1 00:00:58,165 --> 00:01:00,038 - Seq, jeg er inne. - Kaptein. 2 00:01:00,063 --> 00:01:03,782 - Du hadde rett. Takvinduet var en vindusrute. - Jeg har alvorlige forstyrrelser. 3 00:01:03,807 --> 00:01:08,061 - Merkelig. Det er som en slags Modal. - Ser ut som en gammel kode. 4 00:01:08,086 --> 00:01:10,983 - Den virker ganske kjent. - Slipp en markør. Jeg tilkaller støtte. 5 00:01:11,008 --> 00:01:14,124 - Jeg skal sjekke det. - Bugs? Om generalen finner ut at vi har fisket... 6 00:01:14,149 --> 00:01:17,059 - En rask titt kan ikke skade. - Hørte du det? 7 00:01:17,142 --> 00:01:22,016 Faen. Jeg tror signalet vårt ble sporet. Bugs, dette føles som en felle. Bugs! 8 00:01:31,813 --> 00:01:39,813 OVERSATT OG SYNKET AV LEOGATE1968 9 00:02:02,000 --> 00:02:05,750 Frys! Ikke rør deg! Vi vil skyte! 10 00:02:05,812 --> 00:02:09,211 Hev hendene veldig sakte. 11 00:02:22,708 --> 00:02:24,688 Da begynner vi. 12 00:02:29,998 --> 00:02:33,235 - Hei, hvor skal dere? - Du ble advart, løytnant. 13 00:02:33,275 --> 00:02:35,985 Jeg tror vi kan takle en liten jente. 14 00:02:38,446 --> 00:02:41,938 Dere kaster bort tiden deres! Mennene mine tar henne ned nå. 15 00:02:42,148 --> 00:02:43,843 Nei, løytnant, 16 00:02:44,497 --> 00:02:46,805 mennene dine er allerede døde. 17 00:02:57,063 --> 00:02:59,757 - Seq, er du med meg? - Denne gamle koden krasjer hele tiden. 18 00:02:59,782 --> 00:03:01,954 - Projeksjonen din går i stykker. Bytt til lyd. - Bugs, 19 00:03:01,979 --> 00:03:07,243 - dette er et direkte brudd på generalens protokoller. - Jeg vet jeg vet. Men noe skjer her. 20 00:03:07,927 --> 00:03:09,696 Noe viktig. 21 00:03:09,829 --> 00:03:14,875 Å, faen. Vi vet hva som skjer videre. Hun banker gørra ut av dem. 22 00:03:36,735 --> 00:03:39,741 - Nå ringer hun. - Linjen ble sporet. 23 00:03:39,766 --> 00:03:42,024 -Og så... -Så løper hun for livet. 24 00:03:42,071 --> 00:03:44,954 - Er det noen agenter? - Vi kjenner denne historien. 25 00:03:46,333 --> 00:03:48,407 Det var slik alt begynte. 26 00:03:48,652 --> 00:03:52,235 - Faen steike. - Det var slik han begynte. 27 00:03:52,290 --> 00:03:55,540 Tror du at denne Modalen er en løkke? Eller en tredemølle? 28 00:03:55,766 --> 00:03:58,790 En slags sequencer som utvikler et program for å gjøre hva? 29 00:03:59,002 --> 00:04:00,500 Jeg vet ikke. 30 00:04:01,431 --> 00:04:04,268 - Men jeg skal finne ut av det. - Ok. 31 00:04:34,891 --> 00:04:37,655 Så deja vu og likevel er det åpenbart helt feil. 32 00:04:37,680 --> 00:04:41,221 - Hvorfor bruke gammel kode for å speile noe nytt? - Jeg vet ikke. 33 00:04:54,711 --> 00:04:57,672 Om det er ment å være Trinity, så er det ikke det som skjer. 34 00:04:59,836 --> 00:05:03,952 - Kanskje dette ikke er historien vi tror det er. - Bugs, du må komme deg ut herfra. 35 00:05:04,129 --> 00:05:06,133 Det må være en felle. 36 00:05:07,596 --> 00:05:09,312 Faen. 37 00:05:47,871 --> 00:05:51,149 Bare fortsett. Som dere gjorde. 38 00:05:53,845 --> 00:05:55,735 Jeg skal bare... 39 00:05:56,213 --> 00:05:57,790 se meg selv ut. 40 00:05:58,102 --> 00:05:59,500 Drep henne. 41 00:06:33,130 --> 00:06:35,649 Å, Seq! 42 00:07:42,956 --> 00:07:46,006 - Hvorfor reddet du meg? - Du først. Hvem er du? Hvor kom du fra? 43 00:07:46,101 --> 00:07:49,246 Greit. Jeg heter Bugs. 44 00:07:49,547 --> 00:07:53,977 Som i "Bunny". Og teknologi som lytter. 45 00:07:54,664 --> 00:07:56,758 Vet du at dette er en Modal? 46 00:07:57,954 --> 00:08:01,875 - Hva er en Modal? - En simulering som brukes til programutvikling. 47 00:08:05,300 --> 00:08:07,260 Forstår du at dere er... 48 00:08:08,053 --> 00:08:09,805 digitale syntetiske? 49 00:08:09,891 --> 00:08:16,600 Jeg vet hva jeg er. Akkurat som jeg vet at jobben min er å jakte på og ødelegge syntetiske. Som deg. 50 00:08:20,513 --> 00:08:22,056 Men allikevel... 51 00:08:23,940 --> 00:08:26,719 - Her er vi. - Her er vi. 52 00:08:28,315 --> 00:08:30,609 De andre agentene vet ikke om dette rommet? 53 00:08:32,327 --> 00:08:35,821 - Hvordan fant du det? - Det var aldri noen i nøkkelbutikken, 54 00:08:36,164 --> 00:08:37,899 så jeg begynte å lete. 55 00:08:38,573 --> 00:08:40,946 Jo mer du lette, jo mer fant du. 56 00:08:41,670 --> 00:08:43,680 Historien om mitt liv. 57 00:08:50,784 --> 00:08:52,093 Hva? 58 00:08:53,580 --> 00:08:55,625 Jeg føler at jeg kjenner dette rommet. 59 00:09:03,806 --> 00:09:06,407 Dæven døtte. 60 00:09:08,572 --> 00:09:10,500 Dette er leiligheten hans. 61 00:09:11,407 --> 00:09:13,368 Du mener Thomas Andersons? 62 00:09:13,477 --> 00:09:18,047 - Jeg søkte overalt. Han finnes ikke. - Han sluttet å være Thomas for lenge siden, men, 63 00:09:18,173 --> 00:09:20,586 men kanskje du kjenner ham ved hans virkelige navn. 64 00:09:20,864 --> 00:09:22,352 Neo. 65 00:09:23,503 --> 00:09:25,016 Det gjør du. 66 00:09:25,948 --> 00:09:29,250 Å, ok. Øh... 67 00:09:29,467 --> 00:09:32,489 Jeg kan ikke tro dette, etter alle disse årene. 68 00:09:32,514 --> 00:09:36,184 Du skjønner, de fleste tror at Neo er død. 69 00:09:37,285 --> 00:09:39,062 Men jeg vet at han ikke er det. 70 00:09:39,561 --> 00:09:41,633 For jeg har sett ham. 71 00:09:43,750 --> 00:09:45,358 Hvor? 72 00:09:45,512 --> 00:09:48,586 Det er ikke noe jeg kan forklare lett, men... 73 00:09:52,547 --> 00:09:55,446 Men i det øyeblikket han så på meg, 74 00:09:55,702 --> 00:09:57,610 Følte jeg noe... 75 00:10:00,734 --> 00:10:02,796 låse opp sinnet mitt. 76 00:10:05,060 --> 00:10:06,391 Ok. 77 00:10:08,110 --> 00:10:10,422 Noe sånt skjedde med meg. 78 00:10:15,180 --> 00:10:17,157 Jeg så dette mønsteret... 79 00:10:18,234 --> 00:10:20,102 og det var overalt. 80 00:10:21,367 --> 00:10:26,156 Vi kan ikke se det, men vi er alle fanget inne i disse merkelige repeterende løkkene. 81 00:10:26,383 --> 00:10:29,327 På en eller annen måte så jeg det i speilet. 82 00:10:29,782 --> 00:10:32,851 Bare et flimmer, men det var som du sa. 83 00:10:38,070 --> 00:10:42,853 - Og plutselig forsto jeg. - Dette er ikke den virkelige verden. 84 00:10:45,408 --> 00:10:49,062 For første gang følte jeg, virkelig hensikt. 85 00:10:49,256 --> 00:10:53,218 Jeg visste hvem jeg var, og hva jeg måtte gjøre. 86 00:10:53,845 --> 00:10:55,444 Hvem er du? 87 00:10:56,638 --> 00:10:58,655 Hva må du gjøre? 88 00:11:01,309 --> 00:11:03,038 Jeg er... 89 00:11:03,395 --> 00:11:05,304 Morpheus. 90 00:11:05,951 --> 00:11:08,320 Og jeg må finne Neo. 91 00:11:12,362 --> 00:11:14,007 Morpheus. 92 00:11:16,634 --> 00:11:19,686 Ok. Ok. Herregud! 93 00:11:19,842 --> 00:11:23,467 Jeg må få deg ut herfra. Jeg må finne ut hvem som har bygget denne Modalen. 94 00:11:23,562 --> 00:11:28,171 Ok, bli med meg. Du må være klar til å dra. Du må være virkelig klar. Og om du ikke er det, 95 00:11:28,210 --> 00:11:30,437 om du tror at det er her du hører hjemme... 96 00:11:33,314 --> 00:11:34,692 Kaller du dette et valg? 97 00:11:34,717 --> 00:11:37,949 Ærlig talt, da noen tilbød meg disse, hadde jeg binære forestillinger om verden, 98 00:11:37,974 --> 00:11:41,391 og sa at det ikke var noen måte jeg ville svelge en symbolsk reduksjon av livet mitt. 99 00:11:41,608 --> 00:11:44,216 Og kvinnen med pillene lo fordi jeg gikk glipp av poenget. 100 00:11:44,257 --> 00:11:48,030 - Hvilket poeng? - Valget er en illusjon. 101 00:11:48,874 --> 00:11:51,327 Du vet allerede hva du må gjøre. 102 00:11:57,741 --> 00:11:59,099 Sannhet. 103 00:12:05,732 --> 00:12:09,694 Ok. Det er en gammel bygning med takvindu og mange trapper. 104 00:12:09,719 --> 00:12:13,014 Lafayette. En av de fire bakdørene fører dit. 105 00:12:14,037 --> 00:12:16,121 -Ikke kjempe mot det. -Hva, hva skjer? 106 00:12:16,146 --> 00:12:21,021 Fortsett å puste. Ekstraksjon fungerer ganske likt for mennesker og programmer. 107 00:12:26,969 --> 00:12:28,951 Ok. 108 00:12:30,920 --> 00:12:32,520 -Hei. -Hei. 109 00:12:32,545 --> 00:12:36,818 - Jeg har aldri brukt forskjellige briller før. - Ja, ser bra ut. Hvilken dør? 110 00:12:37,076 --> 00:12:39,420 -Det må være... -Ok. 111 00:12:43,928 --> 00:12:47,513 - Agent White. - Agent Smith? 112 00:12:52,587 --> 00:12:54,047 Løp! 113 00:13:01,245 --> 00:13:04,474 - Seq! Kan du høre meg? - Bugs! Jeg trodde jeg mistet deg. 114 00:13:04,499 --> 00:13:07,771 - Kan du få oss til vindusruten? - Bugs! Men, han er en agent! 115 00:13:17,821 --> 00:13:20,334 Det vinduet! Gå hardt på! 116 00:14:07,941 --> 00:14:09,856 Hva i... 117 00:14:14,833 --> 00:14:16,629 Hva i helvete? 118 00:14:33,933 --> 00:14:38,284 - Noe galt? - Øh... Bare en liten krasj. 119 00:14:38,309 --> 00:14:40,729 God morgen, Bobbi. God morgen, mann. 120 00:14:40,754 --> 00:14:44,137 For en vakker dag å være i live. Ikke sant? 121 00:14:44,675 --> 00:14:47,144 - Problem? - Han mistet noe. 122 00:14:48,011 --> 00:14:49,996 Er dette gammel Matrix-kode? 123 00:14:51,056 --> 00:14:54,629 - Et lite Modal eksperiment. - For binært? 124 00:14:55,754 --> 00:15:00,059 -Jeg trenger en kaffe. -Kaffe. Ja, øyeblikkelig! Jeg kjøper. 125 00:15:02,801 --> 00:15:08,809 Jeg prøver ikke å blåse røyk opp i ræva på deg, men første gang jeg spilte trilogien, ble jeg rystet. 126 00:15:09,074 --> 00:15:11,738 Paradokset mellom fri vilje og skjebne. 127 00:15:11,809 --> 00:15:16,270 Er vi alle bare, algoritmer som gjør det vi skal gjøre eller kan vi unnslippe programmeringen vår? 128 00:15:16,379 --> 00:15:19,901 Genialt, innenfor konteksten av spillet, dubber BT. 129 00:15:20,066 --> 00:15:26,848 Hei, fortalte jeg deg at det tok over livet mitt? Ja. Jeg strøk i sjuende klasse. Spillet ditt ødela meg nesten. 130 00:15:27,273 --> 00:15:30,371 - Så har du sagt. - Men her er vi. 131 00:15:30,746 --> 00:15:34,488 Fortell meg, Mr. Anderson, er det fri vilje 132 00:15:35,118 --> 00:15:36,848 eller skjebnen? 133 00:15:41,339 --> 00:15:42,973 Å, ja. 134 00:15:43,262 --> 00:15:47,145 Der er hun. Total f...ing MILF. 135 00:15:47,770 --> 00:15:50,985 Pokker. Hør her, jeg beklager. Jeg er en nerd. 136 00:15:51,418 --> 00:15:53,576 - Jeg ble oppdratt av maskiner. - Kanskje du burde gå. 137 00:15:53,608 --> 00:15:57,981 Nei takk. Jeg... Jeg lover, beste meg. Beste meg. 138 00:16:01,877 --> 00:16:03,128 Greit. 139 00:16:04,082 --> 00:16:06,067 Har du noen gang snakket med henne? 140 00:16:07,574 --> 00:16:08,848 Hør her. 141 00:16:08,873 --> 00:16:13,184 For alt du har gjort for meg, la meg gjøre dette for deg. 142 00:16:13,483 --> 00:16:15,520 Jude, nei. Stopp. 143 00:16:16,418 --> 00:16:18,292 - Unnskyld meg. Unnskyld meg. - Takk. 144 00:16:18,317 --> 00:16:19,731 Hei. Øh... 145 00:16:19,856 --> 00:16:23,098 Jeg vet at alt dette er litt ekstemporert. Jeg er Jude Gallagher. 146 00:16:23,199 --> 00:16:25,762 Jeg jobber for et spillselskap som heter Deus Machina. 147 00:16:25,801 --> 00:16:30,502 - Hei, Jude, jeg er Tiffany. - Tiffany. Wow. Så det ikke komme. 148 00:16:30,527 --> 00:16:32,276 - Mamma elsket Audrey Hepburn. - Jude. 149 00:16:32,301 --> 00:16:36,129 Å, og dette er min veldig gode venn, Thomas Anderson. 150 00:16:36,238 --> 00:16:41,583 Han er en berømt person og anses av de fleste for å være den største spilldesigneren i vår generasjon. 151 00:16:41,608 --> 00:16:43,104 Jeg beklager dette. 152 00:16:43,129 --> 00:16:46,770 - Bare snakk med henne. - Hei Thomas. Alle kaller meg «Tiff». 153 00:16:47,572 --> 00:16:48,781 Hei. 154 00:16:56,095 --> 00:16:57,793 Har vi møttes? 155 00:16:59,145 --> 00:17:02,440 - Vi kommer hit begge to. - Kan jeg få morgenbollen din? 156 00:17:02,465 --> 00:17:05,160 - Prøver du å score moren min eller hva? - Brandon! 157 00:17:05,277 --> 00:17:07,067 Kan jeg få en bit? 158 00:17:07,152 --> 00:17:12,096 - Babe! Hva skjer? Vi kommer for sent. - Dette er mannen min, Chad. 159 00:17:12,226 --> 00:17:14,145 - Hyggelig å møte deg. - Hei. 160 00:17:15,684 --> 00:17:17,879 Babe, vi må få Callie til treningen 161 00:17:18,035 --> 00:17:21,637 Javisst. Beklager. Kom igjen, barn. La oss dra. 162 00:17:45,922 --> 00:17:47,340 Hva? 163 00:17:54,475 --> 00:17:57,285 Beklager. Det er sjefen. 