1
00:00:37,538 --> 00:00:40,666
Matrix
2
00:00:43,961 --> 00:00:47,422
Ülestõusmine
3
00:00:56,849 --> 00:00:57,766
MODAAL 101 RIKKUMINE
4
00:00:57,850 --> 00:00:59,101
-Seq, sain sisse.
-Kapten.
5
00:00:59,351 --> 00:01:01,436
Sul oli õigus.
Katuseaken oli aknaklaasist.
6
00:01:01,603 --> 00:01:02,813
Tõsine segaja.
7
00:01:02,980 --> 00:01:05,022
{\an8}Imelik. Mingisugune modaal.
8
00:01:05,190 --> 00:01:06,984
{\an8}Tundub, et vana kood.
9
00:01:07,150 --> 00:01:08,443
{\an8}Väga tuttav tunne.
10
00:01:08,610 --> 00:01:10,028
{\an8}Jäta märk. Kutsun abiväed.
11
00:01:10,195 --> 00:01:11,446
{\an8}-Lähen vaatan.
-Bugs?
12
00:01:11,613 --> 00:01:13,240
{\an8}Kui kindral avastab, et surkisime...
13
00:01:13,323 --> 00:01:14,867
{\an8}Kiire pilgu võib heita.
14
00:01:15,200 --> 00:01:16,368
{\an8}Seda kuulsid?
15
00:01:16,535 --> 00:01:17,870
Raisk. Meie signaali vist jälitati.
16
00:01:18,036 --> 00:01:19,955
Bugs, see on lõksu maiguga.
17
00:01:20,122 --> 00:01:21,290
Bugs!
18
00:02:01,330 --> 00:02:03,624
Paigal! Ära liiguta!
19
00:02:03,790 --> 00:02:04,833
Me tulistame!
20
00:02:05,000 --> 00:02:07,586
Tõsta väga aeglaselt käed üles.
21
00:02:18,764 --> 00:02:20,224
TUNNIHINNAD
VABAD TOAD
22
00:02:21,975 --> 00:02:23,519
Läheb lahti.
23
00:02:29,483 --> 00:02:30,651
Kuhu teie lähete?
24
00:02:31,026 --> 00:02:32,361
Teid hoiatati, leitnant.
25
00:02:32,611 --> 00:02:34,530
Me saame ühe tüdrukuga hakkama.
26
00:02:38,033 --> 00:02:40,661
Te raiskate aega!
Minu mehed toovad teda juba alla.
27
00:02:41,537 --> 00:02:42,579
Ei, leitnant.
28
00:02:43,789 --> 00:02:45,666
Teie mehed on juba surnud.
29
00:02:56,260 --> 00:02:57,511
Seq, kuuled?
30
00:02:57,678 --> 00:02:58,720
Vana kood paneb pange.
31
00:02:58,887 --> 00:03:00,514
Su pilt hakib. Lülita heli peale.
32
00:03:00,597 --> 00:03:03,141
Bugs, see on kindrali reeglite
otsene rikkumine.
33
00:03:03,225 --> 00:03:06,270
Ma tean, aga siin on midagi teoksil.
34
00:03:07,396 --> 00:03:08,856
Midagi tähtsat.
35
00:03:09,064 --> 00:03:10,107
Persse.
36
00:03:10,274 --> 00:03:11,692
Me teame, mis edasi juhtub.
37
00:03:11,859 --> 00:03:13,485
Ta teeb nad tümaks.
38
00:03:36,133 --> 00:03:37,551
Nüüd ta helistab.
39
00:03:37,634 --> 00:03:38,677
Kõnet jälitati.
40
00:03:39,011 --> 00:03:41,138
-Ja siis...
-Siis lidub elu eest.
41
00:03:41,305 --> 00:03:42,472
Kas agente on?
42
00:03:42,639 --> 00:03:43,974
See lugu on meile tuttav.
43
00:03:45,601 --> 00:03:47,144
Nii see kõik algas.
44
00:03:47,769 --> 00:03:48,645
Kurat võtaks.
45
00:03:49,980 --> 00:03:51,023
Siit sai tema alguse.
46
00:03:51,481 --> 00:03:54,193
Arvad, et see modaal on silmus?
Või trenažöör?
47
00:03:54,943 --> 00:03:57,487
Mingi sekventser,
mis laseb programmil midagi teha?
48
00:03:58,405 --> 00:03:59,531
Ma ei tea.
49
00:04:00,782 --> 00:04:02,367
Aga uurin välja.
50
00:04:02,451 --> 00:04:03,327
Hea küll.
51
00:04:34,316 --> 00:04:36,693
Paistab nii tuttav,
ometi on aga üleni vale.
52
00:04:36,777 --> 00:04:38,695
Miks kasutada vana koodi
millegi uue peegeldamiseks?
53
00:04:38,779 --> 00:04:40,280
Ma ei tea.
54
00:04:53,877 --> 00:04:56,797
Kui see peaks Trinity olema,
siis nii see ei juhtunud.
55
00:04:58,966 --> 00:05:00,968
See polegi ehk selline lugu,
nagu arvasime.
56
00:05:01,051 --> 00:05:02,636
Bugs, sa pead lahkuma.
57
00:05:03,470 --> 00:05:04,805
See peab lõks olema.
58
00:05:07,015 --> 00:05:08,016
Raisk.
59
00:05:47,181 --> 00:05:48,223
Laske aga käia.
60
00:05:48,974 --> 00:05:50,017
Samas vaimus.
61
00:05:53,520 --> 00:05:54,605
Mina sätin...
62
00:05:55,522 --> 00:05:56,481
vaikselt minema.
63
00:05:57,441 --> 00:05:58,317
Tapke ta.
64
00:06:17,377 --> 00:06:19,004
NEILE, KELLELE MEELDIB SITTA SÜÜA
65
00:06:33,352 --> 00:06:34,269
Seq!
66
00:07:42,254 --> 00:07:43,547
-Miks sa mind päästsid?
-Sina enne.
67
00:07:43,630 --> 00:07:45,132
Kes sa oled? Kust sa tulid?
68
00:07:45,299 --> 00:07:46,341
Hüva.
69
00:07:46,967 --> 00:07:48,177
Minu nimi on Bugs.
70
00:07:48,802 --> 00:07:50,554
Nagu Bugs Bunny.
71
00:07:51,221 --> 00:07:52,806
Ja pealtkuulamisseadmed.
72
00:07:54,141 --> 00:07:55,392
Tead, et see on modaal?
73
00:07:57,144 --> 00:07:58,395
Mis on modaal?
74
00:07:58,478 --> 00:08:00,647
Simulatsioon programmide arendamiseks.
75
00:08:04,610 --> 00:08:05,986
Kas sa mõistad, et sina oled...
76
00:08:07,362 --> 00:08:08,906
digitaalne olend?
77
00:08:09,114 --> 00:08:10,699
Ma tean, mis ma olen.
78
00:08:10,866 --> 00:08:14,203
Ma tean ka, et minu töö
on otsida ja hävitada sünteetikuid
79
00:08:14,536 --> 00:08:15,537
nagu sina.
80
00:08:19,875 --> 00:08:20,751
Ja ometi...
81
00:08:23,253 --> 00:08:24,087
Siin me oleme.
82
00:08:24,463 --> 00:08:25,881
Siin me oleme.
83
00:08:27,549 --> 00:08:29,635
Teised agendid ei tea sellest toast?
84
00:08:31,595 --> 00:08:32,804
Kuidas sina selle leidsid?
85
00:08:32,971 --> 00:08:34,597
Võtmetöökojas polnud kunagi kedagi,
86
00:08:35,557 --> 00:08:36,642
seega hakkasin otsima.
87
00:08:37,934 --> 00:08:39,811
Mida rohkem otsisid, seda rohkem leidsid.
88
00:08:41,145 --> 00:08:42,438
Tuttav lugu.
89
00:08:49,821 --> 00:08:50,656
Mis on?
90
00:08:52,908 --> 00:08:54,409
Ma justkui tunnen seda tuba.
91
00:09:03,168 --> 00:09:05,379
{\an8}Kurat võtaks.
92
00:09:07,923 --> 00:09:09,383
See on tema korter.
93
00:09:10,717 --> 00:09:12,219
Thomas Andersoni korter?
94
00:09:12,928 --> 00:09:14,888
Ma otsisin kõikjalt. Teda pole olemas.
95
00:09:14,972 --> 00:09:17,224
Ta pole enam ammu Thomas olnud.
96
00:09:17,307 --> 00:09:19,476
Aga sina tunned teda
võibolla ta päris nime järgi.
97
00:09:20,227 --> 00:09:21,311
Neo.
98
00:09:22,813 --> 00:09:24,022
Tunnedki.
99
00:09:25,107 --> 00:09:26,692
Hea küll.
100
00:09:28,861 --> 00:09:31,488
Uskumatu, pärast kõiki neid aastaid.
101
00:09:31,655 --> 00:09:35,117
Enamiku inimeste arust on Neo surnud.
102
00:09:36,535 --> 00:09:37,870
Aga mina tean, et ei ole.
103
00:09:38,912 --> 00:09:40,581
Sest ma olen teda näinud.
104
00:09:42,958 --> 00:09:43,834
Kus?
105
00:09:44,918 --> 00:09:47,254
Ma ei oska seda
niisama lihtsalt selgitada, aga...
106
00:09:51,925 --> 00:09:53,802
Sel hetkel, kui ta mind vaatas,
107
00:09:55,053 --> 00:09:56,597
tundsin ma midagi...
108
00:09:59,975 --> 00:10:01,602
enda meelt avamas.
109
00:10:04,396 --> 00:10:05,272
Olgu.
110
00:10:07,733 --> 00:10:09,526
Ka minuga juhtus midagi sellist.
111
00:10:14,531 --> 00:10:15,782
Ma nägin mustrit...
112
00:10:17,492 --> 00:10:18,827
mis oli igal pool.
113
00:10:20,662 --> 00:10:22,956
Me ei näe seda, aga oleme kõik lõksus
114
00:10:23,040 --> 00:10:24,625
veidrates korduvates silmustes.
115
00:10:25,667 --> 00:10:28,420
Mingil moel nägin ma seda peeglis.
116
00:10:29,046 --> 00:10:31,632
Hubinat, aga just nii, nagu sa ütlesid.
117
00:10:37,221 --> 00:10:39,097
Ja järsku sain ma aru.
118
00:10:39,640 --> 00:10:42,017
See pole päris maailm.
119
00:10:44,728 --> 00:10:47,814
Esimest korda tundsin tõelist eesmärki.
120
00:10:48,524 --> 00:10:49,691
Ma teadsin, kes ma olen
121
00:10:50,734 --> 00:10:52,486
ja mida tegema pean.
122
00:10:53,153 --> 00:10:54,196
Kes sa oled?
123
00:10:56,073 --> 00:10:57,616
Mida sa tegema pead?
124
00:11:00,619 --> 00:11:01,912
Ma olen...
125
00:11:02,788 --> 00:11:03,997
Morpheus.
126
00:11:05,207 --> 00:11:06,625
Ja ma pean Neo leidma.
127
00:11:11,588 --> 00:11:12,965
Morpheus.
128
00:11:15,926 --> 00:11:17,469
Hea küll.
129
00:11:17,636 --> 00:11:18,679
Issand jumal.
130
00:11:18,887 --> 00:11:20,138
Ma pean sind siit ära viima
131
00:11:20,305 --> 00:11:22,266
ja selle modaali ehitaja välja selgitama.
132
00:11:22,850 --> 00:11:24,268
Tule minuga kaasa.
133
00:11:24,518 --> 00:11:26,603
Sa pead olema lahkumisvalmis, väga valmis.
134
00:11:26,687 --> 00:11:27,646
Kui sa pole
135
00:11:27,729 --> 00:11:28,897
ja arvad, et su koht on siin...
136
00:11:32,526 --> 00:11:33,735
Kas see on sinu arust valik?
137
00:11:33,902 --> 00:11:35,654
Kui keegi neid asju mulle pakkus,
138
00:11:35,737 --> 00:11:37,197
jaurasin binaarsest maailmapildist
139
00:11:37,281 --> 00:11:38,657
ja ütlesin, et ei neela alla
140
00:11:38,740 --> 00:11:40,284
oma elu sümboolset lühendust.
141
00:11:40,909 --> 00:11:43,287
Ja tablette hoidev naine naeris,
sest ma ei jaganud matsu.
142
00:11:43,453 --> 00:11:44,329
Mis matsu?
143
00:11:45,163 --> 00:11:46,665
Valik on illusioon.
144
00:11:48,166 --> 00:11:50,252
Sa tead juba, mida tegema pead.
145
00:11:57,009 --> 00:11:57,843
Tõde.
146
00:12:04,933 --> 00:12:05,767
Olgu.
147
00:12:05,934 --> 00:12:08,812
On üks vana hoone
katuseakna ja treppidega.
148
00:12:08,896 --> 00:12:10,022
Lafayette.
149
00:12:10,189 --> 00:12:11,690
Üks neljast tagauksest viib sinna.
150
00:12:13,984 --> 00:12:15,027
-Ära hakka vastu.
-Mis toimub?
151
00:12:15,319 --> 00:12:16,320
Hinga edasi.
152
00:12:16,403 --> 00:12:19,072
Väljatõmbamine mõjub inimestele
ja programmidele samamoodi.
153
00:12:26,496 --> 00:12:27,497
Hea küll.
154
00:12:30,334 --> 00:12:31,543
-Hei.
-Hei.
155
00:12:31,710 --> 00:12:33,462
Ma pole kunagi teisi prille kandnud.
156
00:12:33,545 --> 00:12:35,589
Jah, päris hea. Milline uks?
157
00:12:36,381 --> 00:12:38,091
-Peab olema...
-Hästi.
158
00:12:43,222 --> 00:12:44,515
Agent White.
159
00:12:45,098 --> 00:12:46,183
Agent Smith?
160
00:12:51,939 --> 00:12:52,773
Mine!
161
00:13:00,531 --> 00:13:02,115
Seq! Kas sa kuuled mind?
162
00:13:02,282 --> 00:13:03,742
Bugs! Arvasin, et kaotasin su!
163
00:13:03,825 --> 00:13:04,868
Vii meid aknaklaasi juurde!
164
00:13:04,952 --> 00:13:06,828
Bugs! Ta on agent!
165
00:13:17,089 --> 00:13:19,258
See aken! Jõuga!
166
00:13:53,458 --> 00:13:55,252
ERAKORDNE INTERAKTIIVNE
MÄNGUDISAIN - THOMAS ANDERSON
167
00:14:02,968 --> 00:14:05,137
{\an8}MÄNGUAUHINNAD 1999
AASTA MÄNG - MATRIX
168
00:14:07,181 --> 00:14:08,015
Mida...
169
00:14:12,603 --> 00:14:14,188
HÄIRE - SISSETUNG
170
00:14:14,354 --> 00:14:16,064
Mida põrgut?
171
00:14:33,165 --> 00:14:34,124
Kas midagi on valesti?
172
00:14:35,918 --> 00:14:36,919
Jooksis korraks kokku.
173
00:14:37,503 --> 00:14:39,505
Hommikust, Bobbi. Hommikust, mees.
174
00:14:40,005 --> 00:14:43,091
Kui kaunis päev elamiseks, on mul õigus?
175
00:14:43,842 --> 00:14:44,801
Probleem?
176
00:14:44,885 --> 00:14:45,719
Ta kaotas midagi.
177
00:14:47,179 --> 00:14:48,347
See on vana "Matrixi" kood?
178
00:14:50,432 --> 00:14:52,017
Väike modaali eksperiment.
179
00:14:52,184 --> 00:14:53,268
"Binary" jaoks?
180
00:14:54,061 --> 00:14:55,020
KELL 16
EELARVEKOOSOLEK
181
00:14:55,187 --> 00:14:56,230
Ma vajan kohvi.
182
00:14:56,313 --> 00:14:58,899
Kohvi. Jah, kohe! Mina teen välja.
183
00:15:02,110 --> 00:15:03,946
Ma ei püüa sulle udu ajada,
184
00:15:04,029 --> 00:15:07,574
aga esimest korda triloogiat mängides
olin ma vapustatud.
185
00:15:08,450 --> 00:15:10,827
Vaba tahte ja saatuse paradoks.
186
00:15:10,994 --> 00:15:13,622
Kas me oleme algoritmid,
kes täidavad oma ülesannet,
187
00:15:13,705 --> 00:15:15,290
või saame programmist välja murda?
188
00:15:15,624 --> 00:15:18,418
Geniaalne, selle mängu kontekstis küll.
189
00:15:19,419 --> 00:15:20,838
Kas ütlesin, et see võttis mu elu üle?
190
00:15:21,630 --> 00:15:23,924
Jah. Jäin 7. klassi kordama.
191
00:15:24,383 --> 00:15:25,717
Sinu mäng peaaegu rikkus mu elu.
192
00:15:26,635 --> 00:15:29,221
-Seda sa ütlesid.
-Aga siin me oleme.
193
00:15:30,347 --> 00:15:33,016
Ütle mulle, Anderson, kas see on vaba tahe
194
00:15:34,351 --> 00:15:35,602
või saatus?
195
00:15:40,941 --> 00:15:42,276
Jah.
196
00:15:42,651 --> 00:15:44,069
Seal ta ongi.
197
00:15:44,611 --> 00:15:46,113
Täielik MILF.
198
00:15:47,030 --> 00:15:48,991
Tige pilk. Anna andeks.
199
00:15:49,283 --> 00:15:51,410
Ma olen nohik, mind kasvatasid masinad.
200
00:15:51,493 --> 00:15:52,703
Peaksid äkki minema.
201
00:15:52,953 --> 00:15:55,497
Ei, palun. Ma luban,
et käitun korralikult.
202
00:15:55,998 --> 00:15:56,915
Korralikult.
203
00:16:01,253 --> 00:16:02,421
Hästi.
204
00:16:03,547 --> 00:16:04,715
Kas sa oled temaga rääkinud?
205
00:16:07,009 --> 00:16:07,968
Tead mis?
206
00:16:08,051 --> 00:16:12,014
Sa oled minu heaks nii palju teinud,
et las ma teen seda sinu heaks.
207
00:16:12,890 --> 00:16:14,224
Jude, ei. Lõpeta.
208
00:16:15,767 --> 00:16:17,352
-Vabandust.
-Aitäh.
209
00:16:17,436 --> 00:16:18,395
Tere.
210
00:16:19,104 --> 00:16:21,857
Ma tean, et see on pisut improviseeritud.
Mina olen Jude Gallagher.
211
00:16:22,524 --> 00:16:24,902
Ma töötan videomängufirmas Deus Machina.
212
00:16:25,068 --> 00:16:26,486
Tere, Jude, mina olen Tiffany.
213
00:16:26,570 --> 00:16:27,404
Tiffany.
214
00:16:28,572 --> 00:16:29,448
Seda ma ei oodanud.
215
00:16:29,531 --> 00:16:31,408
-Ema armastas Audrey Hepburni.
-Jude.
216
00:16:31,700 --> 00:16:35,329
Ja see on minu väga hea sõber
Thomas Anderson.
217
00:16:35,495 --> 00:16:37,372
Ta on päriselt kuulus inimene
218
00:16:37,456 --> 00:16:38,832
ja üldiselt peetakse teda
219
00:16:38,916 --> 00:16:40,918
meie põlvkonna parimaks mänguloojaks.
220
00:16:41,001 --> 00:16:42,127
Palun vabandust.
221
00:16:42,294 --> 00:16:43,462
-Jude...
-Räägi temaga.
222
00:16:43,545 --> 00:16:45,964
Tere, Thomas. Kõik kutsuvad mind Tiffiks.
