169
Tak.
925
01:10:35,794 --> 01:10:38,545
Coś jeszcze wywołuje taki sam szum.
926
01:10:38,714 --> 01:10:40,799
Pochłania wszystko dookoła,
927
01:10:40,965 --> 01:10:42,593
zupełnie jak Matrix.
928
01:10:44,259 --> 01:10:45,094
Wojna.
929
01:10:47,139 --> 01:10:49,599
Stałam na barykadzie w Świątyni.
930
01:10:51,558 --> 01:10:53,685
Gapiąc się na armię Strażników
931
01:10:54,938 --> 01:10:57,441
i czekając, aż nas wszystkich wymordują.
932
01:10:58,983 --> 01:11:01,986
Ale potem... odeszli.
933
01:11:03,278 --> 01:11:05,616
Mówili, że to ty nas ocaliłeś.
934
01:11:05,782 --> 01:11:06,991
Nie wierzyłam w to.
935
01:11:07,158 --> 01:11:10,328
Każdej nocy śniły mi się
wyjące na alarm syreny.
936
01:11:10,995 --> 01:11:12,246
Ale potem...
937
01:11:14,916 --> 01:11:17,044
budziłam się w tej...
938
01:11:21,048 --> 01:11:22,508
ciszy.
939
01:11:26,053 --> 01:11:27,638
Teraz się tego wstydzę.
940
01:11:27,804 --> 01:11:31,683
Mojego pesymizmu, przez który
tak długo nie mogłam uwierzyć,
941
01:11:31,849 --> 01:11:34,937
że świat bez wojny jest możliwy.
942
01:11:36,397 --> 01:11:37,939
Zawdzięczam to tobie.
943
01:11:38,523 --> 01:11:40,858
To twój dar dla nas wszystkich.
944
01:11:41,608 --> 01:11:45,072
I ten dar nadal przynosi owoce.
945
01:11:47,866 --> 01:11:49,535
Pomóż mi wstać.
946
01:11:49,701 --> 01:11:51,495
Przejdźmy się.
947
01:12:16,103 --> 01:12:17,478
Piękne.
948
01:12:18,688 --> 01:12:21,648
To Freya, nasza główna botaniczka.
949
01:12:21,817 --> 01:12:24,819
A to Quillion, nasz główny digitolog.
950
01:12:25,153 --> 01:12:29,072
Zakładam, że naszego gościa
nie trzeba przedstawiać.
951
01:12:29,240 --> 01:12:31,701
Nic nie porusza się szybciej od światła,
952
01:12:31,868 --> 01:12:33,120
z wyjątkiem plotek.
953
01:12:35,537 --> 01:12:36,874
Witaj w Ogrodzie, Neo.
954
01:12:38,957 --> 01:12:40,169
Truskawka?
955
01:12:40,335 --> 01:12:44,340
Retrokonwertujemy kod cyfrowy
z Matrixa w sekwencje DNA.
956
01:12:44,505 --> 01:12:45,965
I rosną tutaj?
957
01:12:46,133 --> 01:12:50,304
Niełatwo dodać do genomu fotosyntezę
opartą na świetle Bio-nieba, ale...
958
01:12:50,470 --> 01:12:52,055
Robimy postępy.
959
01:12:52,847 --> 01:12:54,514
Śmiało. Spróbuj.
960
01:13:02,066 --> 01:13:04,317
Bardzo cieszą nas jagody.
961
01:13:04,484 --> 01:13:06,277
Pamiętasz syf, który jedliśmy?
962
01:13:06,444 --> 01:13:08,696
Tę breję, która smakowała jak rdza.
963
01:13:10,491 --> 01:13:13,826
Zion nigdy nie stworzyłby czegoś takiego.
964
01:13:13,992 --> 01:13:15,328
Dlaczego?
965
01:13:15,787 --> 01:13:18,040
Bo potrzebowaliśmy syntantów
966
01:13:18,414 --> 01:13:20,459
i cyfrowej inteligencji jak on.
967
01:13:20,625 --> 01:13:23,835
Zion utknął w przeszłości.
Utknął w wojnie.
968
01:13:24,002 --> 01:13:26,048
Utknął w swoim własnym Matrixie.
969
01:13:26,546 --> 01:13:30,219
Wierzyli, że przetrwamy albo my, albo one.
970
01:13:30,385 --> 01:13:33,222
To miasto zostało zbudowane przez nas...
971
01:13:33,389 --> 01:13:35,057
i przez nie.
972
01:13:40,813 --> 01:13:42,398
Co się stało z Zionem?
973
01:13:42,563 --> 01:13:45,776
Czekałam, aż zadasz to pytanie.
974
01:13:47,987 --> 01:13:51,322
Wszystkie problemy
zaczęły się w miastach maszyn.
975
01:13:51,490 --> 01:13:54,741
Elektrownie nie były w stanie
wyprodukować dość energii.
976
01:13:55,283 --> 01:13:58,831
Niedobory są najlepszą pożywką
dla przemocy.
977
01:14:00,622 --> 01:14:02,250
Po raz pierwszy
978
01:14:02,417 --> 01:14:05,460
widzieliśmy, jak maszyny
toczą wojnę między sobą.
979
01:14:08,715 --> 01:14:12,468
Dostaliśmy informację od Wyroczni,
że pojawiła się nowa siła.
980
01:14:14,594 --> 01:14:17,099
To była jej ostatnia wiadomość.
981
01:14:20,810 --> 01:14:21,978
Morfeusz.
982
01:14:22,146 --> 01:14:26,607
Po oblężeniu wybrano go jednogłośnie.
983
01:14:26,773 --> 01:14:28,776
Przewodniczący Rady.
984
01:14:29,777 --> 01:14:32,237
Och, jak on to uwielbiał.
985
01:14:33,323 --> 01:14:37,327
Ale kiedy rozeszły się
pogłoski o tej nowej sile,
986
01:14:37,492 --> 01:14:38,703
zignorował je.
987
01:14:38,871 --> 01:14:43,249
Był pewny, że tego, co zrobiłeś,
nie da się już cofnąć.
988
01:14:43,916 --> 01:14:47,588
Wszyscy ci ludzie
nigdy nie przestali wierzyć w cuda,
989
01:14:47,755 --> 01:14:50,089
wierzyć w ciebie.
990
01:15:02,185 --> 01:15:03,518
Przykro mi.
991
01:15:05,521 --> 01:15:07,899
Skąd mogłem wiedzieć, że to się stanie?
992
01:15:08,067 --> 01:15:10,152
Nie rozumieliśmy tego wtedy.
993
01:15:10,318 --> 01:15:11,943
I dalej nie rozumiemy.
994
01:15:12,362 --> 01:15:15,448
Nie przybyłem tu,
by sprawiać problemy, Niobe,
995
01:15:16,573 --> 01:15:18,241
ale potrzebuję pomocy.
996
01:15:19,951 --> 01:15:21,411
Trinity żyje.
997
01:15:21,578 --> 01:15:23,206
A to rodzi kolejne pytanie.
998
01:15:23,374 --> 01:15:25,041
Czemu zachowały ją przy życiu?
999
01:15:25,209 --> 01:15:26,416
Nie znam odpowiedzi.
1000
01:15:26,584 --> 01:15:29,796
Ale jeśli jest szansa, żeby ją uwolnić,
1001
01:15:29,961 --> 01:15:31,631
muszę spróbować.
1002
01:15:31,799 --> 01:15:35,469
Nawet jeśli to oznacza
zagrożenie dla całego miasta?
1003
01:15:39,764 --> 01:15:41,099
Przykro mi, Neo.
1004
01:15:41,724 --> 01:15:45,185
Nie pozwolę, żeby Io podzieliło los Zionu.
1005
01:15:47,146 --> 01:15:50,817
Liczę, że wybaczysz starszej pani,
że każe ci pójść z Sheperdem,
1006
01:15:51,777 --> 01:15:54,237
aż lepiej zrozumiemy, o co tu chodzi.
1007
01:15:54,903 --> 01:15:57,740
Uwięzisz mnie tuż po tym,
jak się uwolniłem?
1008
01:15:57,907 --> 01:16:00,786
Wiem, że to nie wygląda na sprawiedliwe,
1009
01:16:01,786 --> 01:16:03,789
ale tak samo jest ze starzeniem.
1010
01:16:04,746 --> 01:16:06,709
A jakoś się nie uskarżam.
1011
01:16:18,720 --> 01:16:19,804
Przepraszam.
1012
01:16:20,763 --> 01:16:22,683
Nigdy nie spotkałem legendy.
1013
01:16:26,059 --> 01:16:27,146
Neo.
1014
01:16:28,563 --> 01:16:29,647
Sheperd.
1015
01:16:31,607 --> 01:16:33,402
Obłęd. Jesteś prawdziwy.
1016
01:16:35,361 --> 01:16:36,487
„Prawdziwy”.
1017
01:16:37,612 --> 01:16:39,575
Znowu to słowo.
1018
01:16:45,289 --> 01:16:47,124
Ludzie dużo gadają o przeszłości.