164 00:18:02,647 --> 00:18:06,301 "Milliarder av mennesker lever bare livet sitt... 165 00:18:07,123 --> 00:18:09,293 uvitende." 166 00:18:10,738 --> 00:18:15,090 Jeg har alltid elsket den linjen. Du skrev den, ikke sant? 167 00:18:17,442 --> 00:18:22,879 Hver gang jeg står her, Jeg mener, Å-H-G. 168 00:18:23,082 --> 00:18:25,442 Det er så perfekt at det må være uekte. 169 00:18:26,045 --> 00:18:27,543 Ikke sant? 170 00:18:29,238 --> 00:18:30,489 Ja. 171 00:18:31,342 --> 00:18:34,215 - Javisst. - Sitt ned. 172 00:18:37,452 --> 00:18:38,662 Røyk? 173 00:18:40,017 --> 00:18:43,817 - Jeg trodde du sluttet. - Jeg sluttet å kalle det en vane. 174 00:18:44,545 --> 00:18:46,926 Nå er det bare en skyldig glede. 175 00:18:49,442 --> 00:18:54,526 Kanskje jeg kan gjøre dette enkelt for deg. Jeg vet at Binary er over budsjett. 176 00:18:54,551 --> 00:18:56,917 Dette handler ikke om Binary, Tom. Det er større enn det. 177 00:18:56,942 --> 00:19:01,038 Dette handler om fremtiden vår, som er et klebrig emne, gitt vår fortid. 178 00:19:01,261 --> 00:19:02,847 Hva mener du? 179 00:19:03,458 --> 00:19:06,419 - Hvordan er terapien? - Bra. 180 00:19:07,026 --> 00:19:08,486 Noen... 181 00:19:09,547 --> 00:19:11,137 episoder? 182 00:19:12,588 --> 00:19:16,179 - Nei. - Det er kjempefint. 183 00:19:18,098 --> 00:19:21,059 Hør her, Tom, jeg vet at vi alltid har hatt våre uenigheter. 184 00:19:21,484 --> 00:19:26,871 Hva sa du om vårt første møte? Vi hadde all kjemien til et FBI-avhør. 185 00:19:29,069 --> 00:19:30,848 Men se på dette stedet. 186 00:19:31,861 --> 00:19:33,606 Vi gjorde dette. 187 00:19:34,572 --> 00:19:36,176 Sammen. 188 00:19:37,158 --> 00:19:40,004 - Ja. - Hva nå? 189 00:19:40,887 --> 00:19:43,707 Ting har forandret seg. Markedet er tøft. 190 00:19:44,488 --> 00:19:48,667 Jeg er sikker på at du kan forstå hvorfor vårt elskede morselskap, Warner Bros., 191 00:19:48,692 --> 00:19:51,159 har bestemt seg for å lage en oppfølger til trilogien. 192 00:19:51,184 --> 00:19:52,276 Hva? 193 00:19:52,301 --> 00:19:56,410 - De sa de ville gjøre det med eller uten oss. - Jeg trodde de ikke kunne gjøre det. 194 00:19:57,362 --> 00:19:58,870 Å, det kan de. 195 00:19:58,895 --> 00:20:02,350 Og de gjorde det klart at de vil drepe kontrakten vår hvis vi ikke samarbeider. 196 00:20:02,394 --> 00:20:03,981 Virkelig? 197 00:20:04,332 --> 00:20:10,660 Jeg vet du sa at historien var over for deg, men... det er tingen med historier. 198 00:20:12,151 --> 00:20:14,262 De tar egentlig aldri slutt, gjør de vel? 199 00:20:14,417 --> 00:20:21,395 Vi forteller fortsatt de samme historiene vi alltid har fortalt, bare med ulike navn, ulike ansikter 200 00:20:22,765 --> 00:20:26,817 og... jeg må si at jeg er litt spent. 201 00:20:28,695 --> 00:20:32,612 Etter alle disse årene, å gå tilbake til der det hele startet. 202 00:20:33,042 --> 00:20:35,377 Tilbake til Matrix. 203 00:20:36,511 --> 00:20:38,645 Jeg har snakket med markedsføring... 204 00:20:44,100 --> 00:20:47,043 - Tom? - Ja. 205 00:20:47,353 --> 00:20:48,887 Går det bra? 206 00:20:50,700 --> 00:20:51,996 Ja. 207 00:20:56,864 --> 00:20:59,457 Hva følte du på det tidspunktet? 208 00:21:02,037 --> 00:21:04,137 Hva følte jeg? 209 00:21:07,309 --> 00:21:11,879 Jeg følte at enten hadde jeg et psykisk sammenbrudd igjen, 210 00:21:12,285 --> 00:21:18,035 eller, så lever jeg i en datamaskingenerert virkelighet som har fengslet meg... 211 00:21:18,509 --> 00:21:19,824 igjen. 212 00:21:30,333 --> 00:21:32,965 - Ikke mye til valg. - Nei. 213 00:21:33,060 --> 00:21:38,051 Kanskje det ikke er så binært som det. Kanskje det er andre måter å forstå hva som skjedde. 214 00:21:38,779 --> 00:21:39,864 Ja. 215 00:21:40,137 --> 00:21:44,965 Thomas, du er en selvmordsoverlevende, begavet med en sterk fantasi. 216 00:21:45,465 --> 00:21:49,498 Disse fakta er kombinert for å skape farlige fiksjoner i livet ditt. 217 00:21:49,864 --> 00:21:53,886 I går gikk du inn i et møte med forretningspartneren din og han overfalt deg, 218 00:21:53,996 --> 00:21:59,800 og krevde at du skulle lage et spill du sa du aldri ville lage. Dette angrepet tok effektivt vekk stemmen din. 219 00:22:00,035 --> 00:22:05,246 Hans vold utløste deg og tankene dine kjempet tilbake. Du gjorde mot ham det han gjorde mot deg. 220 00:22:06,207 --> 00:22:10,895 Vi har snakket om verdien av adaptivt sinne for å helbrede traumer. 221 00:22:11,187 --> 00:22:14,831 Langt fra å foreslå en gjentakelse av ditt første sammenbrudd, 222 00:22:14,902 --> 00:22:18,613 Jeg tror på denne episoden viser sunn selvbeskyttelse. 223 00:22:19,410 --> 00:22:24,371 Og enda viktigere, jeg husker hvor vanskelig det var for deg å dele noe slikt. 224 00:22:24,785 --> 00:22:27,652 Noe som forteller meg hvor langt vi har kommet. 225 00:22:32,624 --> 00:22:35,004 Trenger du påfyll på resepten din? 226 00:22:36,600 --> 00:22:37,981 Ja. 227 00:23:00,589 --> 00:23:04,434 Først og fremst vet jeg at jeg snakker for alle når jeg sier at jeg er så, 228 00:23:04,459 --> 00:23:09,370 så spent på å få jobbe med et spill som var så, vel, spillskiftende. 229 00:23:09,454 --> 00:23:13,917 Nå, pakken foran dere inneholder vår fokusgruppeforskning. 230 00:23:13,942 --> 00:23:18,573 På innsiden finner du oversikten, inkludert søkeordtilknytning til merkevaren. 231 00:23:18,598 --> 00:23:21,934 De to øverste er "originalitet" og "frisk", 232 00:23:22,020 --> 00:23:23,676 som jeg synes er gode ting å huske på 233 00:23:23,750 --> 00:23:29,777 når dere begynner å jobbe med Matrix 4. Og hvem vet hvor mange flere? 234 00:23:44,856 --> 00:23:48,034 Hva gjorde Matrix annerledes? Det virket med hodet ditt. 235 00:23:48,402 --> 00:23:54,957 Perfekt. Folk vil ha oss opp i deres grå plass, og slå på deres synaptiske "WTF"-lys. 236 00:24:03,895 --> 00:24:07,424 Hva gjorde Matrix annerledes? Det klusset med hodet ditt. 237 00:24:07,449 --> 00:24:13,363 Folk vil ha oss opp i deres grå plass, og bytte synaptisk "Hva i helvete skjer her?" lys på. 238 00:24:23,481 --> 00:24:27,745 Jeg elsket ikke den første, som noen av dere. 239 00:24:27,770 --> 00:24:32,713 Og, ærlig talt, jeg har nulltoleranse for alt som krever et pensum og en highlighter. 240 00:24:32,738 --> 00:24:36,717 - Jeg liker spillene mine store, høyt og dumme. - Vi trenger våpen! Mange våpen. 241 00:24:36,742 --> 00:24:39,684 Matrix betyr kaos. 242 00:24:43,871 --> 00:24:47,526 - Tankeløs handling er ikke i merket. - Hun har rett. 243 00:24:47,551 --> 00:24:51,018 Matrix er tankeporno. Filosofi i skinnende... 244 00:24:51,043 --> 00:24:55,020 -tett PVC. -Ja. Ideer er det nye «sexy». 245 00:25:08,590 --> 00:25:12,690 - The Matrix handler åpenbart om trans-politikk. -Kryptofascisme. 246 00:25:12,715 --> 00:25:16,113 - Det er en metafor.. - ..av kapitalistisk utbytting. 247 00:25:27,816 --> 00:25:32,090 Dette kan ikke være en ny omstart, regummiering, regurgitated... 248 00:25:32,115 --> 00:25:35,004 Hvorfor ikke? Omstarter selger. 249 00:25:37,393 --> 00:25:39,799 Vi er så langt nede i feil kaninhull, her folkens. 250 00:25:39,824 --> 00:25:43,315 Du sier Matrix til hvem som helst... Du sier Matrix... 251 00:25:43,399 --> 00:25:46,360 Matrix... Matrix... Matrix... 252 00:25:46,637 --> 00:25:48,418 ...dette er hva de ser. 253 00:25:54,771 --> 00:25:57,574 Tillat meg å oppsummere målet vårt med et enkelt ord. 254 00:25:57,667 --> 00:26:01,919 - Bullet time! Bullet time! - Det er to ord. 255 00:26:05,212 --> 00:26:07,927 Vi trenger en ny «Bullet time!». 256 00:26:11,388 --> 00:26:18,513 Vi må revolusjonere spillingen igjen. Revolusjoner spillingen igjen! 257 00:26:44,668 --> 00:26:47,630 God ettermiddag, Tiff. Og hva vil du ha? 258 00:26:47,655 --> 00:26:52,146 Vet du hva, Skroce? Jeg slår på stortromma i dag. Jeg skal ha en cortado i dag. 259 00:26:52,593 --> 00:26:54,888 Fly på det sprø flagget. 260 00:26:55,119 --> 00:26:58,098 - Har du noe imot om jeg betaler det? - Å, hei. 261 00:26:59,013 --> 00:27:00,505 Hei. 262 00:27:01,302 --> 00:27:07,286 Jeg husker at jeg ønsket en familie, men var det fordi det er det kvinner skal ønske? 263 00:27:08,106 --> 00:27:12,856 Hvordan vet du om du vil ha noe selv eller om oppvekstprogrammet fikk deg til å ville det? 264 00:27:14,981 --> 00:27:19,435 Jeg betaler analytikeren min mye penger for å svare på slike spørsmål for meg. 265 00:27:19,670 --> 00:27:24,716 Smart. Jeg burde få mer terapi, men ærlig talt, så er jeg for jævlig trøtt til det. 266 00:27:24,842 --> 00:27:26,919 Barn er utmattende, vet du? 267 00:27:28,095 --> 00:27:32,763 - Nei. Aldri hatt barn. - Å, riktig, jeg visste det. 268 00:27:33,259 --> 00:27:35,606 Beklager. Jeg googlet deg. 269 00:27:37,778 --> 00:27:41,935 Så, hvordan er det å være en verdenskjent spilldesigner? Det må være fantastisk. 270 00:27:42,860 --> 00:27:48,341 Mange timer. Noen ganger er det fantastisk. Men for det meste... 271 00:27:49,259 --> 00:27:50,552 Jeg vet ikke. 272 00:27:50,577 --> 00:27:53,427 Men du har laget The Matrix. Selv jeg har hørt om det. 273 00:27:53,583 --> 00:27:57,044 Ja. Vi holdt noen barn underholdt. 274 00:27:57,381 --> 00:27:59,508 Så verdt det. 275 00:28:05,802 --> 00:28:08,294 Kan jeg spørre om spillet ditt? 276 00:28:08,567 --> 00:28:09,841 Javisst. 277 00:28:09,915 --> 00:28:12,599 Baserte du hovedpersonen din på deg selv? 278 00:28:17,219 --> 00:28:19,221 Det er mye av meg i ham. 279 00:28:21,668 --> 00:28:25,325 Kanskje litt for mye. 280 00:28:26,910 --> 00:28:30,184 - Kan jeg spørre deg om noe annet? - Vær så snill. 281 00:28:31,720 --> 00:28:34,014 Det er en kvinne i spillet ditt. 282 00:28:35,395 --> 00:28:36,817 Trinity. 283 00:28:38,036 --> 00:28:41,278 Noe som også er en merkelig tilfeldighet, ikke sant? 284 00:28:42,161 --> 00:28:43,864 Gud, ja. 285 00:28:44,663 --> 00:28:46,083 Jeg liker henne. 286 00:28:47,239 --> 00:28:48,996 Jeg liker Trinity. 287 00:28:49,603 --> 00:28:53,941 Og jeg digger Ducatien hennes. En annen tilfeldighet. Jeg elsker motorsykler. 288 00:28:57,278 --> 00:29:01,146 - Min venn Kush og jeg bygger dem faktisk. - Virkelig? 289 00:29:01,216 --> 00:29:04,130 Du har analytikeren din, jeg har syklene mine. 290 00:29:04,755 --> 00:29:09,560 Så jeg så på bilder fra spillet ditt. Av Trinity. 291 00:29:10,939 --> 00:29:14,856 Vel, jeg viste Tsjad en scene, og jeg sa: "Så, hva synes du?" 292 00:29:15,903 --> 00:29:18,238 Han skjønte det ikke før jeg sa: 293 00:29:18,485 --> 00:29:20,778 "Tror du ikke hun ligner på meg?" 294 00:29:22,260 --> 00:29:23,970 Vet du hva han gjorde? 295 00:29:25,156 --> 00:29:26,769 Han lo. 296 00:29:31,356 --> 00:29:35,880 Og jeg lo også, som om det var en spøk. Hvordan kunne det ikke være, ikke sant? 297 00:29:37,953 --> 00:29:39,974 Gjorde meg så sint. 298 00:29:41,214 --> 00:29:43,622 Jeg hatet meg selv for å le. 299 00:29:45,140 --> 00:29:48,521 Jeg ville sparke ham så hardt. 300 00:29:49,418 --> 00:29:54,372 Ikke for hardt. Kanskje akkurat hardt nok til å brekke kjeven hans. 301 00:29:57,419 --> 00:30:00,864 Og akkurat nå angrer du sannsynligvis på at du satte deg ned med meg. 302 00:30:02,955 --> 00:30:06,466 Dette er det beste jeg har gjort på lenge. 303 00:30:11,041 --> 00:30:13,013 Jeg må ta denne. 304 00:30:16,060 --> 00:30:19,411 Hei, dette er Tiff. Å herregud, nei. 305 00:30:20,786 --> 00:30:22,489 Jeg kommer straks. 306 00:30:22,846 --> 00:30:26,192 Min, eh, yngste stakk en Lego opp i nesa si. 307 00:30:29,238 --> 00:30:30,801 Jeg må gå. 308 00:30:32,411 --> 00:30:35,310 Jeg håper jeg ser deg igjen. 309 00:30:52,958 --> 00:31:00,122 Det har vært en melding om en nødsituasjon. Fortsett rolig til nærmeste utgang og forlat bygningen umiddelbart. 310 00:31:00,183 --> 00:31:01,231 Hva skjer? 