223
00:16:46,882 --> 00:16:47,758
Tere.
224
00:16:55,265 --> 00:16:56,350
Kas me oleme kohtunud?
225
00:16:58,644 --> 00:17:00,103
Me käime mõlemad siin.
226
00:17:00,187 --> 00:17:01,063
Kas ma kukli saaksin?
227
00:17:01,146 --> 00:17:03,065
Hei, kas sa püüad mu ema põrutada?
228
00:17:03,148 --> 00:17:04,483
Brandon.
229
00:17:04,566 --> 00:17:05,442
Kas võin ühe ampsu võtta?
230
00:17:06,527 --> 00:17:09,363
Kullake, mis toimub? Me jääme hiljaks.
231
00:17:09,613 --> 00:17:10,906
See on minu abikaasa Chad.
232
00:17:11,573 --> 00:17:12,406
-Väga meeldiv.
-Hei.
233
00:17:14,992 --> 00:17:17,037
Kullake, peame Callie trenni viima.
234
00:17:17,287 --> 00:17:18,413
Jah, vabandust.
235
00:17:19,248 --> 00:17:20,790
Lapsed, hakkame minema.
236
00:17:43,397 --> 00:17:45,023
ELEMENDID:
MODAAL 101 PUUDU
237
00:17:45,274 --> 00:17:46,316
Mida?
238
00:17:50,612 --> 00:17:52,489
MODAAL 101: FAIL KUSTUTATUD
239
00:17:53,866 --> 00:17:55,993
Vabandust. Boss kutsub.
240
00:18:02,165 --> 00:18:05,002
"Miljardid inimesed elavad oma elu
241
00:18:06,253 --> 00:18:07,713
õndsas teadmatuses."
242
00:18:10,090 --> 00:18:11,717
See repliik meeldis mulle alati.
243
00:18:12,551 --> 00:18:13,927
Sinu kirjutatud, eks?
244
00:18:16,722 --> 00:18:18,473
Iga kord siin seistes
245
00:18:18,891 --> 00:18:21,894
mõtlen, et issand jumal.
246
00:18:22,352 --> 00:18:24,229
See on nii täiuslik, et peab võlts olema.
247
00:18:25,189 --> 00:18:26,064
Eks ole?
248
00:18:28,567 --> 00:18:29,484
Jah.
249
00:18:30,819 --> 00:18:31,778
Muidugi.
250
00:18:32,112 --> 00:18:33,030
Istu.
251
00:18:36,825 --> 00:18:37,993
Suitsu?
252
00:18:39,286 --> 00:18:40,329
Arvasin, et jätsid maha.
253
00:18:41,246 --> 00:18:42,581
Jätsin selle harjumuseks kutsumise.
254
00:18:43,790 --> 00:18:45,542
Nüüd on see süüdlaslik nauding.
255
00:18:48,754 --> 00:18:50,631
Ma muudan asja sulle lihtsamaks.
256
00:18:51,507 --> 00:18:53,592
Ma tean, et "Binary" eelarve on lõhki.
257
00:18:53,759 --> 00:18:55,969
Asi pole "Binarys", Tom,
vaid milleski suuremas.
258
00:18:56,053 --> 00:18:57,346
Asi on meie tulevikus,
259
00:18:57,429 --> 00:18:59,765
mis on meie minevikku arvestades
kahtlane teema.
260
00:19:00,432 --> 00:19:01,600
Mis mõttes?
261
00:19:02,768 --> 00:19:04,061
Kuidas teraapia edeneb?
262
00:19:04,394 --> 00:19:05,687
Hästi.
263
00:19:06,355 --> 00:19:07,272
Kas on...
264
00:19:08,857 --> 00:19:10,150
hoogusid olnud?
265
00:19:11,944 --> 00:19:13,028
Ei.
266
00:19:13,695 --> 00:19:15,447
Väga hea.
267
00:19:17,407 --> 00:19:19,785
Tom, ma tean,
et meil on erimeelsusi olnud.
268
00:19:20,911 --> 00:19:22,663
Mida sa meie
esimese kohtumise kohta ütlesid?
269
00:19:22,829 --> 00:19:25,666
Et keemia oli nagu FBI ülekuulamisel.
270
00:19:28,710 --> 00:19:30,045
Aga vaata siin ringi.
271
00:19:31,171 --> 00:19:32,464
Meie tegime seda.
272
00:19:33,841 --> 00:19:35,050
Koos.
273
00:19:36,426 --> 00:19:37,803
Jah.
274
00:19:37,970 --> 00:19:39,179
Mis edasi?
275
00:19:40,305 --> 00:19:42,266
Olukord on muutunud, turg on karm.
276
00:19:43,851 --> 00:19:45,102
Kindlasti mõistad,
277
00:19:45,185 --> 00:19:47,729
miks meie armastatud emafirma Warner Bros
278
00:19:47,813 --> 00:19:49,940
otsustas triloogiale järje teha.
279
00:19:50,315 --> 00:19:51,191
Mida?
280
00:19:51,275 --> 00:19:53,193
Nad teatasid mulle,
et teevad seda meiega või ilma.
281
00:19:53,694 --> 00:19:55,195
Arvasin, et neil pole õigust.
282
00:19:56,864 --> 00:19:57,906
On küll.
283
00:19:58,073 --> 00:19:58,949
Ja nad kinnitasid,
284
00:19:59,032 --> 00:20:01,201
et katkestavad meie lepingu,
kui me koostööd ei tee.
285
00:20:01,702 --> 00:20:02,744
Tõesti?
286
00:20:03,662 --> 00:20:06,540
Ma tean, et sa ütlesid,
et see lugu ammendus sinu jaoks,
287
00:20:07,749 --> 00:20:09,209
aga lugudega on juba kord nii.
288
00:20:11,545 --> 00:20:13,130
Need ei saa tegelikult kunagi läbi, mis?
289
00:20:13,630 --> 00:20:16,049
Me räägime ikka samu lugusid nagu alati.
290
00:20:16,216 --> 00:20:20,345
Lihtsalt teiste nimede ja nägudega.
291
00:20:22,097 --> 00:20:25,058
Ja ma pean tunnistama,
et olen päris põnevil.
292
00:20:27,978 --> 00:20:28,937
Pärast kõiki neid aastaid
293
00:20:29,396 --> 00:20:31,481
minna tagasi sinna, kust kõik alguse sai.
294
00:20:32,316 --> 00:20:33,734
Tagasi "Matrixisse".
295
00:20:35,777 --> 00:20:37,279
Ma rääkisin turundusosakonnaga...
296
00:20:43,452 --> 00:20:44,536
Tom?
297
00:20:45,120 --> 00:20:46,038
Jah.
298
00:20:46,705 --> 00:20:47,748
Kas kõik on hästi?
299
00:20:50,042 --> 00:20:50,918
Jah.
300
00:20:56,256 --> 00:20:58,258
Mida sa sel hetkel tundsid?
301
00:21:01,428 --> 00:21:03,138
Mida ma tundsin?
302
00:21:06,600 --> 00:21:10,687
Ma tundsin,
et saan kas jälle närvivapustuse
303
00:21:11,522 --> 00:21:15,609
või elan arvutite tekitatud reaalsuses,
304
00:21:15,692 --> 00:21:16,944
mis on mind vangistanud.
305
00:21:17,819 --> 00:21:18,779
Jälle.
306
00:21:29,706 --> 00:21:31,041
Pole just hea valik.
307
00:21:31,291 --> 00:21:32,251
Ei.
308
00:21:32,668 --> 00:21:34,169
Ehk pole kõik nii binaarne.
309
00:21:34,336 --> 00:21:37,422
Ehk saab toimunut
ka kuidagi teisiti mõista.
310
00:21:38,090 --> 00:21:39,049
Jah.
311
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
Thomas, sa oled enesetapukatse üle elanud,
312
00:21:41,635 --> 00:21:43,887
sulle on kingitud elav kujutlusvõime.
313
00:21:44,763 --> 00:21:46,223
Põimunult on need tõigad
314
00:21:46,306 --> 00:21:48,267
sinu elus ohtlikke väljamõeldisi loonud.
315
00:21:49,226 --> 00:21:51,812
Eile läksid sa oma äripartneriga kohtuma
316
00:21:51,895 --> 00:21:53,063
ja ta üllatas sind
317
00:21:53,313 --> 00:21:55,899
nõudega teha mäng,
mida sa lubasid mitte kunagi teha.
318
00:21:55,983 --> 00:21:58,694
See rünnak võttis su hääle ära.
319
00:21:59,403 --> 00:22:02,114
Tema jõhkrus ärritas sind
ja su mõistus hakkas vastu.
320
00:22:02,197 --> 00:22:03,866
Sa tegid temaga seda,
mida tema sinuga tegi.
321
00:22:05,534 --> 00:22:09,705
Me rääkisime, kui väärtuslik
on traumade ravimiseks viha suunamine.
322
00:22:10,747 --> 00:22:13,959
See ei viita
sinu algse kriisi kordumisele,
323
00:22:14,042 --> 00:22:17,004
vaid ma pean seda
tervisliku enesekaitse ilminguks.
324
00:22:18,755 --> 00:22:19,923
Mis veelgi tähtsam,
325
00:22:20,007 --> 00:22:22,843
ma mäletan, kui raske oli sul
midagi sellist jagada.
326
00:22:24,136 --> 00:22:26,221
See ütleb mulle,
kui kaugele oleme jõudnud.
327
00:22:31,977 --> 00:22:33,604
Kas pikendan su retsepti?
328
00:22:35,939 --> 00:22:36,857
Jah.
329
00:22:59,963 --> 00:23:01,965
Esiteks ma tean, et räägin kõigi nimel,
330
00:23:02,049 --> 00:23:04,301
kui ütlen, et mul on ülimalt põnev
331
00:23:04,551 --> 00:23:08,096
töötada mänguga, mis oli nii mängumuutev.
332
00:23:08,805 --> 00:23:12,434
Teie ees on materjalid
meie fookusgrupi tulemustega.
333
00:23:13,060 --> 00:23:14,645
Selle sees täpsem kirjeldus,
334
00:23:14,811 --> 00:23:17,731
muuhulgas peamised
brändiga seostuvad sõnad.
335
00:23:17,898 --> 00:23:20,943
Esimesed kaks
on "originaalne" ja "värske".
336
00:23:21,276 --> 00:23:22,986
Minu arust tuleks seda meeles pidada,
337
00:23:23,195 --> 00:23:25,239
kui alustate tööd "Matrix IV-ga".
338
00:23:26,907 --> 00:23:28,367
Ja kes teab, palju neid veel tuleb?
339
00:23:44,132 --> 00:23:47,177
Mis muutis "Matrixi" teistsuguseks?
See keppis su ajusid.
340
00:23:47,719 --> 00:23:48,554
Täpselt.
341
00:23:48,929 --> 00:23:50,848
Inimesed tahavad meid oma hallollusesse,
342
00:23:51,014 --> 00:23:53,517
et nende sünaptilise
"mida perset" tule süütaksime.
343
00:24:03,277 --> 00:24:06,446
Mis muutis "Matrixi" teistsuguseks?
See keppis su ajusid.
344
00:24:06,613 --> 00:24:08,282
Inimesed tahavad meid oma hallollusesse,
345
00:24:08,448 --> 00:24:09,700
et nende sünaptilise
346
00:24:09,783 --> 00:24:12,411
"mis kurat siin toimub?" tule süütaksime.
347
00:24:22,671 --> 00:24:26,925
Mulle esimene ei meeldinud,
mitte nagu mõnedele teistele siin.
348
00:24:27,009 --> 00:24:29,386
Ja päris ausalt, mul on nulltolerants
349
00:24:29,553 --> 00:24:31,930
kõige vastu, mis nõuab
õppekava ja markerit.
350
00:24:32,014 --> 00:24:33,807
Mulle meeldivad suured,
kärarikkad ja lollakad mängud.
351
00:24:33,891 --> 00:24:35,851
Me vajame relvi! Palju relvi.
352
00:24:35,934 --> 00:24:38,395
"Matrix" tähendab möllu.
353
00:24:43,192 --> 00:24:46,486
-Ajuvaba märul pole ajakohane.
-Tal on õigus.
354
00:24:46,695 --> 00:24:49,865
"Matrix" on ideeporno. Filosoofia läikivas
355
00:24:50,240 --> 00:24:51,742
-ja liibuvas kostüümis.
-Jah.
356
00:24:51,825 --> 00:24:53,577
Ideed on uus seksikus.
357
00:24:57,623 --> 00:25:00,459
"REAALSUST MATTA ON LIHTSAM,
KUI UNISTUSTEST VABANEDA"
358
00:25:04,546 --> 00:25:05,964
ALICE IMEDEMAAL JA LÄBI PEEGLI
359
00:25:07,883 --> 00:25:09,551
Mõistagi räägib "Matrix"...
360
00:25:09,635 --> 00:25:10,636
...trans-poliitikast.
361
00:25:10,719 --> 00:25:11,720
Krüptofašism.
362
00:25:11,887 --> 00:25:12,930
See on metafoor...
363
00:25:13,013 --> 00:25:14,515
...kapitalistlikule ekspluateerimisele.
364
00:25:27,194 --> 00:25:31,448
See ei tohi olla järjekordne taaskäivitus,
taaskasutus, taaspurtsatus...
365
00:25:31,532 --> 00:25:33,534
Miks mitte? Taaskäivitusi ostetakse.
366
00:25:36,912 --> 00:25:38,956
Me oleme täiesti vales jäneseurus.
367
00:25:39,039 --> 00:25:41,083
Kui ükskõik kellele "Matrixit" mainida...
368
00:25:41,166 --> 00:25:42,042
Kui "Matrixit" mainida...
369
00:25:42,835 --> 00:25:45,796
Matrix... Matrix... Matrix...
370
00:25:45,879 --> 00:25:46,964
...siis näevad nad seda.
371
00:25:54,054 --> 00:25:56,515
Ma võtan meie eesmärgi ühe sõnaga kokku.
372
00:25:56,849 --> 00:25:58,767
Kuulid lendu! Kuulid lendu!
373
00:25:59,476 --> 00:26:00,477
See on kaks sõna.
374
00:26:04,648 --> 00:26:06,400
Me peame kuulid lendu laskma.
375
00:26:10,696 --> 00:26:14,324
Me peame mängutööstuses
jälle revolutsiooni tegema.
376
00:26:14,408 --> 00:26:16,952
Mängutööstuses jälle reklaami tegema.
377
00:26:44,021 --> 00:26:45,564
Tere päevast, Tiff.
378
00:26:45,939 --> 00:26:46,773
Mida alati?
379
00:26:46,857 --> 00:26:48,692
Tead mis, Skroce? Panen hullu.
380
00:26:49,359 --> 00:26:50,819
Võtan täna cortado.
381
00:26:51,945 --> 00:26:53,447
Lehvita friigilippu.
382
00:26:54,531 --> 00:26:55,699
Kas võin välja teha?
383
00:26:56,491 --> 00:26:57,326
Tere.
384
00:26:58,410 --> 00:26:59,661
Tere.
385
00:27:00,704 --> 00:27:02,539
Ma mäletan, et tahtsin lapsi,
386
00:27:03,081 --> 00:27:06,126
aga äkki seepärast,
et naised peavadki seda tahtma?
387
00:27:07,336 --> 00:27:09,129
Kust tead, kas tahad midagi ise
388
00:27:09,213 --> 00:27:11,757
või programmeeris kasvatus
sind seda tahtma?
389
00:27:14,384 --> 00:27:18,472
Ma maksan oma psühhoanalüütikule
palju raha, et neile küsimustele vastata.
390
00:27:19,014 --> 00:27:20,057
Nutikas.
391
00:27:20,224 --> 00:27:23,477
Peaksin rohkem psühholoogi juures käima,
aga olen liiga väsinud.
392
00:27:24,186 --> 00:27:25,729
Lapsed on kurnavad, tead?
393
00:27:27,481 --> 00:27:29,608
Ei. Ma pole lapsi saanud.
394
00:27:30,150 --> 00:27:31,443
Õigus, ma teadsin seda.
395
00:27:32,778 --> 00:27:34,112
Vabandust, guugeldasin sind.
396
00:27:37,199 --> 00:27:39,618
Mis tunne on olla
maailmakuulus mängudisainer?
397
00:27:39,701 --> 00:27:40,994
Kindlasti hämmastav.
398
00:27:42,287 --> 00:27:43,163
Pikad tööpäevad.
399
00:27:43,872 --> 00:27:45,332
Mõnikord on tõesti hämmastav.
400
00:27:45,999 --> 00:27:47,084
Enamjaolt...
401
00:27:48,710 --> 00:27:50,003
Ma ei teagi.
402
00:27:50,087 --> 00:27:52,756
Aga sina tegid "Matrixi".
Isegi mina olen sellest kuulnud.
403
00:27:52,840 --> 00:27:55,676
Jah. Lapsed lahutasid meelt.
404
00:27:56,635 --> 00:27:57,636
Nii et tasus ära?
405
00:28:05,102 --> 00:28:07,020
Kas ma võin su mängu kohta midagi küsida?
406
00:28:07,896 --> 00:28:08,856
Ikka.
407
00:28:09,147 --> 00:28:11,191
Kas sina olid peategelase aluseks?
408
00:28:16,488 --> 00:28:18,407
Temas on palju mind.
409
00:28:20,909 --> 00:28:23,871
Võibolla pisut liigagi palju.
410
00:28:26,206 --> 00:28:27,833
Kas võin veel midagi küsida?
411
00:28:28,166 --> 00:28:29,042
Palun.
412
00:28:31,044 --> 00:28:32,296
Sinu mängus on üks naine.
413
00:28:34,423 --> 00:28:35,299
Trinity.
414
00:28:37,217 --> 00:28:39,803
Mis on samuti veider kokkusattumus, eks?
415
00:28:41,471 --> 00:28:42,347
Issake, jah.
416
00:28:43,974 --> 00:28:44,850
Ta meeldib mulle.
417
00:28:46,518 --> 00:28:47,561
Trinity meeldib mulle.
418
00:28:48,937 --> 00:28:50,147
Ja tema Ducati on vinge.
419
00:28:50,230 --> 00:28:52,316
Veel üks kokkusattumus.
Ma armastan tsikleid.
420
00:28:56,612 --> 00:28:59,031
Mina ja mu sõber Kush ehitame neid.
421
00:28:59,281 --> 00:29:00,199
Tõesti?
422
00:29:00,282 --> 00:29:02,868
Sinul on psühholoog, minul tsiklid.
423
00:29:04,119 --> 00:29:06,830
Ma vaatasin pilte sinu mängust.
424
00:29:07,497 --> 00:29:08,498
Trinityt.
425
00:29:10,292 --> 00:29:13,629
Näitasin Chadile ühte stseeni
ja küsisin tema arvamust.
426
00:29:15,130 --> 00:29:16,590
Ta ei saanud enne aru, kui küsisin:
427
00:29:17,799 --> 00:29:19,593
"Kas ta pole sinu arust minu moodi?"
428
00:29:21,553 --> 00:29:22,721
Tead, mida ta tegi?
429
00:29:24,556 --> 00:29:25,474
Ta naeris.
430
00:29:30,687 --> 00:29:33,440
Ja mina naersin ka, nagu oleks see nali.
431
00:29:33,524 --> 00:29:34,942
Mis muud, eks ole?
432
00:29:37,194 --> 00:29:38,445
See ajas mind nii vihaseks.
433
00:29:40,531 --> 00:29:41,990
Ma vihkasin ennast, et naersin.
434
00:29:44,409 --> 00:29:46,954
Ma tahtsin teda kõvasti lüüa.
435
00:29:48,705 --> 00:29:49,790
Mitte liiga kõvasti.