1019
01:16:47,622 --> 01:16:49,751
A tobie, o tym agencie-wirusie.
1020
01:16:49,916 --> 01:16:51,544
Oblężeniu Zionu.
1021
01:16:52,755 --> 01:16:54,590
Wtedy wszystko było prostsze.
1022
01:16:55,673 --> 01:16:57,175
Ludzie chcieli być wolni.
1023
01:16:59,303 --> 01:17:00,595
Teraz jest inaczej.
1024
01:17:01,429 --> 01:17:04,724
Czasem wydaje się,
jakby ludzie się poddali.
1025
01:17:06,058 --> 01:17:07,143
Jakby Matrix wygrał.
1026
01:17:10,521 --> 01:17:11,898
Twoja miejscówka.
1027
01:17:15,984 --> 01:17:18,197
Muszę cię o coś zapytać.
1028
01:17:20,323 --> 01:17:21,948
To prawda, że umiałeś latać?
1029
01:17:26,789 --> 01:17:27,790
Fajnie.
1030
01:17:58,362 --> 01:17:59,444
Morfeusz.
1031
01:18:00,737 --> 01:18:02,615
Zamknęła cię w wieży Roszpunki.
1032
01:18:05,201 --> 01:18:06,702
Za to masz ładny widok.
1033
01:18:06,868 --> 01:18:08,912
Co się stało z Bugs i resztą?
1034
01:18:09,081 --> 01:18:11,707
Mieli sterylizować
statek szczoteczką do zębów.
1035
01:18:11,874 --> 01:18:12,835
„Mieli”?
1036
01:18:13,000 --> 01:18:14,252
Są gotowi i czekają,
1037
01:18:14,419 --> 01:18:17,548
aż zdecydujesz,
czy potulnie zostajesz w pierdlu,
1038
01:18:17,714 --> 01:18:19,841
czy spieprzasz, żeby szukać Trinity.
1039
01:18:21,509 --> 01:18:22,468
Ale to żaden wybór.
1040
01:18:35,314 --> 01:18:37,276
Pani generał, co mamy robić?
1041
01:18:40,902 --> 01:18:44,907
Bugs ma równie niezależny umysł,
jak w dniu, gdy ją uwolniłaś.
1042
01:18:45,073 --> 01:18:47,870
To nie jest niezależność umysłu.
1043
01:18:48,036 --> 01:18:49,036
To bunt.
1044
01:18:50,455 --> 01:18:51,456
Daj spokój, ‘Be.
1045
01:18:51,874 --> 01:18:54,791
Wiem, jak bardzo cię bolało,
że musisz go zamknąć.
1046
01:18:54,959 --> 01:18:57,588
Tak jak wiem, że jakaś część ciebie
1047
01:18:57,754 --> 01:19:00,630
odczuwa teraz ulgę, że zwiał.
1048
01:19:02,258 --> 01:19:05,928
Tak ciężko pracowaliśmy,
żeby Io było bezpieczne.
1049
01:19:08,724 --> 01:19:10,308
To mnie przeraża.
1050
01:19:20,902 --> 01:19:22,153
To ona.
1051
01:19:22,321 --> 01:19:23,362
Na moście.
1052
01:19:24,031 --> 01:19:24,907
Mam ją.
1053
01:19:33,706 --> 01:19:35,917
Ten Pozór naprawdę wymiata.
1054
01:19:36,084 --> 01:19:38,629
Widzisz przebłyski prawdziwej jej, ale...
1055
01:19:38,795 --> 01:19:40,380
jej odczyt.
1056
01:19:42,255 --> 01:19:44,716
Sądząc po kodzie, niebieszczara na maksa.
1057
01:19:46,803 --> 01:19:49,680
To trudne pytanie, Neo,
ale należy je zadać.
1058
01:19:50,973 --> 01:19:52,974
A jeśli jest tam szczęśliwa?
1059
01:19:54,518 --> 01:19:55,687
Jaki był mój odczyt?
1060
01:19:57,813 --> 01:19:59,691
Taki sam jak jej.
1061
01:20:03,568 --> 01:20:05,237
Lećmy w zasięg nadawania.
1062
01:20:17,084 --> 01:20:18,459
Dziękuję za pomoc.
1063
01:20:20,252 --> 01:20:22,089
Większość z nas jest tu dzięki tobie.
1064
01:20:24,840 --> 01:20:27,426
Poza tym upiecze nam się
u generał tylko wtedy,
1065
01:20:27,593 --> 01:20:29,095
jeśli odzyskasz moce.
1066
01:20:30,929 --> 01:20:33,392
A jeśli nie mogę być taki jak dawniej?
1067
01:20:35,102 --> 01:20:36,518
To mamy przejebane.
1068
01:20:36,687 --> 01:20:38,021
Dwie minuty.
1069
01:20:38,187 --> 01:20:39,479
Dwie minuty do przekazu.
1070
01:20:48,865 --> 01:20:50,073
To pokój hotelowy.
1071
01:20:51,908 --> 01:20:53,286
Powinno być bezpiecznie.
1072
01:21:04,130 --> 01:21:05,255
Portal otwarty.
1073
01:21:05,424 --> 01:21:07,466
Magazyn niedaleko jej garażu.
1074
01:21:08,050 --> 01:21:09,428
Okolica aż roi się od botów.
1075
01:21:10,803 --> 01:21:12,347
Chodźmy.
1076
01:21:39,706 --> 01:21:41,334
Co o nim sądzisz?
1077
01:21:43,045 --> 01:21:45,588
Na początku miałem obawy,
bo jest dużo starszy.
1078
01:21:45,755 --> 01:21:47,715
Ta broda, włosy...
1079
01:21:48,466 --> 01:21:51,094
- Nie odmówiłbym.
- Kretyn.
1080
01:21:51,844 --> 01:21:53,136
W kontekście Wybrańca.
1081
01:21:55,014 --> 01:21:57,392
Wszyscy, którzy z nim służyli, zginęli.
1082
01:21:58,059 --> 01:22:00,644
Przez niego nas ukatrupią, to pewne.
1083
01:22:06,067 --> 01:22:07,567
Przewidywalny jak zawsze.
1084
01:22:09,821 --> 01:22:11,197
Smith.
1085
01:22:11,738 --> 01:22:13,657
Smith? Ten „Smith”?
1086
01:22:22,207 --> 01:22:23,291
To czysty obłęd.
1087
01:22:23,459 --> 01:22:24,669
Jest tyle teorii o nich,
1088
01:22:24,876 --> 01:22:26,504
a teraz tutaj stoją.
1089
01:22:26,670 --> 01:22:28,214
Ten kod jest porąbany!
1090
01:22:28,380 --> 01:22:31,134
Wygląda jak agent, ale nim nie jest.
1091
01:22:35,388 --> 01:22:36,889
Bądź rozsądny.
1092
01:22:41,184 --> 01:22:42,687
Jak nas znalazłeś?
1093
01:22:42,853 --> 01:22:44,981
Nigdy nie doceniałeś naszej relacji.
1094
01:22:45,773 --> 01:22:47,108
Nie tak jak Analityk.
1095
01:22:47,274 --> 01:22:49,192
- Kto?
- Mój lekarz.
1096
01:22:49,359 --> 01:22:52,988
Wykorzystał naszą więź
i zmienił ją w łańcuch.
1097
01:22:53,156 --> 01:22:54,615
Oczywiste, gdy się skapniesz.
1098
01:22:54,782 --> 01:22:57,617
Ale ta aktualizacja
ze zmienionym kodem to odjazd.
1099
01:22:58,368 --> 01:23:00,203
Nadal nie wiem, jak to zrobił.
1100
01:23:00,371 --> 01:23:02,581
Ty jako łysiejący nerd.
1101
01:23:03,206 --> 01:23:04,416
Zabawne.
1102
01:23:05,042 --> 01:23:06,877
A ja...
1103
01:23:07,502 --> 01:23:09,339
nawet jeszcze doskonalszy.
1104
01:23:10,423 --> 01:23:12,134
Może te piękne oczy to przegięcie.
1105
01:23:12,341 --> 01:23:13,593
Jak sądzisz?
1106
01:23:14,384 --> 01:23:16,261
Czego chcesz, Smith?
1107
01:23:18,473 --> 01:23:20,640
Mam takie marzenia, Tom.
1108
01:23:20,808 --> 01:23:22,100
Wielkie marzenia.
1109
01:23:22,850 --> 01:23:25,438
Głównie skrajnie
brutalne fantazje o zemście,
1110
01:23:25,604 --> 01:23:29,108
ale żebym mógł je spełnić,
muszę wyperswadować ci twoje.
1111
01:23:30,734 --> 01:23:32,694
To mi pachnie konfliktem.
1112
01:23:34,447 --> 01:23:35,947
Nieuniknionym?
1113
01:23:37,241 --> 01:23:38,576
Niekoniecznie.
1114
01:23:38,742 --> 01:23:42,412
Trzymaj się tylko z dala od Matrixa
i zostaw doktora mnie.