311 00:31:01,256 --> 00:31:05,315 - Vi har muligens blitt grusa av en 14-åring. - Ja, noen er forbanna over den siste oppdateringen. 312 00:31:05,340 --> 00:31:07,929 - Eller de er bare en kødd. - Vennligst flytt til utgangene. 313 00:31:07,954 --> 00:31:10,418 Bygningen blir evakuert. 314 00:31:14,106 --> 00:31:18,942 "Om du vil ha svar på spørsmålet ditt, gå til døren i enden av hallen." 315 00:31:18,967 --> 00:31:20,372 "Gå nå!." 316 00:31:20,404 --> 00:31:24,637 - Hvem er du? - "Du vet hvem." 317 00:31:38,094 --> 00:31:39,684 Jude? 318 00:31:40,794 --> 00:31:42,856 Jude! 319 00:31:48,250 --> 00:31:50,653 Endelig. 320 00:31:53,450 --> 00:31:57,206 Jeg var ikke så sikker på tilbakeringingen, men du vet, det var vanskelig å motstå. 321 00:31:57,231 --> 00:31:59,151 - Hva? - Morpheus Uno. 322 00:31:59,176 --> 00:32:04,129 Avslør ved vinduet. Lyn, torden og teater. Endelig. 323 00:32:04,364 --> 00:32:08,909 Alle disse årene senere, her er jeg, ruslende ut av en toalettbod. 324 00:32:09,075 --> 00:32:11,903 - Tragedie eller farse? - Jeg kjenner deg. 325 00:32:12,012 --> 00:32:14,059 Ikke hver dag du møter skaperen din. 326 00:32:14,106 --> 00:32:17,129 - Dette kan ikke skje. - Å, det gjør det så absolutt. 327 00:32:17,192 --> 00:32:21,588 - Du kan ikke være en karakter jeg har kodet. - 100% naturlig. 328 00:32:29,153 --> 00:32:32,656 - Hvordan? - All forklaringen du trenger. 329 00:32:37,437 --> 00:32:42,512 - Nei. Nei nei nei. - Hva mener du, "nei"? 330 00:32:42,567 --> 00:32:45,543 Du ville dette, du gjorde dette. Dette var ideen din. 331 00:32:46,786 --> 00:32:50,200 Det var en test. Et eksperiment. 332 00:32:50,913 --> 00:32:52,512 Et eksperiment? 333 00:32:53,598 --> 00:32:57,003 Du satte meg i en bitteliten Modal, lot meg slå hodet mitt- 334 00:32:57,028 --> 00:33:01,012 -til jeg nesten mistet vettet når jeg søkte etter deg som et eksperiment. 335 00:33:01,137 --> 00:33:03,401 -Utgangen bryter sammen. -Han har ikke tatt pillen. 336 00:33:03,426 --> 00:33:06,723 - Hva? Det er ikke tid. - Jeg vet jeg vet. Han har et øyeblikk. 337 00:33:06,840 --> 00:33:09,403 Vet han hvor vanskelig det var å hacke det speilet? 338 00:33:11,403 --> 00:33:16,698 - Fortsatt åpen. - Dette... Dette kan ikke være ekte. 339 00:33:16,723 --> 00:33:19,083 Målet er oppnådd. Vi har ham. 340 00:33:26,040 --> 00:33:28,856 Dette skjer ikke. Det er i tankene mine. 341 00:33:28,996 --> 00:33:32,145 - Det er i tankene mine. - Hei, du! Stans! Holdt! 342 00:33:47,272 --> 00:33:49,512 Dette kan ikke skje. 343 00:33:51,803 --> 00:33:54,012 Frys! Ikke rør deg! 344 00:34:02,570 --> 00:34:04,255 Neo! 345 00:34:18,609 --> 00:34:20,613 Herregud! 346 00:34:54,762 --> 00:34:57,075 Neo! 347 00:35:00,789 --> 00:35:06,747 - Mr. Anderson! - Nei! Det kan ikke være det. 348 00:35:14,932 --> 00:35:17,145 Jeg har savnet deg. 349 00:35:32,041 --> 00:35:33,918 Det er i tankene mine. 350 00:35:34,859 --> 00:35:36,770 Det er i tankene mine. 351 00:35:44,465 --> 00:35:46,645 Kan du høre meg, Thomas? 352 00:35:47,210 --> 00:35:49,747 Følg stemmen min. 353 00:35:50,174 --> 00:35:54,247 Kjenn på fingertuppene. Hva rører de ved? 354 00:35:55,875 --> 00:35:57,465 Bjella. 355 00:35:59,785 --> 00:36:01,715 Hører du bjella? 356 00:36:04,420 --> 00:36:08,059 Husker du hva som skjedde? Hvordan du kom deg hit? 357 00:36:09,129 --> 00:36:13,872 Du må ha gått. Jeg hørte Deja Vu utenfor, åpnet døren min, og der var du. 358 00:36:18,320 --> 00:36:20,668 Føler du at du kan snakke om det? 359 00:36:21,567 --> 00:36:27,125 Da vi begynte å jobbe sammen, hadde du mistet evnen til å skille virkelighet fra fiksjon. 360 00:36:27,395 --> 00:36:30,378 Du kom til meg etter å ha prøvd å hoppe av en bygning. 361 00:36:30,563 --> 00:36:33,442 Du sa at du ville fly bort. 362 00:36:46,254 --> 00:36:49,831 Vi har gjort store fremskritt siden den gang, men du virker, 363 00:36:49,911 --> 00:36:53,418 spesielt trigget akkurat nå. Kan du fortelle meg hvordan det startet? 364 00:36:54,687 --> 00:36:56,809 Han sendte meg en tekstmelding. 365 00:36:57,697 --> 00:37:00,700 - Hvem? - Morpheus. 366 00:37:03,351 --> 00:37:07,590 - Så han er tilbake. - Det var egentlig ikke ham. 367 00:37:08,250 --> 00:37:11,348 Det var et program jeg kodet for en Modal. 368 00:37:11,489 --> 00:37:19,114 Og denne "Modalen", Morpheus, kom for å hjelpe deg å rømme fra en virtuell virkelighet kalt The Matrix? 369 00:37:29,646 --> 00:37:33,833 - Er jeg gal? - Vi bruker ikke det ordet her. 370 00:37:34,325 --> 00:37:36,575 Hvilket ord skal jeg bruke? 371 00:37:37,418 --> 00:37:42,879 - Hvilket ord forklarer hva som skjer med meg? - Kan jeg se tekstmeldingene? 372 00:37:44,870 --> 00:37:46,661 De ble slettet. 373 00:37:51,864 --> 00:37:56,942 Hvis vi satte oss i bilen min og kjørte til kontoret ditt, hva tror du vi ville finne der? 374 00:37:57,030 --> 00:37:58,364 Ingenting. 375 00:38:00,972 --> 00:38:03,325 For det var ikke noe angrep. 376 00:38:04,156 --> 00:38:05,949 Ingen ble drept. 377 00:38:06,667 --> 00:38:10,991 Ingen sendte tekstmeldinger. Tankene mine bestemte det hele. 378 00:38:12,426 --> 00:38:16,769 - Er det det jeg skal si? - Er det det du tror? 379 00:38:17,489 --> 00:38:21,012 - Det føltes ekte. - Selvfølgelig. 380 00:38:21,348 --> 00:38:26,699 Det var din store ambisjon å lage et spill som ikke kunne skilles fra virkeligheten. 381 00:38:26,809 --> 00:38:30,665 For å oppnå dette målet konverterte du elementer av livet ditt til en fortelling. 382 00:38:30,910 --> 00:38:35,295 Ditt sublimerte sinne mot forretningspartneren din gjorde ham til din nemesis. 383 00:38:35,418 --> 00:38:40,301 En gift kvinne ved navn Tiffany ble "Trinity" i en dødsdømt romanse. 384 00:38:40,508 --> 00:38:44,387 Til og med din motvilje mot katten min kom inn i matrisen din. 385 00:38:44,918 --> 00:38:48,348 Det er ikke noe galt med det. Det er det kunstnere gjør. 386 00:38:48,434 --> 00:38:54,309 Men det blir et problem når fantasier setter oss eller andre mennesker i fare. 387 00:38:56,324 --> 00:39:00,070 Vi vil vel ikke at noen skal bli skadet, gjør vi vel, Thomas? 388 00:39:08,223 --> 00:39:10,510 Hei Thomas. Alle kaller meg «Tiff». 389 00:39:10,535 --> 00:39:12,926 -Hvem er du? -Jeg heter Trinity. 390 00:39:13,051 --> 00:39:19,528 Ingen kan fortelle deg at du er forelsket. Du bare vet det, tvers igjennom. Baller til bein. 391 00:39:19,865 --> 00:39:21,942 Føler du dette? 392 00:39:23,259 --> 00:39:25,332 Jeg gir aldri slipp. 393 00:39:32,856 --> 00:39:37,489 Du må gi slipp på alt, Neo. Fri sinnet ditt. 394 00:39:57,466 --> 00:39:59,785 Ser lett nok ut. 395 00:40:06,216 --> 00:40:09,645 "Fri tankene mine." Helsike. 396 00:40:14,133 --> 00:40:18,043 Ok. Frigjør tankene mine. 397 00:40:33,872 --> 00:40:35,637 Jeg flyr... 398 00:40:36,332 --> 00:40:38,251 eller jeg faller. 399 00:40:46,175 --> 00:40:49,964 - Hvem i helvete er du? - Du vil ikke huske meg, 400 00:40:50,465 --> 00:40:53,410 men for lenge siden forandret du livet mitt 401 00:40:53,746 --> 00:40:56,061 når du hoppet av et annet tak. 402 00:40:56,340 --> 00:41:00,864 Den gang var jeg akkurat som en hvilken som helst annen kobbertopp, og simulerte livet mitt... 403 00:41:00,973 --> 00:41:05,070 til jeg så opp og jeg så deg. 404 00:41:05,293 --> 00:41:08,035 Det var en annen deg, men jeg så, 405 00:41:08,448 --> 00:41:12,387 den ekte deg, bare et sekund før... 406 00:41:13,536 --> 00:41:15,207 du hoppet. 407 00:41:19,538 --> 00:41:21,449 Og du falt aldri. 408 00:41:26,333 --> 00:41:30,348 - Er du den som hacket min Modal? - Ja. 409 00:41:31,721 --> 00:41:36,496 Det er Jude. Han er ikke din venn. Han er et håndtak, et program som brukes til å kontrollere deg. 410 00:41:36,559 --> 00:41:39,340 Han er på vei hit, og han har med seg agenter. 411 00:41:40,730 --> 00:41:41,981 Jude. 412 00:41:42,014 --> 00:41:46,137 Bror, jeg har ringt deg hele natten. Vi har et stort problem. 413 00:41:46,890 --> 00:41:48,559 Er du alene? 414 00:41:51,239 --> 00:41:53,809 Det er et litt sexy spørsmål, dude. 415 00:41:54,223 --> 00:41:56,329 De ser ikke ut som typiske agenter. 416 00:41:56,364 --> 00:42:01,301 De bruker roboter nå, med menneskehud, noe som betyr at de er overalt og du vet aldri hvem du skal stole på. 417 00:42:01,505 --> 00:42:03,692 Hvorfor skal jeg stole på deg? 418 00:42:05,395 --> 00:42:08,442 For hvis de åpner den døren, mister vi hacket vårt. 419 00:42:08,551 --> 00:42:12,987 Jeg vil bli fanget og drept, og du vil bli satt rett tilbake i den tredemøllen de designet for deg, 420 00:42:13,012 --> 00:42:15,817 akkurat som de gjorde forrige gang du prøvde å hoppe ut herfra. 421 00:42:16,731 --> 00:42:21,563 Jeg vet hvorfor du lot din Modal stå åpen. Du trengte noen andre for å frigjøre Morpheus. 422 00:42:21,824 --> 00:42:25,307 Og det er på grunn av ham vi klarte å komme til deg. Jeg vet disse tingene- 423 00:42:25,332 --> 00:42:28,340 -på samme måte som jeg visste at jeg en dag ville finne deg. 424 00:42:28,802 --> 00:42:31,871 Og at når jeg gjorde det, ville du være klar for dette. 425 00:42:35,785 --> 00:42:37,887 Hvis du vil ha sannheten, Neo, 426 00:42:38,475 --> 00:42:40,477 må du følge meg. 427 00:42:41,958 --> 00:42:43,426 Ok. 428 00:43:02,520 --> 00:43:05,231 -Hvor er vi? - Tokyo. 429 00:43:05,348 --> 00:43:08,809 En bevegelig portal gjør det vanskeligere å spore oss. Seq er den beste av dem. 430 00:43:08,840 --> 00:43:11,559 Portalen er ren. Leser skyggene våre. 431 00:43:12,739 --> 00:43:14,864 Jeg husker ikke dette. 432 00:43:15,433 --> 00:43:18,223 Vi trenger ikke å løpe til telefonkiosker lenger heller. 433 00:43:27,212 --> 00:43:29,028 Døren er på høyre side. 434 00:43:42,894 --> 00:43:45,465 Sted og miljø, ikke sant? 435 00:43:45,551 --> 00:43:48,535 - Å nei. - Alt handler om sted, 436 00:43:49,025 --> 00:43:50,364 og miljø. 437 00:43:50,473 --> 00:43:56,456 Etter at vår første kontakt gikk så dårlig, tenkte vi at elementer fra fortiden din, kan hjelpe deg inn i nåtiden. 438 00:43:56,481 --> 00:44:00,453 Ingenting trøster angst som... litt nostalgi. 439 00:44:00,551 --> 00:44:03,059 Dette er opptak fra spillet ditt. 440 00:44:10,142 --> 00:44:12,722 Tiden er alltid mot oss, 441 00:44:13,106 --> 00:44:15,176 etcetera, etcetera. 442 00:44:16,317 --> 00:44:21,184 Ingen kan bli fortalt hva Matrix er, bla, bla, bla. 443 00:44:23,426 --> 00:44:25,809 Du må se det for å tro det. 444 00:44:28,898 --> 00:44:30,645 På tide å fly. 445 00:44:32,527 --> 00:44:33,942 Vent. 446 00:44:34,022 --> 00:44:38,098 Hvis dette er ekte, hvis jeg ikke har mistet besinnelsen, betyr det... 447 00:44:39,788 --> 00:44:41,605 at dette skjedde? 448 00:44:49,929 --> 00:44:51,555 Men om det gjorde det... 449 00:44:55,725 --> 00:44:59,129 - ...så døde vi. - Åpenbart ikke. 450 00:44:59,345 --> 00:45:03,725 Hvorfor maskinene holdt deg i live og hvorfor de gikk så langt for å skjule deg, 451 00:45:03,918 --> 00:45:07,145 - er spørsmål vi ikke har svar på. - Skjule meg? 452 00:45:07,489 --> 00:45:11,691 Jeg har vært i et selskap som har laget et spill som heter The Matrix. 453 00:45:11,879 --> 00:45:14,371 Det virker ikke som om de prøvde å skjule noe. 454 00:45:14,412 --> 00:45:18,871 Vi har fulgt det selskapet i årevis. Vi undersøkte hver Thomas Anderson vi fant. 455 00:45:18,948 --> 00:45:23,119 Det vi ikke forsto var at de kunne endre DSI-en din. 456 00:45:23,285 --> 00:45:27,614 Poder genererer ditt digitale selvbilde gjennom et tilbakemeldingssystem kalt Semblance. 457 00:45:27,707 --> 00:45:29,625 Slik ser du ut for deg selv. 458 00:45:29,709 --> 00:45:33,184 På en eller annen måte var de i stand til å endre DSI-sløyfen din. 459 00:45:33,543 --> 00:45:35,895 Slik ser alle andre deg. 460 00:45:49,955 --> 00:45:51,916 Tjue år? 461 00:45:53,410 --> 00:45:58,821 - Hvorfor tok det 20 år å finne meg? - Det tok mye lengre tid enn det. 462 00:45:58,905 --> 00:46:03,090 Det er over 60 år siden du og Trinity fløy til en av maskin byene. 