436
00:29:49,873 --> 00:29:53,043
Piisavalt kõvasti,
et tal lõug puruks lüüa.
437
00:29:56,630 --> 00:29:58,382
Ja sina ilmselt kahetsed juba,
438
00:29:58,465 --> 00:29:59,842
et minuga maha istusid.
439
00:30:02,219 --> 00:30:04,930
See on parim asi üle hulga aja.
440
00:30:10,352 --> 00:30:12,020
Ma pean vastu võtma.
441
00:30:15,732 --> 00:30:16,817
Tere, Tiff kuuleb.
442
00:30:16,984 --> 00:30:17,985
Issake, ei.
443
00:30:20,070 --> 00:30:21,029
Kohe tulen.
444
00:30:22,281 --> 00:30:24,825
Mu noorim laps pistis endale LEGO ninna.
445
00:30:28,453 --> 00:30:29,454
Ma pean minema.
446
00:30:31,707 --> 00:30:34,001
Loodetavasti näeme veel.
447
00:30:52,352 --> 00:30:54,730
Me saime teate hädajuhtumist.
448
00:30:55,105 --> 00:30:59,193
Liikuge rahulikult lähima väljapääsuni
ja lahkuge kohe hoonest.
449
00:30:59,276 --> 00:31:00,527
Mis toimub?
450
00:31:00,611 --> 00:31:02,654
Küllap saatis
mõni 14-aastane erirühma kaela.
451
00:31:02,738 --> 00:31:05,282
-Keegi on uuenduse pärast tige.
-Või on jobukakk.
452
00:31:05,449 --> 00:31:08,577
Palun liikuge väljapääsude juurde.
Hoone evakueeritakse.
453
00:31:10,329 --> 00:31:11,163
UUS SÕNUM TUNDMATULT
454
00:31:11,246 --> 00:31:12,122
Tere, Neo
455
00:31:13,332 --> 00:31:17,920
Kui tahad küsimustele vastuseid,
mine ukse juurde koridori lõpus.
456
00:31:18,086 --> 00:31:19,213
Mine kohe!
457
00:31:19,296 --> 00:31:20,589
Kes sa oled?
458
00:31:21,965 --> 00:31:23,592
Sa tead küll.
459
00:31:29,806 --> 00:31:31,016
Siiapoole.
460
00:31:37,356 --> 00:31:38,357
Jude?
461
00:31:40,150 --> 00:31:40,984
Jude!
462
00:31:47,407 --> 00:31:49,368
Viimaks ometi.
463
00:31:52,788 --> 00:31:55,916
Ma polnud päris kindel, kas seda öelda,
aga raske oli vastu panna.
464
00:31:56,291 --> 00:31:57,209
Mida?
465
00:31:57,459 --> 00:31:59,002
Morpheus Uno. Aknale ilmumine.
466
00:31:59,086 --> 00:32:01,421
Välk, kõuemürin ja teatraalsus.
467
00:32:01,505 --> 00:32:02,923
Viimaks ometi.
468
00:32:03,632 --> 00:32:07,678
Nii palju aastaid hiljem olen ma siin,
astun WC-kabiinist välja.
469
00:32:08,220 --> 00:32:09,471
Tragöödia või farss?
470
00:32:09,763 --> 00:32:10,848
Ma tunnen sind.
471
00:32:11,515 --> 00:32:13,267
Oma loojaga ei kohtu just iga päev.
472
00:32:13,350 --> 00:32:14,560
See pole võimalik.
473
00:32:14,643 --> 00:32:16,061
Igatahes on.
474
00:32:16,478 --> 00:32:18,814
Sa ei saa olla tegelane,
kelle koodi kirjutasin.
475
00:32:18,897 --> 00:32:20,858
Sada protsenti loomulik.
476
00:32:28,574 --> 00:32:29,408
Kuidas?
477
00:32:29,741 --> 00:32:31,410
Siin on kõik selgitused.
478
00:32:36,790 --> 00:32:37,749
Ei.
479
00:32:38,083 --> 00:32:39,793
Ei, ei, ei.
480
00:32:40,627 --> 00:32:41,670
Mis mõttes "ei"?
481
00:32:41,837 --> 00:32:44,548
Sa tahtsid ja tegid seda.
See oli sinu idee.
482
00:32:46,008 --> 00:32:48,719
See oli katse. Eksperiment.
483
00:32:50,304 --> 00:32:51,221
Eksperiment?
484
00:32:52,848 --> 00:32:54,683
Sa panid mind tillukesse modaali,
485
00:32:54,850 --> 00:32:56,059
jätsid mind pead taguma,
486
00:32:56,143 --> 00:32:58,604
kuni ma sind otsides
peaaegu lolliks läksin,
487
00:32:58,687 --> 00:32:59,813
ja see oli eksperiment?
488
00:33:00,439 --> 00:33:02,441
-Väljapääs laguneb.
-Ta pole tabletti võtnud.
489
00:33:02,524 --> 00:33:03,817
Mida? Aega pole.
490
00:33:03,901 --> 00:33:05,527
Ma tean. Las ta kogub ennast.
491
00:33:06,069 --> 00:33:07,613
Kas ta teab,
kui raske oli peeglisse häkkida?
492
00:33:10,657 --> 00:33:11,700
Ikka veel lahti.
493
00:33:13,368 --> 00:33:15,996
See ei saa päriselt olla.
494
00:33:16,246 --> 00:33:17,623
Sihtmärk leitud. Käes!
495
00:33:25,380 --> 00:33:26,673
See ei juhtu päriselt.
496
00:33:26,924 --> 00:33:29,134
Ma kujutan ette. Kujutan ette.
497
00:33:29,426 --> 00:33:30,427
Sina! Jää seisma!
498
00:33:46,610 --> 00:33:48,070
See ei saa ometi juhtuda.
499
00:33:51,281 --> 00:33:52,115
Paigal! Ära liigu!
500
00:34:01,500 --> 00:34:02,417
Neo!
501
00:34:17,975 --> 00:34:19,351
Issand.
502
00:34:54,261 --> 00:34:55,179
Neo!
503
00:35:00,100 --> 00:35:02,269
Hr Anderson!
504
00:35:03,103 --> 00:35:03,979
Ei.
505
00:35:04,438 --> 00:35:05,439
Võimatu.
506
00:35:14,281 --> 00:35:15,574
Ma tundsin sinust puudust.
507
00:35:31,340 --> 00:35:32,549
Ma kujutan ette.
508
00:35:34,134 --> 00:35:35,469
Kujutan ette.
509
00:35:43,852 --> 00:35:45,229
Kas sa kuuled mind, Thomas?
510
00:35:46,647 --> 00:35:47,856
Järgne mu häälele.
511
00:35:49,608 --> 00:35:53,111
Tunneta oma sõrmeotsi.
Mida need puudutavad?
512
00:35:54,863 --> 00:35:55,739
Kelluke.
513
00:35:59,201 --> 00:36:00,410
Kas sa kuuled kellukest?
514
00:36:04,039 --> 00:36:07,000
Kas sa mäletad, mis juhtus?
Kuidas siia jõudsid?
515
00:36:08,418 --> 00:36:09,503
Tulid vist jalgsi.
516
00:36:09,586 --> 00:36:12,548
Ma kuulsin väljas Déjà Vud,
avasin ukse ja seal sa olidki.
517
00:36:17,928 --> 00:36:19,221
Kas sa suudad sellest rääkida?
518
00:36:20,848 --> 00:36:22,140
Kui meie koostöö algas,
519
00:36:22,224 --> 00:36:26,061
olid sa kaotanud võime
teha vahet reaalsusel ja väljamõeldistel.
520
00:36:26,770 --> 00:36:29,273
Sa pöördusid minu poole,
kui üritasid katuselt alla hüpata.
521
00:36:29,815 --> 00:36:32,025
Sa ütlesid, et tahtsid ära lennata.
522
00:36:45,664 --> 00:36:48,125
Me oleme sestpeale suuri edusamme teinud,
523
00:36:48,417 --> 00:36:50,752
aga sa tundud praegu eriti ärritunud.
524
00:36:50,836 --> 00:36:52,087
Kas sa räägiksid, kuidas see algas?
525
00:36:54,131 --> 00:36:55,799
Ta saatis mulle sõnumi.
526
00:36:56,967 --> 00:36:58,260
Kes?
527
00:36:58,427 --> 00:36:59,887
Morpheus.
528
00:37:02,764 --> 00:37:03,807
Nii et ta on tagasi.
529
00:37:04,266 --> 00:37:06,351
See polnud päriselt tema.
530
00:37:07,644 --> 00:37:10,272
See oli modaali jaoks kodeeritud programm.
531
00:37:11,023 --> 00:37:13,066
Ja see modaal, Morpheus,
532
00:37:13,233 --> 00:37:15,402
tuli aitama sul põgeneda
533
00:37:15,485 --> 00:37:17,863
virtuaalsest reaalsusest,
mille nimi on Matrix?
534
00:37:28,916 --> 00:37:30,334
Kas ma olen hull?
535
00:37:31,168 --> 00:37:32,836
Sellist sõna me siin ei kasuta.
536
00:37:33,670 --> 00:37:35,422
Millist sõna siis?
537
00:37:36,757 --> 00:37:39,760
Milline sõna selgitab minuga toimuvat?
538
00:37:40,052 --> 00:37:41,637
Näita mulle sõnumeid.
539
00:37:44,139 --> 00:37:45,641
Need kustutati.
540
00:37:51,230 --> 00:37:54,024
Kui me autoga sinu kontorisse sõidaksime,
541
00:37:54,483 --> 00:37:55,984
siis mida me seal näeksime?
542
00:37:56,360 --> 00:37:57,402
Mitte midagi.
543
00:38:00,239 --> 00:38:01,865
Sest rünnakut polnud.
544
00:38:03,492 --> 00:38:04,701
Kedagi ei tapetud.
545
00:38:05,994 --> 00:38:07,246
Keegi ei saatnud sõnumit.
546
00:38:08,205 --> 00:38:09,748
Mu aju mõtles kõik välja.
547
00:38:11,750 --> 00:38:13,836
Kas ma peaksin seda ütlema?
548
00:38:14,419 --> 00:38:15,879
Kas sa usud seda?
549
00:38:16,797 --> 00:38:18,090
See tundus reaalne.
550
00:38:18,590 --> 00:38:19,925
Muidugi.
551
00:38:20,717 --> 00:38:23,387
Sinu suurim ambitsioon oli luua mäng,
552
00:38:23,470 --> 00:38:25,764
mis oleks reaalsusest eristamatu.
553
00:38:26,056 --> 00:38:27,057
Selle saavutamiseks
554
00:38:27,224 --> 00:38:29,893
lisasid sa süžeesse elemente oma elust.
555
00:38:30,310 --> 00:38:32,479
Sinu allasurutud viha äripartneri vastu
556
00:38:32,563 --> 00:38:34,106
tegi temast sinu vihavaenlase.
557
00:38:34,773 --> 00:38:39,027
Abielunaisest nimega Tiffany
sai hukule määratud armuhuvi Trinity.
558
00:38:40,028 --> 00:38:42,906
Sinu "Matrixisse" pääses isegi see,
et sa mu kassi ei salli.
559
00:38:44,241 --> 00:38:45,868
Selles pole midagi halba.
560
00:38:46,034 --> 00:38:47,578
Kunstnikud teevadki seda.
561
00:38:47,661 --> 00:38:49,204
Aga see kujuneb probleemiks,
562
00:38:49,621 --> 00:38:53,125
kui fantaasiad ohustavad
meid või teisi inimesi.
563
00:38:55,711 --> 00:38:57,421
Me ei taha, et keegi viga saaks,
564
00:38:58,005 --> 00:38:58,964
ega ju, Thomas?
565
00:39:07,598 --> 00:39:09,349
Tere, Thomas. Mind kutsutakse Tiffiks.
566
00:39:09,808 --> 00:39:11,727
-Kes sa oled?
-Mu nimi on Trinity.
567
00:39:12,352 --> 00:39:16,315
Keegi ei saa sulle öelda, et oled armunud.
Sa lihtsalt tead seda iga ihukarvaga.
568
00:39:16,773 --> 00:39:18,442
Munadest kontideni.
569
00:39:19,193 --> 00:39:20,819
Seda tunned?
570
00:39:22,613 --> 00:39:24,239
Ma ei lase kunagi lahti.
571
00:39:32,122 --> 00:39:33,957
Sa pead sellest üle saama, Neo.
572
00:39:34,124 --> 00:39:36,418
Vabasta oma meeled.
573
00:39:56,772 --> 00:39:58,315
Paistab täitsa lihtne.
574
00:40:05,656 --> 00:40:07,032
"Vabasta oma meeled". Raisk.
575
00:40:13,372 --> 00:40:14,456
Hea küll.
576
00:40:15,499 --> 00:40:16,500
Vabastan meeled.
577
00:40:33,225 --> 00:40:34,226
Ma lendan...
578
00:40:35,686 --> 00:40:36,812
või kukun.
579
00:40:45,404 --> 00:40:46,572
Kes kurat sina oled?
580
00:40:47,489 --> 00:40:48,657
Sa ei mäleta mind,
581
00:40:49,783 --> 00:40:51,952
aga kunagi ammu muutsid sa mu elu,
582
00:40:53,161 --> 00:40:54,955
kui ühelt teiselt katuselt alla hüppasid.
583
00:40:55,664 --> 00:40:58,208
Sel ajal olin ma nagu suvaline juhe,
584
00:40:58,584 --> 00:40:59,918
kes elamist teeskleb.
585
00:41:00,335 --> 00:41:03,630
Kuni ma üles vaadates sind nägin.
586
00:41:04,548 --> 00:41:06,925
See olid teistmoodi sina, aga ma nägin
587
00:41:07,759 --> 00:41:10,012
tõelist sind üheks hetkeks
588
00:41:12,806 --> 00:41:13,932
enne su hüpet.
589
00:41:18,729 --> 00:41:20,022
Ja sa ei kukkunud alla.
590
00:41:25,944 --> 00:41:27,863
Kas sina häkkisid mu modaali?
591
00:41:28,488 --> 00:41:29,573
Jah.
592
00:41:31,074 --> 00:41:33,493
See on Jude. Ta pole sinu sõber.
593
00:41:33,577 --> 00:41:35,787
Ta on programm,
mille abil sind kontrollitakse.
594
00:41:35,871 --> 00:41:38,540
Ta on teel siia, agendid kaasas.
595
00:41:40,042 --> 00:41:41,126
Jude.
596
00:41:41,210 --> 00:41:44,505
Vennas, olen sulle öö otsa helistanud.
Meil on suur probleem.
597
00:41:46,215 --> 00:41:47,382
Kas sa oled üksi?
598
00:41:50,636 --> 00:41:52,262
See on omamoodi seksikas küsimus.
599
00:41:53,639 --> 00:41:55,098
Nad pole tüüpiliste agentide moodi.
600
00:41:55,849 --> 00:41:57,351
Nüüd kasutatakse
tavainimeste kestas botte,
601
00:41:57,434 --> 00:41:59,937
mis tähendab, et nad on kõikjal
ja iial ei tea, keda usaldada.
602
00:42:00,812 --> 00:42:02,481
Miks ma peaksin sind usaldama?
603
00:42:04,775 --> 00:42:07,694
Sest me kaotame oma häki,
kui nad ukse avavad.
604
00:42:07,861 --> 00:42:09,446
Mind tabatakse ja tapetakse
605
00:42:09,571 --> 00:42:12,115
ja sind pannakse tagasi
sulle disainitud trenažöörile,
606
00:42:12,199 --> 00:42:14,535
nagu ka eelmine kord,
kui üritasid välja hüpata.
607
00:42:16,036 --> 00:42:18,038
Ma tean, miks sa oma modaali lahti jätsid.
608
00:42:18,580 --> 00:42:20,332
Sa vajasid kedagi teist
Morpheust vabastama.
609
00:42:21,208 --> 00:42:23,168
Ja tänu talle pääsesime me sulle ligi.
610
00:42:23,252 --> 00:42:26,839
Ma tean seda kõike,
nagu ma ka teadsin, et leian su kunagi.
611
00:42:28,006 --> 00:42:30,092
Ja et sa oled selleks valmis,
kui sind leian.
612
00:42:35,180 --> 00:42:36,431
Kui sa tahad tõde, Neo,
613
00:42:37,808 --> 00:42:39,643
siis pead tulema minu järel.
614
00:42:41,270 --> 00:42:42,187
Olgu.
615
00:43:01,832 --> 00:43:02,833
Kus me oleme?
616
00:43:03,500 --> 00:43:04,459
Tokyos.
617
00:43:04,626 --> 00:43:06,503
Liikuv portaal raskendab jälitamist.
618
00:43:06,587 --> 00:43:09,089
-Seq on parim.
-Portaal puhas.
619
00:43:09,173 --> 00:43:10,174
Varje pole märgata.
620
00:43:12,134 --> 00:43:13,677
Ma ei mäleta seda.
621
00:43:14,761 --> 00:43:16,930
Me ei pea enam ka
telefoniputkasid kasutama.
622
00:43:26,648 --> 00:43:27,566
Uks on paremal.
623
00:43:42,331 --> 00:43:44,499
Meeleolu ja keskkond, mis?
624
00:43:44,750 --> 00:43:46,001
Oh ei.
625
00:43:46,210 --> 00:43:47,461
Tähtis on meeleolu...
626
00:43:48,378 --> 00:43:49,671
ja keskkond.
627
00:43:49,838 --> 00:43:53,467
Pärast esimese kontakti ebaõnnestumist
arvasime, et mineviku elemendid
628
00:43:54,092 --> 00:43:55,344
aitavad sul olevikuga harjuda.
629
00:43:55,636 --> 00:43:57,179
Parim rohi ärevuse vastu
630
00:43:58,388 --> 00:43:59,765
on väike nostalgia.
631
00:43:59,973 --> 00:44:01,683
Need on kaadrid sinu mängust.
632
00:44:09,525 --> 00:44:11,360
Aeg on alati meie vastu
633
00:44:12,319 --> 00:44:14,279
ja nii edasi ja nii edasi.
634
00:44:15,697 --> 00:44:19,952
Kellelegi ei saa öelda,
mis Matrix on, bla-bla-blaa.
635
00:44:22,704 --> 00:44:24,540
Seda tuleb näha, et uskuda.
636
00:44:28,168 --> 00:44:29,169
On aeg lennata.
637
00:44:31,880 --> 00:44:32,798
Oota.
638
00:44:33,340 --> 00:44:34,508
Kui see on päriselt,
639
00:44:34,800 --> 00:44:37,302
kui ma pole aru kaotanud,
siis kas see tähendab,
640
00:44:39,012 --> 00:44:40,347
et see juhtus?
641
00:44:49,231 --> 00:44:50,274
Aga kui juhtus...
642
00:44:54,987 --> 00:44:56,446
siis me surime.
643
00:44:56,655 --> 00:44:57,781
Ilmselgelt mitte.
644
00:44:58,699 --> 00:45:00,117
Miks masinad su ellu jätsid
645
00:45:00,284 --> 00:45:02,619
ja sinu varjamisega sellist vaeva nägid,
646
00:45:03,161 --> 00:45:04,955
on veel vastusteta küsimused.
647
00:45:05,038 --> 00:45:05,914
Varjamisega?
648
00:45:06,957 --> 00:45:10,460
Ma töötasin firmas,
mis teeb mängu nimega "Matrix".
649
00:45:11,170 --> 00:45:13,505
Ei paista, et nad midagi varjata üritasid.
650
00:45:13,922 --> 00:45:15,549
Me oleme seda firmat aastaid jälginud.