1115
01:23:42,580 --> 01:23:44,706
Weź go sobie. Jestem tu dla Trinity.
1116
01:23:44,872 --> 01:23:46,416
W tym cały problem, Tom.
1117
01:23:46,584 --> 01:23:48,835
Wiedział, że przyjdziesz, tak jak ja.
1118
01:23:50,838 --> 01:23:52,048
Zaufaj mi.
1119
01:23:53,090 --> 01:23:54,425
Nie jesteś na niego gotowy.
1120
01:23:54,591 --> 01:23:57,428
Mam odczyty portali
z niższych częstotliwości.
1121
01:24:02,890 --> 01:24:05,893
Nie pozwolę, żeby znowu
wziął mnie na smycz.
1122
01:24:13,568 --> 01:24:15,655
Odnalazłem kilku twoich znajomych.
1123
01:24:16,572 --> 01:24:17,407
Bugs!
1124
01:24:34,006 --> 01:24:35,966
- Wygnańcy.
- Nie skasowały wszystkich?
1125
01:24:36,134 --> 01:24:37,216
Ty?
1126
01:24:38,926 --> 01:24:40,888
To ty!
1127
01:24:42,557 --> 01:24:46,143
Po tylu latach. Wierzyć się nie chce.
1128
01:24:46,810 --> 01:24:48,438
O Boże.
1129
01:24:48,603 --> 01:24:52,483
Ukradłeś mi życie!
1130
01:24:57,487 --> 01:25:01,451
Merv próbuje powiedzieć,
że ich sytuacja jest podobna do mojej.
1131
01:25:01,616 --> 01:25:03,661
Żeby odzyskali życie,
ty musisz je stracić.
1132
01:25:07,331 --> 01:25:08,166
Zabić go!
1133
01:25:21,679 --> 01:25:24,139
Zniszczyłeś...
1134
01:25:24,307 --> 01:25:27,267
cmok-mnie-w-jedwabistą-dupę wszystko!
1135
01:25:27,434 --> 01:25:29,978
Mieliśmy klasę.
1136
01:25:35,067 --> 01:25:36,567
Mieliśmy styl!
1137
01:25:36,736 --> 01:25:38,737
Prowadziliśmy konwersacje!
1138
01:25:38,905 --> 01:25:40,572
Nie to...
1139
01:26:05,389 --> 01:26:08,768
Sztuka, filmy, książki były lepsze!
1140
01:26:08,934 --> 01:26:12,104
Liczyła się oryginalność!
1141
01:26:12,271 --> 01:26:14,148
Dałeś nam Face-Zucker-zbuka...
1142
01:26:14,313 --> 01:26:17,608
i kanapowe-klimatyczne-Wiki-szczyno-gówno!
1143
01:27:03,822 --> 01:27:05,325
Nadal znam kung-fu.
1144
01:27:07,285 --> 01:27:08,201
Neo!
1145
01:27:37,981 --> 01:27:39,398
Jak za dawnych czasów.
1146
01:28:37,040 --> 01:28:38,084
Neo.
1147
01:28:40,167 --> 01:28:42,170
Myślałem o nas dwóch, Tom.
1148
01:28:42,964 --> 01:28:46,049
O tym, jak binarna
w formie jest natura rzeczy.
1149
01:28:47,384 --> 01:28:48,678
Jedynki i zera.
1150
01:28:49,886 --> 01:28:50,929
Światło i mrok.
1151
01:28:53,140 --> 01:28:55,183
Wybór i jego brak.
1152
01:28:58,563 --> 01:29:00,732
Anderson i Smith.
1153
01:29:37,477 --> 01:29:39,560
Utraciłeś coś, Tom.
1154
01:29:43,689 --> 01:29:45,359
Nie jesteś tym, kim byłeś.
1155
01:29:46,652 --> 01:29:47,693
To prawda.
1156
01:30:01,124 --> 01:30:02,000
Niezłe.
1157
01:30:02,166 --> 01:30:03,044
Dzięki.
1158
01:30:10,926 --> 01:30:12,094
Dawaj, Neo.
1159
01:30:37,120 --> 01:30:39,203
Kapitanie. Wszystko gra?
1160
01:30:39,746 --> 01:30:42,000
Tak. Gdzie jest Neo?
1161
01:30:42,791 --> 01:30:43,835
Smith go zabija.
1162
01:30:44,001 --> 01:30:45,167
Gdzie?
1163
01:30:52,925 --> 01:30:54,845
Źle się z tym czuję, Tom.
1164
01:30:57,639 --> 01:30:59,558
W końcu to ty mnie uwolniłeś,
1165
01:31:00,933 --> 01:31:01,853
ponownie.
1166
01:31:03,979 --> 01:31:06,691
I ty rozumiesz najlepiej,
czemu nie mogę wrócić.
1167
01:31:09,443 --> 01:31:11,068
Trzeba było mnie posłuchać.
1168
01:31:13,406 --> 01:31:15,032
A teraz już jej nie zobaczysz.
1169
01:31:28,670 --> 01:31:29,755
Co to było?
1170
01:31:29,920 --> 01:31:31,255
To był Neo.
1171
01:31:32,924 --> 01:31:33,966
Moce wracają.
1172
01:31:42,018 --> 01:31:43,310
Jesteś cały?
1173
01:31:43,478 --> 01:31:44,478
Tak.
1174
01:31:45,188 --> 01:31:47,522
- Nie daruje ci tego.
- Wyjścia gotowe.
1175
01:31:47,688 --> 01:31:49,107
To jeszcze nie koniec!
1176
01:31:49,273 --> 01:31:51,777
Naszego sequelo-franczyzo-spinoffu!
1177
01:31:58,991 --> 01:32:00,242
Pora spadać.
1178
01:32:00,410 --> 01:32:01,577
Nie mogę.
1179
01:32:01,746 --> 01:32:03,665
Muszę z nią porozmawiać.
1180
01:32:03,830 --> 01:32:07,085
Wygnańcy byli starsi od ciebie,
a ledwo daliśmy im radę.
1181
01:32:10,755 --> 01:32:12,215
Serio chcesz to zrobić teraz?
1182
01:32:17,636 --> 01:32:18,844
Bo wiesz...
1183
01:32:22,890 --> 01:32:24,267
wyglądasz chujowo.
1184
01:32:35,822 --> 01:32:38,197
O Boże. Co się stało?
1185
01:32:38,366 --> 01:32:39,448
Wypadek.
1186
01:32:39,616 --> 01:32:41,827
Kush! Dzwoń po lekarza.
1187
01:32:41,993 --> 01:32:43,496
To nic takiego.
1188
01:32:44,496 --> 01:32:46,124
Nie mam dużo czasu.
1189
01:32:46,791 --> 01:32:48,375
Nie byłam pewna, czy znów cię zobaczę.
1190
01:32:48,542 --> 01:32:51,002
Po naszej rozmowie dotarło do mnie,
1191
01:32:51,920 --> 01:32:53,921
że moje życie nie było życiem.
1192
01:32:55,506 --> 01:33:00,469
W którymś momencie chyba odpuściłem sobie
szukanie czegoś prawdziwego.
1193
01:33:06,810 --> 01:33:08,103
Czekaj.
1194
01:33:09,646 --> 01:33:11,273
Coś się zdarzyło.
1195
01:33:12,399 --> 01:33:14,608
Wypatrywałam cię w tej kawiarni.
1196
01:33:16,527 --> 01:33:18,740
Zastanawiałam, czy cię nie wymyśliłam.
1197
01:33:20,072 --> 01:33:22,075
A ostatniej nocy miałam sen.
1198
01:33:22,743 --> 01:33:25,328
W tym śnie byłeś otoczony przez policję,
1199
01:33:25,495 --> 01:33:27,039
a potem zaczęli nas ścigać.
1200
01:33:28,206 --> 01:33:29,081
Nas?
1201
01:33:29,416 --> 01:33:31,042
Jechaliśmy na motocyklu.
1202
01:33:33,252 --> 01:33:34,589
Jak to się skończyło?
1203
01:33:36,006 --> 01:33:37,175
Niedobrze.
1204
01:33:39,885 --> 01:33:43,180
Miałem sny, które nie były tylko snami.
1205
01:33:43,347 --> 01:33:45,474
Mówisz o śnie, który się spełnił?
1206
01:33:53,316 --> 01:33:55,777
W końcu możemy pogadać jak dorośli.
1207
01:33:57,612 --> 01:34:00,572
Nie cierpię kłamać. Serio. To mnie męczy.
1208
01:34:02,532 --> 01:34:04,408
Czekaliśmy na ciebie z Tiff,
1209
01:34:04,576 --> 01:34:05,911
jakby od zawsze.
1210
01:34:12,919 --> 01:34:14,169
Déj vu, prawda?
1211
01:34:16,129 --> 01:34:18,255
Daruj sobie. Nie pokonasz czasu.
1212
01:34:18,423 --> 01:34:21,928
To przewijanie jest szybsze
niż mgnienie oka.