463 00:46:03,451 --> 00:46:06,364 - Hva? - Det er så mye vi ikke vet. 464 00:46:06,788 --> 00:46:10,957 Som hvorfor du knapt har blitt eldre, eller hvor mange ganger de har endret din DSI. 465 00:46:11,004 --> 00:46:15,762 Men basert på det vi vet, ser det ut til at ingen har funnet deg fordi du ikke ønsket å bli funnet. 466 00:46:15,832 --> 00:46:18,496 - Det er ikke sant. - Kanskje det ikke er det. 467 00:46:18,559 --> 00:46:23,721 Kanskje det ikke er noe grunnlag for ryktene om at du forsvant, fordi du jobbet med maskinene fra begynnelsen av. 468 00:46:23,746 --> 00:46:28,142 - Morpheus, stopp. - Alt jeg sier er at dette er øyeblikket, 469 00:46:28,285 --> 00:46:31,012 for deg å vise oss hva som er ekte. 470 00:46:31,067 --> 00:46:34,524 Om du vil ut, tar du denne pillen. 471 00:46:35,923 --> 00:46:40,634 Men om du er der du hører hjemme, kan du gå tilbake til dette. 472 00:46:40,858 --> 00:46:45,905 Hver dag. Om og om igjen, for alltid. 473 00:46:49,092 --> 00:46:50,692 Faen. 474 00:47:00,847 --> 00:47:02,606 Hold løkken stram. 475 00:47:14,139 --> 00:47:17,332 - Cybebe, jeg trenger det tårnmerket. - Jeg fikk et signal. Det er svakt. 476 00:47:17,412 --> 00:47:19,621 Det er definitivt utenfor kartet. 477 00:47:25,770 --> 00:47:28,388 Kaptein. Jeg sporer mye rart. 478 00:47:28,413 --> 00:47:30,246 -Hva? -Det er en slags feil. 479 00:47:35,831 --> 00:47:37,347 Thomas? 480 00:47:38,363 --> 00:47:40,551 Å, Gud. 481 00:47:40,735 --> 00:47:42,637 Å, nei. 482 00:47:43,984 --> 00:47:46,762 - Vi fikk selskap. - Hvordan fant de oss? 483 00:47:47,305 --> 00:47:50,387 Thomas, ingenting av dette er ekte. 484 00:47:50,457 --> 00:47:54,442 Du er midt i en alvorlig psykotisk pause. 485 00:47:54,562 --> 00:47:56,854 - Lexy? - Nesten der. 486 00:47:56,879 --> 00:47:58,371 Thomas? 487 00:47:58,957 --> 00:48:05,121 Thomas, vær så snill. Dette er ikke et spill. Kjenn hånden min. Det er dette som er ekte. 488 00:48:07,538 --> 00:48:11,371 - Bli hos meg. - Nei. Nei. 489 00:48:13,998 --> 00:48:15,606 Bli hos meg. 490 00:48:17,634 --> 00:48:19,222 Neo! 491 00:48:22,590 --> 00:48:24,239 Morfeus! 492 00:48:25,134 --> 00:48:27,176 La oss gå, la oss gå! 493 00:48:57,020 --> 00:48:59,778 - Roboter blir aktivert. - Det er en sverm. 494 00:49:23,059 --> 00:49:24,668 Kom igjen! 495 00:49:57,790 --> 00:50:00,442 - Jeg fikk en hacking på badet. Fort! - Ja. 496 00:50:01,018 --> 00:50:02,691 Kom igjen! 497 00:50:04,150 --> 00:50:05,957 Seq, hvor? 498 00:50:07,155 --> 00:50:10,387 - Det speilet. - Hva? Vi kommer ikke til å få plass. 499 00:50:10,535 --> 00:50:13,129 Dere må få plass, for jeg ikke har en annen vei ut av dette toget. 500 00:50:14,331 --> 00:50:15,832 Nei nei nei. 501 00:50:16,264 --> 00:50:19,660 Tenk «perspektiv». Jo nærmere du er, større blir det. 502 00:50:22,585 --> 00:50:26,817 Ok, kom igjen. Inn med deg. 503 00:52:28,126 --> 00:52:29,900 Nei! 504 00:53:50,913 --> 00:53:53,640 Velkommen tilbake til den virkelige verden. 505 00:54:01,637 --> 00:54:03,725 - Trinity. - Hva skjer, doktor? 506 00:54:03,750 --> 00:54:08,179 Hans vitale systemer har blitt omhyggelig vedlikeholdt, men, det ser ikke bra ut. 507 00:54:13,005 --> 00:54:15,609 - Vi mister ham. -En kaldstart kan sjokke ham. 508 00:54:15,640 --> 00:54:17,250 Gjør det. 509 00:54:29,873 --> 00:54:31,929 Jeg husker dette. 510 00:54:34,137 --> 00:54:35,897 Konstruksjonen. 511 00:54:36,458 --> 00:54:40,632 Mellom alt, og ingenting. 512 00:54:41,427 --> 00:54:43,367 Velkommen til Krybben. 513 00:54:44,593 --> 00:54:47,195 Jeg har slappet av her i skipsnettverket... 514 00:54:50,117 --> 00:54:51,744 og lært alt om deg. 515 00:54:56,442 --> 00:54:58,000 Og meg. 516 00:55:01,468 --> 00:55:04,617 Forsiktig. Det vil spinne hodet ditt. 517 00:55:05,435 --> 00:55:09,500 Er minner omgjort til fiksjon mindre ekte? 518 00:55:12,148 --> 00:55:15,294 Er virkeligheten basert i minnet ikke annet enn fiksjon? 519 00:55:15,500 --> 00:55:18,875 Når det gjelder min rolle i alt dette, er min beste gjetning, 520 00:55:18,921 --> 00:55:24,720 at du skrev meg som en algoritmisk refleksjon av to krefter som hjalp deg med å bli deg, 521 00:55:24,828 --> 00:55:27,890 Morpheus og agent Smith. 522 00:55:28,264 --> 00:55:32,367 En kombinasjonspakke med motprogrammering som var... 523 00:55:34,867 --> 00:55:38,234 La oss bare si, mer enn bare litt galskap. 524 00:55:38,815 --> 00:55:41,976 Men det fungerte fordi her er vi. 525 00:55:42,765 --> 00:55:44,585 Nå til de dårlige nyhetene. 526 00:55:44,664 --> 00:55:49,750 Hjernen din er hekta på denne dritten som matrisen har tvangsmatet deg med i årevis. 527 00:55:49,789 --> 00:55:56,054 Hekta dårlig. Du går gjennom store uttak. Docbots gir deg møkkaodds for å overleve. 528 00:55:56,331 --> 00:55:58,889 Men du skjønner, de kjenner deg ikke som jeg gjør. 529 00:56:01,446 --> 00:56:03,773 Jeg vet nøyaktig hva du trenger. 530 00:56:25,566 --> 00:56:27,375 Du må spøke. 531 00:56:29,326 --> 00:56:30,898 Ingen spøk. 532 00:56:31,343 --> 00:56:34,414 Kan være at dette er den første dagen i resten av livet ditt. 533 00:56:35,439 --> 00:56:37,274 Men hvis du vil ha det... 534 00:56:40,800 --> 00:56:42,695 må du kjempe for det. 535 00:56:43,371 --> 00:56:46,578 Nei. Jeg er ferdig med å kjempe. 536 00:56:47,273 --> 00:56:48,788 Er du? 537 00:57:31,554 --> 00:57:33,742 Hva i helvete gjør han? 538 00:57:34,266 --> 00:57:37,547 Å, ja. De lærte deg godt. 539 00:57:42,524 --> 00:57:45,906 Fikk deg til å tro at deres verden var alt du fortjente. 540 00:57:45,976 --> 00:57:50,781 Men en del av deg visste at det var løgn. En del av deg husket hva som var ekte. 541 00:57:53,391 --> 00:57:56,205 - Du kjenner ikke meg. - Ikke? 542 00:58:38,945 --> 00:58:42,593 Jeg kjenner deg, fordi jeg vet om det eneste som fortsatt betyr noe for deg. 543 00:58:42,671 --> 00:58:47,890 Jeg vet at det er grunnen til at du er her, hvorfor du fortsatt kjemper og hvorfor du aldri vil gi opp. 544 00:59:01,564 --> 00:59:03,163 Kom igjen, Neo! 545 00:59:04,402 --> 00:59:06,062 Det er nå det gjelder. 546 00:59:07,629 --> 00:59:09,796 Dette er din siste sjanse. 547 00:59:17,306 --> 00:59:21,132 Du må kjempe for livet ditt om du vil se Trinity igjen. 548 00:59:25,003 --> 00:59:27,272 Kom igjen, Neo! Kjemp for henne! 549 00:59:28,898 --> 00:59:31,764 - Herregud. - Kjemp for henne! 550 01:00:23,664 --> 01:00:25,928 -Hei. -Hei. 551 01:00:27,184 --> 01:00:29,249 Går det greit om jeg... 552 01:00:41,966 --> 01:00:43,702 Hvordan går det? 553 01:00:45,082 --> 01:00:47,913 Hvis denne pluggen faktisk er ekte, 554 01:00:49,067 --> 01:00:51,562 det betyr at de tok livet mitt... 555 01:00:54,049 --> 01:00:56,859 og gjorde det om til et videospill. 556 01:00:59,460 --> 01:01:01,249 Hvordan gjør jeg det så langt? 557 01:01:02,140 --> 01:01:03,741 Jeg vet ikke. 558 01:01:04,158 --> 01:01:06,655 Jeg vet ikke engang hvordan jeg skal vite det. 559 01:01:07,522 --> 01:01:09,373 Det er det, er det ikke? 560 01:01:10,524 --> 01:01:12,952 Hvis vi ikke vet hva som er ekte... 561 01:01:14,820 --> 01:01:16,562 kan vi ikke kjempe imot. 562 01:01:18,865 --> 01:01:21,999 De tok historien din, noe som betydde... 563 01:01:22,963 --> 01:01:25,585 så mye for folk som meg, 564 01:01:26,943 --> 01:01:29,613 og gjorde det til noe trivielt. 565 01:01:31,336 --> 01:01:33,468 Det er det Matrix gjør. 566 01:01:33,964 --> 01:01:36,174 Det armerer enhver idé. 567 01:01:36,854 --> 01:01:38,648 Hver eneste drøm. 568 01:01:39,845 --> 01:01:42,366 Alt som er viktig for oss. 569 01:01:44,218 --> 01:01:49,202 Hvor er det bedre å begrave sannheten enn i noe så vanlig som et videospill? 570 01:01:49,573 --> 01:01:55,124 - Det høres ut som Orakelet. - Har hørt så mye om henne. 571 01:01:57,612 --> 01:02:01,734 - Hun var borte før jeg ble fri. - Borte? 572 01:02:01,773 --> 01:02:05,195 Da denne nye versjonen av Matrix ble lastet opp, 573 01:02:06,621 --> 01:02:08,616 var det en utrenskning. 574 01:02:13,162 --> 01:02:16,915 De lovet fred og de ga oss utrenskning. 575 01:02:18,140 --> 01:02:19,562 Nei. 576 01:02:19,765 --> 01:02:21,827 Nei, det var fred. 577 01:02:22,999 --> 01:02:27,655 Du gjorde det mulig, og det endret alt. 578 01:02:28,187 --> 01:02:31,179 Føles ikke som at det endret noe. 579 01:02:31,913 --> 01:02:37,235 Matrisen er den samme eller verre. Og jeg er tilbake der jeg startet. 580 01:02:40,034 --> 01:02:42,632 Det føles som alt jeg gjorde, 581 01:02:43,492 --> 01:02:45,671 alt vi gjorde... 582 01:02:51,132 --> 01:02:53,343 ...som ingenting av det betydde noe. 583 01:02:55,506 --> 01:02:57,640 Alt av det betydde noe. 584 01:02:58,840 --> 01:03:00,796 Jeg kan vise deg. 585 01:03:10,956 --> 01:03:13,311 Dette er mannskapet mitt. 586 01:03:15,701 --> 01:03:18,163 Vår operatør, Seq. 587 01:03:20,112 --> 01:03:25,687 - Sequoia. Men alle kaller meg Seq. - Hyggelig å møte deg. 588 01:03:26,576 --> 01:03:28,429 Pappa elsket Redwoods. 589 01:03:28,703 --> 01:03:33,166 Da han rømte fra Matrix og fant ut at de ikke lenger eksisterte, drepte det ham nesten. 590 01:03:33,328 --> 01:03:36,577 Heldigvis, så møtte han mamma, og her er jeg. 591 01:03:37,052 --> 01:03:40,896 Dette er Lexy, Berg og Ellster. 592 01:03:41,328 --> 01:03:42,454 Hei. 593 01:03:42,717 --> 01:03:48,163 - Du kjente min bestefar, Kaptein Roland. - Var Roland bestefaren din? 594 01:03:48,772 --> 01:03:51,670 Han lo alltid, og spøkte med at han aldri trodde på deg. 595 01:03:51,893 --> 01:03:55,335 Men privat sa han at du frigjorde tankene hans en gang til. 596 01:03:55,522 --> 01:03:59,785 Øh, ikke for å være en stor fan her ute, men dette er et stort øyeblikk for meg. 597 01:03:59,818 --> 01:04:03,429 - Berg er vår fastboende neolog. - En hva? 598 01:04:03,577 --> 01:04:09,295 Det er... mange mennesker der ute som meg som er litt besatt av livet ditt. 599 01:04:09,320 --> 01:04:11,857 Jeg hadde aldri gjenkjent din Modal hvis det ikke var for ham. 600 01:04:11,882 --> 01:04:17,820 - Når du føler for det, Jeg har en million spørsmål. - Jeg også. Begynner med dem. 601 01:04:18,933 --> 01:04:21,826 Det er greit. Kom og møt ham. 602 01:04:21,960 --> 01:04:26,585 Dette er Cybebe. Det er Octacles. Det er Lumin8. 603 01:04:27,710 --> 01:04:31,310 - Er maskinene på vår side nå? - De er syntetiske. 604 01:04:31,335 --> 01:04:33,193 Det er et ord de foretrekker fremfor «maskiner». 605 01:04:33,218 --> 01:04:36,813 Din kontakt med den Syntetiske Byen hadde en enorm innvirkning på deres verden. 606 01:04:36,897 --> 01:04:41,648 Det var det jeg mente. Det du endret som ingen trodde kunne noen gang endres. 607 01:04:42,959 --> 01:04:45,462 Betydningen av "vår side." 608 01:04:49,249 --> 01:04:52,905 Cybebe og Octacles risikerte livet for å hjelpe deg ut. 609 01:04:53,733 --> 01:04:55,561 Takk skal du ha. 610 01:04:56,405 --> 01:04:59,671 - Men hvorfor? - Ikke alle søker å kontrollere. 611 01:05:00,202 --> 01:05:02,945 Akkurat som at ikke alle ønsker å være frie. 612 01:05:03,897 --> 01:05:05,148 Hva er det? 613 01:05:05,217 --> 01:05:07,810 - En eksomorf partikkelkodeks. - Det er ganske nytt. 614 01:05:07,835 --> 01:05:10,030 Det gir programmer tilgang til denne verden, 615 01:05:10,055 --> 01:05:13,910 - innenfor grenser. - Grenser er domenet til de begrensede. 616 01:05:13,945 --> 01:05:18,542 - Morpheus. Takk skal du ha. - Det var meg en ære. 617 01:05:21,483 --> 01:05:24,388 - Hvordan fungerer det? - Paramagnetisk oscillasjon. 618 01:05:24,413 --> 01:05:26,821 Hvis du vil, så kan jeg laste ned codex-manualen for deg. 619 01:05:26,905 --> 01:05:29,460 - Javisst. - Det pleide å være gøy å laste ned. 620 01:05:29,538 --> 01:05:33,937 - Nå er det bare manualer og diagnostikk. - Kan jeg spørre dem om noe? 621 01:05:36,717 --> 01:05:39,866 Da du koblet fra meg, var det en annen pod? 622 01:05:41,109 --> 01:05:44,445 Ja. Vi har analysert dataene. 