651
00:45:15,632 --> 00:45:17,718
Kontrollisime kõiki Thomas Andersone,
kelle leidsime.
652
00:45:18,302 --> 00:45:22,014
Me ei saanud aga aru,
et nad suutsid muuta su DMP-d.
653
00:45:22,639 --> 00:45:24,433
Kapslid tekitavad sulle
digitaalse minapildi
654
00:45:24,516 --> 00:45:26,476
tagasisidesüsteemi Semblance kaudu.
655
00:45:27,060 --> 00:45:28,437
Selline näed sa enda arust välja.
656
00:45:29,188 --> 00:45:31,773
Kuidagiviisi suutsid nad
su DMP silmust muuta.
657
00:45:32,941 --> 00:45:34,484
Kõik teised näevad sind sellisena.
658
00:45:49,374 --> 00:45:50,459
Kakskümmend aastat?
659
00:45:52,753 --> 00:45:56,215
Miks kulus teil minu leidmiseks 20 aastat?
660
00:45:56,423 --> 00:45:57,799
See võttis palju rohkem aega.
661
00:45:58,383 --> 00:46:00,427
Üle 60 aasta
on möödas sellest, kui Trinityga
662
00:46:00,511 --> 00:46:02,012
ühte masinate linna lendasite.
663
00:46:02,721 --> 00:46:03,722
Mida?
664
00:46:03,889 --> 00:46:05,265
On palju asju, mida me ei tea.
665
00:46:06,141 --> 00:46:07,851
Näiteks seda, miks sa vananenud pole,
666
00:46:08,143 --> 00:46:10,187
või kui mitu korda on su DMP-d muudetud.
667
00:46:10,354 --> 00:46:11,563
Aga meie teadmiste põhjal
668
00:46:11,730 --> 00:46:14,566
tundub, et sind ei leitud,
sest sa ei soovinud seda.
669
00:46:15,108 --> 00:46:17,444
-See pole tõsi.
-Võibolla tõesti.
670
00:46:17,861 --> 00:46:20,364
Ehk pole alust kõlakatel, et sa kadusid,
671
00:46:20,447 --> 00:46:22,032
sest tegid algusest peale
672
00:46:22,115 --> 00:46:23,075
masinatega koostööd.
673
00:46:23,158 --> 00:46:24,284
Morpheus, lõpeta.
674
00:46:24,451 --> 00:46:26,995
Ma tahan ainult öelda, et käes on hetk
675
00:46:27,621 --> 00:46:29,957
meile näidata, mis on päris.
676
00:46:30,415 --> 00:46:31,416
Kui tahad välja saada,
677
00:46:32,459 --> 00:46:33,752
võta see tablett sisse.
678
00:46:35,420 --> 00:46:36,797
Aga kui sa oled seal, kuhu kuulud,
679
00:46:37,798 --> 00:46:39,508
võid siia tagasi minna.
680
00:46:40,092 --> 00:46:41,009
Iga päev.
681
00:46:41,510 --> 00:46:44,513
Üha uuesti ja uuesti, igavesti.
682
00:46:48,600 --> 00:46:49,434
Persse.
683
00:47:00,112 --> 00:47:00,988
Hoidke silmust pingul.
684
00:47:13,500 --> 00:47:14,668
Cybebe vajab tornimärki.
685
00:47:14,751 --> 00:47:16,545
Registreerin nõrka signaali.
686
00:47:16,628 --> 00:47:18,005
See tuleb väljastpoolt võrku.
687
00:47:25,095 --> 00:47:27,347
Kapten. Siin on palju imelikku.
688
00:47:27,514 --> 00:47:28,849
-Mida?
-Mingisugune siirik.
689
00:47:35,105 --> 00:47:36,481
Thomas?
690
00:47:37,566 --> 00:47:39,359
Issand jumal.
691
00:47:39,985 --> 00:47:41,069
Oo ei.
692
00:47:43,197 --> 00:47:45,282
-Saime seltsi.
-Kuidas nad meid leidsid?
693
00:47:46,700 --> 00:47:49,494
Thomas, see kõik pole reaalne.
694
00:47:49,786 --> 00:47:52,998
Sul on praegu tõsine psühhootiline kriis.
695
00:47:53,916 --> 00:47:55,459
-Lexy?
-Kohe jõuan.
696
00:47:55,876 --> 00:47:56,710
Thomas?
697
00:47:58,378 --> 00:48:00,631
Thomas, palun. See pole mäng.
698
00:48:01,006 --> 00:48:02,090
Katsu mu kätt.
699
00:48:02,758 --> 00:48:03,842
See on reaalne.
700
00:48:06,929 --> 00:48:07,971
Püsi minu juures.
701
00:48:08,722 --> 00:48:10,265
Ei. Ei.
702
00:48:13,310 --> 00:48:14,394
Püsi minu juures.
703
00:48:16,813 --> 00:48:17,856
Neo!
704
00:48:21,860 --> 00:48:22,819
Morpheus.
705
00:48:24,488 --> 00:48:25,781
Lähme juba!
706
00:48:56,228 --> 00:48:58,355
-Botte käivitatakse.
-See on sülem.
707
00:49:22,546 --> 00:49:23,672
Tule!
708
00:49:57,206 --> 00:49:58,373
Häkkisin tualetti. Ruttu.
709
00:49:58,457 --> 00:49:59,374
Jah.
710
00:50:00,459 --> 00:50:01,376
Tulge!
711
00:50:03,587 --> 00:50:04,463
Seq, kus?
712
00:50:06,673 --> 00:50:09,051
-See peegel.
-Mida? Me ei mahu.
713
00:50:09,843 --> 00:50:11,512
Peate mahtuma,
teisiti rongist välja ei saa.
714
00:50:13,680 --> 00:50:15,307
Ei, ei, ei.
715
00:50:15,390 --> 00:50:18,310
Mõelge perspektiivile.
Lähenedes muutub suuremaks.
716
00:50:21,897 --> 00:50:23,524
Hea küll, tule.
717
00:50:24,816 --> 00:50:26,026
Mine sisse.
718
00:52:20,891 --> 00:52:22,184
Trinity.
719
00:52:27,397 --> 00:52:28,398
Ei.
720
00:53:50,272 --> 00:53:52,149
Tere tulemast tagasi päris maailma.
721
00:54:00,908 --> 00:54:01,992
Trinity.
722
00:54:02,159 --> 00:54:02,993
Kuidas on, doktor?
723
00:54:03,076 --> 00:54:05,037
Tema elutähtsaid süsteeme
on hoolega töös hoitud,
724
00:54:05,120 --> 00:54:06,788
aga ei jäta hea muljet.
725
00:54:12,294 --> 00:54:14,505
-Me kaotame ta.
-Külmkäivitus võib ta läbi raputada.
726
00:54:14,755 --> 00:54:15,589
Tee seda.
727
00:54:29,269 --> 00:54:30,729
Ma mäletan seda.
728
00:54:33,440 --> 00:54:34,942
Konstruktor.
729
00:54:35,817 --> 00:54:37,486
Mis jääb kõige
730
00:54:38,529 --> 00:54:39,571
ja mitte millegi vahele.
731
00:54:40,781 --> 00:54:41,990
Tere tulemast Koitsa.
732
00:54:44,159 --> 00:54:45,994
Ma olen siin laeva võrgus tšillinud,
733
00:54:49,456 --> 00:54:50,916
sinu kohta õppinud.
734
00:54:55,712 --> 00:54:56,839
Ja enda kohta.
735
00:55:00,717 --> 00:55:03,345
Ettevaatust. See ajab pea sassi.
736
00:55:04,763 --> 00:55:08,141
Kas fantaasiaks muudetud mälestused
on vähem reaalsed?
737
00:55:11,520 --> 00:55:14,648
Kas mälestustel rajanev reaalsus
on vaid fantaasia?
738
00:55:14,898 --> 00:55:16,483
Mis minu rolli puudutab,
739
00:55:16,567 --> 00:55:19,111
siis ma pakun, et sa kirjutasid mind
740
00:55:19,194 --> 00:55:21,405
algoritmiliseks peegelduseks kahele jõule,
741
00:55:21,488 --> 00:55:23,699
mis aitasid sul sinuks saada:
742
00:55:24,157 --> 00:55:27,077
Morpheusele ja agent Smithile.
743
00:55:27,703 --> 00:55:30,747
Vastuprogrammeerimise topeltlaks,
744
00:55:34,209 --> 00:55:37,004
mis oli, ütleme nii,
et enam kui pisut hulluksajav.
745
00:55:38,255 --> 00:55:40,841
Aga see toimis, sest siin me oleme.
746
00:55:42,092 --> 00:55:43,427
Nüüd aga halb uudis.
747
00:55:43,802 --> 00:55:46,013
Sinu aju on sõltuvuses saastast,
748
00:55:46,180 --> 00:55:48,891
mida Matrix on sulle
aastaid sisse söötnud.
749
00:55:48,974 --> 00:55:50,350
Suures sõltuvuses.
750
00:55:50,851 --> 00:55:52,311
Sul on räiged võõrutusnähud.
751
00:55:52,477 --> 00:55:54,813
Ravibotid pakuvad sulle
ellujäämiseks halbu šansse.
752
00:55:55,731 --> 00:55:57,482
Aga nad ei tunne sind nii hästi nagu mina.
753
00:56:00,777 --> 00:56:02,362
Ma tean täpselt, mida sa vajad.
754
00:56:24,801 --> 00:56:26,220
Sa teed nalja.
755
00:56:28,555 --> 00:56:29,515
See pole nali.
756
00:56:30,766 --> 00:56:33,227
See võib olla
su ülejäänud elu esimene päev.
757
00:56:34,811 --> 00:56:35,812
Aga kui sa seda tahad,
758
00:56:40,192 --> 00:56:41,485
siis pead võitlema.
759
00:56:42,653 --> 00:56:45,572
Ei. Mul on võitlemisest isu täis.
760
00:56:46,657 --> 00:56:47,616
On või?
761
00:57:31,076 --> 00:57:32,369
Mida paganat ta teeb?
762
00:57:34,288 --> 00:57:36,206
Jah. Sind õpetati hästi välja.
763
00:57:42,004 --> 00:57:45,132
Nad lasid sul uskuda,
et sa vääridki ainult nende maailma.
764
00:57:45,299 --> 00:57:47,301
Aga mingi osa sinust teadis,
et see on vale.
765
00:57:47,384 --> 00:57:49,887
Mingi osa sinust mäletas, mis on ehtne.
766
00:57:52,681 --> 00:57:53,807
Sa ei tunne mind.
767
00:57:54,433 --> 00:57:55,434
Ah nii?
768
00:58:38,268 --> 00:58:39,102
Ma tunnen sind,
769
00:58:39,394 --> 00:58:41,438
sest ma tean ainsat asja,
mis sulle veel korda läheb.
770
00:58:42,064 --> 00:58:44,441
Tean, et oled seepärast siin
ja võitled ikka veel.
771
00:58:45,234 --> 00:58:46,735
Seepärast ei annagi sa kunagi alla.
772
00:59:00,916 --> 00:59:02,209
Tule, Neo!
773
00:59:03,669 --> 00:59:04,837
Otsustav hetk.
774
00:59:07,047 --> 00:59:08,423
See on su viimane võimalus.
775
00:59:16,682 --> 00:59:19,226
Sa pead oma elu eest võitlema,
kui tahad veel Trinityt näha.
776
00:59:24,398 --> 00:59:25,691
Tee seda, Neo! Võitle ta eest!
777
00:59:28,443 --> 00:59:29,361
Sa raisk.
778
00:59:29,528 --> 00:59:30,362
Võitle ta eest!
779
01:00:22,998 --> 01:00:24,625
-Hei.
-Hei.
780
01:00:26,585 --> 01:00:27,669
Kas võin...
781
01:00:41,266 --> 01:00:42,267
Kuidas sul läheb?
782
01:00:44,394 --> 01:00:46,480
Kui see pistik on päris,
783
01:00:48,482 --> 01:00:50,067
siis võtsid nad mu elu
784
01:00:53,403 --> 01:00:55,697
ja tegid sellest videomängu.
785
01:00:58,909 --> 01:00:59,952
Kuidas mul läheb?
786
01:01:01,453 --> 01:01:02,454
Ma ei tea.
787
01:01:03,622 --> 01:01:05,707
Ma ei teagi, kuidas teaksin.
788
01:01:06,834 --> 01:01:08,001
Nii see käibki, mis?
789
01:01:09,878 --> 01:01:11,588
Kui me ei tea, mis on reaalne,
790
01:01:14,132 --> 01:01:15,217
ei saa vastu hakata.
791
01:01:18,220 --> 01:01:19,596
Nad võtsid sinu loo,
792
01:01:19,680 --> 01:01:20,722
mis tähendas
793
01:01:22,391 --> 01:01:24,393
minusugustele inimestele nii palju,
794
01:01:26,353 --> 01:01:28,313
ja muutsid selle millekski labaseks.
795
01:01:30,732 --> 01:01:32,442
Seda Matrix just teebki.
796
01:01:33,360 --> 01:01:35,487
See muudab iga idee relvaks.
797
01:01:36,280 --> 01:01:37,656
Iga unenäo.
798
01:01:39,324 --> 01:01:40,868
Kõik, mis meile tähtis on.
799
01:01:43,620 --> 01:01:44,705
Kuhu oleks parem tõtt matta,
800
01:01:44,788 --> 01:01:48,250
kui mingi lihtlabase videomängu sisse?
801
01:01:49,001 --> 01:01:50,919
See kõlab Oraakli moodi.
802
01:01:52,379 --> 01:01:54,089
Olen temast nii palju kuulnud.
803
01:01:57,009 --> 01:01:58,427
Ta kadus enne minu vabanemist.
804
01:02:00,179 --> 01:02:01,096
Kadus?
805
01:02:01,263 --> 01:02:03,891
Kui "Matrixi" uus versioon üles laaditi,
806
01:02:05,976 --> 01:02:07,019
tehti kustutustöö.
807
01:02:12,524 --> 01:02:15,527
Nad lubasid rahu, aga tegid kustutustöö.
808
01:02:17,529 --> 01:02:18,572
Ei.
809
01:02:19,114 --> 01:02:20,532
Ei, rahu ju tuligi.
810
01:02:22,409 --> 01:02:26,538
Sina tegid selle võimalikuks
ja see muutis kõike.
811
01:02:27,497 --> 01:02:29,791
Ei ole tunda, et see üldse midagi muutis.
812
01:02:31,126 --> 01:02:33,253
Matrix on samasugune või hullem.
813
01:02:34,379 --> 01:02:36,089
Ja mina olen tagasi alguses.
814
01:02:39,343 --> 01:02:41,220
Mulle tundub, et kõik, mida ma tegin,
815
01:02:42,930 --> 01:02:44,264
kõik, mida meie tegime...
816
01:02:50,437 --> 01:02:51,813
oli täiesti tähtsusetu.
817
01:02:54,775 --> 01:02:55,943
See kõik oli tähtis.
818
01:02:58,153 --> 01:02:59,112
Ma võin sulle näidata.
819
01:03:07,538 --> 01:03:09,498
{\an8}MNEMOSYNE
TOODETUD EL-IS - AASTA 2274
820
01:03:10,332 --> 01:03:11,875
See on minu meeskond.
821
01:03:15,087 --> 01:03:17,172
Meie operaator Seq.
822
01:03:19,550 --> 01:03:22,886
Sequoia, aga kõik kutsuvad Seqiks.
823
01:03:23,387 --> 01:03:24,805
Väga meeldiv.
824
01:03:25,931 --> 01:03:27,182
Paps armastas sekvoiasid.
825
01:03:28,058 --> 01:03:30,686
Kui ta pärast "Matrixist" põgenemist
avastas, et neid ei kasva enam kuskil,
826
01:03:31,228 --> 01:03:32,104
oli ta otsi andmas.
827
01:03:32,563 --> 01:03:33,730
Õnneks kohtus emaga
828
01:03:34,648 --> 01:03:35,732
ja siin ma olen.
829
01:03:36,441 --> 01:03:40,028
Nemad on Lexy, Berg ja Ellster.
830
01:03:40,779 --> 01:03:41,947
Tere.
831
01:03:42,489 --> 01:03:44,741
Sa tundsid mu vanaisa, kapten Rolandit.
832
01:03:44,825 --> 01:03:47,119
Roland oli sinu vanaisa?
833
01:03:48,120 --> 01:03:50,038
Ta naeris alati ja viskas nalja,
et ei uskunud sind.
834
01:03:51,206 --> 01:03:54,334
Aga omavahel ütles,
et vabastasid ta meeled teist korda.
835
01:03:55,335 --> 01:03:56,962
Ma pole andunud fänn,
836
01:03:57,045 --> 01:03:59,047
aga see on mulle tohutult tähtis hetk.
837
01:03:59,256 --> 01:04:01,133
Berg on meie neoloog.
838
01:04:01,717 --> 01:04:03,010
Kes?
839
01:04:03,135 --> 01:04:06,054
Leidub palju selliseid inimesi nagu mina,
840
01:04:06,138 --> 01:04:08,473
kellele sinu elu on lausa kinnisideeks.
841
01:04:08,640 --> 01:04:11,059
Ilma temata poleks ma
sinu modaali ära tundnud.
842
01:04:11,143 --> 01:04:14,313
Kui sa mahti saad,
siis mul on miljon küsimust.
843
01:04:14,479 --> 01:04:16,815
Minul ka. Kõigepealt nende kohta.
844
01:04:18,275 --> 01:04:19,193
Kõik on hästi.
845
01:04:19,985 --> 01:04:20,986
Saa tuttavaks.
846
01:04:21,320 --> 01:04:22,529
See on Cybebe.
847
01:04:22,696 --> 01:04:24,114
Tema on Octacles.
848
01:04:24,281 --> 01:04:25,699
See on Lumin8.
849
01:04:27,034 --> 01:04:29,161
Masinad on nüüd meie poolel?
850
01:04:29,328 --> 01:04:32,247
Sünteetikud. Nad eelistavad
seda sõna "masinatele".
851
01:04:32,414 --> 01:04:35,751
Sinu kokkupuude sünteetikute linnaga
avaldas nende maailmale tohutut mõju.
852
01:04:36,210 --> 01:04:37,169
Seda ma pidasingi silmas.
853
01:04:37,336 --> 01:04:40,297
Sa muutsid seda,
mille muutmisesse keegi ei uskunud.
854
01:04:42,299 --> 01:04:44,426
"Meie omade" tähendust.
855
01:04:48,639 --> 01:04:51,558
Cybebe ja Octacles
riskisid oma eluga, et sind välja aidata.
856
01:04:53,018 --> 01:04:54,019
Aitäh.
857
01:04:55,646 --> 01:04:56,480
Aga miks?
858
01:04:56,688 --> 01:04:58,440
Kõik ei soovi kontrollida.
859
01:04:59,483 --> 01:05:01,360
Nagu ka kõik ei soovi vabad olla.
860
01:05:03,195 --> 01:05:04,279
Mis see on?
861
01:05:04,446 --> 01:05:06,990
Eksomorfiliste osakeste koodeks.
Päris uus asi.
862
01:05:07,074 --> 01:05:10,035
See annab programmidele
juurdepääsu maailmale. Teatud piires.
863
01:05:10,118 --> 01:05:13,080
Piirid on piiratute pärusmaa.
864
01:05:13,455 --> 01:05:14,498
Morpheus.
865
01:05:15,249 --> 01:05:16,208
Aitäh.
866
01:05:16,291 --> 01:05:17,584
See tegi mulle au.
867
01:05:20,879 --> 01:05:21,880
Kuidas see käib?
868
01:05:22,047 --> 01:05:23,423
Paramagnetiline võnkumine.