1213
01:34:26,889 --> 01:34:28,809
Sam podsunąłeś mi pomysł.
1214
01:34:31,813 --> 01:34:34,941
Podsumuję nasz cel jednym słowem.
1215
01:34:38,026 --> 01:34:39,069
„Bullet time”.
1216
01:34:41,028 --> 01:34:43,073
No wiem. Jest w tym ironia,
1217
01:34:43,241 --> 01:34:45,660
użyć mocy, która cię zdefiniowała,
by cię kontrolować.
1218
01:34:47,077 --> 01:34:49,664
Tak bardzo cię pilnowałem,
1219
01:34:49,831 --> 01:34:51,456
a i tak zdołałeś uciec.
1220
01:34:52,456 --> 01:34:54,710
Cwany myk z użyciem tego modala.
1221
01:34:55,751 --> 01:34:58,005
Uznaj mnie za optymistę,
ale to wyjdzie nam na dobre.
1222
01:34:59,339 --> 01:35:01,758
Skórka tym razem nie wygląda tak źle.
1223
01:35:02,341 --> 01:35:04,760
Wiem, że trudno będzie ci tego słuchać,
1224
01:35:04,928 --> 01:35:06,304
po tym, co przeszedłeś.
1225
01:35:06,470 --> 01:35:07,682
Tyle bólu i cierpienia,
1226
01:35:07,849 --> 01:35:10,642
by dowiedzieć się,
że świat nie kończy się z tobą.
1227
01:35:12,184 --> 01:35:13,271
Niespodzianka.
1228
01:35:19,358 --> 01:35:20,777
Byłem przy twojej śmierci.
1229
01:35:23,237 --> 01:35:27,701
Powiedziałem sobie:
„Oto anomalia nad anomaliami”.
1230
01:35:27,868 --> 01:35:30,495
Co za niesamowita okazja.
1231
01:35:32,290 --> 01:35:35,125
Musiałem przekonać Garnitury,
by pozwoliły was odtworzyć.
1232
01:35:35,292 --> 01:35:38,545
Po co ją? Już tłumaczę.
I bez obaw, nie słyszy mnie.
1233
01:35:38,961 --> 01:35:41,883
Wskrzeszenie was obojga
było obłędnie drogie.
1234
01:35:42,049 --> 01:35:43,425
To jak odnawiać dom.
1235
01:35:43,593 --> 01:35:45,634
Dłużej i drożej niż postawić nowy.
1236
01:35:49,555 --> 01:35:52,183
Myślałem, że będziesz szczęśliwy,
że znów żyjesz.
1237
01:35:53,225 --> 01:35:54,603
Myliłem się.
1238
01:35:56,354 --> 01:35:59,983
Wiesz, że kody nadziei i rozpaczy
są niemal identyczne.
1239
01:36:01,984 --> 01:36:03,987
Pracowaliśmy latami, próbując
1240
01:36:04,155 --> 01:36:05,697
aktywować twój kod źródłowy.
1241
01:36:05,863 --> 01:36:09,076
Miałem już odpuścić,
gdy zdałem sobie sprawę...
1242
01:36:12,286 --> 01:36:13,205
Trinity.
1243
01:36:13,371 --> 01:36:15,581
...że to nigdy nie byłeś tylko ty.
1244
01:36:15,750 --> 01:36:18,417
Osobno, żadne z was
nie ma szczególnej wartości.
1245
01:36:20,420 --> 01:36:23,548
Jak kwasy i zasady,
jesteście groźni po zmieszaniu.
1246
01:36:24,174 --> 01:36:26,344
Każda symulacja,
w której łączyła was więź...
1247
01:36:27,219 --> 01:36:29,179
Powiedzmy, że robiło się niefajnie.
1248
01:36:31,723 --> 01:36:32,683
Neo!
1249
01:36:37,144 --> 01:36:40,273
Jednak kiedy udawało mi się
trzymać was blisko,
1250
01:36:40,439 --> 01:36:42,149
ale nie za blisko,
1251
01:36:42,317 --> 01:36:44,568
odkrywałem coś niesamowitego.
1252
01:36:45,612 --> 01:36:49,075
Mój poprzednik kochał precyzję.
1253
01:36:49,241 --> 01:36:52,661
Jego Matrix składał się
z drobiazgowych faktów i równań.
1254
01:36:52,827 --> 01:36:54,578
Nienawidził ludzkiego umysłu.
1255
01:36:54,746 --> 01:36:57,290
Nigdy nie pojął,
że wy macie w dupie fakty.
1256
01:36:57,456 --> 01:36:58,875
Ważna jest fantazja.
1257
01:36:59,041 --> 01:37:03,005
Jedyny świat, który się liczy,
to ten zamknięty tu.
1258
01:37:03,839 --> 01:37:06,633
A wy, ludzie, uwierzycie
w największe idiotyzmy.
1259
01:37:07,341 --> 01:37:08,175
Dlaczego?
1260
01:37:08,343 --> 01:37:11,097
Co sprawia, że kupujecie własne fantazje?
1261
01:37:12,179 --> 01:37:13,139
Uczucia.
1262
01:37:14,349 --> 01:37:15,767
Pokażę ci.
1263
01:37:17,268 --> 01:37:18,813
Kush jest moim nadzorcą.
1264
01:37:18,979 --> 01:37:20,229
Są wszędzie.
1265
01:37:20,398 --> 01:37:23,066
Klonowanie agentów
do bateryjek jest uciążliwe.
1266
01:37:23,233 --> 01:37:25,443
Skuteczniej jest nasycić populację.
1267
01:37:27,528 --> 01:37:30,282
I jeszcze bonus,
tryb roju to dzika frajda.
1268
01:37:43,795 --> 01:37:45,796
Piękna robota.
1269
01:37:47,425 --> 01:37:50,093
Zastanawiałeś się kiedyś,
czemu masz koszmary?
1270
01:37:50,760 --> 01:37:53,347
Czemu torturuje cię twój własny umysł?
1271
01:37:53,804 --> 01:37:56,599
Tak naprawdę to my,
podkręcający twoją wydajność.
1272
01:37:57,308 --> 01:37:58,435
To działa w tym stylu.
1273
01:37:58,602 --> 01:38:01,147
O nie! Czy zdołasz zatrzymać ten pocisk?
1274
01:38:01,313 --> 01:38:04,358
Gdybyś tylko mógł poruszać się szybciej.
1275
01:38:05,317 --> 01:38:06,859
Powiem ci coś o uczuciach.
1276
01:38:07,027 --> 01:38:09,112
Kontroluje się je
o wiele łatwiej niż fakty.
1277
01:38:10,156 --> 01:38:12,073
Okazuje się, że w moim Matrixie
1278
01:38:12,240 --> 01:38:15,535
im gorzej cię traktujemy,
im bardziej tobą manipulujemy,
1279
01:38:15,701 --> 01:38:18,039
tym więcej energii wytwarzasz.
1280
01:38:18,205 --> 01:38:19,331
Porąbane.
1281
01:38:20,581 --> 01:38:23,460
Odkąd jestem u steru,
biję co rok rekordy wydajności.
1282
01:38:23,626 --> 01:38:26,295
I najlepsze, przy zerowym oporze.
1283
01:38:26,464 --> 01:38:27,756
Ludzie leżą w łonach,
1284
01:38:27,923 --> 01:38:30,300
szczęśliwsi niż świnie przy korytach.
1285
01:38:31,051 --> 01:38:32,134
Klucz do wszystkiego?
1286
01:38:32,301 --> 01:38:33,553
Ty.
1287
01:38:33,719 --> 01:38:34,970
I ona.
1288
01:38:35,138 --> 01:38:39,393
Tęskniąc po cichu za tym, czego wam brak,
boicie się stracić, co macie.
1289
01:38:39,850 --> 01:38:43,897
Dla 99,9 % waszego gatunku
to definicja rzeczywistości.
1290
01:38:44,356 --> 01:38:46,316
Pragnienia i strach, skarbie.
1291
01:38:47,442 --> 01:38:50,194
Wystarczy dać ludziom, czego chcą, prawda?
1292
01:38:59,662 --> 01:39:02,374
Ona jest jedynym domem,
jaki posiadasz, Thomas.
1293
01:39:02,832 --> 01:39:06,044
Wróć do domu, zanim stanie się
coś strasznego.
1294
01:39:16,429 --> 01:39:17,304
- Bugs!
- Słyszę go.
1295
01:39:24,021 --> 01:39:25,981
- Trinity.
- Nie nazywaj mnie tak.
1296
01:39:26,148 --> 01:39:26,982
Przepraszam.
1297
01:39:28,524 --> 01:39:29,692
Muszę iść.
1298
01:39:29,859 --> 01:39:30,986
Ale wrócę.
1299
01:39:32,153 --> 01:39:34,406
Neo! Pora spadać.
1300
01:39:36,991 --> 01:39:38,617
- Strażnicy?
- Gorzej.