623 01:05:45,173 --> 01:05:48,679 - Det kan være Trinity. - Det er henne. 624 01:05:49,002 --> 01:05:51,944 Jeg regnet med at vi skulle ha denne samtalen. 625 01:05:52,180 --> 01:05:55,537 Hør her, du var ikke en vanlig "spyl-ut og ta". 626 01:05:55,562 --> 01:05:59,287 Du var i dette rare tårnet som Cybebe aldri hadde tilgang til, og hun er nå forvist. 627 01:05:59,312 --> 01:06:01,616 Vi brente av vårt eneste skudd for deg. 628 01:06:01,734 --> 01:06:05,640 Selv om det var Trinity og hun ville være fri, aner vi ikke hvordan vi skal gjøre det. 629 01:06:05,709 --> 01:06:07,147 Ennå. 630 01:06:09,168 --> 01:06:11,913 Ingen trodde vi noen gang ville finne ham, 631 01:06:12,200 --> 01:06:13,851 men det gjorde vi. 632 01:06:15,662 --> 01:06:17,054 Ok. 633 01:06:17,828 --> 01:06:21,054 Vi vet ikke hvordan vi skal få henne ut... ennå. 634 01:06:22,664 --> 01:06:25,788 Kaptein, vi nærmer oss en sikkerhetsklarering. 635 01:06:26,798 --> 01:06:29,570 - Vi er her. - Sion? 636 01:06:37,120 --> 01:06:38,580 Sitt ned. 637 01:06:38,727 --> 01:06:41,591 Dette er Hanno. Beste pilot i vår flåte. 638 01:06:41,616 --> 01:06:44,193 Ganske mange syntetiske fortjener den tittelen før meg. 639 01:06:44,218 --> 01:06:47,021 Mnemosyne, du er klarert for landing. Velkommen hjem. 640 01:06:47,046 --> 01:06:50,476 Takk, kontroll. Øh, vi er i ferd med å krasje. 641 01:06:57,120 --> 01:07:00,577 Generalen innså at vi aldri kom til å slå Sentinels, så... 642 01:07:00,702 --> 01:07:03,070 vi ble bare flinkere til å gjemme oss for dem. 643 01:07:07,297 --> 01:07:09,234 Velkommen til Io. 644 01:07:10,383 --> 01:07:11,801 Io. 645 01:07:18,366 --> 01:07:23,304 - Jøss. Det ser ekte ut. - Bio-himmel. 646 01:07:26,775 --> 01:07:29,007 Fungerer på en måte som ledlys. 647 01:07:29,194 --> 01:07:33,677 Det er mye mer komplisert enn det. Det trekker vann fra skorpen, og hydronerer luften. 648 01:07:33,702 --> 01:07:37,304 Den balanserer ECO- og SRI-syklusene våre. 649 01:07:37,911 --> 01:07:39,577 Pluss... 650 01:07:40,080 --> 01:07:43,750 - den er fin å se på. - I motsetning til det. 651 01:07:45,043 --> 01:07:47,835 Jeg antar at generalen sendte oss en velkomstgruppe. 652 01:08:06,068 --> 01:08:07,757 Dæven døtte. 653 01:08:08,314 --> 01:08:12,030 - Det er deg. - Niobe? 654 01:08:13,546 --> 01:08:16,898 Noen flere rynker og noen færre tenner, 655 01:08:17,288 --> 01:08:20,829 men klok nok til å vite at jeg ikke vet noe. 656 01:08:20,960 --> 01:08:24,077 Jeg så for pokker aldri dette komme. 657 01:08:24,408 --> 01:08:27,052 - Ikke jeg heller. - Jeg fortalte deg at han var i live. 658 01:08:27,085 --> 01:08:30,687 - Kaptein, du og mannskapet er satt på bakken. - General, hvis du bare lar meg forklare. 659 01:08:30,712 --> 01:08:33,888 Protokollene er på plass for alles beskyttelse. 660 01:08:33,913 --> 01:08:37,179 Jeg beklager. Jeg så en mulighet, og jeg var redd vi ville miste ham. 661 01:08:37,233 --> 01:08:40,241 Men, general, folk har ventet så lenge. 662 01:08:41,343 --> 01:08:42,843 Vi fant Den Ene. 663 01:08:44,477 --> 01:08:46,851 Jeg tror ikke på Den Ene. 664 01:08:48,440 --> 01:08:51,317 - Jeg gjorde aldri. - Nei? 665 01:08:52,292 --> 01:08:53,835 Ikke jeg heller. 666 01:08:54,015 --> 01:08:58,905 Men det var en gang du stolte på meg med skipet ditt, 667 01:08:59,249 --> 01:09:03,523 - mot rådets pålegg. - Verden var annerledes da. 668 01:09:04,968 --> 01:09:07,085 Vi var forskjellige. 669 01:09:08,710 --> 01:09:12,093 Rapporter til bryggene. Skrubb ned Mnemosyne. 670 01:09:12,147 --> 01:09:16,577 Overfør tilgangskodene dine. Du er ferdig, kaptein. 671 01:09:25,477 --> 01:09:27,546 Vi må snakke. 672 01:09:32,525 --> 01:09:37,968 Da det først kom beskjed om at det faktisk kunne være deg... 673 01:09:41,409 --> 01:09:45,077 visste jeg ikke hvordan jeg ville føle meg i dette øyeblikket. 674 01:09:52,962 --> 01:09:57,780 - Det er hyggelig å se deg. - Det er godt å se deg også. 675 01:10:03,687 --> 01:10:06,351 Langt fra Dozers malingsfjerner. 676 01:10:07,499 --> 01:10:09,124 Ja. 677 01:10:09,479 --> 01:10:11,640 Mye har endret seg. 678 01:10:12,610 --> 01:10:14,773 Bortsett fra kanskje deg. 679 01:10:17,401 --> 01:10:19,405 Husker du dette? 680 01:10:26,226 --> 01:10:32,752 Det er så lett å glemme hvor mye støy Matrix pumper inn i hodet ditt før du trekker ut støpselet. 681 01:10:34,095 --> 01:10:35,471 Ja. 682 01:10:35,945 --> 01:10:42,913 Noe annet lager samme type støy. Tar over alt, akkurat som Matrix. 683 01:10:44,347 --> 01:10:45,991 Krig. 684 01:10:47,136 --> 01:10:50,273 Jeg sto ved barrikaden til tempelet. 685 01:10:51,526 --> 01:10:54,265 Ser på hæren av Sentinels, 686 01:10:54,899 --> 01:10:57,937 venter på at de skal drepe hver og en av oss. 687 01:10:59,073 --> 01:11:02,296 Men så... dro de. 688 01:11:03,283 --> 01:11:07,163 De sa du reddet oss. Jeg trodde ikke på det. 689 01:11:07,265 --> 01:11:10,796 Hver natt drømte jeg om angrepssirener. 690 01:11:10,988 --> 01:11:12,601 Men så... 691 01:11:14,919 --> 01:11:17,530 Jeg ville våkne opp til dette... 692 01:11:20,962 --> 01:11:22,780 stillhet. 693 01:11:26,140 --> 01:11:29,378 Jeg skammer meg over det nå. Min pessimisme, 694 01:11:29,538 --> 01:11:35,163 om hvor lang tid det tok meg å tro at en verden uten krig var mulig. 695 01:11:36,441 --> 01:11:41,195 Du ga meg det. Du ga den gaven til oss alle. 696 01:11:41,612 --> 01:11:45,648 Og det er gaven som fortsetter å bære frukt. 697 01:11:47,869 --> 01:11:51,456 Kom og hjelp meg å reise meg. La oss gå en tur. 698 01:12:15,563 --> 01:12:17,921 Åh! Vakker. 699 01:12:18,650 --> 01:12:25,201 Dette er Freya, botanikksjef. Og dette er Quillion, vår ledende digitalolog. 700 01:12:25,280 --> 01:12:29,077 Jeg antar at gjesten vår ikke trenger noen introduksjon. 701 01:12:29,102 --> 01:12:33,538 Ingenting reiser raskere enn lys, bortsett fra sladder. 702 01:12:35,541 --> 01:12:37,710 Velkommen til hagen, Neo. 703 01:12:38,627 --> 01:12:40,263 Et jordbær? 704 01:12:40,288 --> 01:12:44,398 Ved å bruke digital kode fra Matrix, retrokonverterer vi det til DNA-sekvenser. 705 01:12:44,423 --> 01:12:47,810 - Og de vokser her? - Det er ikke lett å forsterke genomet, 706 01:12:47,835 --> 01:12:52,257 - til å fotosyntetisere Bio-himmel, men... - Vi kommer dit. 707 01:12:52,892 --> 01:12:55,054 Kom igjen. Prøv det. 708 01:13:01,562 --> 01:13:04,218 Vi er ganske begeistret for blåbærene. 709 01:13:04,404 --> 01:13:09,374 Husker du den dritten vi spiste? Den gjørma som smakte rust. 710 01:13:10,413 --> 01:13:14,054 Sion kunne aldri ha laget noe slikt. 711 01:13:14,171 --> 01:13:15,707 Hvorfor? 712 01:13:15,798 --> 01:13:20,368 Fordi vi trengte syntetiske og DIer som ham. 713 01:13:20,445 --> 01:13:26,133 Sion satt fast i fortiden. Fast i krig. Satt fast i en egen matrise. 714 01:13:26,516 --> 01:13:30,422 De trodde at det måtte være oss eller dem. 715 01:13:30,469 --> 01:13:35,719 Denne byen ble bygget av oss, og dem. 716 01:13:40,815 --> 01:13:42,594 Hva skjedde med Sion? 717 01:13:42,629 --> 01:13:45,704 Jeg har ventet på at du skulle stille det spørsmålet. 718 01:13:47,954 --> 01:13:51,477 Alle problemene startet i Maskin Byene. 719 01:13:51,547 --> 01:13:55,250 Kraftverkene klarte ikke å produsere nok energi. 720 01:13:55,303 --> 01:13:59,133 Ingenting kan avle vold som knapphet. 721 01:14:00,726 --> 01:14:06,040 For første gang så vi maskiner i krig med hverandre. 722 01:14:08,657 --> 01:14:13,172 Vi fikk beskjed fra oraklet om en ny makt som reiste seg. 723 01:14:14,640 --> 01:14:17,438 Det var det siste vi hørte fra henne. 724 01:14:20,855 --> 01:14:22,231 Morpheus. 725 01:14:22,315 --> 01:14:29,399 Etter beleiringen ble han valgt enstemmig. Høyeste leder av rådet. 726 01:14:29,891 --> 01:14:32,836 Å, som han elsket det. 727 01:14:33,368 --> 01:14:39,086 Men da ryktene om denne nye makten spredte seg, ignorerte han dem. 728 01:14:39,133 --> 01:14:43,532 Han var sikker på at det du hadde gjort ikke kunne gjøres om. 729 01:14:43,844 --> 01:14:49,735 Alle disse menneskene sluttet aldri å tro på mirakler, og tro på deg. 730 01:15:02,112 --> 01:15:03,844 Jeg beklager. 731 01:15:05,448 --> 01:15:07,867 Hvordan kunne jeg vite at dette ville skje? 732 01:15:07,944 --> 01:15:12,235 Vi forsto ikke alt den gang. Ikke mer enn vi gjør nå. 733 01:15:12,324 --> 01:15:15,695 Jeg kom ikke hit for å skape problemer, Niobe, 734 01:15:16,546 --> 01:15:18,532 men jeg trenger din hjelp. 735 01:15:19,848 --> 01:15:23,446 - Trinity er i live. - Så der var det et annet spørsmål. 736 01:15:23,493 --> 01:15:26,733 - Hvorfor holdt de henne i live? - Det kan jeg ikke svare på. 737 01:15:26,758 --> 01:15:29,610 Men om det er en sjanse for at jeg kan frigjøre henne, 738 01:15:30,007 --> 01:15:31,750 Så må jeg prøve. 739 01:15:31,914 --> 01:15:35,875 Selv om det betyr å sette alle i denne byen i fare? 740 01:15:39,426 --> 01:15:41,579 Jeg beklager, Neo. 741 01:15:41,757 --> 01:15:46,063 Jeg vil ikke la det som skjedde med Sion skje med Io. 742 01:15:46,776 --> 01:15:51,429 Jeg håper du vil tilgi en gammel kvinne for å be deg om å gå med Sheperd, her, 743 01:15:51,696 --> 01:15:54,891 til vi har bedre forståelse av hva som skjer. 744 01:15:55,000 --> 01:15:58,061 Skal du fengsle meg etter at jeg nettopp kom fri? 745 01:15:58,086 --> 01:16:01,047 Jeg vet at det ikke virker rettferdig, 746 01:16:01,788 --> 01:16:04,305 men det gjør ikke det å bli gammel heller. 747 01:16:04,721 --> 01:16:06,848 Men du hører ikke meg klage. 748 01:16:18,618 --> 01:16:20,329 Beklager. 749 01:16:20,725 --> 01:16:22,829 Jeg har aldri møtt en legende før. 750 01:16:26,045 --> 01:16:27,508 Neo. 751 01:16:28,687 --> 01:16:30,274 Sheperd. 752 01:16:31,722 --> 01:16:33,557 Sprøtt. Du er virkelig. 753 01:16:35,354 --> 01:16:36,915 "Virkelig." 754 01:16:37,658 --> 01:16:40,102 Der er det ordet igjen. 755 01:16:45,297 --> 01:16:51,727 Folk snakker mye om gamle dager. Om deg, den virale agenten. Beleiringen av Sion. 756 01:16:52,790 --> 01:16:54,954 Alt var enklere den gang. 757 01:16:55,723 --> 01:16:57,797 Folk ønsket å være frie. 758 01:16:59,406 --> 01:17:04,810 Det er annerledes nå. Noen ganger føles det som om folk ga opp. 759 01:17:06,248 --> 01:17:08,250 Som om Matrix vant. 760 01:17:10,323 --> 01:17:12,149 Dette er deg. 761 01:17:16,136 --> 01:17:18,907 Og jeg må spørre deg en ting. 762 01:17:20,326 --> 01:17:22,508 Er det sant at du kan fly? 763 01:17:26,701 --> 01:17:28,422 Kult. 764 01:17:58,406 --> 01:18:03,172 - Morpheus. - General plasserte deg i Rapunzel-tårnet. 765 01:18:05,282 --> 01:18:09,024 - Det positive er at det er en fin utsikt. - Hva skjedde med Bugs og de andre? 766 01:18:09,063 --> 01:18:11,929 De skal liksom sterilisere Mnemosyne med en tannbørste. 767 01:18:11,954 --> 01:18:12,991 "Liksom"? 768 01:18:13,016 --> 01:18:17,668 Vel, jeg kan fortelle deg at de står og venter på at du skal ta valget å forbli saktmodig fengslet, 769 01:18:17,693 --> 01:18:20,610 eller flykte til helvete vekk herfra og finne Trinity. 770 01:18:21,363 --> 01:18:23,266 Men det er ikke et valg. 771 01:18:35,311 --> 01:18:37,852 General, hva skal vi gjøre? 772 01:18:40,828 --> 01:18:45,116 Bugs har den samme selvstendigheten som hun hadde den dagen du frigjorde henne. 773 01:18:45,149 --> 01:18:49,610 Dette er ikke selvstendigheten i sinnet. Det er mytteri. 774 01:18:50,458 --> 01:18:54,985 Kom igjen, Bee. Jeg vet hvor mye du hatet å låse ham inne. 775 01:18:55,032 --> 01:19:00,688 Akkurat som jeg vet at det er en del av deg, som er lettet nå som han er borte. 776 01:19:02,247 --> 01:19:06,290 Vi har jobbet så hardt for å holde Io trygg. 777 01:19:08,596 --> 01:19:10,836 Dette skremmer meg. 778 01:19:20,813 --> 01:19:25,477 - Det er henne. - På broen. Fikk henne. 779 01:19:33,750 --> 01:19:38,493 - Det er sykt hvordan Semblance fungerer. - Du ser glimt av den ekte henne, men... 780 01:19:38,823 --> 01:19:40,734 måten hun leses av på... 781 01:19:42,176 --> 01:19:45,399 Kodemessig, er hun ren blåpille. 