869
01:05:23,632 --> 01:05:26,009
Kui tahad, tõmban sulle
koodeksijuhendi alla.
870
01:05:26,176 --> 01:05:28,428
-Hästi.
-Kunagi tõmmati midagi lahedat alla.
871
01:05:28,846 --> 01:05:30,722
Nüüd ainult juhendeid ja diagnostikat.
872
01:05:31,223 --> 01:05:32,850
Kas ma võin neilt midagi küsida?
873
01:05:35,978 --> 01:05:38,897
Kui te mind lahti ühendasite,
oli seal veel üks kapsel.
874
01:05:40,482 --> 01:05:43,235
Jah. Me analüüsisime andmeid.
875
01:05:44,486 --> 01:05:45,779
See võib Trinity olla.
876
01:05:46,655 --> 01:05:47,865
Ongi tema.
877
01:05:48,490 --> 01:05:50,909
Ma arvasin, et seda vestlust on oodata.
878
01:05:51,618 --> 01:05:54,454
Kuula mind.
Sa polnud tavaline väljatõmbamine.
879
01:05:54,621 --> 01:05:57,040
Sa olid imelikus tornis,
kuhu Cybebe polnud kunagi sisenenud,
880
01:05:57,124 --> 01:05:58,292
ja nüüd on ta eksiilis.
881
01:05:58,458 --> 01:06:00,502
Me kulutasime oma ainsa šansi sinule.
882
01:06:01,044 --> 01:06:02,921
Isegi kui see oleks Trinity
ja ta tahaks vabaneda,
883
01:06:03,005 --> 01:06:04,423
pole meil aimugi, kuidas seda teha.
884
01:06:05,048 --> 01:06:06,049
Veel.
885
01:06:08,677 --> 01:06:10,387
Keegi ei uskunud, et me tema leiame,
886
01:06:11,513 --> 01:06:12,514
aga leidsime.
887
01:06:14,933 --> 01:06:16,059
Olgu.
888
01:06:17,102 --> 01:06:20,063
Me ei oska teda veel välja tuua.
889
01:06:22,316 --> 01:06:24,776
Kapten, me läheneme turvakontrollile.
890
01:06:26,111 --> 01:06:27,112
Oleme kohal.
891
01:06:27,446 --> 01:06:28,363
Zionil?
892
01:06:36,455 --> 01:06:37,581
Istu.
893
01:06:38,081 --> 01:06:40,709
Tema on Hanno, laevastiku parim piloot.
894
01:06:40,876 --> 01:06:43,337
Paljud sünteetikud
väärivad seda tiitlit enne mind.
895
01:06:43,420 --> 01:06:46,131
Mnemosyne, maandumisluba antud.
Tere tulemast koju.
896
01:06:46,215 --> 01:06:47,257
Aitäh, keskus.
897
01:06:47,925 --> 01:06:49,426
Kohe põrkame kokku.
898
01:06:56,433 --> 01:06:58,477
Kindral mõistis, et me ei võida valvureid,
899
01:07:00,062 --> 01:07:01,980
seega õppisime ennast paremini peitma.
900
01:07:06,568 --> 01:07:08,111
Tere tulemast Iole.
901
01:07:09,738 --> 01:07:10,864
Io.
902
01:07:18,956 --> 01:07:20,290
See paistab ehtne.
903
01:07:20,791 --> 01:07:22,459
Biotaevas.
904
01:07:26,088 --> 01:07:27,881
Töötab nagu valgustuspirnid.
905
01:07:28,632 --> 01:07:30,259
See on palju keerulisem.
906
01:07:30,342 --> 01:07:32,845
See tõmbab koorest vett
ja saadab õhku vesinikku.
907
01:07:32,928 --> 01:07:36,056
See tasakaalustab
meie ECO ja SRI tsükleid.
908
01:07:37,307 --> 01:07:38,225
Pealegi...
909
01:07:39,476 --> 01:07:42,062
-Seda on ilus vaadata.
-Erinevalt sellest.
910
01:07:44,481 --> 01:07:46,900
Kindral saatis kellegi meid tervitama.
911
01:08:05,294 --> 01:08:06,712
Kurat võtaks.
912
01:08:07,796 --> 01:08:08,881
See oledki sina.
913
01:08:09,756 --> 01:08:10,924
Niobe?
914
01:08:12,926 --> 01:08:15,512
Kortse on rohkem ja hambaid vähem,
915
01:08:16,638 --> 01:08:19,765
aga olen küllalt tark teadmaks,
et ma ei tea midagi.
916
01:08:20,350 --> 01:08:22,853
Seda ei osanud ma üldse oodata.
917
01:08:23,729 --> 01:08:24,813
Mina ka mitte.
918
01:08:24,979 --> 01:08:26,106
Ütlesin, et ta on elus.
919
01:08:26,273 --> 01:08:28,358
Kapten, sa saad
kogu meeskonnaga lennukeelu.
920
01:08:28,567 --> 01:08:29,859
Kindral, lubage selgitada.
921
01:08:29,984 --> 01:08:33,029
Reeglid on kehtestatud kõigi kaitseks.
922
01:08:33,113 --> 01:08:36,241
Vabandust. Ma nägin võimalust
ja kartsin ta kaotada.
923
01:08:36,408 --> 01:08:38,952
Kindral, inimesed on nii kaua oodanud.
924
01:08:40,662 --> 01:08:41,872
Me leidsime Väljavalitu.
925
01:08:43,790 --> 01:08:45,417
Ma ei usu Väljavalitusse.
926
01:08:47,711 --> 01:08:48,795
Pole kunagi uskunud.
927
01:08:49,462 --> 01:08:50,546
Ei?
928
01:08:51,673 --> 01:08:52,674
Mina ka mitte.
929
01:08:53,341 --> 01:08:57,470
Aga kunagi usaldasid sa oma laeva mulle
930
01:08:58,596 --> 01:09:00,307
nõukogu käsku trotsides.
931
01:09:00,474 --> 01:09:02,434
Maailm oli siis teistsugune.
932
01:09:04,353 --> 01:09:05,604
Meie olime teistsugused.
933
01:09:08,023 --> 01:09:09,358
Raporteerige platvormile.
934
01:09:09,524 --> 01:09:11,193
Küürige Mnemosyne puhtaks.
935
01:09:11,443 --> 01:09:13,444
Andke oma juurdepääsukoodid üle.
936
01:09:13,694 --> 01:09:15,113
Sinuga on kõik, kapten.
937
01:09:24,706 --> 01:09:26,500
Me peame rääkima.
938
01:09:31,880 --> 01:09:34,049
Kui tuli teade,
939
01:09:34,675 --> 01:09:36,801
et see võid tõesti sina olla,
940
01:09:40,764 --> 01:09:43,517
ei teadnud ma, mida tundma peaksin.
941
01:09:52,276 --> 01:09:54,236
Sind on hea näha.
942
01:09:54,403 --> 01:09:56,113
Ka sind on hea näha.
943
01:10:02,995 --> 01:10:05,706
See pole Dozeri värvieemaldi moodigi.
944
01:10:06,915 --> 01:10:08,166
Jah.
945
01:10:08,792 --> 01:10:10,460
Suured muutused.
946
01:10:12,045 --> 01:10:13,922
Sinuga võibolla mitte.
947
01:10:16,800 --> 01:10:18,010
Kas sa mäletad seda?
948
01:10:25,517 --> 01:10:30,230
Nii lihtne on unustada,
kui palju müra Matrix sulle pähe tambib,
949
01:10:30,314 --> 01:10:31,607
kuni juhtme välja tõmbad.
950
01:10:33,400 --> 01:10:34,443
Jah.
951
01:10:35,152 --> 01:10:37,905
Miski muu tekitab sarnast müra
952
01:10:38,071 --> 01:10:39,740
ja haarab kõik endasse,
953
01:10:40,324 --> 01:10:41,950
täpselt nagu Matrix.
954
01:10:43,619 --> 01:10:44,453
Sõda.
955
01:10:46,496 --> 01:10:48,957
Ma seisin templi barrikaadidel.
956
01:10:50,918 --> 01:10:53,045
Vahtisin valvurite armeed
957
01:10:54,296 --> 01:10:56,798
ja ootasin, et nad meid kõiki tapaksid.
958
01:10:58,342 --> 01:11:01,345
Aga siis nad lahkusid.
959
01:11:02,638 --> 01:11:04,640
Kõik ütlesid, et sina päästsid meid.
960
01:11:05,140 --> 01:11:06,350
Ma ei uskunud seda.
961
01:11:06,517 --> 01:11:09,686
Igal öösel nägin unes rünnakusireene.
962
01:11:10,354 --> 01:11:11,230
Aga siis
963
01:11:14,274 --> 01:11:16,360
ärkasin ma selles...
964
01:11:20,364 --> 01:11:21,823
vaikuses.
965
01:11:25,369 --> 01:11:26,954
Nüüd ma häbenen seda.
966
01:11:27,120 --> 01:11:30,999
Oma pessimismi. Seda,
kui kaua ma keeldusin uskumast,
967
01:11:31,166 --> 01:11:33,836
et maailm ilma sõjata on võimalik.
968
01:11:35,712 --> 01:11:37,256
Sina andsid selle mulle.
969
01:11:37,840 --> 01:11:39,883
Sa kinkisid selle meile kõigile.
970
01:11:40,926 --> 01:11:44,388
Ja see kingitus kannab endiselt vilja.
971
01:11:47,182 --> 01:11:48,851
Aita mind püsti.
972
01:11:49,017 --> 01:11:50,811
Lähme jalutama.
973
01:12:15,627 --> 01:12:16,837
Kaunis.
974
01:12:17,963 --> 01:12:20,924
Tema on Freya, peabotaanik.
975
01:12:21,091 --> 01:12:24,178
Ja tema on Quillion, meie juhtdigitoloog.
976
01:12:24,469 --> 01:12:28,182
Ma eeldan, et meie külalist
pole vaja tutvustada.
977
01:12:28,599 --> 01:12:30,142
Miski ei liigu valgusest kiiremini.
978
01:12:31,226 --> 01:12:32,477
Peale kuulujuttude.
979
01:12:34,897 --> 01:12:36,231
Tere tulemast Aeda, Neo.
980
01:12:38,317 --> 01:12:39,526
Maasikas?
981
01:12:39,693 --> 01:12:43,780
Kasutame Matrixi digitaalset koodi,
retrokonverdime selle DNA-järjestusteks.
982
01:12:43,864 --> 01:12:45,324
Ja need kasvavad siin?
983
01:12:45,490 --> 01:12:49,369
Pole lihtne tõhustada genoomi
biotaevast fotosünteesima, aga...
984
01:12:49,828 --> 01:12:51,413
Me jõuame sihile.
985
01:12:52,206 --> 01:12:53,874
Lase käia, maitse.
986
01:13:01,423 --> 01:13:03,175
Oleme mustikate pärast elevil.
987
01:13:03,842 --> 01:13:05,636
Mäletad, mis paska meie sõime?
988
01:13:05,802 --> 01:13:08,055
Seda roostemaitselist lobi.
989
01:13:09,848 --> 01:13:13,185
Zion poleks iial suutnud
midagi sellist teha.
990
01:13:13,435 --> 01:13:14,686
Miks?
991
01:13:15,145 --> 01:13:16,980
Sest me vajasime sünteetikuid
992
01:13:17,773 --> 01:13:19,441
ja DI-sid nagu tema.
993
01:13:19,942 --> 01:13:23,153
Zion oli minevikus kinni, sõja rüpes.
994
01:13:23,320 --> 01:13:24,988
Omaenda Matrixi vangis.
995
01:13:25,864 --> 01:13:29,535
Nad uskusid, et valik
on meie või nende vahel.
996
01:13:29,701 --> 01:13:31,995
Selle linna ehitasime meie
997
01:13:32,704 --> 01:13:34,373
koos nendega.
998
01:13:40,128 --> 01:13:41,713
Mis Zionist sai?
999
01:13:41,880 --> 01:13:45,092
Ma ootasingi, millal sa seda küsid.
1000
01:13:47,344 --> 01:13:50,389
Probleemid algasid masinalinnades.
1001
01:13:50,848 --> 01:13:54,101
Elektrijaamad ei suutnud
piisavalt energiat toota.
1002
01:13:54,643 --> 01:13:58,188
Defitsiit ärgitab kiiresti vägivalda.
1003
01:13:59,982 --> 01:14:01,358
Esimest korda
1004
01:14:01,859 --> 01:14:04,778
nägime omavahel sõdivaid masinaid.
1005
01:14:08,031 --> 01:14:11,785
Oraakel kuulutas meile ette
uue võimu esiletõusu.
1006
01:14:13,912 --> 01:14:15,998
Rohkem me temast ei kuulnud.
1007
01:14:20,127 --> 01:14:21,295
Morpheus.
1008
01:14:21,461 --> 01:14:25,924
Pärast piiramist valiti ta ühehäälselt.
1009
01:14:26,008 --> 01:14:27,718
Nõukogu esimeheks.
1010
01:14:29,887 --> 01:14:31,471
Kuidas ta küll seda nautis.
1011
01:14:32,639 --> 01:14:35,934
Kõlakad sellest uuest jõust levisid,
1012
01:14:36,810 --> 01:14:38,061
aga tema eiras neid.
1013
01:14:38,395 --> 01:14:42,566
Ta oli kindel, et sinu saavutusi
ei saa tagasi pöörata.
1014
01:14:43,233 --> 01:14:46,862
Kõik need inimesed jäidki imedesse uskuma,
1015
01:14:47,029 --> 01:14:49,364
sinusse uskuma.
1016
01:15:01,460 --> 01:15:02,503
Vabandust.
1017
01:15:04,796 --> 01:15:06,632
Kuidas ma võisin teada, et nii juhtub?
1018
01:15:07,424 --> 01:15:09,510
Me ei mõistnud sel ajal seda kõike.
1019
01:15:09,676 --> 01:15:11,303
Ei mõista ka nüüd.
1020
01:15:11,720 --> 01:15:14,348
Ma ei tulnud probleeme tekitama, Niobe,
1021
01:15:15,933 --> 01:15:17,226
aga ma vajan su abi.
1022
01:15:19,311 --> 01:15:20,771
Trinity on elus.
1023
01:15:20,938 --> 01:15:22,564
See tekitab uue küsimuse.
1024
01:15:22,731 --> 01:15:24,399
Miks nad teda elus hoiavad?
1025
01:15:24,566 --> 01:15:25,734
Ma ei oska vastata.
1026
01:15:25,901 --> 01:15:28,195
Aga kui mul on võimalik ta vabastada,
1027
01:15:29,279 --> 01:15:30,948
siis pean üritama.
1028
01:15:31,281 --> 01:15:34,785
Isegi kui see tähendab
meie linnas kõigi ohtuseadmist?
1029
01:15:39,081 --> 01:15:40,249
Anna andeks, Neo.
1030
01:15:41,041 --> 01:15:44,503
Ma ei luba Iol juhtuda sellel,
mis juhtus Zioniga.
1031
01:15:46,505 --> 01:15:50,175
Anna andeks, et eideke
palub sul Sheperdiga kaasa minna,
1032
01:15:51,134 --> 01:15:53,595
kuni me toimuvat paremini mõistame.
1033
01:15:54,263 --> 01:15:57,099
Te panete mind pärast vabanemist vangi?
1034
01:15:57,266 --> 01:15:59,643
Ma tean, et see ei kõla õiglaselt,
1035
01:16:01,144 --> 01:16:03,146
aga ka vanaks jäämine pole õiglane.
1036
01:16:04,106 --> 01:16:06,066
Ent mina ei kurda seepärast.
1037
01:16:18,036 --> 01:16:19,121
Vabandust.
1038
01:16:20,080 --> 01:16:21,540
Ma pole varem ühegi legendiga kohtunud.
1039
01:16:25,377 --> 01:16:26,461
Neo.
1040
01:16:27,921 --> 01:16:29,006
Sheperd.
1041
01:16:30,966 --> 01:16:32,384
Pöörane lugu. Sa oled reaalne.
1042
01:16:34,720 --> 01:16:35,846
"Reaalne".
1043
01:16:36,972 --> 01:16:38,932
Jälle see sõna.
1044
01:16:44,646 --> 01:16:46,481
Kõik räägivad vanadest aegadest.
1045
01:16:46,982 --> 01:16:48,859
Sinust, viiruseagendist.
1046
01:16:49,276 --> 01:16:50,444
Zioni piiramisest.
1047
01:16:52,070 --> 01:16:53,906
Sel ajal oli kõik lihtsam.
1048
01:16:55,032 --> 01:16:56,533
Inimesed tahtsid vabad olla.
1049
01:16:58,619 --> 01:16:59,912
Nüüd on teisiti.
1050
01:17:00,787 --> 01:17:03,498
Mõnikord tundub, et inimesed lõid käega.
1051
01:17:05,417 --> 01:17:06,502
Et Matrix võitis.
1052
01:17:09,880 --> 01:17:10,923
See on sulle.
1053
01:17:15,344 --> 01:17:17,554
Ja ma pean midagi küsima.
1054
01:17:19,681 --> 01:17:21,308
Kas sa oskasid tõesti lennata?
1055
01:17:26,146 --> 01:17:27,147
Lahe.
1056
01:17:57,678 --> 01:17:58,762
Morpheus.
1057
01:18:00,055 --> 01:18:01,932
Kindral pistis su Rapuntseli torni.
1058
01:18:04,560 --> 01:18:06,061
Vähemasti on siit hea vaade.
1059
01:18:06,186 --> 01:18:08,230
Mis sai Bugsist ja teistest?
1060
01:18:08,438 --> 01:18:11,149
Nad peaksid hambaharjaga
Mnemosyne'i steriliseerima.
1061
01:18:11,233 --> 01:18:12,150
"Peaksid"?
1062
01:18:12,359 --> 01:18:13,694
Võiksin ka öelda, et nad ootavad
1063
01:18:13,777 --> 01:18:16,864
sinu valikut, kas jääda siia
vaguralt vangistusse
1064
01:18:17,030 --> 01:18:19,157
või siit välja tungida,
et Trinity üles otsida.
1065
01:18:20,868 --> 01:18:21,827
Aga see pole valik.
1066
01:18:34,673 --> 01:18:36,633
Kindral, mida teha?
1067
01:18:40,220 --> 01:18:44,349
Bugsi meel on jäänud sama iseseisvaks
kui tema vabanemise päeval.
1068
01:18:44,433 --> 01:18:47,186
See pole iseseisev meel.
1069
01:18:47,352 --> 01:18:48,353
See on mäss.
1070
01:18:49,771 --> 01:18:50,772
Ole nüüd, 'Be.
1071
01:18:51,440 --> 01:18:54,151
Ma tean, kui vastik oli sul
teda luku taha panna.
1072
01:18:54,443 --> 01:18:56,862
Nagu ma ka tean, et osaliselt
1073
01:18:57,029 --> 01:18:59,114
on tema põgenemine sulle kergendus.
1074
01:19:01,617 --> 01:19:04,912
Me nägime nii kõvasti vaeva,
et Io oleks turvaline.
1075
01:19:08,081 --> 01:19:09,666
See hirmutab mind.
1076
01:19:20,260 --> 01:19:21,512
See on tema.
1077
01:19:21,678 --> 01:19:22,721
Sillal.
1078
01:19:23,388 --> 01:19:24,264
Leidsin.
1079
01:19:33,065 --> 01:19:34,942
Päris haige, kuidas Semblance töötab.
1080
01:19:35,400 --> 01:19:36,944
Tema päris loomuse sähvatusi on näha,
1081
01:19:38,111 --> 01:19:39,279
aga tema kuvand...
1082
01:19:41,615 --> 01:19:44,076
Koodi mõttes on ta puhas sinine tablett.