1301
01:39:40,245 --> 01:39:42,246
Generał kazała mi pilnować statku.
1302
01:39:42,414 --> 01:39:43,415
Śledziłeś nas?
1303
01:39:44,416 --> 01:39:45,916
Sprawdź skany dalekiego zasięgu.
1304
01:39:46,084 --> 01:39:47,919
Kalmary przeczesują ten obszar.
1305
01:39:48,085 --> 01:39:49,170
To prawda.
1306
01:39:49,670 --> 01:39:52,715
Możecie tu umrzeć
albo stanąć przed sądem wojskowym.
1307
01:39:53,383 --> 01:39:55,301
I ty nazywasz to wyborem?
1308
01:40:02,768 --> 01:40:04,810
Sheperd mógł zostawić was kalmarom.
1309
01:40:04,978 --> 01:40:08,106
Jestem za stara, by przesiadywać
na nudnych procesach.
1310
01:40:08,273 --> 01:40:09,398
Niobe, nie wiń Bugs.
1311
01:40:09,566 --> 01:40:11,108
Zamknij gębę.
1312
01:40:11,567 --> 01:40:13,903
Zwracaj się do mnie jak do generała.
1313
01:40:14,071 --> 01:40:18,200
I nie okradaj mojej ekskapitan z czynów,
1314
01:40:18,366 --> 01:40:23,789
które popełniła, wiedziona typową
dla siebie krótkowzroczną głupotą.
1315
01:40:25,081 --> 01:40:26,124
Krótkowzroczną?
1316
01:40:28,042 --> 01:40:31,838
Ty bardziej przejmujesz się owocami
niż wyzwalaniem umysłów.
1317
01:40:32,005 --> 01:40:34,424
Nie wyjeżdżaj mi znów z tym argumentem.
1318
01:40:34,590 --> 01:40:36,425
To nie argument. Tylko fakt.
1319
01:40:36,926 --> 01:40:38,053
Zrezygnowałaś z ludzi.
1320
01:40:39,679 --> 01:40:41,932
Powiem ci, z czego teraz zrezygnuję...
1321
01:40:42,099 --> 01:40:43,015
z ciebie!
1322
01:40:45,559 --> 01:40:47,603
Sheperd, nie chcę jej oglądać!
1323
01:40:47,728 --> 01:40:48,563
Pani generał.
1324
01:40:50,482 --> 01:40:51,524
Opuścić broń!
1325
01:40:51,692 --> 01:40:53,276
Kujaku to przyjaciel.
1326
01:40:59,866 --> 01:41:01,367
Witaj, przyjacielu.
1327
01:41:04,036 --> 01:41:05,037
Dobrze.
1328
01:41:06,372 --> 01:41:07,581
Jego?
1329
01:41:14,505 --> 01:41:15,840
Pani generał.
1330
01:41:16,340 --> 01:41:17,591
Dziękuję za spotkanie.
1331
01:41:17,759 --> 01:41:21,763
Uznałam, że jeśli ktoś może
dostrzec sens w tym bałaganie,
1332
01:41:21,929 --> 01:41:23,639
to tylko ty.
1333
01:41:23,807 --> 01:41:24,849
Cześć, Neo.
1334
01:41:25,017 --> 01:41:26,475
Znam cię.
1335
01:41:27,018 --> 01:41:28,894
Starałam się mieć cię na oku.
1336
01:41:32,648 --> 01:41:33,483
Dlaczego?
1337
01:41:33,649 --> 01:41:35,318
Spotkaliśmy się dawno temu.
1338
01:41:37,069 --> 01:41:38,112
Dzień dobry.
1339
01:41:40,991 --> 01:41:41,948
Sati.
1340
01:41:42,116 --> 01:41:44,161
Ojciec wiedział, że znów się spotkamy,
1341
01:41:44,827 --> 01:41:46,912
choć wolałby milsze okoliczności.
1342
01:41:47,830 --> 01:41:49,499
Miał udział w tym, co cię spotkało
1343
01:41:49,666 --> 01:41:51,751
i zawsze bardzo tego żałował.
1344
01:41:51,917 --> 01:41:53,711
Nie rozumiem.
1345
01:41:55,213 --> 01:41:58,050
Mój ojciec był głównym inżynierem
w Anomaleum.
1346
01:41:58,215 --> 01:41:59,675
W czym?
1347
01:41:59,841 --> 01:42:02,470
Ojciec zaprojektował
kapsuły wskrzeszające,
1348
01:42:02,969 --> 01:42:04,723
w których więziono Neo i Trinity.
1349
01:42:06,808 --> 01:42:07,808
Przepraszam.
1350
01:42:08,225 --> 01:42:09,728
Wiedziałaś, co się stało?
1351
01:42:09,894 --> 01:42:12,898
Wiedziałaś, że on i Trinity nadal żyją...
1352
01:42:13,981 --> 01:42:15,317
i nie powiedziałaś mi?
1353
01:42:15,483 --> 01:42:18,152
Były chwile,
gdy miałam wątpliwości, Niobe.
1354
01:42:18,319 --> 01:42:19,946
Ale Io cię potrzebowało.
1355
01:42:20,112 --> 01:42:23,450
To miasto musiało powstać,
dla twoich ludzi i dla moich.
1356
01:42:24,785 --> 01:42:26,243
Gdybym ci powiedziała,
1357
01:42:26,661 --> 01:42:28,578
stanęłabyś przed trudnym wyborem.
1358
01:42:28,746 --> 01:42:30,289
Moi przyjaciele...
1359
01:42:31,707 --> 01:42:33,875
pozwalają mi samej dokonywać wyborów.
1360
01:42:34,292 --> 01:42:36,170
Jeśli popełniłam błąd,
1361
01:42:36,338 --> 01:42:38,296
z całego serca przepraszam.
1362
01:42:40,466 --> 01:42:41,759
Co cię tu sprowadza?
1363
01:42:41,926 --> 01:42:44,345
Ucieczka Neo zdestabilizowała Matrix.
1364
01:42:44,513 --> 01:42:47,014
Anomaleum czerpie energię tylko z Trinity.
1365
01:42:47,305 --> 01:42:51,268
Uruchomiono tryb bezpieczny, by zresetować
Matrix do poprzedniej wersji.
1366
01:42:51,602 --> 01:42:53,312
Ale Analityk wstrzymał reset.
1367
01:42:53,479 --> 01:42:56,692
Przekonał władze,
że wkrótce wrócisz z własnej woli.
1368
01:42:57,942 --> 01:42:59,317
Skąd ten pomysł?
1369
01:43:00,069 --> 01:43:02,905
Bo jeśli nie wrócę, zabije Trinity.
1370
01:43:05,826 --> 01:43:08,120
Mając do wyboru powrót do kapsuły
1371
01:43:08,286 --> 01:43:10,328
lub przeżywanie śmierci Trinity na nowo.
1372
01:43:11,081 --> 01:43:12,290
Na co się zdecydujesz?
1373
01:43:13,416 --> 01:43:14,667
Wrócę.
1374
01:43:16,545 --> 01:43:18,714
Analityk dobrze cię zna,
1375
01:43:18,880 --> 01:43:21,383
ale ta wiedza czyni go nieostrożnym.
1376
01:43:21,550 --> 01:43:25,635
Po twojej ucieczce powinien był
pogodzić się ze stratą i usunąć Trinity.
1377
01:43:26,470 --> 01:43:29,055
Ale to zapobiegłoby fantastycznej okazji,
1378
01:43:29,223 --> 01:43:31,058
która teraz nam się nadarza.
1379
01:43:31,768 --> 01:43:33,603
Kilka godzin temu...
1380
01:43:34,937 --> 01:43:38,191
w życiu bym nie uwierzyła,
1381
01:43:38,357 --> 01:43:42,403
że będę tu stała,
próbując wyjaśnić wam zasadność misji
1382
01:43:42,571 --> 01:43:44,447
tak szalonej jak ta.
1383
01:43:48,326 --> 01:43:49,870
Co ty robisz?
1384
01:43:50,036 --> 01:43:51,621
- Zgłaszam się.
- O nie.
1385
01:43:51,787 --> 01:43:56,042
Ty jesteś jedynym kapitanem,
któremu rozkazuję polecieć.
1386
01:43:56,375 --> 01:43:59,545
Nie musisz mi rozkazywać,
bo zgłaszam się na ochotnika.
1387
01:44:02,965 --> 01:44:04,468
Potrzebuję jeszcze dwóch.
1388
01:44:09,055 --> 01:44:11,349
Postradaliście rozum?
1389
01:44:12,017 --> 01:44:13,768
Nawet nie wiecie, o co chodzi.
1390
01:44:13,934 --> 01:44:16,269
Pani generał, znamy panią.
1391
01:44:16,938 --> 01:44:20,192
Skoro pani mówi, że to ważne,
nikt nie zostanie w domu.
1392
01:44:25,822 --> 01:44:26,657
Dziękuję.
1393
01:44:31,827 --> 01:44:33,746
Walczcie dzielnie i powodzenia.