782 01:19:46,789 --> 01:19:50,133 Dette er et vanskelig spørsmål, Neo, men det må stilles. 783 01:19:50,893 --> 01:19:53,243 Hva om hun er glad der hun er? 784 01:19:54,498 --> 01:19:56,352 Hvordan leste jeg av? 785 01:19:57,694 --> 01:19:59,613 Akkurat som henne. 786 01:20:03,531 --> 01:20:05,633 Ta oss til kringkastingsdybden. 787 01:20:17,086 --> 01:20:19,110 Takk for at du hjelper meg. 788 01:20:20,265 --> 01:20:22,758 De fleste av oss er her på grunn av deg. 789 01:20:24,844 --> 01:20:29,508 Jeg innrømmer også vår eneste sjanse til å komme ut av generalens hundehus, er for deg å finne din mojo. 790 01:20:30,891 --> 01:20:33,813 Hva om jeg ikke kan være det jeg en gang var? 791 01:20:35,086 --> 01:20:40,133 - Da er vi alle på ræva. - To minutter. To minutter til sending. 792 01:20:48,843 --> 01:20:51,165 Jeg snek deg inn i et hotellrom. 793 01:20:51,810 --> 01:20:53,609 Bør være trygt. 794 01:21:04,175 --> 01:21:07,993 Portalen er åpen. Det nærmeste jeg kan komme deg er lageret i nærheten av garasjen hennes. 795 01:21:08,172 --> 01:21:10,266 Hele sonen svermer av roboter. 796 01:21:10,709 --> 01:21:12,252 La oss gå. 797 01:21:39,766 --> 01:21:41,829 Så hva synes du om ham? 798 01:21:43,039 --> 01:21:48,172 Jeg var litt bekymret i begynnelsen fordi han er så mye eldre. Skjegget, håret... 799 01:21:48,477 --> 01:21:51,764 - Nei, det fungerer helt for meg. - Din idiot. 800 01:21:51,847 --> 01:21:53,688 Jeg mener "Den Ene"-greia. 801 01:21:55,016 --> 01:22:00,860 - Du vet, alle som ble med ham døde. - Å, jada. Han vil få oss alle drept, garantert. 802 01:22:06,048 --> 01:22:08,250 Forutsigbar som alltid. 803 01:22:09,695 --> 01:22:11,447 Smith. 804 01:22:11,663 --> 01:22:14,118 Smith? Som i, "den" Smith? 805 01:22:22,148 --> 01:22:26,527 Dette er så sinnsykt. Det er så mange teorier om de to, og de står der. 806 01:22:26,766 --> 01:22:31,305 Denne koden er sinnsyk! Han er som en agent, men ikke. 807 01:22:35,391 --> 01:22:37,532 En appell til fornuften. 808 01:22:41,188 --> 01:22:45,313 - Hvordan fant du oss? - Du satte aldri pris på forholdet vårt. 809 01:22:45,776 --> 01:22:48,149 - Ikke som Analytikeren. - Hvafornoe? 810 01:22:48,375 --> 01:22:51,040 - Legen min. - Han brukte båndet vårt, 811 01:22:51,109 --> 01:22:53,102 og gjorde det om til en lenke. 812 01:22:53,352 --> 01:22:58,205 Det er så tydelig når du ser det, ikke sant? Men denne oppdateringen med endret kode slo meg skikkelig. 813 01:22:58,296 --> 01:23:02,875 Jeg vet fortsatt ikke hvordan han gjorde det. Du, som en skallet nerd. 814 01:23:03,252 --> 01:23:07,055 Morsomt. Og meg... 815 01:23:07,548 --> 01:23:09,868 enda mer perfekt. 816 01:23:10,532 --> 01:23:13,829 Kanskje litt for langt med de gjennomborende blå øynene. Hva synes du? 817 01:23:14,442 --> 01:23:16,711 Hva vil du, Smith? 818 01:23:18,563 --> 01:23:22,424 Jeg har slike drømmer, Tom. Store drømmer. 819 01:23:23,188 --> 01:23:29,485 Vel, for det meste ekstremt voldelige hevnfantasier, men for at jeg skal forfølge mine, må jeg fraråde deg fra å forfølge din. 820 01:23:30,664 --> 01:23:32,889 Høres ut som konflikt. 821 01:23:34,452 --> 01:23:36,204 Uunngåelig? 822 01:23:37,244 --> 01:23:38,829 Trenger ikke være det. 823 01:23:39,016 --> 01:23:42,616 Alt du trenger å gjøre er å holde deg utenfor Matrix, og overlate den gode legen til meg. 824 01:23:42,641 --> 01:23:46,477 - Du kan få ham. Jeg er her for Trinity. - Det er problemet, Tom. 825 01:23:46,674 --> 01:23:49,344 Han visste at du ville komme, akkurat som jeg gjorde. 826 01:23:50,767 --> 01:23:52,398 Stol på meg. 827 01:23:53,203 --> 01:23:57,688 - Du er ikke klar for ham. - Kaptein, jeg avleser portaler fra de lavere frekvensene. 828 01:24:02,842 --> 01:24:06,399 Jeg vil ikke ha båndet hans rundt halsen min igjen. 829 01:24:13,548 --> 01:24:16,461 Jeg fant noen gamle bekjente av deg. 830 01:24:16,843 --> 01:24:18,477 Bugs! 831 01:24:33,938 --> 01:24:36,441 - Utstøtte. - Jeg trodde de alle var utrensket. 832 01:24:36,466 --> 01:24:38,094 Deg? 833 01:24:38,862 --> 01:24:41,665 Det er deg! 834 01:24:42,541 --> 01:24:46,797 Alle disse årene. Jeg kan ikke tro det. 835 01:24:46,937 --> 01:24:52,774 - Å, Gud. - Du stjal livet mitt! 836 01:24:57,438 --> 01:25:01,453 Det Merv prøver å si, er at deres situasjon er litt lik min. 837 01:25:01,599 --> 01:25:04,211 For å få tilbake livet deres, må ditt ta slutt. 838 01:25:21,724 --> 01:25:27,743 Du ødela hver sug-min-silkaktige-rumpe ting! 839 01:25:27,782 --> 01:25:30,360 Vi hadde nåde. 840 01:25:35,243 --> 01:25:40,805 Vi hadde stil! Vi hadde samtale! Ikke dette... 841 01:26:05,493 --> 01:26:12,196 Kunst, filmer, bøker var bedre! Originalitet betydde noe! 842 01:26:12,232 --> 01:26:18,110 Du ga oss Ansikts-Sug-sugere og piss-meg i-øret-klima-Wiki-piss-og-dritt! 843 01:27:03,716 --> 01:27:05,786 Jeg kan fortsatt kung fu. 844 01:27:07,287 --> 01:27:08,740 Neo! 845 01:27:37,985 --> 01:27:40,099 Akkurat som i gamle dager. 846 01:28:37,057 --> 01:28:38,525 Neo. 847 01:28:40,158 --> 01:28:42,658 Jeg har tenkt på oss, Tom. 848 01:28:42,957 --> 01:28:46,252 Se hvor binær formen tingenes natur er. 849 01:28:47,480 --> 01:28:49,345 Ettall og nuller. 850 01:28:50,132 --> 01:28:52,259 Lys og mørke. 851 01:28:53,276 --> 01:28:55,572 Valg og dets fravær. 852 01:28:58,463 --> 01:29:00,715 Anderson og Smith. 853 01:29:37,523 --> 01:29:39,819 Du har mistet noe, Tom. 854 01:29:43,695 --> 01:29:48,280 - Du er ikke det du pleide å være. - Det er sant. 855 01:30:01,128 --> 01:30:03,702 -Den var bra. -Takk. 856 01:30:10,807 --> 01:30:12,718 Kom igjen, Neo. 857 01:30:37,164 --> 01:30:42,666 - Kaptein. Går det bra? - Ja. Hvor er Neo? 858 01:30:42,836 --> 01:30:45,414 - Smith dreper ham. - Hvor? 859 01:30:52,929 --> 01:30:55,242 Jeg er lei meg for dette, Tom. 860 01:30:57,650 --> 01:31:00,429 Det er tross alt du som har satt meg fri... 861 01:31:00,897 --> 01:31:02,710 igjen. 862 01:31:03,700 --> 01:31:07,367 Så du, mer enn noen andre, forstår hvorfor jeg ikke kan gå tilbake. 863 01:31:09,362 --> 01:31:11,515 Du burde ha hørt på meg. 864 01:31:13,428 --> 01:31:15,640 Nå vil du aldri se henne igjen. 865 01:31:28,898 --> 01:31:31,468 Hva var det? Det var Neo. 866 01:31:32,969 --> 01:31:35,234 Mojoen øker. 867 01:31:42,020 --> 01:31:44,874 - Går det bra? - Ja. 868 01:31:45,148 --> 01:31:47,748 - Det vil utløse et svar. - Jeg har flere utganger klare. 869 01:31:47,773 --> 01:31:52,640 Dette er ikke over ennå! Jeg vil følge opp med vår franchise spinoff! 870 01:31:58,995 --> 01:32:01,757 - Vi burde gå. - Jeg kan ikke. 871 01:32:01,937 --> 01:32:03,765 Jeg må snakke med henne. 872 01:32:03,976 --> 01:32:07,882 Neo, de utstøtte var eldre enn deg, og vi taklet dem knapt. 873 01:32:10,709 --> 01:32:12,936 Vil du virkelig gjøre dette nå? 874 01:32:17,495 --> 01:32:19,007 Jeg mener... 875 01:32:22,983 --> 01:32:24,882 du ser helt jævlig ut. 876 01:32:35,867 --> 01:32:39,749 - Herregud. Hva? Hva skjedde? - En ulykke. 877 01:32:39,874 --> 01:32:43,460 - Kush! Ring en lege. - Det går greit. 878 01:32:44,562 --> 01:32:46,626 Jeg har ikke mye tid. 879 01:32:46,803 --> 01:32:51,362 - Jeg var ikke sikker på om jeg ville få se deg igjen. - Etter at vi snakket, skjønte jeg... 880 01:32:51,965 --> 01:32:54,546 at livet mitt var ikke et liv. 881 01:32:55,468 --> 01:33:00,546 På et tidspunkt tror jeg at jeg ga opp å lete etter noe ekte. 882 01:33:06,897 --> 01:33:08,249 Vent. 883 01:33:09,726 --> 01:33:11,726 Noe skjedde. 884 01:33:12,397 --> 01:33:14,898 Jeg så etter deg på kaffebaren. 885 01:33:16,637 --> 01:33:19,312 Jeg begynte å lure på om jeg bare forestilte meg deg. 886 01:33:20,203 --> 01:33:22,537 Og så i natt hadde jeg en drøm. 887 01:33:22,796 --> 01:33:28,043 I drømmen ble du omringet av politi, så begynte de å jage oss. 888 01:33:28,290 --> 01:33:31,554 - Oss? - Du var på sykkelen min med meg. 889 01:33:33,298 --> 01:33:35,179 Hvordan endte det? 890 01:33:36,021 --> 01:33:37,617 Ikke bra. 891 01:33:39,921 --> 01:33:43,289 Jeg har hatt drømmer som ikke bare var drømmer. 892 01:33:43,503 --> 01:33:46,093 Du mener en drøm som gikk i oppfyllelse? 893 01:33:53,383 --> 01:33:56,890 Endelig kan vi snakke som voksne. 894 01:33:57,553 --> 01:34:01,062 Jeg hater å lyve. Jeg gjør. Det sliter meg ut. 895 01:34:02,585 --> 01:34:06,687 Tiff og jeg har ventet på deg, som... for alltid. 896 01:34:13,088 --> 01:34:15,164 Deja vu, ikke sant? 897 01:34:16,070 --> 01:34:22,992 Å, ingen nytte. Du kan ikke slå tiden. Denne tilbakespolingen skjer raskere enn du klarer å blinke. 898 01:34:26,893 --> 01:34:28,953 Du ga meg ideen. 899 01:34:31,731 --> 01:34:35,257 Tillat meg å oppsummere målet vårt med et enkelt ord. 900 01:34:38,008 --> 01:34:39,835 "Kule tid." 901 01:34:41,108 --> 01:34:46,414 Jeg vet. Litt ironisk, å bruke kraften som definerte deg til å kontrollere deg. 902 01:34:47,312 --> 01:34:52,171 Jeg holdt et så godt øye med deg, og allikevel fant du en vei ut. 903 01:34:52,481 --> 01:34:55,265 Flink ape som bruker den Modalen. 904 01:34:55,622 --> 01:34:58,874 Kall meg en optimist, men dette kan alt være for det beste. 905 01:34:59,101 --> 01:35:02,095 Huden ser ikke så verst ut denne gangen. 906 01:35:02,320 --> 01:35:07,998 Jeg vet at noe av dette vil være vanskelig for deg å høre, etter alt du har vært gjennom. All smerten og lidelsen, 907 01:35:08,023 --> 01:35:11,531 bare for å lære at verden ikke slutter når du gjør det. 908 01:35:12,185 --> 01:35:13,780 Overraskelse. 909 01:35:19,284 --> 01:35:21,257 Jeg var der da du døde. 910 01:35:23,283 --> 01:35:30,898 Jeg sa til meg selv, "Her er anomalien av anomalier." For en ekstraordinær mulighet. 911 01:35:32,250 --> 01:35:35,568 Først måtte jeg overbevise Dressene om å la meg få gjenoppbygge dere to. 912 01:35:35,593 --> 01:35:38,906 Hvorfor henne? Komme dit. Og ikke bekymre deg, hun kan ikke høre meg. 913 01:35:39,046 --> 01:35:42,031 Å gjenopplive dere begge var vanvittig dyrt. 914 01:35:42,156 --> 01:35:46,328 Som å renovere et hus. Tok dobbelt så lang tid, kostet dobbelt så mye. 915 01:35:49,403 --> 01:35:52,484 Jeg trodde du ville være glad for å være i live igjen. 916 01:35:53,242 --> 01:35:55,015 Så feil. 917 01:35:56,600 --> 01:36:00,117 Visste du at håp og fortvilelse er nesten identiske i kode? 918 01:36:01,921 --> 01:36:06,068 Vi har jobbet i årevis med å prøve å aktivere kildekoden din. 919 01:36:06,093 --> 01:36:09,218 Jeg holdt på å gi opp da jeg skjønte... 920 01:36:12,248 --> 01:36:15,543 - Trinity. - ...det var aldri bare deg. 921 01:36:15,828 --> 01:36:19,187 Alene er ingen av dere av noen spesiell verdi. 922 01:36:20,249 --> 01:36:24,052 Som syrer og baser er dere farlig når de blandes sammen. 923 01:36:24,135 --> 01:36:26,882 Hver sim der dere to knyttet sammen... 924 01:36:27,211 --> 01:36:29,844 La oss bare si at dårlige ting skjedde. 925 01:36:31,418 --> 01:36:33,757 Neo! 926 01:36:37,054 --> 01:36:42,153 Men, så lenge jeg klarte å holde deg nær, men ikke for nær, 927 01:36:42,335 --> 01:36:45,448 oppdaget jeg noe utrolig. 928 01:36:45,640 --> 01:36:49,404 Så, min forgjenger elsket presisjon. 929 01:36:49,429 --> 01:36:54,812 hans Matrix var alle masete fakta og ligninger. Han hatet menneskesinnet. 930 01:36:54,914 --> 01:36:58,984 Så han gadd aldri å innse at du ikke bryr deg om fakta. Alt handler om fiksjon. 931 01:36:59,070 --> 01:37:03,484 Den eneste verden som betyr noe er den her inne. 932 01:37:03,623 --> 01:37:06,867 Og dere tror på den sykeste dritten. 933 01:37:07,319 --> 01:37:11,546 Hvorfor? Hva validerer og gjør fiksjonene deres virkelige? 934 01:37:12,227 --> 01:37:13,725 Følelser. 935 01:37:14,347 --> 01:37:16,023 Tillat meg. 936 01:37:17,230 --> 01:37:20,437 Kush, her, er en av mine behandlere. De er overalt. 