1083
01:19:46,119 --> 01:19:48,997
See on karm küsimus, Neo,
aga seda tuleb küsida.
1084
01:19:50,290 --> 01:19:52,292
Mis siis, kui ta on rahul sellega, kus on?
1085
01:19:53,836 --> 01:19:55,003
Mis minu kuvand oli?
1086
01:19:57,130 --> 01:19:58,340
Täpselt nagu temal.
1087
01:20:02,886 --> 01:20:03,762
Vii meid edastussügavusse.
1088
01:20:16,400 --> 01:20:17,818
Aitäh, et aitasid.
1089
01:20:19,611 --> 01:20:21,446
Enamik meist on siin sinu pärast.
1090
01:20:24,199 --> 01:20:26,785
Ma tunnistan ka, et meie ainus võimalus
kindrali põlu alt pääseda
1091
01:20:26,952 --> 01:20:28,161
on lasta sul oma hoog leida.
1092
01:20:30,289 --> 01:20:32,749
Aga kui ma ei saa enam endiseks?
1093
01:20:34,459 --> 01:20:35,878
Siis on perse majas.
1094
01:20:36,044 --> 01:20:36,879
Kaks minutit.
1095
01:20:37,546 --> 01:20:38,839
Kaks minutit edastamiseni.
1096
01:20:48,223 --> 01:20:49,433
Ma poetasin teid hotellituppa.
1097
01:20:51,268 --> 01:20:52,227
Peaks turvaline olema.
1098
01:21:03,739 --> 01:21:04,740
Portaal on lahti.
1099
01:21:04,823 --> 01:21:06,825
Lähim punkt on laohoone
tema garaaži lähedal.
1100
01:21:07,367 --> 01:21:08,785
Terve tsoon kubiseb bottidest.
1101
01:21:10,120 --> 01:21:11,121
Lähme.
1102
01:21:39,024 --> 01:21:40,317
Mida sa temast arvad?
1103
01:21:42,319 --> 01:21:44,863
Algul olin pisut mures,
sest ta on nii palju vanem.
1104
01:21:45,030 --> 01:21:46,990
Habe, juuksed...
1105
01:21:47,741 --> 01:21:50,369
-Ei, mulle sobib.
-Idioot.
1106
01:21:51,119 --> 01:21:52,496
Ma mõtlesin seda Väljavalitu värki.
1107
01:21:54,289 --> 01:21:56,250
Kõik, kes tema laevas olid, on surnud.
1108
01:21:57,334 --> 01:22:00,003
Jah, kindla peale saame kõik surma.
1109
01:22:05,425 --> 01:22:06,927
Etteaimatav nagu alati.
1110
01:22:09,179 --> 01:22:10,556
Smith.
1111
01:22:11,098 --> 01:22:13,016
Smith? Kas see Smith?
1112
01:22:21,483 --> 01:22:22,651
See on hullumeelne.
1113
01:22:22,734 --> 01:22:24,152
Nende kohta on nii palju teooriaid
1114
01:22:24,236 --> 01:22:25,571
ja seal nad seisavad.
1115
01:22:26,071 --> 01:22:27,531
See kood on väärakas.
1116
01:22:27,823 --> 01:22:30,492
Ta on nagu agent, aga pole ka.
1117
01:22:34,746 --> 01:22:36,248
Võtame asja mõistusega.
1118
01:22:40,544 --> 01:22:41,712
Kuidas sa meid leidsid?
1119
01:22:42,212 --> 01:22:44,173
Sa pole meie suhteid
kunagi hinnata osanud.
1120
01:22:45,132 --> 01:22:46,592
Mitte nagu Analüütik.
1121
01:22:46,675 --> 01:22:48,677
-Kes?
-Minu psühholoog.
1122
01:22:48,760 --> 01:22:52,431
Ta kasutas meie seost
ja muutis selle ahelaks.
1123
01:22:52,514 --> 01:22:54,141
See on ilmselge, kui seda läbi näed, eks?
1124
01:22:54,224 --> 01:22:56,977
Aga see muudetud koodi uuendus
lõi mind pahviks.
1125
01:22:57,728 --> 01:22:59,646
Ma ei tea, kuidas ta seda tegi.
1126
01:22:59,938 --> 01:23:01,523
Sina kiilaka nohikuna.
1127
01:23:02,566 --> 01:23:03,775
Vaimukas.
1128
01:23:04,401 --> 01:23:05,527
Ja mina,
1129
01:23:06,904 --> 01:23:08,488
isegi veel täiuslikum.
1130
01:23:09,823 --> 01:23:11,533
Läbitungivate siniste silmadega
pingutas küll üle.
1131
01:23:11,658 --> 01:23:12,951
Mis arvad?
1132
01:23:13,744 --> 01:23:15,621
Mida sa tahad, Smith?
1133
01:23:17,831 --> 01:23:21,001
Mul on unistusi, Tom. Suuri unistusi.
1134
01:23:22,169 --> 01:23:24,838
Või peamiselt
ülivägivaldseid kättemaksufantaasiaid,
1135
01:23:24,922 --> 01:23:26,131
aga nende elluviimiseks
1136
01:23:26,215 --> 01:23:28,425
pean ma veenma sind enda omadest loobuma.
1137
01:23:30,093 --> 01:23:32,054
Kõlab konfliktselt.
1138
01:23:33,805 --> 01:23:34,848
Paratamatu?
1139
01:23:36,642 --> 01:23:37,976
Ei pea olema.
1140
01:23:38,310 --> 01:23:40,145
Sa pead ainult "Matrixist" eemale hoidma
1141
01:23:40,229 --> 01:23:41,897
ja arsti minu mureks jätma.
1142
01:23:41,980 --> 01:23:44,107
Sa võid ta võtta. Ma tulin Trinity pärast.
1143
01:23:44,233 --> 01:23:45,776
Selles häda ongi, Tom.
1144
01:23:45,943 --> 01:23:48,195
Ta teadis, et sa tuled, nagu minagi.
1145
01:23:50,197 --> 01:23:51,406
Usu mind.
1146
01:23:52,449 --> 01:23:53,909
Sa pole tema jaoks valmis.
1147
01:23:53,992 --> 01:23:56,828
Kapten, ma näen portaale
madalamatest sagedustest.
1148
01:24:02,251 --> 01:24:05,254
Ma ei taha tema rihma
enam endale kaela ümber.
1149
01:24:12,928 --> 01:24:15,013
Ma leidsin su vanu tuttavaid.
1150
01:24:15,931 --> 01:24:16,765
Bugs!
1151
01:24:33,323 --> 01:24:35,284
-Eksiilid.
-Arvasin, et nad kõik kustutati.
1152
01:24:35,450 --> 01:24:36,535
Sina?
1153
01:24:38,245 --> 01:24:40,205
See oledki sina!
1154
01:24:41,915 --> 01:24:45,502
Pärast kõiki neid aastaid.
Ma ei suuda seda uskuda.
1155
01:24:46,170 --> 01:24:47,796
Issand jumal.
1156
01:24:47,963 --> 01:24:51,842
Sa röövisid mu elu.
1157
01:24:56,847 --> 01:24:58,432
Merv püüab öelda,
1158
01:24:58,515 --> 01:25:00,809
et nende olukord on nagu minul.
1159
01:25:00,976 --> 01:25:03,020
Nad saavad oma elu tagasi,
kui sinu oma otsa saab.
1160
01:25:06,690 --> 01:25:07,900
Tapke ta!
1161
01:25:21,038 --> 01:25:23,624
Sina rikkusid ära
1162
01:25:23,707 --> 01:25:26,752
kõik "laku mu siidist perset" asjad!
1163
01:25:26,835 --> 01:25:29,338
Meil oli nõtkust.
1164
01:25:34,510 --> 01:25:36,011
Meil oli stiili!
1165
01:25:36,094 --> 01:25:38,263
Meil oli vestlusi!
1166
01:25:38,430 --> 01:25:39,348
Mitte seda...
1167
01:26:04,748 --> 01:26:08,252
Kunst, filmid, raamatud olid kõik paremad!
1168
01:26:08,335 --> 01:26:11,421
Originaalsus läks korda!
1169
01:26:11,630 --> 01:26:13,507
Sina andsid meile Face-Zucker-puuksu
1170
01:26:13,715 --> 01:26:16,969
ja Couch-FaceTime-Wiki-kuse-pasa!
1171
01:27:03,182 --> 01:27:04,683
Ma oskan veel kung fu 'd.
1172
01:27:06,643 --> 01:27:07,561
Neo!
1173
01:27:37,341 --> 01:27:38,759
Täpselt nagu vanasti.
1174
01:28:36,441 --> 01:28:37,442
Neo.
1175
01:28:39,528 --> 01:28:41,154
Ma olen meie peale mõelnud, Tom.
1176
01:28:42,322 --> 01:28:45,409
Binaarsustest, mis moodustavad
asjade olemuse.
1177
01:28:46,743 --> 01:28:48,036
Ühed ja nullid.
1178
01:28:49,246 --> 01:28:50,289
Valgus ja pimedus.
1179
01:28:52,624 --> 01:28:54,543
Valik ja selle puudumine.
1180
01:28:57,921 --> 01:29:00,090
Anderson ja Smith.
1181
01:29:36,835 --> 01:29:38,253
Sa oled midagi kaotanud, Tom.
1182
01:29:43,091 --> 01:29:44,718
Sa pole enam see, kes varem.
1183
01:29:46,053 --> 01:29:47,054
See on tõsi.
1184
01:30:00,526 --> 01:30:01,485
Päris osav.
1185
01:30:01,568 --> 01:30:02,402
Aitäh.
1186
01:30:10,285 --> 01:30:11,453
Las käia, Neo.
1187
01:30:36,478 --> 01:30:38,564
Kapten. Kõik kombes?
1188
01:30:39,106 --> 01:30:41,358
Jah. Kus Neo on?
1189
01:30:42,150 --> 01:30:43,193
Smith tapab teda.
1190
01:30:43,318 --> 01:30:44,528
Kus?
1191
01:30:52,244 --> 01:30:54,162
Mul on paha tunne, Tom.
1192
01:30:56,999 --> 01:30:58,917
Sina oled ju siiski see,
kes mind vabastas...
1193
01:31:00,294 --> 01:31:01,211
uuesti.
1194
01:31:03,338 --> 01:31:06,049
Sina mõistad kõige paremini,
miks ma ei saa tagasi minna.
1195
01:31:08,802 --> 01:31:10,429
Sa oleksid pidanud mind kuulama.
1196
01:31:12,764 --> 01:31:14,391
Nüüd ei näe sa teda enam kunagi.
1197
01:31:28,197 --> 01:31:29,114
Mis see oli?
1198
01:31:29,406 --> 01:31:30,449
See oli Neo.
1199
01:31:32,242 --> 01:31:33,327
Ta kogub hoogu.
1200
01:31:41,335 --> 01:31:42,669
Kas jäid terveks?
1201
01:31:42,794 --> 01:31:43,795
Jah.
1202
01:31:44,505 --> 01:31:47,007
-Sellele reageeritakse.
-Panin põgenemisteed valmis.
1203
01:31:47,090 --> 01:31:48,467
See pole veel läbi!
1204
01:31:48,592 --> 01:31:51,136
Meie järje frantsiisi kõrvallugu!
1205
01:31:58,310 --> 01:31:59,228
Me peaksime minema.
1206
01:31:59,770 --> 01:32:00,729
Ma ei saa.
1207
01:32:01,146 --> 01:32:02,981
Ma pean temaga rääkima.
1208
01:32:03,273 --> 01:32:06,485
Neo, need eksiilid olid sinust vanemad,
aga hädavaevu saime neist jagu.
1209
01:32:10,113 --> 01:32:11,573
Kas sa tahad seda tõesti teha?
1210
01:32:16,912 --> 01:32:17,871
Tähendab...
1211
01:32:22,292 --> 01:32:23,794
sa näed sitt välja.
1212
01:32:35,222 --> 01:32:37,683
Issand, mida? Mis juhtus?
1213
01:32:37,766 --> 01:32:38,934
Õnnetus.
1214
01:32:39,226 --> 01:32:41,311
Kush, kutsu arst.
1215
01:32:41,395 --> 01:32:42,396
Pole vaja.
1216
01:32:43,856 --> 01:32:45,482
Mul pole palju aega.
1217
01:32:46,149 --> 01:32:47,734
Ma polnud kindel, et näen sind jälle.
1218
01:32:48,110 --> 01:32:50,112
Pärast meie vestlust sain aru,
1219
01:32:51,363 --> 01:32:53,282
et minu elu pole elu.
1220
01:32:54,867 --> 01:32:59,830
Mingil hetkel lõpetasin ma
millegi reaalse otsimise.
1221
01:33:06,170 --> 01:33:07,462
Oota.
1222
01:33:09,006 --> 01:33:10,632
Midagi juhtus.
1223
01:33:11,758 --> 01:33:13,510
Ma otsisin sind kohvikus.
1224
01:33:16,013 --> 01:33:18,098
Hakkas tunduma, et kujutasin sind ette.
1225
01:33:19,558 --> 01:33:21,476
Ja eile öösel nägin ma und.
1226
01:33:22,561 --> 01:33:24,688
Selles unenäos piiras politsei sind sisse
1227
01:33:24,855 --> 01:33:26,398
ja nad hakkasid meid taga ajama.
1228
01:33:27,566 --> 01:33:28,442
Meid?
1229
01:33:28,817 --> 01:33:30,402
Sa olid minu taga tsikli peal.
1230
01:33:32,571 --> 01:33:33,906
Kuidas see lõppes?
1231
01:33:35,324 --> 01:33:36,491
Kehvasti.
1232
01:33:39,203 --> 01:33:41,955
Olen näinud unenägusid,
mis polnud vaid unenäod.
1233
01:33:42,706 --> 01:33:44,833
See tähendab unenägu, mis sai tõeks?
1234
01:33:52,716 --> 01:33:55,135
Viimaks ometi
saame täiskasvanutena rääkida.
1235
01:33:56,970 --> 01:33:59,890
Ma vihkan valetamist. See väsitab mind.
1236
01:34:01,934 --> 01:34:05,270
Mina ja Tiff oleme sind
terve igaviku oodanud.
1237
01:34:12,277 --> 01:34:13,529
Déjà vu , eks?
1238
01:34:15,781 --> 01:34:17,741
Ära üritagi. Sa ei saa ajast jagu.
1239
01:34:17,824 --> 01:34:21,286
See tagasikerimine juhtub
silmapilgutusest kiiremini.
1240
01:34:26,291 --> 01:34:27,501
See oli sinu idee.
1241
01:34:31,171 --> 01:34:34,299
Luba mul meie eesmärk
ühe sõnaga kokku võtta.
1242
01:34:37,386 --> 01:34:38,428
"Kuul lendu".
1243
01:34:40,389 --> 01:34:42,391
Ma tean, et on irooniline
1244
01:34:42,558 --> 01:34:44,977
kontrollida sind väega, mis sind ilmestas.
1245
01:34:46,478 --> 01:34:48,397
Olen sul silma peal hoidnud,
1246
01:34:49,231 --> 01:34:50,816
aga ikka leidsid väljapääsu.
1247
01:34:51,775 --> 01:34:54,069
Nutikas pärdik, et modaali kasutasid.
1248
01:34:55,112 --> 01:34:57,364
Ma olen ehk optimist,
aga nii võibki parem olla.
1249
01:34:58,699 --> 01:35:01,118
Nahk ei näegi seekord kole välja.
1250
01:35:01,702 --> 01:35:04,121
Ma tean, et sul on seda raske kuulda
1251
01:35:04,288 --> 01:35:05,789
pärast kõike, mida kogenud oled,
1252
01:35:05,873 --> 01:35:07,040
seda valu ja neid kannatusi.
1253
01:35:07,207 --> 01:35:10,002
Kuni avastad,
et maailm ei lõpe koos sinuga.
1254
01:35:11,545 --> 01:35:12,629
Üllatus.
1255
01:35:18,719 --> 01:35:20,137
Ma olin kohal, kui sa surid.
1256
01:35:22,598 --> 01:35:27,019
Ütlesin endale:
"See on anomaaliate anomaalia."
1257
01:35:27,186 --> 01:35:29,813
Kui erakordne võimalus.
1258
01:35:31,607 --> 01:35:34,568
Kõigepealt kauplesin pintsakud nõusse,
et saaksin teid üles ehitada.
1259
01:35:34,651 --> 01:35:37,863
Miks tema? Kohe räägin.
Ära muretse, ta ei kuule mind.
1260
01:35:38,280 --> 01:35:40,908
Teie mõlema taaselustamine
oli hullult kallis.
1261
01:35:41,366 --> 01:35:42,910
Nagu maja remontimine.
1262
01:35:42,993 --> 01:35:44,995
Aega läks kaks korda rohkem,
hind kahekordistus.
1263
01:35:48,916 --> 01:35:51,293
Ma arvasin, et uus elu rõõmustab sind.
1264
01:35:52,586 --> 01:35:53,962
Ma eksisin.
1265
01:35:55,714 --> 01:35:59,343
Kas sa teadsid, et lootuse
ja meeleheite kood on peaaegu identsed?
1266
01:36:01,345 --> 01:36:03,347
Me mässasime aastaid
1267
01:36:03,514 --> 01:36:05,057
sinu lähtekoodi aktiveerimisega.
1268
01:36:05,307 --> 01:36:07,935
Tahtsin juba loobuda, kui mõistsin...
1269
01:36:11,605 --> 01:36:12,523
Trinity.
1270
01:36:12,606 --> 01:36:14,191
...et asi pole ainult sinus.
1271
01:36:15,108 --> 01:36:17,778
Üksinda pole kumbki teist
eriti väärtuslik.
1272
01:36:19,780 --> 01:36:22,699
Nagu happed ja alused,
te olete kokku segades ohtlikud.
1273
01:36:23,534 --> 01:36:25,285
Igas simis, kus te kokku saite,
1274
01:36:26,578 --> 01:36:28,539
juhtus midagi halba, ütleme nii.
1275
01:36:31,083 --> 01:36:32,042
Neo!
1276
01:36:36,505 --> 01:36:39,633
Aga kui mul õnnestus hoida sind lähedal,
1277
01:36:39,800 --> 01:36:40,884
ent mitte liiga lähedal,
1278
01:36:41,677 --> 01:36:43,929
avastasin ma midagi uskumatut.
1279
01:36:44,972 --> 01:36:48,517
Minu eelkäija armastas täpsust.
1280
01:36:48,600 --> 01:36:51,812
Tema Matrix oli täis
tüütuid fakte ja võrrandeid.
1281
01:36:52,271 --> 01:36:53,897
Ta vihkas inimmeelt.
1282
01:36:54,064 --> 01:36:56,817
Ta ei vaevunud mõistma,
et sind ei koti faktid.
1283
01:36:56,900 --> 01:36:58,318
Fantaasia on oluline.
1284
01:36:58,402 --> 01:37:02,239
Ainus oluline maailm on sul siin.
1285
01:37:03,198 --> 01:37:05,534
Ja inimesed usuvad pööraseid värke.
1286
01:37:06,660 --> 01:37:07,494
Miks?
1287
01:37:07,661 --> 01:37:10,414
Mis teie väljamõeldisi kinnitab
ja need ehtsaks muudab?
1288
01:37:11,540 --> 01:37:12,499
Tunded.
1289
01:37:13,709 --> 01:37:15,127
Luba mind.
1290
01:37:16,628 --> 01:37:18,130
Kush on üks minu töötlejaid.
1291
01:37:18,422 --> 01:37:19,548
Nad on kõikjal.
1292
01:37:19,715 --> 01:37:22,384
Agente on jube tüütu kloonida.