1394
01:45:03,943 --> 01:45:07,280
Trzymają Trinity w Anomaleum,
w tej wieży transmisyjnej.
1395
01:45:07,446 --> 01:45:09,615
Przejścia użyte do ratowania Neo
są zamknięte,
1396
01:45:09,782 --> 01:45:11,785
a wieżę patroluje legion Strażników.
1397
01:45:11,951 --> 01:45:13,911
Więc podstawa, wejść dyskretnie.
1398
01:45:14,078 --> 01:45:15,831
Dopóki nie wywołamy alarmu,
1399
01:45:15,997 --> 01:45:17,915
ta część misji będzie najłatwiejsza.
1400
01:45:18,082 --> 01:45:21,085
Sforsowanie pól płodów,
przekradnięcie się przez elektrownię,
1401
01:45:21,252 --> 01:45:24,505
wspinaczka na dwukilometrową wieżę
pilnowaną przez tysiące Strażników?
1402
01:45:24,673 --> 01:45:25,674
To łatwa część?
1403
01:45:25,840 --> 01:45:27,091
Zgadza się.
1404
01:45:27,758 --> 01:45:31,636
Wystarczy, że przekonamy kogoś,
kto robi to codziennie,
1405
01:45:31,804 --> 01:45:33,098
by zabrał jedno z nas.
1406
01:45:56,786 --> 01:46:00,206
Pięćdziesiąt metrów pod Anomaleum
jest warstwa filtrów owodniowych.
1407
01:46:00,374 --> 01:46:03,376
Na jej krawędzi ukryty jest
mały kanał wentylacyjny.
1408
01:46:03,879 --> 01:46:06,964
Doprowadza powietrze
do modyfikatora cząsteczkowego,
1409
01:46:07,131 --> 01:46:10,009
który natlenia bio-żel w kapsule Neo.
1410
01:46:10,675 --> 01:46:11,676
Kapuję.
1411
01:46:11,844 --> 01:46:14,847
Egzomorf wślizguje się do pępuszka Neo.
1412
01:46:16,183 --> 01:46:17,308
Co może pójść źle?
1413
01:47:04,188 --> 01:47:06,732
Będąc w środku,
Morfeusz użyje operatora systemu,
1414
01:47:06,898 --> 01:47:09,652
by otworzyć ewakuator
i deaktywować maceratory.
1415
01:47:14,073 --> 01:47:15,616
Aby odłączyć ciało Trinity,
1416
01:47:15,783 --> 01:47:17,867
gdy jej umysł nadal będzie w Matrixie,
1417
01:47:18,035 --> 01:47:20,746
potrzebuję drugiego ludzkiego mózgu,
by zrobić obejście.
1418
01:47:20,912 --> 01:47:22,622
Neo musi być z Analitykiem,
1419
01:47:22,791 --> 01:47:25,875
więc jedynym dostępnym
i w miarę dopasowanym umysłem
1420
01:47:26,042 --> 01:47:26,876
jest twój.
1421
01:47:28,421 --> 01:47:29,423
Tak czułam.
1422
01:47:46,897 --> 01:47:47,983
Dzięki, Cybebe.
1423
01:47:56,407 --> 01:47:58,285
Trinity musi zażyć czerwoną pigułkę?
1424
01:47:58,451 --> 01:48:01,121
Kujaku i ja przenosimy
jej świadomość na statek,
1425
01:48:01,287 --> 01:48:02,912
więc nie jest to konieczne.
1426
01:48:03,080 --> 01:48:05,791
Ale ważne, żeby to był jej wybór.
1427
01:48:07,126 --> 01:48:11,715
Ekstrakcja zagubionego albo niepewnego
umysłu najprawdopodobniej ją zabije.
1428
01:48:11,881 --> 01:48:14,468
Ale nawet jeśli ona tego chce,
1429
01:48:14,633 --> 01:48:17,969
czy Analityk nie rozkaże
Strażnikom cię powstrzymać?
1430
01:48:18,138 --> 01:48:19,220
Zrobi to.
1431
01:48:19,889 --> 01:48:21,807
Ale jeśli plan wypali, to nieistotne.
1432
01:48:22,390 --> 01:48:23,267
Dlaczego?
1433
01:48:23,434 --> 01:48:24,934
Bo nas już nie będzie.
1434
01:48:26,853 --> 01:48:30,067
Jeśli ktoś tak główkuje nad planem,
musi mieć powód.
1435
01:48:32,361 --> 01:48:35,528
Gdy mój ojciec zrozumiał,
do czego posłuży Anomaleum,
1436
01:48:36,112 --> 01:48:38,866
potajemnie przekazał mi plany projektowe.
1437
01:48:39,617 --> 01:48:41,951
Analityk odkrył zdradę...
1438
01:48:42,118 --> 01:48:43,914
i kazał skasować rodziców.
1439
01:48:46,666 --> 01:48:49,542
Gdyby nie Kujaku,
też bym została zamordowana.
1440
01:48:52,755 --> 01:48:55,341
Nie ma dnia, żebym ich nie opłakiwała.
1441
01:48:56,926 --> 01:48:59,804
Modlę się o ten dzień już od bardzo dawna.
1442
01:49:08,019 --> 01:49:09,438
Zaraz będziemy w zasięgu.
1443
01:49:12,233 --> 01:49:16,027
Pomyślałam, że powinieneś wiedzieć,
że jestem tu z jej powodu.
1444
01:49:19,782 --> 01:49:21,908
Zawsze chciałam być odważna jak Trinity.
1445
01:49:24,327 --> 01:49:27,374
Ale widziałam,
jak zareagowała w warsztacie i...
1446
01:49:27,747 --> 01:49:29,960
Zastanawiasz się, czy się nie mylę.
1447
01:49:30,419 --> 01:49:31,876
A jeśli już za późno?
1448
01:49:33,796 --> 01:49:35,381
Jeśli to już nie jest Trinity?
1449
01:49:40,928 --> 01:49:43,557
Nigdy nie wierzyłem, że jestem Wybrańcem.
1450
01:49:44,473 --> 01:49:45,850
Ale ona tak.
1451
01:49:46,933 --> 01:49:48,518
Wierzyła w mnie.
1452
01:49:51,313 --> 01:49:53,399
Czas, żebym ja uwierzył w nią.
1453
01:50:18,549 --> 01:50:20,301
Teraz zaczną się schody.
1454
01:50:31,646 --> 01:50:33,856
Przeprowadzałaś kiedyś taką operację?
1455
01:50:34,564 --> 01:50:35,649
Jeszcze nie.
1456
01:50:57,420 --> 01:50:58,756
No to jazda.
1457
01:51:16,398 --> 01:51:18,024
Witaj w domu.
1458
01:51:18,484 --> 01:51:20,694
Chcę z nią tylko porozmawiać.
1459
01:51:20,861 --> 01:51:22,196
Masz na myśli Tiff?
1460
01:51:22,363 --> 01:51:25,282
Wróć, a będziesz z nią rozmawiać do woli.
1461
01:51:25,448 --> 01:51:28,411
Choć przystojny Chad
może mieć pewne obiekcje.
1462
01:51:28,576 --> 01:51:31,665
Jeśli powie mi, że tego właśnie chce,
1463
01:51:32,872 --> 01:51:33,959
wygrałeś.
1464
01:51:34,125 --> 01:51:35,209
Naprawdę?
1465
01:51:35,376 --> 01:51:37,335
Ale jeśli zechce mnie,
1466
01:51:38,255 --> 01:51:40,130
pozwolisz nam odejść wolno.
1467
01:51:40,296 --> 01:51:43,050
A czemuż to miałbym
zrobić coś tak głupiego?
1468
01:51:43,216 --> 01:51:45,804
Jestem na statku pełnym ludzi.
Odłączą mnie,
1469
01:51:45,970 --> 01:51:48,264
zanim zabierzesz mnie z powrotem.
1470
01:51:48,974 --> 01:51:50,558
Chcesz mieć ten Matrix,
1471
01:51:51,100 --> 01:51:52,685
to twoja jedyna szansa.
1472
01:51:52,853 --> 01:51:55,397
Jaką mam gwarancję,
że i tak cię nie odłączą?
1473
01:51:55,896 --> 01:51:59,024
Taką jak ja, że nas stąd wypuścisz.
1474
01:52:24,633 --> 01:52:25,800
Niech będzie.
1475
01:52:26,428 --> 01:52:27,888
Lubię próby.
1476
01:52:28,845 --> 01:52:30,389
Niech Tiff zdecyduje.
1477
01:52:47,947 --> 01:52:49,075
Zrobione.
1478
01:52:50,326 --> 01:52:51,493
Obejście gotowe.
1479
01:52:51,911 --> 01:52:53,245
Co teraz?
1480
01:52:53,914 --> 01:52:54,747
Czekamy.
1481
01:52:55,121 --> 01:52:58,500
Czy to nie szaleństwo
dotrzeć aż tu, a potem ją zostawić?
1482
01:52:58,875 --> 01:53:00,877
Musimy uszanować jej decyzję.
1483
01:53:01,586 --> 01:53:03,089
A jeśli odmówi,
1484
01:53:03,964 --> 01:53:05,341
co się stanie z Neo?
1485
01:53:05,508 --> 01:53:09,594
W tej chwili... najważniejszy wybór
w życiu Neo
1486
01:53:09,763 --> 01:53:11,179
nie należy do niego.
1487
01:53:42,294 --> 01:53:44,005
Widziałam to w moim śnie.
1488
01:53:45,630 --> 01:53:48,925
Gdybym był Wyrocznią,
może umiałbym ci to wyjaśnić.
1489
01:53:49,593 --> 01:53:51,136
Wyrocznią.
1490
01:53:51,303 --> 01:53:52,929
Z twojej gry?
1491
01:53:54,849 --> 01:53:57,058
To nie jest gra.
1492
01:53:59,185 --> 01:54:00,397
O Boże.
1493
01:54:07,987 --> 01:54:11,240
Kiedy wyszedłeś, wróciłam do domu
1494
01:54:11,407 --> 01:54:13,075
i zagrałam w nią.
1495
01:54:15,493 --> 01:54:16,871
Nurtowało mnie,
1496
01:54:18,205 --> 01:54:21,334
czemu ta historia wydaje się wspomnieniem?
1497
01:54:28,590 --> 01:54:30,259
Jakby jakaś część mnie...
1498
01:54:33,138 --> 01:54:36,057
czuła, że czekałam na ciebie
przez całe życie.
1499
01:54:39,100 --> 01:54:41,394
I ta część zdaje się pytać:
1500
01:54:41,562 --> 01:54:43,522
„Dlaczego to trwało tak długo?”.
1501
01:54:45,232 --> 01:54:47,192
Nie mam prostej odpowiedzi.
1502
01:54:49,446 --> 01:54:51,530
Może się tego bałem.
1503
01:54:53,073 --> 01:54:54,866
Tego, co może się zdarzyć.
1504
01:54:56,576 --> 01:54:59,371
Że skrzywdzę jedyną osobę,
którą w życiu kochałem.
1505
01:55:01,247 --> 01:55:04,626
Chciałabym być osobą,
za którą mnie uważasz.
1506
01:55:06,045 --> 01:55:07,588
Ale spójrz na mnie.
1507
01:55:08,964 --> 01:55:10,508
Nie mogę być nią.
1508
01:55:11,300 --> 01:55:13,259
- Mamo!
- Mamo! Chodź.
1509
01:55:13,426 --> 01:55:14,553
- Mamo!
- To Callie.
1510
01:55:14,719 --> 01:55:15,720
To jest prawdziwe?
1511
01:55:15,888 --> 01:55:17,474
- Musisz iść z nami.
- No już.
1512
01:55:17,639 --> 01:55:19,224
Tiff, cześć.
1513
01:55:19,392 --> 01:55:21,184
Nie wiem, co jest grane,
ale dobrze, że jesteś.
1514
01:55:21,352 --> 01:55:22,771
- Potrąciło ją auto.
- Wiem, to obłęd.
1515
01:55:22,937 --> 01:55:24,063
Biegła za tobą.
1516
01:55:24,229 --> 01:55:25,272
Zakładają jej gips.
1517
01:55:25,438 --> 01:55:26,607
Lekarz mówi, że nic jej nie będzie.
1518
01:55:26,732 --> 01:55:28,401
Jedź z nami do szpitala.
1519
01:55:28,858 --> 01:55:29,859
Za późno.
1520
01:55:30,027 --> 01:55:31,071
Rozumiem.
1521
01:55:31,237 --> 01:55:33,113
- Tiff, chodźmy.
- No już.
1522
01:55:39,787 --> 01:55:40,705
Co się dzieje?
1523
01:55:42,831 --> 01:55:44,041
Neo się mylił.
1524
01:56:17,532 --> 01:56:18,366
Tiffany.
1525
01:56:22,078 --> 01:56:24,497
Tiffany, musisz iść z nami.
1526
01:56:26,207 --> 01:56:27,500
Tiffany!
1527
01:56:29,961 --> 01:56:33,465
Mógłbyś już, kurwa,
przestać mnie tak nazywać.
1528
01:56:33,631 --> 01:56:35,134
Nie znoszę tego imienia.
1529
01:56:36,676 --> 01:56:38,261
Mam na imię Trinity
1530
01:56:38,429 --> 01:56:40,639
i radzę ci zabrać te łapska.
1531
01:56:51,817 --> 01:56:52,652
Neo!
1532
01:56:53,318 --> 01:56:54,319
Trinity!
1533
01:56:55,528 --> 01:56:56,530
O w mordę.
1534
01:56:57,907 --> 01:56:59,116
Wyciągnij ją. Już!
1535
01:57:09,085 --> 01:57:10,335
Co za bajzel.
1536
01:57:11,379 --> 01:57:13,923
To moja wina. Za bardzo naciskałem.
1537
01:57:14,090 --> 01:57:16,050
Kiedyś kobiety tak łatwo się kontrolowało.
1538
01:57:17,259 --> 01:57:21,554
Wiesz, że nie ma mowy, żebym was wypuścił.
1539
01:57:25,017 --> 01:57:26,434
To nie może się zdarzyć.
1540
01:57:29,772 --> 01:57:32,441
Więc chyba czeka nas kolejne déj vu.
1541
01:57:33,567 --> 01:57:34,734
Ona umiera
1542
01:57:35,527 --> 01:57:36,821
i to twoja wina.
1543
01:57:38,406 --> 01:57:40,950
Kłamstwa, kłamstwa i jeszcze raz kłamstwa.
1544
01:57:41,701 --> 01:57:42,908
Smith?
1545
01:57:43,076 --> 01:57:45,412
Co za czasy,
nawet programom nie można ufać.
1546
01:57:45,578 --> 01:57:46,455
Jak...
1547
01:57:49,082 --> 01:57:51,376
Mamy z Tomem więcej wspólnego,
niż myślisz.
1548
01:57:51,835 --> 01:57:54,755
Kiedy się wydostał, powiedzmy, że ja...
1549
01:57:55,673 --> 01:57:57,383
zyskałem wolność bycia sobą.
1550
01:58:06,433 --> 01:58:07,309
Trinity?
1551
01:58:56,483 --> 01:58:57,317
Gotowa?
1552
01:58:57,442 --> 01:58:58,736
Tak.
1553
01:59:40,861 --> 01:59:42,278
O nie.
1554
01:59:43,738 --> 01:59:46,032
Zniszczyć ją.
1555
02:00:03,009 --> 02:00:03,884
Nie.
1556
02:00:09,889 --> 02:00:11,183
Zatrzymać ich.
1557
02:00:37,082 --> 02:00:38,501
Myślicie, że to koniec?
1558
02:00:38,667 --> 02:00:40,588
Blokada. Aktywować rój.
1559
02:00:49,722 --> 02:00:51,890
Tu kończy się nasz niespodziewany sojusz.
1560
02:00:53,725 --> 02:00:55,559
Wiesz, czym się różnimy, Tom?
1561
02:00:56,393 --> 02:00:57,813
Każdy mógłby być tobą.
1562
02:00:58,356 --> 02:01:00,273
Natomiast ja mogę być każdym.
1563
02:01:05,737 --> 02:01:06,822
Co się stało?
1564
02:01:07,280 --> 02:01:08,406
Co?
1565
02:01:11,368 --> 02:01:12,827
O nie! Ruszcie się!
1566
02:01:13,245 --> 02:01:14,246
Spieprzajcie stamtąd!
1567
02:01:18,124 --> 02:01:19,960
- Jak jest źle?
- Najgorzej.
1568
02:01:21,336 --> 02:01:22,711
Tak, jest źle.
1569
02:01:24,255 --> 02:01:25,715
Latanie pewnie nie wchodzi w grę?
1570
02:01:36,227 --> 02:01:37,812
Tak, nic z tego nie będzie.
1571
02:02:03,586 --> 02:02:04,839
Neo! Wskakuj.
1572
02:02:13,597 --> 02:02:15,348
Calliope! Zabierz rannych!
1573
02:02:15,514 --> 02:02:17,393
Pozostali, zostajemy z nimi!
1574
02:02:34,617 --> 02:02:35,577
Co z nią?
1575
02:02:35,745 --> 02:02:36,996
Oznaki życia w normie.
1576
02:02:40,956 --> 02:02:42,292
Ma mocny sygnał.
1577
02:02:51,216 --> 02:02:53,219
Dobra robota, kapitanie.
1578
02:02:55,679 --> 02:02:57,557
Teraz potrzebny nam cud.
1579
02:03:25,585 --> 02:03:26,585
Nienawidzę botów.
1580
02:03:33,051 --> 02:03:34,844
- Wyciągnij nas!
- Próbuję!
1581
02:03:35,010 --> 02:03:36,805
Blokada mnie namierza. Rój jest wszędzie.
1582
02:03:36,972 --> 02:03:38,057
Nigdy nie widziałem czegoś takiego.
1583
02:04:23,978 --> 02:04:26,104
Seq, co to jest?
1584
02:04:31,152 --> 02:04:32,234
Co się stało?
1585
02:04:34,030 --> 02:04:35,447
Co ty...
1586
02:04:43,121 --> 02:04:45,041
Zmienia boty w bomby.
1587
02:05:17,530 --> 02:05:18,616
Cholera!
1588
02:05:18,782 --> 02:05:19,823
Lexy?
1589
02:05:34,255 --> 02:05:35,423
Sheperd ma kłopoty.
1590
02:05:38,510 --> 02:05:39,679
Podłącz mnie.
1591
02:05:40,594 --> 02:05:42,389
Wyślę cię. Nie wiem, czy wyciągnę.
1592
02:05:49,063 --> 02:05:50,063
Nie!
1593
02:06:03,493 --> 02:06:04,536
Co one robią?
1594
02:06:08,707 --> 02:06:10,250
Zapędzają ich do strefy śmierci.
1595
02:06:43,408 --> 02:06:44,826
Kapitanie, pospiesz się.
1596
02:06:45,702 --> 02:06:47,036
Trzymaj się, Lex.
1597
02:06:51,499 --> 02:06:52,334
Lexy!
1598
02:07:35,376 --> 02:07:36,461
Tam są!
1599
02:08:02,862 --> 02:08:03,822
Morfeusz.
1600
02:08:07,951 --> 02:08:08,786
Lex.
1601
02:08:09,743 --> 02:08:10,577
Bugsy.
1602
02:08:10,745 --> 02:08:11,621
O tak!
1603
02:08:12,621 --> 02:08:14,206
Seq, gdzie jest Neo?
1604
02:08:14,375 --> 02:08:15,916
Niedobrze. Są w potrzasku.
1605
02:08:16,085 --> 02:08:17,085
Idą na dach.
1606
02:09:26,487 --> 02:09:29,115
Jest w stanie krytycznym.
Bez ekstrakcji umrze.
1607
02:10:10,156 --> 02:10:12,741
Jak pięknie.
1608
02:10:28,091 --> 02:10:29,759
Pamiętam to.
1609
02:10:31,885 --> 02:10:34,054
Pamiętam nas.
1610
02:10:52,197 --> 02:10:54,158
Tutaj skończył się mój sen.
1611
02:11:05,085 --> 02:11:06,629
Nie możemy wrócić.
1612
02:11:08,756 --> 02:11:09,840
Nie wrócimy.
1613
02:11:29,193 --> 02:11:30,487
Zdołają przeskoczyć?
1614
02:12:01,643 --> 02:12:02,810
Ja tego nie robię.
1615
02:12:03,353 --> 02:12:04,646
Ty to robisz?
1616
02:12:29,004 --> 02:12:29,838
Pa.
1617
02:13:50,919 --> 02:13:52,461
Co za efekciarstwo.
1618
02:13:53,295 --> 02:13:54,380
„Tiffany”?
1619
02:13:55,590 --> 02:13:57,634
To był prywatny żart.
1620
02:13:57,800 --> 02:13:59,259
Tylko zabawa, nic więcej.
1621
02:13:59,426 --> 02:14:00,804
Zabawa?
1622
02:14:05,724 --> 02:14:07,102
Coś w tym stylu?
1623
02:14:11,356 --> 02:14:13,774
Dobra. Au.
1624
02:14:14,317 --> 02:14:15,402
Takie wstrętne imię,
1625
02:14:15,567 --> 02:14:18,487
a tak długo warowałaś
przy mnie jak grzeczna sunia?
1626
02:14:21,197 --> 02:14:23,283
Tak. Zdecydowanie o to się prosił.
1627
02:14:29,374 --> 02:14:30,541
Możesz ją opanować?
1628
02:14:36,464 --> 02:14:38,090
To za to, że użyłeś dzieci.
1629
02:14:43,054 --> 02:14:44,555
Mamy kilka pytań.
1630
02:14:44,723 --> 02:14:46,349
Chciałeś włączyć tryb awaryjny.
1631
02:14:46,514 --> 02:14:47,892
Garnitury chciały.
1632
02:14:48,058 --> 02:14:50,227
Wiedziałem, że bez kontroli
nad kodem źródłowym
1633
02:14:50,394 --> 02:14:51,729
to niemożliwe.
1634
02:14:51,896 --> 02:14:53,938
To czemu Garnitury cię nie skasowały?
1635
02:14:54,898 --> 02:14:56,776
Ponieważ znam system.
1636
02:14:57,609 --> 02:14:59,362
Znam istoty ludzkie.
1637
02:15:00,112 --> 02:15:01,613
I znam was.
1638
02:15:04,908 --> 02:15:07,286
Teraz cieszycie się tym, co zrobiliście.
1639
02:15:07,453 --> 02:15:09,706
Powinniście. To zwycięstwo. Brawo.
1640
02:15:10,539 --> 02:15:11,875
I co teraz?
1641
02:15:12,041 --> 02:15:14,669
Wpadliście, żeby wynegocjować jakiś układ?
1642
02:15:14,835 --> 02:15:16,252
Myślicie, że macie przewagę,
1643
02:15:16,420 --> 02:15:18,715
bo w tym świecie możecie zrobić wszystko.
1644
02:15:18,881 --> 02:15:21,216
Więc powiadam wam. Do dzieła.
1645
02:15:21,384 --> 02:15:23,886
Przeróbcie go. Dajcie z siebie wszystko.
1646
02:15:24,054 --> 02:15:25,970
Wymalujcie niebo tęczami.
1647
02:15:26,139 --> 02:15:27,264
Ale jest problem.
1648
02:15:27,432 --> 02:15:30,309
Ludziowieczki nigdzie się nie wybierają.
1649
02:15:30,477 --> 02:15:31,728
Lubią mój świat.
1650
02:15:31,894 --> 02:15:34,731
Nie chcą tego sentymentalizmu.
1651
02:15:34,898 --> 02:15:36,649
Nie chcą wolności ani upodmiotowienia.
1652
02:15:36,816 --> 02:15:39,193
Chcą być kontrolowane.
1653
02:15:39,361 --> 02:15:41,321
Pragną komfortu pewnego jutra.
1654
02:15:41,487 --> 02:15:44,157
A to oznacza,
że wrócicie do swoich kapsuł,
1655
02:15:44,323 --> 02:15:47,661
nieświadomi i samotni, tak jak oni.
1656
02:15:52,081 --> 02:15:54,709
Nie przyszliśmy tu niczego negocjować.
1657
02:15:54,875 --> 02:15:56,960
Wpadliśmy, by przerobić twój świat.
1658
02:15:57,127 --> 02:15:58,545
Zmienić kilka rzeczy.
1659
02:15:58,713 --> 02:16:00,965
Fajny ten pomysł
z malowaniem nieba tęczami.
1660
02:16:01,173 --> 02:16:03,343
Przypomnij ludziom,
co potrafi wolny umysł.
1661
02:16:03,509 --> 02:16:04,969
Ja zapomniałam. Łatwo zapomnieć.
1662
02:16:05,135 --> 02:16:07,472
- On to ułatwia.
- Fakt.
1663
02:16:07,639 --> 02:16:09,683
Powinien to przemyśleć.
1664
02:16:10,767 --> 02:16:14,310
Zanim zaczniemy, postanowiliśmy cię
odwiedzić i podziękować.
1665
02:16:15,146 --> 02:16:17,941
Dałeś nam coś,
czego nie spodziewaliśmy się dostać.
1666
02:16:18,108 --> 02:16:19,442
I cóż to takiego?
1667
02:16:20,359 --> 02:16:21,944
Kolejna szansa.
1668
02:18:15,891 --> 02:18:20,397
MATRIX ZMARTWYCHWSTANIA
1669
02:26:27,882 --> 02:26:30,302
DLA MAMY I TATY
„MIŁOŚĆ JEST POCZĄTKIEM WSZYSTKIEGO”.
1670
02:26:33,972 --> 02:26:36,433
SARAH I PIPPA — SERDECZNE PODZIĘKOWANIA
1671
02:27:25,524 --> 02:27:28,111
Spójrzmy prawdzie w oczy. Kino umarło.
1672
02:27:28,276 --> 02:27:30,113
Gry umarły.
1673
02:27:30,278 --> 02:27:32,071
Narracja? Trup.
1674
02:27:32,239 --> 02:27:35,200
Media to tylko neurostymulacja
i warunkowanie wiralowe.
1675
02:27:35,366 --> 02:27:36,909
Chwila, o czym wy gadacie?
1676
02:27:39,204 --> 02:27:40,372
Filmiki z kotami.
1677
02:27:41,248 --> 02:27:44,835
Potrzebujemy serii filmików,
1678
02:27:45,002 --> 02:27:47,254
którą nazwiemy „Miautrix”.
1679
02:27:47,462 --> 02:27:49,464
Napisy: Bartek Fukiet