937 01:37:20,462 --> 01:37:26,093 Sånn en smerte, kloning av Agenter over en kobbertopp. Langt mer effektivt bare for å mette en befolkning. 938 01:37:27,449 --> 01:37:30,882 Og, bonus, svermmodus er sykt moro. 939 01:37:42,755 --> 01:37:46,015 Ååå! Bra gjort. 940 01:37:47,398 --> 01:37:50,242 Har du noen gang lurt på hvorfor du har mareritt? 941 01:37:50,772 --> 01:37:53,530 Hvorfor din egen hjerne torturerer deg? 942 01:37:53,828 --> 01:37:57,117 Det er faktisk oss som maksimerer produksjonen din. 943 01:37:57,312 --> 01:38:01,349 Det fungerer sånn som dette: Å nei! Kan du stoppe kulen? 944 01:38:01,374 --> 01:38:04,624 Hvis du bare kunne bevege deg raskere. 945 01:38:05,374 --> 01:38:09,734 Her er tingen om følelser. De er så mye lettere å kontrollere enn fakta. 946 01:38:10,158 --> 01:38:15,580 Det viser seg at i min Matrix, jo verre vi behandler deg, jo mer manipulerer vi deg, 947 01:38:15,742 --> 01:38:19,515 jo mer energi produserer du. Det er helt sprøtt. 948 01:38:20,570 --> 01:38:23,842 Jeg har satt produktivitetsrekorder hvert år siden jeg tok over. 949 01:38:23,867 --> 01:38:30,273 Og, det beste, null motstand. Folk blir i belgene sine, lykkeligere enn griser i dritt. 950 01:38:31,095 --> 01:38:34,890 Nøkkelen til det hele? Deg. Og henne. 951 01:38:35,058 --> 01:38:39,771 Lengter stille etter det du ikke har, mens du gruer deg til å miste det du gjør. 952 01:38:39,854 --> 01:38:44,275 For 99,9 % av rasen din er det definisjonen av virkeligheten. 953 01:38:44,389 --> 01:38:46,781 Ønske og frykt, elskling. 954 01:38:47,538 --> 01:38:50,382 Bare gi folket det de vil ha, ikke sant? 955 01:38:59,773 --> 01:39:06,679 Hun er det eneste hjemmet du har, Thomas. Kom hjem før noe forferdelig skjer. 956 01:39:16,204 --> 01:39:18,374 -Bugs! -Jeg hører ham. 957 01:39:24,107 --> 01:39:25,275 Trinity! 958 01:39:25,300 --> 01:39:27,742 -Du burde ikke kalle meg det. -Jeg beklager. 959 01:39:28,460 --> 01:39:31,476 Jeg må gå. Men jeg kommer tilbake. 960 01:39:32,135 --> 01:39:35,117 Neo! På tide å gå. 961 01:39:36,885 --> 01:39:39,109 - Sentinels? - Verre. 962 01:39:40,328 --> 01:39:44,078 - Generalen beordret meg til å vokte skipet. - Så du skygget oss? 963 01:39:44,336 --> 01:39:48,102 Sjekk langdistanseskanningene dine. Blekksprutene finkjemmer dette området. 964 01:39:48,181 --> 01:39:49,641 Han har rett. 965 01:39:49,781 --> 01:39:53,242 Du kan bli her og dø, eller komme tilbake og møte en krigsrett. 966 01:39:53,448 --> 01:39:55,906 Og du kaller det et valg? 967 01:40:02,695 --> 01:40:08,271 Sheperd burde ha overlatt dere til Blekksprutene. Jeg er for gammel til å gå gjennom en kjedelig rettssak. 968 01:40:08,296 --> 01:40:11,771 - Niobe, ikke klandre Bugs. - Hold kjeft. 969 01:40:11,796 --> 01:40:18,351 Tiltal meg som general. Og ikke frarøv min eks-kaptein byrået hennes, 970 01:40:18,460 --> 01:40:24,320 som hun utøvde med sitt eget spesielle merke av kortsynt dumhet. 971 01:40:25,126 --> 01:40:26,796 Kortsynt? 972 01:40:28,093 --> 01:40:32,201 Du bryr deg mer om å dyrke frukt enn å frigjøre sinn. 973 01:40:32,233 --> 01:40:36,853 - Vi skal ikke ha dette argumentet igjen. - Det er ikke et argument. Det er fakta. 974 01:40:37,030 --> 01:40:38,960 Du ga opp folk. 975 01:40:39,599 --> 01:40:43,664 Jeg skal fortelle deg hva jeg skal gi opp, og det er deg! 976 01:40:45,546 --> 01:40:49,117 - Sheperd, få henne ut av mitt åsyn! - General... 977 01:40:50,429 --> 01:40:53,726 Våpen ned! Kujaku er en venn. 978 01:40:59,911 --> 01:41:01,960 Hei venn. 979 01:41:04,013 --> 01:41:07,773 Ok. Ham? 980 01:41:14,671 --> 01:41:17,945 General. Takk for at du ville se meg. 981 01:41:17,999 --> 01:41:23,601 Jeg tenkte om det var noen som kunne forstå dette rotet, så ville det være deg. 982 01:41:24,007 --> 01:41:26,703 - Hei, Neo. - Jeg kjenner deg. 983 01:41:26,979 --> 01:41:29,281 Jeg prøvde å holde øye med deg. 984 01:41:32,570 --> 01:41:35,867 - Hvorfor? - Vi møttes for lenge siden. 985 01:41:37,115 --> 01:41:38,796 God morgen. 986 01:41:40,993 --> 01:41:44,580 - Sati. - Min Far visste at vi ville møtes igjen, 987 01:41:44,811 --> 01:41:47,788 selv om han ville ha ønsket seg lykkeligere omstendigheter. 988 01:41:47,890 --> 01:41:51,906 Hans utilsiktede rolle i det som skjedde med deg var hans livs største anger. 989 01:41:52,084 --> 01:41:54,499 Jeg forstår ikke. 990 01:41:55,234 --> 01:41:58,335 Faren min var sjefingeniør ved Anomaleum. 991 01:41:58,429 --> 01:41:59,804 Hva? 992 01:41:59,953 --> 01:42:05,335 Faren min designet oppstandelseskapslene der Neo og Trinity ble fengslet. 993 01:42:06,860 --> 01:42:08,350 Unnskyld meg... 994 01:42:08,421 --> 01:42:13,249 Visste du hva som skjedde med ham? Visste du at han og Trinity begge var i live... 995 01:42:13,985 --> 01:42:15,701 og du fortalte meg det ikke? 996 01:42:15,726 --> 01:42:20,140 Det var tider jeg tvilte på avgjørelsen min, Niobe. Men Io trengte deg. 997 01:42:20,195 --> 01:42:23,898 Denne byen måtte bygges for ditt folk så vel som mitt. 998 01:42:24,773 --> 01:42:28,913 Hvis jeg hadde fortalt deg alt, ville du hatt et veldig vanskelig valg å ta. 999 01:42:28,938 --> 01:42:30,523 Mine venner, 1000 01:42:31,796 --> 01:42:34,304 la meg ta mine egne valg. 1001 01:42:34,356 --> 01:42:38,742 Hvis det var en feil, har du mine dypeste unnskyldninger. 1002 01:42:40,470 --> 01:42:44,492 - Hvorfor er du her nå? - Neos flukt har destabilisert Matrix. 1003 01:42:44,554 --> 01:42:47,467 Anomaleum henter sin strøm fra Trinity alene nå. 1004 01:42:47,492 --> 01:42:51,648 En sikkerhetsanordning har blitt utløst for å tilbakestille matrix tilbake til forrige versjon. 1005 01:42:51,681 --> 01:42:53,835 Men Analytikeren stoppet tilbakestillingen. 1006 01:42:53,860 --> 01:42:57,445 Han har overbevist myndighetene om at han snart vil returnere, frivillig. 1007 01:42:57,904 --> 01:42:59,976 Og hvorfor skulle han si det? 1008 01:43:00,140 --> 01:43:03,757 For hvis jeg ikke drar tilbake, dreper han Trinity. 1009 01:43:05,882 --> 01:43:10,804 Stilt overfor å vende tilbake til poden din eller tåle Trinitys død igjen. 1010 01:43:11,114 --> 01:43:14,968 - Hva ville du valgt, Neo? - Jeg vil dra tilbake. 1011 01:43:16,624 --> 01:43:21,453 Vel, analytikeren kjenner deg godt, men den kunnskapen har gjort ham uforsiktig. 1012 01:43:21,506 --> 01:43:25,872 Etter at du rømte, burde han ha akseptert tapene sine og evakuert Trinity. 1013 01:43:26,499 --> 01:43:31,351 Men det ville ha forhindret denne ekstraordinære muligheten som nå ligger foran oss. 1014 01:43:31,813 --> 01:43:33,570 For noen timer siden, 1015 01:43:34,866 --> 01:43:38,452 var det ingen som kunne ha overbevist meg, 1016 01:43:38,570 --> 01:43:45,335 om at jeg ville stå her og prøve å forklare et så vanvittig oppdrag som dette. 1017 01:43:48,329 --> 01:43:51,226 - Hva gjør du? - Melder meg frivillig. 1018 01:43:51,251 --> 01:43:56,437 Å neida. Du er den ene Kapteinen jeg beordrer om å dra. 1019 01:43:56,523 --> 01:43:59,843 Nå trenger du ikke å beordre meg, General, for jeg melder meg frivillig. 1020 01:44:02,978 --> 01:44:04,820 Jeg trenger to til. 1021 01:44:09,132 --> 01:44:11,804 Har det klikket for dere? 1022 01:44:12,078 --> 01:44:16,734 - Dere vet ikke engang hva det er. - General, vi kjenner deg. 1023 01:44:16,941 --> 01:44:20,820 Hvis du sier at dette er viktig, er det ingen av oss som velger å bli hjemme. 1024 01:44:25,931 --> 01:44:27,601 Takk skal dere ha. 1025 01:44:31,870 --> 01:44:34,406 Opp med nevene, og lykke til. 1026 01:45:03,941 --> 01:45:07,363 Trinity holdes i Anomaleum, som er i dette overføringstårnet. 1027 01:45:07,480 --> 01:45:12,173 Passasjene som ble brukt til å redde Neo er nå forseglet og en legion av Sentinels patruljerer tårnet. 1028 01:45:12,198 --> 01:45:14,370 Så usynlighet vil være det viktigste. 1029 01:45:14,395 --> 01:45:17,960 Så lenge vi ikke utløser alarmer, bør denne første delen av oppdraget være den enkleste. 1030 01:45:17,988 --> 01:45:21,353 Du mener å krysse Fetus Feltene, snike seg over et helt kraftverk, 1031 01:45:21,378 --> 01:45:24,681 klatring i et to kilometer langt tårn bevoktet av tusenvis av Sentinels? 1032 01:45:24,706 --> 01:45:27,553 - Er det den enkle delen? - Nøyaktig slik. 1033 01:45:27,792 --> 01:45:33,542 For alt vi trenger å gjøre er å overbevise noen som gjør dette hver dag, å ta en av oss med seg. 1034 01:45:56,823 --> 01:46:00,433 Femti meter under Anomaleum er et lag av fostervannsfiltre. 1035 01:46:00,464 --> 01:46:03,673 Skjult langs denne kanten er en liten sekskantet ventil. 1036 01:46:03,886 --> 01:46:07,166 Denne ventilen mater luftinntaket inn i den korpuskulære modifikatoren, 1037 01:46:07,191 --> 01:46:10,433 som oksygenerer biogelen som brukes i Neos pod. 1038 01:46:10,763 --> 01:46:15,222 Jeg forstår. Eksomorfen samler opp Neos gamle navlestreng. 1039 01:46:16,185 --> 01:46:17,988 Hva kan gå galt? 1040 01:47:03,988 --> 01:47:10,370 Når vi er inne, vil Morpheus bruke systemoperatøren til å åpne devakuatorlinjen og koble fra maceratorene. 1041 01:47:14,128 --> 01:47:18,173 For å koble fra Trinitys kropp, mens sinnet hennes fortsatt er koblet til matrixen, 1042 01:47:18,198 --> 01:47:21,041 trenger jeg en annen menneskelig hjerne for å implementere bypassen. 1043 01:47:21,066 --> 01:47:25,838 Og siden Neo må være med Analytikeren, er det eneste tilgjengelige sinnet som er en nær nok match, 1044 01:47:26,116 --> 01:47:27,620 er din. 1045 01:47:28,437 --> 01:47:29,949 Typisk. 1046 01:47:46,872 --> 01:47:48,746 Takk, Cybebe. 1047 01:47:56,417 --> 01:47:58,439 Må Trinity fortsatt ta den røde pillen? 1048 01:47:58,464 --> 01:48:03,058 Siden Kujaku og jeg overfører bevisstheten hennes til skipet, er det strengt tatt ikke nødvendig. 1049 01:48:03,136 --> 01:48:06,073 Men det som betyr noe er at dette er hennes valg. 1050 01:48:07,034 --> 01:48:12,166 Å trekke ut et forvirret eller usikkert sinn vil etter all sannsynlighet drepe henne. 1051 01:48:12,191 --> 01:48:18,300 Men selv om det er det hun vil, vil ikke Analytikeren bare beordre Sentinels å stoppe deg? 1052 01:48:18,347 --> 01:48:19,725 Det vil han. 1053 01:48:19,870 --> 01:48:22,269 Men hvis planen min fungerer, spiller det ingen rolle. 1054 01:48:22,411 --> 01:48:25,550 - Hvorfor? - For vi vil allerede være borte. 1055 01:48:26,825 --> 01:48:30,659 Noen som tenker så hardt på en plan, dså må det være en grunn. 1056 01:48:32,363 --> 01:48:35,908 Da faren min skjønte hvordan Anomaleum skulle brukes, 1057 01:48:36,175 --> 01:48:39,183 overførte han i skjul designene til meg. 1058 01:48:39,691 --> 01:48:44,370 Analytikeren oppdaget sviket hans og fikk foreldrene mine utrensket. 1059 01:48:46,712 --> 01:48:49,894 Jeg ville også blitt myrdet hvis det ikke var for Kujaku. 1060 01:48:52,792 --> 01:48:55,792 Det går ikke en dag uten at jeg sørger over dem. 1061 01:48:56,941 --> 01:49:00,058 Jeg har bedt for denne dagen i veldig lang tid. 1062 01:49:07,982 --> 01:49:10,144 Vi kommer straks på sending. 1063 01:49:12,032 --> 01:49:16,036 Jeg tenkte du burde vite at jeg er her på grunn av henne. 1064 01:49:19,844 --> 01:49:22,854 Alt jeg noen gang ønsket var å være like fryktløs som Trinity. 1065 01:49:24,300 --> 01:49:27,230 Men jeg så hvordan hun reagert i garasjen, og jeg... 1066 01:49:27,808 --> 01:49:32,066 - Du lurer på om jeg tar feil. - Hva om vi er for sent ute? 1067 01:49:33,818 --> 01:49:35,949 Hva om hun ikke er Trinity lenger? 1068 01:49:40,968 --> 01:49:43,847 Jeg trodde aldri at jeg var Den Ene. 1069 01:49:44,518 --> 01:49:46,292 Men det gjorde hun. 1070 01:49:46,869 --> 01:49:48,847 Hun trodde på meg. 1071 01:49:51,275 --> 01:49:53,839 Det er min tur til å tro på henne. 1072 01:50:18,296 --> 01:50:20,681 Det er her det blir vanskelig. 1073 01:50:31,523 --> 01:50:34,136 Har du noen gang gjort en slik operasjon? 1074 01:50:34,347 --> 01:50:35,902 Ikke ennå. 1075 01:50:57,372 --> 01:50:59,027 Da setter vi igang. 1076 01:51:16,443 --> 01:51:18,284 Velkommen hjem. 1077 01:51:18,421 --> 01:51:22,269 - Alt jeg vil er å snakke med henne. - Mener du Tiff? 1078 01:51:22,381 --> 01:51:25,323 Kom tilbake, så kan du snakke med henne så ofte du vil. 1079 01:51:25,452 --> 01:51:28,831 Jeg mener, kjekke Chad kan ha noe å si om det. 1080 01:51:28,909 --> 01:51:32,073 Hvis hun forteller meg at dette er det hun vil, 1081 01:51:32,960 --> 01:51:35,183 - så vinner du. - Virkelig? 1082 01:51:35,421 --> 01:51:40,073 Men hvis hun vil ha meg, så slipper du oss fri. 1083 01:51:40,175 --> 01:51:42,988 Og hvorfor skulle jeg gjøre noe så dumt som det? 1084 01:51:43,042 --> 01:51:48,613 Akkurat nå er jeg på et skip fullt av folk som vil koble fra meg før de lar deg ta meg tilbake. 1085 01:51:48,913 --> 01:51:52,978 Hvis du vil ha denne matrixen, er dette din eneste sjanse. 1086 01:51:53,011 --> 01:51:55,769 Men hvordan vet jeg at de ikke vil koble deg fra uansett? 1087 01:51:55,852 --> 01:51:59,105 På samme måte jeg vet at du vil la oss gå ut herfra. 1088 01:52:24,641 --> 01:52:27,973 Greit. Jeg liker tester. 1089 01:52:28,786 --> 01:52:30,902 Vi lar Tiff bestemme. 1090 01:52:47,993 --> 01:52:49,558 Der har vi det. 1091 01:52:50,371 --> 01:52:53,433 - Bypassen er klar. - Hva nå? 1092 01:52:54,019 --> 01:52:55,252 Vi venter. 1093 01:52:55,277 --> 01:52:58,847 Virker det ikke sprøtt å komme hele veien og forlate henne her? 1094 01:52:58,909 --> 01:53:05,469 - Vi må følge hennes avgjørelse. - Og hvis hun sier nei, hva skjer med Neo? 1095 01:53:05,552 --> 01:53:11,816 På dette tidspunktet, er det viktigste valget i Neos liv, ikke hans å ta. 1096 01:53:42,242 --> 01:53:44,456 Jeg så dette i drømmen min. 1097 01:53:45,644 --> 01:53:49,003 Hvis jeg var oraklet, kunne jeg kanskje forklare det. 1098 01:53:49,680 --> 01:53:53,016 Oraklet. Fra spillet ditt? 1099 01:53:54,791 --> 01:53:57,044 Det er ikke et spill. 1100 01:53:59,273 --> 01:54:00,738 Herregud. 1101 01:54:08,019 --> 01:54:12,909 Etter at du dro, dro jeg hjem og spilte det. 1102 01:54:15,023 --> 01:54:17,198 Jeg tenkte hele tiden, 1103 01:54:18,255 --> 01:54:21,792 hvorfor føles denne historien som et minne? 1104 01:54:28,656 --> 01:54:30,776 Det er en del av meg, 1105 01:54:33,157 --> 01:54:36,792 som føles som om jeg har ventet på deg hele livet. 1106 01:54:39,104 --> 01:54:43,721 Og den delen er som, "Hva i helvete tok deg så lang tid?" 1107 01:54:45,235 --> 01:54:47,566 Jeg har ikke noe enkelt svar. 1108 01:54:49,510 --> 01:54:51,988 Kanskje jeg var redd for dette. 1109 01:54:53,076 --> 01:54:55,245 Redd for hva som kan skje. 1110 01:54:56,642 --> 01:55:00,191 Redd for å skade den eneste personen jeg noen gang har elsket. 1111 01:55:01,346 --> 01:55:04,891 Jeg skulle ønske jeg var den du tror jeg er. 1112 01:55:06,089 --> 01:55:07,816 Men se på meg. 1113 01:55:09,034 --> 01:55:10,933 Jeg kan ikke være henne. 1114 01:55:11,220 --> 01:55:13,486 - Mamma! - Mamma! Kom igjen. 1115 01:55:13,511 --> 01:55:14,784 -Mamma! -Det er Callie. 1116 01:55:14,831 --> 01:55:16,964 - Er dette ekte? - Du må bli med oss. 1117 01:55:16,989 --> 01:55:21,291 - Kom igjen, vi må gå. - Hei. Vet ikke hva som skjer, men jeg er glad vi fant deg. 1118 01:55:21,316 --> 01:55:24,322 - Hun ble påkjørt av en bil! - Jeg vet, det er galskap. Hun jaget etter deg. 1119 01:55:24,347 --> 01:55:27,002 - De gipser armen hennes. - Legen sa at hun kommer til å bli bra. 1120 01:55:27,027 --> 01:55:28,917 Du må bli med oss ​​til sykehuset. 1121 01:55:28,948 --> 01:55:31,378 - Det er for sent. - Jeg forstår. 1122 01:55:31,403 --> 01:55:33,238 - Tiff, kom igjen, la oss gå. - Kom igjen. 1123 01:55:39,901 --> 01:55:41,472 Hva skjer? 1124 01:55:42,899 --> 01:55:44,596 Neo tok feil. 1125 01:56:17,556 --> 01:56:19,237 Tiffany. 1126 01:56:22,118 --> 01:56:24,777 Tiffany, du må bli med oss. 1127 01:56:26,266 --> 01:56:27,988 Tiffany! 1128 01:56:30,081 --> 01:56:35,360 Jeg skulle ønske du for helvete sluttet å kalle meg det. Jeg hater det navnet. 1129 01:56:36,722 --> 01:56:41,363 Jeg heter Trinity, og du bør ta hendene fra meg. 1130 01:56:51,903 --> 01:56:55,057 - Neo! - Trinity! 1131 01:56:55,574 --> 01:56:57,191 Å, faen. 1132 01:56:57,956 --> 01:57:00,081 Få henne ut. Få henne ut! 1133 01:57:07,878 --> 01:57:11,027 Oi, oi,oi,, for et rot. 1134 01:57:11,425 --> 01:57:16,745 Jeg eier den feilen. Burde ikke ha presset på. Kvinner pleide å være så enkle å kontrollere. 1135 01:57:17,282 --> 01:57:21,972 Du vet at jeg ikke kan la dere to gå fri. 1136 01:57:25,062 --> 01:57:27,456 Kan ikke skje. 1137 01:57:29,449 --> 01:57:32,847 Så jeg antar at det er deja vu igjen. 1138 01:57:33,666 --> 01:57:37,402 Hun dør, og alt er din feil. 1139 01:57:38,621 --> 01:57:41,409 Løgn, løgn og mer løgn. 1140 01:57:41,787 --> 01:57:42,996 Smith? 1141 01:57:43,080 --> 01:57:45,939 Hva har verden kommet til når du ikke engang kan stole på et program? 1142 01:57:45,964 --> 01:57:47,745 Hvordan... 1143 01:57:49,112 --> 01:57:51,697 Tom og jeg har mer til felles enn du aner. 1144 01:57:51,905 --> 01:57:54,777 Når han kom ut, la oss bare si... 1145 01:57:55,676 --> 01:57:57,823 ...jeg var fri til å være meg. 1146 01:58:05,237 --> 01:58:08,097 - Ja! - Trinity? 1147 01:58:56,551 --> 01:58:59,153 - Er du klar? - Ja. 1148 01:59:41,124 --> 01:59:42,952 Å nei. 1149 01:59:43,867 --> 01:59:46,695 Ødelegg henne. Ødelegg henne! 1150 02:00:03,047 --> 02:00:05,788 Nei. 1151 02:00:09,926 --> 02:00:11,976 Stopp dem. 1152 02:00:36,860 --> 02:00:41,665 Tror du dette er over? Nedstengning. Iverksett sverm. 1153 02:00:49,719 --> 02:00:52,399 Her avsluttes vår uventede allianse. 1154 02:00:53,751 --> 02:00:56,273 Vet du forskjellen på oss, Tom? 1155 02:00:56,414 --> 02:01:00,524 Hvem som helst kunne vært deg. Mens jeg alltid har vært hvem som helst. 1156 02:01:05,786 --> 02:01:08,774 - Hva skjedde nå? - Hva? 1157 02:01:11,241 --> 02:01:14,836 Å, nei! Løp! Løp! Kom dere ut derfra! 1158 02:01:18,124 --> 02:01:20,829 - Hvor ille? - Alt det dårlige. 1159 02:01:21,073 --> 02:01:22,977 Ja, dette er dårlig. 1160 02:01:24,261 --> 02:01:26,462 Jeg antar ikke at du fortsatt kan fly? 1161 02:01:36,350 --> 02:01:38,602 Nei, det skjer ikke. 1162 02:02:03,389 --> 02:02:05,712 Neo! Sett deg på. 1163 02:02:13,462 --> 02:02:18,110 Calliope! Ta de sårede! Alle andre, vi blir hos dem! 1164 02:02:34,833 --> 02:02:37,524 -Hvordan har hun det? -Livstegn er gode. 1165 02:02:41,074 --> 02:02:43,133 Signalet hennes er sterkt, Kaptein. 1166 02:02:51,566 --> 02:02:53,610 Godt gjort, Kaptein. 1167 02:02:55,684 --> 02:02:57,704 Alt vi trenger nå er et mirakel. 1168 02:03:25,617 --> 02:03:27,618 Jeg hater roboter. 1169 02:03:32,971 --> 02:03:34,921 -Få oss ut herfra! -Jeg prøver! 1170 02:03:34,946 --> 02:03:38,696 Nedstengningen sporer oss. Svermer overalt. Aldri sett noe lignende. 1171 02:04:24,194 --> 02:04:26,740 Seq, hva er det? 1172 02:04:31,196 --> 02:04:32,811 Hva er galt? 1173 02:04:34,032 --> 02:04:35,693 Hva er du... 1174 02:04:43,130 --> 02:04:45,436 Han gjør roboter til bomber. 1175 02:05:17,692 --> 02:05:20,035 - Faen! - Lexy? 1176 02:05:34,383 --> 02:05:36,472 Sheperd er i trøbbel. 1177 02:05:38,507 --> 02:05:40,300 Plugg meg til. 1178 02:05:40,540 --> 02:05:43,254 Jeg kan få deg inn. Jeg vet ikke om jeg kan få deg ut. 1179 02:05:49,118 --> 02:05:51,153 Nei! 1180 02:06:03,527 --> 02:06:05,590 Hva gjør de? 1181 02:06:08,675 --> 02:06:10,839 Gjeter dem inn i en drapssone. 1182 02:06:43,411 --> 02:06:47,293 Kaptein, du må skynde deg. Hold ut, Lex. 1183 02:06:51,583 --> 02:06:53,418 Lexy! 1184 02:07:35,325 --> 02:07:37,004 Der er de! 1185 02:08:02,881 --> 02:08:04,318 Morfeus! 1186 02:08:08,037 --> 02:08:09,475 Lex. 1187 02:08:09,768 --> 02:08:12,162 - Bugsy. - Ja for faen! 1188 02:08:12,667 --> 02:08:16,279 - Seq, hvor er Neo? - Det er ille. De er innesperret. 1189 02:08:16,343 --> 02:08:18,045 På vei mot et tak. 1190 02:09:26,449 --> 02:09:29,652 Nodalflimmer er kritisk. Hun vil dø om vi ikke trekker henne ut. 1191 02:10:10,326 --> 02:10:13,115 Det er så nydelig. 1192 02:10:28,081 --> 02:10:30,206 Jeg husker dette. 1193 02:10:31,962 --> 02:10:34,173 Jeg husker oss. 1194 02:10:52,281 --> 02:10:54,720 Drømmen min endte her. 1195 02:11:04,997 --> 02:11:06,854 Vi kan ikke gå tilbake. 1196 02:11:08,843 --> 02:11:10,464 Vi skal ikke. 1197 02:11:29,197 --> 02:11:31,251 Klarer de hoppet? 1198 02:12:01,646 --> 02:12:05,075 Jeg gjør ikke dette. Gjør du dette? 1199 02:12:29,002 --> 02:12:30,548 Ha det. 1200 02:13:50,963 --> 02:13:54,675 - Så dramatisk. - "Tiffany"? 1201 02:13:55,689 --> 02:13:59,603 Det var en privat spøk. En fornøyelse, det er alt. 1202 02:13:59,664 --> 02:14:01,345 En fornøyelse? 1203 02:14:05,722 --> 02:14:07,649 Litt sånn som det? 1204 02:14:11,442 --> 02:14:14,195 Greit. Au! 1205 02:14:14,502 --> 02:14:18,767 Hvis du hatet navnet så mye, hvorfor adlød du som en god liten tispe så lenge? 1206 02:14:21,165 --> 02:14:23,418 Ja. ba definitivt om det. 1207 02:14:29,238 --> 02:14:31,863 Kan du ikke kontrollere henne? 1208 02:14:36,467 --> 02:14:38,941 Det var for å bruke barn. 1209 02:14:43,057 --> 02:14:46,580 - Vi har noen spørsmål. - Du prøvde å aktivere sikkerhetsanordningen. 1210 02:14:46,605 --> 02:14:50,400 Dressene prøvde. Selvfølgelig, uten kontroll over kildekoden din, 1211 02:14:50,425 --> 02:14:54,378 - Jeg visste at det var umulig. - Så hvorfor har ikke Dressene utrensket deg? 1212 02:14:54,902 --> 02:14:57,230 Fordi jeg kjenner systemet. 1213 02:14:57,584 --> 02:14:59,839 Jeg kjenner mennesker. 1214 02:15:00,157 --> 02:15:02,230 Og jeg kjenner dere. 1215 02:15:04,941 --> 02:15:10,160 Akkurat nå føler dere det bra med det dere har gjort. Det burde dere. Det var en seier. Bravo. 1216 02:15:10,547 --> 02:15:11,882 Hva nå? 1217 02:15:12,160 --> 02:15:15,002 Har dere kommet hit for å forhandle en slags avtale? 1218 02:15:15,027 --> 02:15:19,011 Dere tror dere har alle kortene, fordi dere kan gjøre hva dere vil i denne verden. 1219 02:15:19,082 --> 02:15:23,989 Jeg sier, gå for det. Lag den på nytt. Slå dere selv ut. 1220 02:15:24,113 --> 02:15:27,371 Mal himmelen med regnbuer. Men her er greia: 1221 02:15:27,472 --> 02:15:31,894 Sauene skal ingen steder. De liker min verden. 1222 02:15:32,199 --> 02:15:37,088 De ønsker ikke denne sentimentaliteten. De ønsker ikke frihet eller myndiggjøring. 1223 02:15:37,113 --> 02:15:41,527 De ønsker å bli kontrollert. De ønsker trygghet. 1224 02:15:41,574 --> 02:15:47,927 Og det betyr dere to, tilbake i kapslene, bevisstløse og alene, akkurat som dem. 1225 02:15:52,136 --> 02:15:57,097 - Vi er ikke her for å forhandle om noe. - Vi var på vei til å gjenskape din verden. 1226 02:15:57,136 --> 02:15:58,674 Endre noen ting. 1227 02:15:58,707 --> 02:16:01,363 Jeg liker litt "mal himmelen med regnbuer"-ideen. 1228 02:16:01,388 --> 02:16:03,643 Bare minn folk på hva et fritt sinn kan gjøre. 1229 02:16:03,668 --> 02:16:06,385 - Jeg glemte. Det er lett å glemme. - Han gjør det enkelt. 1230 02:16:06,410 --> 02:16:09,800 - Det gjør han. - Noe han burde tenke på. 1231 02:16:10,847 --> 02:16:14,785 Før vi kom i gang bestemte vi oss for å stikke innom for å si takk. 1232 02:16:15,199 --> 02:16:18,136 Du ga oss noe vi aldri trodde vi kunne få. 1233 02:16:18,222 --> 02:16:19,598 Og hva er det? 1234 02:16:20,309 --> 02:16:22,103 En ny sjanse. 1235 02:16:38,403 --> 02:16:46,403 OVERSATT OG SYNKET AV LEOGATE1968 1236 02:27:25,639 --> 02:27:30,240 Se virkeligheten, folkens. Filmer er døde. Spill er døde. 1237 02:27:30,323 --> 02:27:32,287 Fortellinger? Døde. 1238 02:27:32,428 --> 02:27:35,610 Media er ikke annet enn neuro-trigger respons og viral kondisjonering. 1239 02:27:35,635 --> 02:27:37,654 Vent, hva snakker dere om? 1240 02:27:39,319 --> 02:27:41,084 Kattevideoer. 1241 02:27:41,240 --> 02:27:48,032 Det vi trenger er en serie videoer som vi kaller «The Catrix».