1293
01:37:22,551 --> 01:37:24,761
Palju tõhusam on neid
rahvastiku sekka külvata.
1294
01:37:26,847 --> 01:37:29,558
Ja boonusena
on sülemirežiim haigelt vahva.
1295
01:37:43,071 --> 01:37:45,073
Osavalt tehtud.
1296
01:37:46,783 --> 01:37:48,619
Kas oled mõelnud,
miks te luupainajaid näete?
1297
01:37:50,120 --> 01:37:52,247
Miks oma aju teid piinama hakkab?
1298
01:37:53,165 --> 01:37:55,959
Tegelikult oleme need meie,
maksimeerime teie toodangut.
1299
01:37:56,585 --> 01:37:57,711
See toimib just sedasi.
1300
01:37:57,878 --> 01:38:00,422
Oo ei. Kas sa suudad kuuli peatada?
1301
01:38:00,589 --> 01:38:03,717
Kui sa suudaksid vaid kiiremini liikuda.
1302
01:38:04,593 --> 01:38:06,136
Tunnetega on see lugu,
1303
01:38:06,303 --> 01:38:08,388
et neid on faktidest
hulga lihtsam kontrollida.
1304
01:38:09,515 --> 01:38:10,891
Selgub, et minu Matrixis on nii,
1305
01:38:11,600 --> 01:38:14,436
et mida halvemini me teid kohtleme
ja mida rohkem manipuleerime,
1306
01:38:15,062 --> 01:38:17,397
seda rohkem energiat te toodate.
1307
01:38:17,564 --> 01:38:18,440
Segane värk.
1308
01:38:19,942 --> 01:38:22,945
Olen pärast ülevõtmist
igal aastal tootmisrekordeid püstitanud.
1309
01:38:23,028 --> 01:38:25,656
Ja mis kõige parem, ei mingit vastuhakku.
1310
01:38:25,822 --> 01:38:27,115
Inimesed istuvad oma kapslites,
1311
01:38:27,282 --> 01:38:29,034
rõõmsamad kui sead rokas.
1312
01:38:30,410 --> 01:38:31,620
Mis on kõige võti?
1313
01:38:31,912 --> 01:38:32,913
Sina.
1314
01:38:33,080 --> 01:38:34,039
Ja tema.
1315
01:38:34,498 --> 01:38:36,583
Teie vaikne igatsus
selle järele, mida teil pole,
1316
01:38:36,667 --> 01:38:38,544
sellal kui pelgate olemasolevat kaotada.
1317
01:38:39,211 --> 01:38:43,090
99,9% teie rassist
defineeribki reaalsust sedasi.
1318
01:38:43,715 --> 01:38:45,676
Kirg ja hirm, kullake.
1319
01:38:46,802 --> 01:38:48,929
Anna inimestele seda,
mida nad tahavad, eks?
1320
01:38:59,231 --> 01:39:01,733
Tema on su ainus kodu, Thomas.
1321
01:39:02,192 --> 01:39:05,404
Tule koju, enne kui midagi hirmsat juhtub.
1322
01:39:15,831 --> 01:39:16,665
-Bugs!
-Ma kuulen neid.
1323
01:39:23,589 --> 01:39:25,340
-Trinity.
-Ära kutsu mind nii.
1324
01:39:25,507 --> 01:39:26,341
Anna andeks.
1325
01:39:27,885 --> 01:39:29,052
Ma pean minema.
1326
01:39:29,178 --> 01:39:30,304
Aga tulen tagasi.
1327
01:39:31,555 --> 01:39:33,765
Neo? Aeg minna.
1328
01:39:36,268 --> 01:39:37,936
-Valvurid?
-Hullem.
1329
01:39:39,563 --> 01:39:41,690
Kindral käskis mul laeva eest hoolitseda.
1330
01:39:41,773 --> 01:39:42,774
Ja sa jälitasid meid?
1331
01:39:43,775 --> 01:39:45,277
Kontrollige kaugskaneerimist.
1332
01:39:45,527 --> 01:39:46,445
Kombitsad tuhnivad ringi.
1333
01:39:47,404 --> 01:39:48,530
Tal on õigus.
1334
01:39:48,947 --> 01:39:52,075
Te võite siia jäädes surra
või tulla tagasi tribunali alla.
1335
01:39:52,743 --> 01:39:54,661
Ja sa pead seda valikuks?
1336
01:40:02,127 --> 01:40:04,296
Sheperd oleks pidanud teid
kombitsate roaks jätma.
1337
01:40:04,379 --> 01:40:07,466
Ma olen liiga vana,
et tüütul kohtuistungil passida.
1338
01:40:07,633 --> 01:40:08,800
Niobe, ära süüdista Bugsi.
1339
01:40:08,926 --> 01:40:10,469
Sina hoia suu kinni.
1340
01:40:10,928 --> 01:40:13,263
Kutsu mind kindraliks.
1341
01:40:13,555 --> 01:40:17,518
Ja ära röövi minu
endiselt kaptenilt vaba tahet,
1342
01:40:17,684 --> 01:40:19,561
mida ta rakendas omaenda
1343
01:40:19,645 --> 01:40:23,106
erakordselt lühinägeliku rumalusega.
1344
01:40:24,399 --> 01:40:25,442
Lühinägeliku?
1345
01:40:27,361 --> 01:40:31,323
Sa hoolid rohkem puuvilja kasvatamisest,
kui meelte vabastamisest.
1346
01:40:31,406 --> 01:40:33,951
Me ei hakka jälle sel teemal vaidlema.
1347
01:40:34,034 --> 01:40:35,744
See on fakt, mitte vaidlus.
1348
01:40:36,245 --> 01:40:37,371
Sa loobusid inimestest.
1349
01:40:38,997 --> 01:40:41,291
Tead, millest ma loobun?
1350
01:40:41,458 --> 01:40:42,376
Sinust!
1351
01:40:44,878 --> 01:40:47,923
-Sheperd, korista ta mu silmist!
-Kindral.
1352
01:40:49,800 --> 01:40:50,884
Relvituks!
1353
01:40:51,093 --> 01:40:52,344
Kujaku on sõber.
1354
01:40:59,268 --> 01:41:00,727
Tere, sõber.
1355
01:41:03,313 --> 01:41:04,314
Hea küll.
1356
01:41:06,149 --> 01:41:06,984
Tema?
1357
01:41:13,991 --> 01:41:14,950
Kindral.
1358
01:41:15,701 --> 01:41:16,952
Aitäh, et mind vastu võtsite.
1359
01:41:17,327 --> 01:41:21,123
Ma arvasin, et kui üldse keegi
selle sasipuntra lahti harutab,
1360
01:41:21,373 --> 01:41:22,499
siis oled see sina.
1361
01:41:23,333 --> 01:41:24,209
Tere, Neo.
1362
01:41:24,293 --> 01:41:25,836
Ma tunnen sind.
1363
01:41:26,295 --> 01:41:28,255
Püüdsin sul silma peal hoida.
1364
01:41:32,050 --> 01:41:32,968
Miks?
1365
01:41:33,051 --> 01:41:34,595
Me kohtusime ammu.
1366
01:41:36,471 --> 01:41:37,514
Tere hommikust.
1367
01:41:40,309 --> 01:41:41,268
Sati.
1368
01:41:41,518 --> 01:41:43,103
Minu isa teadis, et kohtume taas,
1369
01:41:44,146 --> 01:41:46,273
kuigi ta oleks soovinud,
et õnnelikumatel asjaoludel.
1370
01:41:47,191 --> 01:41:48,567
Tema tahtmatu roll sinuga juhtunus
1371
01:41:48,901 --> 01:41:50,527
oli suurim kahetsus ta elus.
1372
01:41:51,403 --> 01:41:53,071
Ma ei mõista.
1373
01:41:54,573 --> 01:41:57,409
Minu isa oli Anomaleumi peainsener.
1374
01:41:57,743 --> 01:41:59,036
Mille?
1375
01:41:59,203 --> 01:42:01,413
Minu isa projekteeris elustamiskapslid,
1376
01:42:02,331 --> 01:42:04,082
kuhu Neo ja Trinity vangi pandi.
1377
01:42:06,168 --> 01:42:07,169
Vabandust.
1378
01:42:07,586 --> 01:42:09,087
Sa teadsid, mis temaga juhtus?
1379
01:42:09,254 --> 01:42:11,924
Sa teadsid, et tema ja Trinity on elus,
1380
01:42:13,342 --> 01:42:14,801
aga ei rääkinud mulle?
1381
01:42:14,885 --> 01:42:17,179
Mõnikord ma kahtlesin oma otsuses, Niobe.
1382
01:42:17,679 --> 01:42:19,306
Aga Io vajas sind.
1383
01:42:19,473 --> 01:42:22,809
See linn tuli ehitada
nii sinu kui minu inimeste jaoks.
1384
01:42:24,102 --> 01:42:25,562
Kui ma oleksin sulle kõigest rääkinud,
1385
01:42:25,979 --> 01:42:28,065
oleksid sa pidanud
väga keerulise otsuse langetama.
1386
01:42:28,148 --> 01:42:29,233
Minu sõbrad
1387
01:42:31,109 --> 01:42:33,237
lubavad mul endal valikuid teha.
1388
01:42:33,612 --> 01:42:34,863
Kui see oli viga,
1389
01:42:35,656 --> 01:42:37,616
siis palun väga vabandust.
1390
01:42:39,826 --> 01:42:41,119
Miks sa praegu tulid?
1391
01:42:41,286 --> 01:42:43,705
Neo põgenemine destabiliseeris "Matrixi".
1392
01:42:43,872 --> 01:42:46,375
Anomaleum kasutab
nüüd ainult Trinity energiat.
1393
01:42:46,667 --> 01:42:50,629
Käivitati varumeede "Matrixi"
eelmise versiooni taaskäivitamiseks.
1394
01:42:50,963 --> 01:42:52,798
Aga Analüütik peatas selle.
1395
01:42:52,881 --> 01:42:56,051
Ta veenis võime,
et sa naased vabatahtlikult.
1396
01:42:57,302 --> 01:42:58,679
Ja miks ta seda ütles?
1397
01:42:59,429 --> 01:43:02,266
Sest ta tapab Trinity,
kui ma tagasi ei lähe.
1398
01:43:05,143 --> 01:43:06,937
Sa pead oma kapslisse naasma
1399
01:43:07,604 --> 01:43:09,398
või uuesti Trinity surma kogema.
1400
01:43:10,399 --> 01:43:11,650
Kumma sa valiksid, Neo?
1401
01:43:12,734 --> 01:43:14,027
Ma lähen tagasi.
1402
01:43:15,863 --> 01:43:17,447
Analüütik tunneb sind hästi,
1403
01:43:18,198 --> 01:43:20,242
aga see teadmine muutis ta hooletuks.
1404
01:43:20,909 --> 01:43:21,827
Pärast sinu põgenemist
1405
01:43:21,910 --> 01:43:24,788
oleks ta pidanud kaotusega leppima
ja Trinity kustutama.
1406
01:43:25,789 --> 01:43:28,458
Aga see oleks välistanud
erakordse võimaluse,
1407
01:43:28,542 --> 01:43:29,877
mis nüüd meile avanes.
1408
01:43:31,086 --> 01:43:32,421
Mõne tunni eest
1409
01:43:34,256 --> 01:43:37,301
poleks keegi suutnud mind veenda,
1410
01:43:37,801 --> 01:43:41,722
et ma seisan siin
ja püüan selgitada missiooni,
1411
01:43:41,889 --> 01:43:43,807
mis on sedavõrd hullumeelne.
1412
01:43:47,603 --> 01:43:48,812
Mida sa teed?
1413
01:43:49,563 --> 01:43:50,981
-Pakun end vabatahtlikuks.
-Ei.
1414
01:43:51,064 --> 01:43:55,402
Sina oled ainus kapten,
kellel ma käsin minna.
1415
01:43:55,652 --> 01:43:58,822
Enam pole vaja käsku anda,
sest tulen vabatahtlikult.
1416
01:44:02,242 --> 01:44:03,785
Veel kahte on vaja.
1417
01:44:08,415 --> 01:44:10,417
Kas te olete arust ära?
1418
01:44:11,418 --> 01:44:13,128
Te isegi ei tea, mida teha tuleb.
1419
01:44:13,212 --> 01:44:15,255
Kindral, me tunneme teid.
1420
01:44:16,298 --> 01:44:19,551
Kui te ütlete, et see on tähtis,
pole kellegi valik koju jääda.
1421
01:44:25,140 --> 01:44:25,974
Aitäh.
1422
01:44:31,146 --> 01:44:33,065
Võtke end kokku ja kivi kotti.
1423
01:45:03,262 --> 01:45:06,598
Trinityt hoitakse Anomaleumis,
mis on selles ülekandetornis.
1424
01:45:07,182 --> 01:45:09,017
Neo päästmiseks kasutatud käigud
on nüüd suletud
1425
01:45:09,101 --> 01:45:11,228
ja tornis patrullib valvurite leegion.
1426
01:45:11,311 --> 01:45:13,397
Kõige tähtsam on vargsi tegutseda.
1427
01:45:13,480 --> 01:45:15,190
Kui meie tõttu häiret ei anta,
1428
01:45:15,357 --> 01:45:17,401
peaks missiooni esimene osa
kõige lihtsam olema.
1429
01:45:17,484 --> 01:45:20,571
Kas Looteväljade ületamine,
läbi energiajaama hiilimine
1430
01:45:20,654 --> 01:45:23,866
ja tuhandete valvurite kaitse all oleva
kahekilomeetrise torni otsa ronimine
1431
01:45:23,949 --> 01:45:25,033
on veel kõige lihtsam?
1432
01:45:25,200 --> 01:45:26,451
Täpselt nii.
1433
01:45:27,119 --> 01:45:29,121
Sest me peame ainult veenma kedagi,
1434
01:45:29,204 --> 01:45:30,289
kes seda iga päev teeb,
1435
01:45:31,164 --> 01:45:32,457
et ta kellegi meist kaasa võtaks.
1436
01:45:56,106 --> 01:45:59,026
Anomaleumist 50 meetrit allpool
on lootefiltrite kiht.
1437
01:45:59,693 --> 01:46:02,571
Selle serva on peidetud
väike kuusnurkne šaht.
1438
01:46:03,197 --> 01:46:06,283
See šaht suunab õhku
korpuskulaarsesse muundurisse,
1439
01:46:06,408 --> 01:46:09,369
mis varustab hapnikuga
Neo kapsli biogeeli.
1440
01:46:10,078 --> 01:46:11,163
Selge pilt.
1441
01:46:11,246 --> 01:46:14,208
Eksomorf paneb Neo nabanööri võdisema.
1442
01:46:15,501 --> 01:46:16,668
Mis võiks valesti minna?
1443
01:47:03,549 --> 01:47:06,093
Sisse jõudes kasutab
Morpheus Süsteemioperaatorit,
1444
01:47:06,260 --> 01:47:09,012
et kustutusliin avada
ja hekseldajad välja lülitada.
1445
01:47:13,433 --> 01:47:15,102
Trinity keha lahtiühendamiseks,
1446
01:47:15,185 --> 01:47:17,229
sellal kui ta meel
on ikka Matrixiga ühenduses,
1447
01:47:17,396 --> 01:47:20,232
vajan ma teist inimaju
möödajuhtimise rakendamiseks.
1448
01:47:20,315 --> 01:47:21,984
Ja kuna Neo peab olema Analüütikuga,
1449
01:47:22,109 --> 01:47:26,238
on ainult sinu mõistus
piisavalt täpne vaste.
1450
01:47:27,906 --> 01:47:28,782
Tüüpiline.
1451
01:47:46,258 --> 01:47:47,342
Aitäh, Cybebe.
1452
01:47:55,809 --> 01:47:57,769
Kas Trinity peab ikka
punase tableti sisse võtma?
1453
01:47:57,853 --> 01:48:00,439
Kuna mina ja Kujaku
kanname tema teadvuse laeva,
1454
01:48:00,606 --> 01:48:02,232
pole see rangelt vajalik.
1455
01:48:02,399 --> 01:48:04,735
Aga oluline on see, et see on tema valik.
1456
01:48:06,445 --> 01:48:08,864
Segaduses või ebakindla
meele väljatõmbamine
1457
01:48:08,947 --> 01:48:11,158
tõenäoliselt tapab ta.
1458
01:48:11,241 --> 01:48:13,368
Aga isegi kui ta seda tahab,
1459
01:48:13,952 --> 01:48:17,331
käsiks Analüütik
valvuritel sind lihtsalt tappa.
1460
01:48:17,456 --> 01:48:18,373
Seda ta teeb.
1461
01:48:19,249 --> 01:48:21,168
Aga kui mu plaan õnnestub,
siis vahet pole.
1462
01:48:21,710 --> 01:48:22,753
Miks?
1463
01:48:22,836 --> 01:48:24,296
Sest me oleme juba läinud.
1464
01:48:26,173 --> 01:48:29,426
Sul pidi olema põhjus
nii keskendunult plaanile mõelda.
1465
01:48:31,678 --> 01:48:34,515
Kui minu isa mõistis,
kuidas Anomaleumi kasutama hakatakse,
1466
01:48:35,516 --> 01:48:37,976
andis ta projekti vargsi mulle üle.
1467
01:48:38,977 --> 01:48:40,687
Analüütik avastas ta reetmise
1468
01:48:41,480 --> 01:48:42,940
ja lasi mu vanemad kustutada.
1469
01:48:46,026 --> 01:48:48,403
Ka mind oleks mõrvatud,
kui Kujakut poleks olnud.
1470
01:48:52,115 --> 01:48:54,243
Ma leinan neid iga päev.
1471
01:48:56,286 --> 01:48:59,164
Ma olen väga pikka aega
seda päeva palunud.
1472
01:49:07,381 --> 01:49:08,715
Edastussügavus läheneb.
1473
01:49:11,635 --> 01:49:14,388
Sa peaksid teadma,
et ma olen siin Trinity pärast.
1474
01:49:19,184 --> 01:49:21,270
Ma olen alati tahtnud olla
sama kartmatu kui Trinity.
1475
01:49:23,689 --> 01:49:25,691
Aga ma nägin, kuidas ta
garaažis reageeris, ja ma...
1476
01:49:27,109 --> 01:49:28,694
Sa arvad, et ma võin eksiteel olla.
1477
01:49:29,778 --> 01:49:30,904
Mis siis, kui jõuame liiga hilja?
1478
01:49:33,156 --> 01:49:34,741
Kui ta polegi enam Trinity?
1479
01:49:40,289 --> 01:49:42,416
Ma ei uskunud, et olen Väljavalitu.
1480
01:49:43,834 --> 01:49:44,835
Aga tema uskus.
1481
01:49:46,295 --> 01:49:47,880
Tema uskus minusse.
1482
01:49:50,674 --> 01:49:52,342
Nüüd on minu kord temasse uskuda.
1483
01:50:17,910 --> 01:50:19,161
Nüüd läheb keeruliseks.
1484
01:50:31,006 --> 01:50:33,217
Kas sa oled varem midagi sellist teinud?
1485
01:50:33,926 --> 01:50:35,010
Veel mitte.
1486
01:50:56,740 --> 01:50:58,075
Alustame.
1487
01:51:15,759 --> 01:51:16,760
Tere tulemast koju.
1488
01:51:17,803 --> 01:51:19,638
Ma tahan ainult temaga rääkida.
1489
01:51:20,222 --> 01:51:21,181
Sa mõtled Tiffi?
1490
01:51:21,682 --> 01:51:24,560
Tule tagasi ja sa võid temaga
ükskõik kui tihti rääkida.
1491
01:51:24,726 --> 01:51:27,771
Kuigi nägusal Chadil
võib asjast oma arvamus olla.
1492
01:51:28,146 --> 01:51:30,649
Kui ta ütleb mulle, et ta seda soovib,
1493
01:51:32,150 --> 01:51:33,318
on sinu võit.
1494
01:51:33,402 --> 01:51:34,570
Tõesti?
1495
01:51:34,653 --> 01:51:36,154
Aga kui ta tahab mind,
1496
01:51:37,614 --> 01:51:39,074
siis lased meid vabaks.
1497
01:51:39,658 --> 01:51:42,494
Ja miks ma peaksin
midagi nii rumalat tegema?
1498
01:51:42,578 --> 01:51:45,163
Praegu olen ma laevas,
kus mind lahti ühendatakse,
1499
01:51:45,330 --> 01:51:47,165
enne kui lubatakse mind tagasi viia.
1500
01:51:48,333 --> 01:51:49,918
Kui sa seda Matrixit tahad,
1501
01:51:50,460 --> 01:51:52,045
on see sinu ainus võimalus.
1502
01:51:52,212 --> 01:51:54,756
Aga kust ma tean,
et sind nagunii lahti ei ühendata?
1503
01:51:55,257 --> 01:51:57,843
Samamoodi, nagu tean,
et sa lubad meil siit lahkuda.
1504
01:52:23,994 --> 01:52:24,912
Olgu.
1505
01:52:25,746 --> 01:52:26,788
Mulle meeldivad jõuproovid.
1506
01:52:28,165 --> 01:52:29,708
Laseme Tiffil otsustada.
1507
01:52:47,267 --> 01:52:48,393
Korras.
1508
01:52:49,686 --> 01:52:50,854
Möödaviimine on valmis.
1509
01:52:51,188 --> 01:52:52,064
Mis nüüd saab?
1510
01:52:53,273 --> 01:52:54,107
Me ootame.
1511
01:52:54,399 --> 01:52:56,860
Kas pole napakas nii kaugele tulla
1512
01:52:56,944 --> 01:52:57,861
ja ta siia jätta?
1513
01:52:58,153 --> 01:53:00,239
Me lähtume tema otsusest.
1514
01:53:00,906 --> 01:53:02,074
Ja kui ta keeldub,
1515
01:53:03,242 --> 01:53:04,701
siis mis Neost saab?
1516
01:53:05,077 --> 01:53:08,413
Praegu pole Neo elu kõige tähtsam otsus
1517
01:53:09,081 --> 01:53:10,249
üldse tema teha.
1518
01:53:41,530 --> 01:53:43,115
Ma nägin seda oma unenäos.
1519
01:53:44,992 --> 01:53:48,287
Oraaklina oskaksin ma seda ehk seletada.
1520
01:53:48,954 --> 01:53:49,913
Oraakel.
1521
01:53:50,706 --> 01:53:51,707
Sinu mängust?
1522
01:53:54,209 --> 01:53:55,586
See pole mäng.
1523
01:53:58,547 --> 01:53:59,756
Issand.
1524
01:54:07,347 --> 01:54:09,725
Pärast sinu lahkumist läksin ma koju
1525
01:54:10,809 --> 01:54:12,394
ja mängisin seda.
1526
01:54:14,855 --> 01:54:15,856
Ma muudkui mõtlesin:
1527
01:54:17,566 --> 01:54:20,694
"Miks on see lugu nõnda mälestuse moodi?"
1528
01:54:27,951 --> 01:54:29,328
Mingi osa minust
1529
01:54:32,497 --> 01:54:35,417
tunneb, et ma olen sind terve elu oodanud.
1530
01:54:38,462 --> 01:54:42,633
Ja see osake küsib:
"Mis kurat sul nii kaua aega võttis?"
1531
01:54:44,593 --> 01:54:46,178
Mul pole lihtsat vastust.
1532
01:54:48,805 --> 01:54:50,432
Võibolla ma kartsingi seda.
1533
01:54:52,392 --> 01:54:53,769
Kartsin, mis võib juhtuda.
1534
01:54:55,979 --> 01:54:58,732
Kartsin, et teen haiget
ainsale inimesele, keda olen armastanud.
1535
01:55:00,651 --> 01:55:03,487
Ma tõesti tahaksin olla see,
kelleks sa mind pead.
1536
01:55:05,447 --> 01:55:06,448
Aga vaata mind.
1537
01:55:08,408 --> 01:55:09,451
Ma ei saa tema olla.
1538
01:55:10,702 --> 01:55:12,621
-Ema!
-Ema! Tule.
1539
01:55:12,704 --> 01:55:13,539
-Ema!
-Ma olen Callie.
1540
01:55:14,081 --> 01:55:15,207
Kas see on päris?
1541
01:55:15,290 --> 01:55:16,959
-Sa pead kaasa tulema.
-Me peame minema.
1542
01:55:17,042 --> 01:55:18,627
Tiff, hei.
1543
01:55:18,710 --> 01:55:20,671
Ma ei tea, mis toimub,
aga hea, et su leidsime.
1544
01:55:20,754 --> 01:55:22,172
-Ta jäi auto alla.
-Hull lugu.
1545
01:55:22,256 --> 01:55:23,382
Ta ajas sind taga.
1546
01:55:23,590 --> 01:55:25,968
-Käsi läheb kipsi. Me peame minema.
-Arst ütles, et ta saab terveks.
1547
01:55:26,051 --> 01:55:27,761
Sa pead meiega haiglasse tulema.
1548
01:55:28,262 --> 01:55:29,221
Nüüd on hilja.
1549
01:55:29,471 --> 01:55:30,514
Saan aru.
1550
01:55:30,639 --> 01:55:32,474
-Tiff, lähme.
-Tule.
1551
01:55:39,147 --> 01:55:40,065
Mis toimub?
1552
01:55:42,192 --> 01:55:43,402
Neo eksis.
1553
01:56:16,810 --> 01:56:17,728
Tiffany.
1554
01:56:21,398 --> 01:56:23,817
Tiffany, sa pead meiega tulema.
1555
01:56:25,319 --> 01:56:26,153
Tiffany!
1556
01:56:29,323 --> 01:56:32,826
Ärge kutsuge mind nii, persse küll.
1557
01:56:32,993 --> 01:56:34,494
Ma vihkan seda nime.
1558
01:56:36,038 --> 01:56:37,331
Minu nimi on Trinity
1559
01:56:37,831 --> 01:56:40,000
ja sina hoia käed minust eemale.
1560
01:56:51,178 --> 01:56:52,012
Neo!
1561
01:56:52,679 --> 01:56:53,680
Trinity!
1562
01:56:54,890 --> 01:56:55,849
Raisk.
1563
01:56:57,226 --> 01:56:58,435
Tõmba ta välja. Kohe!
1564
01:57:08,403 --> 01:57:09,446
Milline pundar.
1565
01:57:10,822 --> 01:57:13,283
See oli minu viga.
Ma poleks pidanud peale käima.
1566
01:57:13,492 --> 01:57:15,369
Naisi oli varem nii lihtne kontrollida.
1567
01:57:16,495 --> 01:57:20,499
Sa tead, et ma ei saa
teid mingi valemiga vabaks lasta.
1568
01:57:24,336 --> 01:57:25,796
Seda ei tohi juhtuda.
1569
01:57:29,091 --> 01:57:31,468
Nii et jälle on déjà vu aeg.
1570
01:57:33,011 --> 01:57:34,054
Ta sureb,
1571
01:57:35,055 --> 01:57:36,181
ja see on sinu süü.
1572
01:57:38,058 --> 01:57:40,227
Valed, valed, puha valed.
1573
01:57:41,061 --> 01:57:42,187
Smith?
1574
01:57:42,437 --> 01:57:44,773
Kuhu on maailm jõudnud,
kui isegi programmi ei saa usaldada?
1575
01:57:44,857 --> 01:57:45,816
Kuidas...
1576
01:57:48,443 --> 01:57:50,737
Mul on Tomiga rohkem ühist, kui sa tead.
1577
01:57:51,238 --> 01:57:53,282
Kui ta välja sai, siis ütleme nii,
1578
01:57:55,033 --> 01:57:56,368
et sain ennast vabalt tunda.
1579
01:58:05,711 --> 01:58:06,670
Trinity?
1580
01:58:55,844 --> 01:58:56,678
Oled valmis?
1581
01:58:56,762 --> 01:58:57,679
Jah.
1582
01:59:40,222 --> 01:59:41,640
Oo ei.
1583
01:59:43,267 --> 01:59:45,352
Hävitage ta. Hävitage.
1584
02:00:09,543 --> 02:00:10,544
Peatage nad.
1585
02:00:36,445 --> 02:00:37,613
Arvate, et see on läbi?
1586
02:00:38,238 --> 02:00:39,948
Lukustus. Käivita sülem.
1587
02:00:49,124 --> 02:00:51,251
Meie ootamatu liit sai läbi.
1588
02:00:53,086 --> 02:00:54,922
Tead, milles meie vahe seisneb, Tom?
1589
02:00:55,797 --> 02:00:57,174
Igaüks oleks võinud olla sina.
1590
02:00:57,758 --> 02:00:59,301
Aga mina olen alati igaüks olnud.
1591
02:01:05,140 --> 02:01:06,183
Mis just juhtus?
1592
02:01:06,725 --> 02:01:07,601
Mida?
1593
02:01:10,812 --> 02:01:12,189
Ei! Liikuge!
1594
02:01:12,606 --> 02:01:13,607
Kaduge sealt minema.
1595
02:01:17,319 --> 02:01:19,321
-Kui halb?
-Kõik, mis on halb.
1596
02:01:20,697 --> 02:01:22,074
Jah, see on halb.
1597
02:01:23,617 --> 02:01:25,077
Vaevalt sa ikka lennata oskad?
1598
02:01:35,587 --> 02:01:37,172
Jah, seda ei juhtu.
1599
02:02:02,948 --> 02:02:04,199
Neo, tule peale.
1600
02:02:12,958 --> 02:02:14,710
Calliope! Võta haavatud!
1601
02:02:14,793 --> 02:02:16,753
Kõik teised, me püsime neil kannul!
1602
02:02:33,979 --> 02:02:35,022
Kuidas temaga on?
1603
02:02:35,105 --> 02:02:36,356
Elumärgid on kombes.
1604
02:02:40,861 --> 02:02:42,279
Tal on tugev signaal, kapten.
1605
02:02:50,954 --> 02:02:52,122
Hästi tehtud, kapten.
1606
02:02:55,042 --> 02:02:56,919
Nüüd on veel ainult imet vaja.
1607
02:03:24,947 --> 02:03:25,948
Ma vihkan botte.
1608
02:03:32,412 --> 02:03:34,081
-Vii meid siit ära!
-Ma püüan!
1609
02:03:34,373 --> 02:03:36,291
Lukustus läheneb. Sülemid on kõikjal.
1610
02:03:36,375 --> 02:03:37,417
Ma pole midagi sellist näinud.
1611
02:04:23,338 --> 02:04:25,465
Seq, mis see on?
1612
02:04:30,220 --> 02:04:31,054
Mis viga?
1613
02:04:33,307 --> 02:04:34,266
Mida sa...
1614
02:04:42,482 --> 02:04:44,401
Ta muudab botid pommideks.
1615
02:05:16,558 --> 02:05:17,392
Raisk!
1616
02:05:18,018 --> 02:05:19,186
Lexy?
1617
02:05:33,784 --> 02:05:34,785
Sheperd on hädas.
1618
02:05:37,579 --> 02:05:38,455
Ühenda mind.
1619
02:05:39,831 --> 02:05:41,750
Sisse võin saata.
Ma ei tea, kas ka tagasi tuua.
1620
02:05:48,882 --> 02:05:50,133
Ei!
1621
02:06:02,855 --> 02:06:03,856
Mida nad teevad?
1622
02:06:08,026 --> 02:06:09,611
Karjatavad neid tapatsooni.
1623
02:06:42,811 --> 02:06:44,188
Kapten, kiirusta.
1624
02:06:44,688 --> 02:06:45,522
Pea vastu, Lex.
1625
02:06:50,777 --> 02:06:51,653
Lexy!
1626
02:07:34,655 --> 02:07:35,739
Nad on seal!
1627
02:08:02,224 --> 02:08:03,183
Morpheus.
1628
02:08:07,354 --> 02:08:08,522
Lex.
1629
02:08:09,022 --> 02:08:09,898
Bugsy.
1630
02:08:09,982 --> 02:08:10,983
Kurat, jah!
1631
02:08:11,984 --> 02:08:13,694
Seq, kus Neo on?
1632
02:08:13,777 --> 02:08:15,404
Paha lugu. Nad on nurka surutud.
1633
02:08:15,487 --> 02:08:16,446
Lähevad katusele.
1634
02:09:25,849 --> 02:09:28,477
Sõlmefibrillatsioon on kriitiline.
Ta sureb, kui teda välja ei tõmba.
1635
02:10:09,476 --> 02:10:12,104
See on nii ilus.
1636
02:10:27,619 --> 02:10:29,079
Ma mäletan seda.
1637
02:10:31,290 --> 02:10:33,417
Ma mäletan meid.
1638
02:10:51,643 --> 02:10:53,187
Minu unenägu lõppes siin.
1639
02:11:04,364 --> 02:11:05,574
Me ei saa tagasi minna.
1640
02:11:08,118 --> 02:11:09,203
Ei lähegi.
1641
02:11:28,555 --> 02:11:29,848
Kas nad hüppavad välja?
1642
02:12:01,046 --> 02:12:02,172
Mina seda ei tee.
1643
02:12:02,714 --> 02:12:04,007
Kas sina teed?
1644
02:12:28,365 --> 02:12:29,199
Nägemist.
1645
02:13:50,322 --> 02:13:51,823
Kui dramaatiline.
1646
02:13:52,616 --> 02:13:53,700
"Tiffany"?
1647
02:13:55,077 --> 02:13:56,954
See oli omavaheline nali.
1648
02:13:57,204 --> 02:13:58,622
Muigeks, muud midagi.
1649
02:13:58,997 --> 02:14:00,207
Muigeks?
1650
02:14:05,087 --> 02:14:05,921
Kas sedasi?
1651
02:14:10,801 --> 02:14:11,760
Olgu.
1652
02:14:13,846 --> 02:14:15,806
Kui sa nime nii vihkasid,
siis miks sa nii kaua
1653
02:14:15,889 --> 02:14:17,850
hea litana sõna kuulasid?
1654
02:14:20,644 --> 02:14:22,646
Jah. See oli talle paras.
1655
02:14:28,777 --> 02:14:29,945
Kas sa ei suuda teda kontrollida?
1656
02:14:35,826 --> 02:14:37,452
See oli laste kasutamise eest.
1657
02:14:42,416 --> 02:14:43,917
Meil on mõni küsimus.
1658
02:14:44,042 --> 02:14:47,337
-Sa püüdsid varumeedet käivitada.
-Pintsakud üritasid.
1659
02:14:47,421 --> 02:14:49,631
Mõistagi ma teadsin,
et lähtekoodi kontrollimata
1660
02:14:49,715 --> 02:14:51,216
on see võimatu.
1661
02:14:51,300 --> 02:14:53,302
Miks pole pintsakud sind kustutanud?
1662
02:14:54,261 --> 02:14:55,846
Sest ma tunnen süsteemi.
1663
02:14:56,930 --> 02:14:58,307
Ma tunnen inimesi.
1664
02:14:59,516 --> 02:15:00,601
Ja ma tunnen teid.
1665
02:15:04,313 --> 02:15:06,690
Praegu on teil saavutatu üle hea tunne.
1666
02:15:06,773 --> 02:15:09,026
Õige ka, see oli võit. Braavo.
1667
02:15:09,943 --> 02:15:10,944
Mis edasi?
1668
02:15:11,403 --> 02:15:14,031
Te tulite siia mingit kokkulepet sõlmima?
1669
02:15:14,239 --> 02:15:15,741
Te arvate, et trumbid on teie käes,
1670
02:15:15,824 --> 02:15:18,202
sest te võite siin maailmas teha,
mida hing ihaldab.
1671
02:15:18,327 --> 02:15:20,245
Minu poolest laske käia.
1672
02:15:20,746 --> 02:15:22,956
Tehke kõik ümber. Andke minna.
1673
02:15:23,373 --> 02:15:24,875
Maalige taevasse vikerkaared.
1674
02:15:25,501 --> 02:15:26,460
Aga häda on selles,
1675
02:15:26,793 --> 02:15:29,129
et lambakari ei kao kuskile.
1676
02:15:29,838 --> 02:15:31,089
Neile meeldib minu maailm.
1677
02:15:31,507 --> 02:15:34,176
Nad ei taha seda sentimentaalsust.
1678
02:15:34,259 --> 02:15:36,011
Nad ei taha vabadust ega võimestamist.
1679
02:15:36,261 --> 02:15:37,971
Nad tahavad, et neid kontrollitaks.
1680
02:15:38,764 --> 02:15:40,641
Nad ihkavad tröösti, mida kindlus pakub.
1681
02:15:40,849 --> 02:15:43,227
Ja see tähendab,
et teid pannakse tagasi kapslitesse,
1682
02:15:43,560 --> 02:15:47,022
olete teadvuseta ja üksinda,
täpselt nagu nemad.
1683
02:15:51,443 --> 02:15:54,071
Me ei tulnud läbirääkimisi pidama.
1684
02:15:54,238 --> 02:15:56,323
Me läheme just sinu maailma ümber tegema.
1685
02:15:56,490 --> 02:15:57,908
Üht-teist muutma.
1686
02:15:58,075 --> 02:16:00,327
Mulle meeldis vikerkaarevärvi taeva idee.
1687
02:16:00,536 --> 02:16:02,704
Meenutamaks inimestele,
mida vaba meelega teha võib.
1688
02:16:02,829 --> 02:16:04,289
Ma unustasin. Lihtne on unustada.
1689
02:16:04,498 --> 02:16:06,291
-Ta muudab selle lihtsaks.
-Tõsi.
1690
02:16:07,084 --> 02:16:08,544
Ta peaks selle üle mõtlema.
1691
02:16:10,128 --> 02:16:13,674
Enne alustamist otsustasime
läbi astuda ja tänada.
1692
02:16:14,466 --> 02:16:17,010
Sa andsid meile midagi,
mida me poleks osanud oodata.
1693
02:16:17,511 --> 02:16:18,804
Mille küll?
1694
02:16:19,763 --> 02:16:20,806
Uue võimaluse.
1695
02:18:15,128 --> 02:18:19,591
Matrix Ülestõusmine
1696
02:26:27,246 --> 02:26:29,665
EMALE JA ISALE
"Armastus on kõige loomine."
1697
02:26:33,335 --> 02:26:35,796
Armastusega tänades
SARAH'LE JA PIPPALE
1698
02:27:24,887 --> 02:27:27,556
Vaadake tõele näkku, inimesed.
Filmid on surnud.
1699
02:27:27,639 --> 02:27:29,141
Mängud on surnud.
1700
02:27:29,558 --> 02:27:30,517
Narratiiv?
1701
02:27:30,809 --> 02:27:31,643
Surnud.
1702
02:27:31,727 --> 02:27:33,645
Meedia on kõigest neuropäästiku reaktsioon
1703
02:27:33,729 --> 02:27:34,688
ja viraalne tingimine.
1704
02:27:34,771 --> 02:27:36,273
Millest te üldse räägite?
1705
02:27:38,650 --> 02:27:39,735
Kassivideotest.
1706
02:27:40,611 --> 02:27:43,906
Meil on vaja videosarja,
1707
02:27:44,448 --> 02:27:46,700
mille nimeks sobib meie arust "Kassrix".
1708
02:27:46,867 --> 02:27:48,869
Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann