1
00:00:09,427 --> 00:00:15,058
SEX/ŽIVOT
2
00:00:26,903 --> 00:00:28,154
Podívej se na to!
3
00:00:30,072 --> 00:00:33,367
{\an8}To je moje kamarádka.
4
00:00:33,367 --> 00:00:36,079
Věřila byste tomu? Můžete nás vyfotit?
5
00:00:36,079 --> 00:00:38,498
- Moc prosím.
- Můžete?
6
00:00:38,498 --> 00:00:39,957
Bože můj!
7
00:00:39,957 --> 00:00:41,459
To je něco!
8
00:00:43,753 --> 00:00:46,089
EROTICKÁ POMŮCKA
Být single nikdy nebylo víc sexy!
9
00:00:46,089 --> 00:00:49,342
NADACE CELOŽIVOTNÍ NEZÁVISLÁ ŽENA
10
00:00:55,348 --> 00:00:57,266
Valentýnský speciál
Mochaccino Love Bug
11
00:01:00,436 --> 00:01:01,687
Autorka Třetí cesty
12
00:01:06,317 --> 00:01:07,944
Věřila bys tomu? Já jsem...
13
00:01:14,158 --> 00:01:15,743
Všechno v pořádku?
14
00:01:17,411 --> 00:01:18,246
Moje jméno.
15
00:01:18,996 --> 00:01:21,457
Jsem v nedělní křížovce New York Times.
16
00:01:31,676 --> 00:01:33,219
Jo.
17
00:02:05,459 --> 00:02:06,502
{\an8}NEZÁVISLOST
POZNÁMKY
18
00:02:49,253 --> 00:02:52,298
DEN D
Čtvrtek 15. března
19
00:02:52,298 --> 00:02:55,676
Rozvod je z povahy věci neúspěch.
20
00:02:56,469 --> 00:02:59,305
Je to uznání, že závazky nebyly dodrženy,
21
00:02:59,305 --> 00:03:01,015
sliby byly porušeny
22
00:03:01,015 --> 00:03:04,602
a pouto, které jste se
devět let snažili prohloubit,
23
00:03:04,602 --> 00:03:07,521
se prostě rozplynulo.
24
00:03:12,401 --> 00:03:15,404
Ahoj, Olgo. Je všechno v pořádku?
25
00:03:15,404 --> 00:03:19,575
Omlouvám se, ale Hudson je rozrušený.
26
00:03:19,575 --> 00:03:21,994
Slyšel Coopera mluvit o soudu
27
00:03:21,994 --> 00:03:23,996
a má strach, že máte potíže.
28
00:03:25,081 --> 00:03:27,458
Dobře, dej mi ho, prosím.
29
00:03:31,087 --> 00:03:33,422
Mami, půjdete s tátou do vězení?
30
00:03:33,422 --> 00:03:34,340
Ne, zlatíčko.
31
00:03:34,340 --> 00:03:36,092
Ne. Nikdo nemá potíže.
32
00:03:36,092 --> 00:03:39,512
Jen řekneme soudkyni,
33
00:03:39,512 --> 00:03:42,306
jak se o vás budeme starat...
34
00:03:42,932 --> 00:03:44,517
a nic se nemění.
35
00:03:45,226 --> 00:03:46,269
Slibuješ?
36
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Slibuju. Ano.
37
00:03:49,981 --> 00:03:51,899
Maminka a tatínek...
38
00:03:53,192 --> 00:03:55,820
vás mají moc rádi a to se
39
00:03:56,737 --> 00:03:57,989
nikdy nezmění.
40
00:03:59,573 --> 00:04:01,158
Hudsone, já...
41
00:04:01,951 --> 00:04:04,954
Odpoledne budu doma a možná...
42
00:04:06,038 --> 00:04:08,249
spolu něco podnikneme, ano?
43
00:04:08,249 --> 00:04:10,418
Dobře. Mám tě rád, mami.
44
00:04:13,671 --> 00:04:15,172
Já tebe taky, zlatíčko.
45
00:04:29,270 --> 00:04:30,104
Billie?
46
00:04:31,147 --> 00:04:32,064
Co se děje?
47
00:04:33,316 --> 00:04:34,150
Jsi v pořádku?
48
00:04:35,151 --> 00:04:36,277
Je to dnes.
49
00:04:38,154 --> 00:04:39,739
Rozvod. A...
50
00:04:41,240 --> 00:04:44,160
Hudson to zjistil, je rozrušený
51
00:04:44,160 --> 00:04:46,370
a já zjevně taky.
52
00:04:47,288 --> 00:04:48,998
Řekla jsem mu...
53
00:04:50,291 --> 00:04:53,711
že odpoledne něco podnikneme...
54
00:04:55,421 --> 00:04:58,758
a snad nás to přivede na jiné myšlenky.
55
00:04:59,383 --> 00:05:00,509
Panebože. Promiň.
56
00:05:00,509 --> 00:05:04,180
Dnešek je mnohem emotivnější,
než jsem čekala, víš?
57
00:05:04,180 --> 00:05:05,890
Je to velký den.
58
00:05:05,890 --> 00:05:09,894
Jde jen o to, že sen,
který jsem měla o životě...
59
00:05:12,646 --> 00:05:13,981
O životě, který jsem žila.
60
00:05:17,610 --> 00:05:18,652
Ten skončil.
61
00:05:20,112 --> 00:05:22,323
Možná je čas snít nový sen.
62
00:05:23,616 --> 00:05:24,533
Já nevím.
63
00:05:27,036 --> 00:05:30,915
Ty si nemyslíš, že se nám splnil sen?
64
00:05:31,499 --> 00:05:32,875
Možná to tak mám jen já.
65
00:05:33,959 --> 00:05:36,128
Je to mezi námi vůbec skutečné?
66
00:05:36,796 --> 00:05:40,424
Nebo se jen rozptyluju
67
00:05:40,424 --> 00:05:43,052
a nemyslím na realitu svého života.
68
00:05:43,052 --> 00:05:45,638
Realita tvého života je, že tě miluju.
69
00:05:46,180 --> 00:05:47,598
A ty miluješ mě.
70
00:05:48,891 --> 00:05:50,518
Vždyť mě ani neznáš.
71
00:05:50,518 --> 00:05:52,895
Chci říct, že ne celou.
72
00:05:53,562 --> 00:05:54,939
Jsem máma.
73
00:05:54,939 --> 00:05:56,357
Nosím džíny a tenisky,
74
00:05:56,357 --> 00:06:00,236
uklízím zvratky a měním plenky.
75
00:06:01,028 --> 00:06:03,030
O mých dětech ani nemluvíme.
76
00:06:03,030 --> 00:06:07,284
Nikdy s tebou nemluvím o dětech.
77
00:06:07,284 --> 00:06:09,328
- To nevadí.
- Ne, vadí.
78
00:06:11,789 --> 00:06:16,001
Snažím se přijít na to, proč jsem se...
79
00:06:18,087 --> 00:06:20,548
o tuhle část svého já nepodělila.
80
00:06:22,508 --> 00:06:24,385
Asi že by tě to nezajímalo.
81
00:06:25,344 --> 00:06:27,763
Chtěla jsem být svobodná a zábavná.
82
00:06:27,763 --> 00:06:29,682
A je to zábava, ale...
83
00:06:31,350 --> 00:06:33,352
nejsem úplně sama sebou,
84
00:06:34,478 --> 00:06:35,563
když jsem s tebou.
85
00:06:36,188 --> 00:06:37,523
A to je můj problém.
86
00:06:37,523 --> 00:06:40,734
Kvůli tomu jsem se dostala do dne D, takže
87
00:06:40,734 --> 00:06:43,654
tohle musím udělat doopravdy.
88
00:06:45,197 --> 00:06:46,115
Máš pravdu.
89
00:06:47,616 --> 00:06:48,576
Promiň.
90
00:06:49,660 --> 00:06:53,038
Nikdy jsem o tom nepřemýšlel.
Měl jsem, ale...
91
00:06:53,956 --> 00:06:56,667
Nikdy jsem nechodil se ženou,
která má děti.
92
00:06:57,376 --> 00:06:59,461
Jo, moc si to užívám,
93
00:06:59,461 --> 00:07:02,256
ale chci vás poznat všechny.
94
00:07:03,215 --> 00:07:06,719
Včetně tvojí mámy a tvých dětí.
95
00:07:07,636 --> 00:07:09,638
Chceš poznat moje děti?
96
00:07:09,638 --> 00:07:10,806
Uděláme to dnes.
97
00:07:10,806 --> 00:07:13,642
Chceš něco podniknout a udělat jim radost.
98
00:07:13,642 --> 00:07:14,768
Tak to udělejme.
99
00:07:17,396 --> 00:07:18,439
Víš to jistě?
100
00:07:18,439 --> 00:07:19,857
Naprosto.
101
00:07:21,984 --> 00:07:25,279
Hrozně mě baví,
že na tobě ještě něco neznám.
102
00:07:26,280 --> 00:07:27,114
Je to...?
103
00:07:27,740 --> 00:07:28,782
Je to tady?
104
00:07:31,494 --> 00:07:33,078
Nebo tady?
105
00:07:33,078 --> 00:07:33,996
Možná.
106
00:07:35,581 --> 00:07:37,416
Nebo je to možná...
107
00:07:42,796 --> 00:07:46,050
Dobrá zpráva je,
že to bude rychlé a bezbolestné.
108
00:07:46,592 --> 00:07:48,552
Aspoň ta část se soudkyní.
109
00:07:48,552 --> 00:07:50,179
Jsem rád, že to skončí.
110
00:08:09,198 --> 00:08:11,534
Willamino a Coopere Connellyovi,
111
00:08:11,534 --> 00:08:14,078
soud přezkoumal vaši rozvodovou dohodu.
112
00:08:14,078 --> 00:08:15,454
Podpisem
113
00:08:15,454 --> 00:08:18,791
strana žalující i žalovaná
stvrzují následující:
114
00:08:18,791 --> 00:08:22,586
Budete mít ve střídavé péči
své děti Hudsona a Ellary,
115
00:08:22,586 --> 00:08:28,217
kdy s nimi každá strana bude
mít nárok strávit 182 dní ročně...
116
00:08:28,217 --> 00:08:30,427
Osm let manželství
117
00:08:30,427 --> 00:08:34,515
se najednou změnilo
na soupis majetku, výdaje a rozvrhy.
118
00:08:35,724 --> 00:08:39,270
Všechny ty chvíle,
kterých jsem si chtěla společně vážit.
119
00:08:39,979 --> 00:08:41,313
Kdo je dostane?
120
00:08:43,315 --> 00:08:44,984
Panebože, to je ono?
121
00:08:44,984 --> 00:08:46,819
- To bylo ono?
- To bylo ono.
122
00:08:56,370 --> 00:09:01,792
{\an8}Hodně štěstí, milý Hudsone
123
00:09:01,792 --> 00:09:06,880
{\an8}Hodně štěstí, zdraví
124
00:09:11,677 --> 00:09:13,012
Miluju tě.
125
00:09:14,013 --> 00:09:14,930
Paní Connellyová.
126
00:09:17,641 --> 00:09:18,767
Promiňte. Ano?
127
00:09:19,893 --> 00:09:22,521
Všechny pokusy o usmíření byly vyčerpány?
128
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Ano, Ctihodnosti.
129
00:09:31,905 --> 00:09:34,783
Všechny strany se shodly
na podmínkách rozvodu.
130
00:09:34,783 --> 00:09:36,368
Dobře. Výborně.
131
00:09:36,910 --> 00:09:38,621
Prosím podepište dohodu.
132
00:09:52,176 --> 00:09:54,803
Celé roky jste jeden pro druhého
133
00:09:54,803 --> 00:09:55,846
všechno.
134
00:09:59,516 --> 00:10:00,893
ROZVODOVÁ DOHODA
135
00:10:01,810 --> 00:10:02,770
ODDACÍ LIST
136
00:10:02,770 --> 00:10:04,188
A pak najednou...
137
00:10:05,314 --> 00:10:06,315
nejste nic.
138
00:10:07,733 --> 00:10:08,901
Je po všem.
139
00:10:08,901 --> 00:10:11,487
Můžete si myslet,
že jste na to připravení,
140
00:10:12,446 --> 00:10:13,280
ale nejste.
141
00:10:13,280 --> 00:10:15,324
Soud tímto rozvádí vaše manželství.
142
00:10:21,538 --> 00:10:23,165
Děkuju. Zavolám v pondělí.
143
00:10:23,165 --> 00:10:24,500
Pak si promluvíme.
144
00:10:25,918 --> 00:10:26,794
Coopere.
145
00:10:29,672 --> 00:10:30,506
Coopere.
146
00:10:33,509 --> 00:10:35,177
Ahoj, Billie. Rád tě vidím.
147
00:10:35,177 --> 00:10:37,888
Kéž by to bylo za jiných okolností.
148
00:10:42,351 --> 00:10:43,185
No tak.
149
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Promiň.
150
00:10:50,526 --> 00:10:52,653
Potřebovala jsem obejmout.
151
00:10:53,237 --> 00:10:55,656
Vždycky budeme rodina. To víš.
152
00:10:55,656 --> 00:10:57,825
Díky, Spenci.
153
00:10:57,825 --> 00:11:00,577
Moc to pro mě znamená, protože tohle je...
154
00:11:01,286 --> 00:11:02,246
hrůza.
155
00:11:05,457 --> 00:11:07,167
Je to těžké pro všechny.
156
00:11:07,668 --> 00:11:10,421
Nechám vás a pak ti zavolám.
157
00:11:10,421 --> 00:11:11,338
Jo.
158
00:11:14,550 --> 00:11:15,634
Chtěla jsem...
159
00:11:16,719 --> 00:11:17,886
Zeptat se na dojmy.
160
00:11:19,638 --> 00:11:21,098
Byl to docela záhul.
161
00:11:22,474 --> 00:11:23,767
Aspoň pro mě.
162
00:11:25,352 --> 00:11:28,856
Ani jeden z nás si to takhle nepřál...
163
00:11:32,192 --> 00:11:35,237
ale nemůžeme naše manželství soudit
164
00:11:36,655 --> 00:11:38,574
tím nejhorším, co jsme udělali.
165
00:11:38,574 --> 00:11:41,577
Nemůžeme tak soudit jeden druhého
166
00:11:42,286 --> 00:11:44,288
ani sami sebe.
167
00:11:45,080 --> 00:11:47,749
Musíme ctít všechny krásné chvíle,
168
00:11:47,749 --> 00:11:49,376
aby zůstaly naživu.
169
00:11:50,878 --> 00:11:52,838
Aspoň kvůli našim dětem.
170
00:11:53,630 --> 00:11:55,591
Měly by vědět, kdo jsme.
171
00:11:55,591 --> 00:11:57,968
Měly by vědět, kdo jsme byli spolu.
172
00:12:07,769 --> 00:12:10,272
Nemůžu na to myslet, Billie. Víš?
173
00:12:12,357 --> 00:12:14,443
Jinak to nezvládnu.
174
00:12:14,443 --> 00:12:16,528
Coopere, prosím.
175
00:12:16,528 --> 00:12:19,573
Když to budeš dál potlačovat,
176
00:12:19,573 --> 00:12:22,367
vrátí se to a ublíží ti to ještě víc.
177
00:12:22,367 --> 00:12:24,745
Díky, doktorko. Risknu to.
178
00:12:24,745 --> 00:12:27,289
Poslyš, takhle to nemůžeme nechat.
179
00:12:27,289 --> 00:12:30,542
Ale můžeme. V tom je krása dnešního dne.
180
00:12:30,542 --> 00:12:33,420
Všechno je vyřešené,
už se nikdy nemusíme bavit.
181
00:12:33,420 --> 00:12:35,214
Ale jo, musíme.
182
00:12:35,714 --> 00:12:38,800
Promiň, že to říkám zrovna dnes,
183
00:12:38,800 --> 00:12:40,719
ale stane se to dnes odpoledne.
184
00:12:40,719 --> 00:12:42,638
Takže já...
185
00:12:43,931 --> 00:12:45,599
S někým chodím.
186
00:12:46,141 --> 00:12:47,684
Jmenuje se Madžíd Músáví.
187
00:12:47,684 --> 00:12:49,978
Vlastní restauraci na Manhattanu.
188
00:12:49,978 --> 00:12:51,522
Začíná to být vážné
189
00:12:51,522 --> 00:12:54,149
a chci, aby poznal děti.
190
00:12:54,942 --> 00:12:56,735
Rozhodli jsme se...
191
00:12:57,569 --> 00:12:58,612
že to bude dnes.
192
00:12:58,612 --> 00:13:00,948
Tak vy jste se rozhodli?
193
00:13:03,367 --> 00:13:05,536
Jestli je to dnes,
194
00:13:05,536 --> 00:13:07,996
tak nemám na výběr, ne?
195
00:13:08,789 --> 00:13:10,332
Ale díky za informaci.
196
00:13:14,545 --> 00:13:16,171
Čau! Connelly!
197
00:13:16,171 --> 00:13:18,465
Šťastnej rozvod, kámo.
198
00:13:18,465 --> 00:13:19,800
Ať zní svoboda.
199
00:13:20,425 --> 00:13:21,426
Ahoj, Billie.
200
00:13:22,469 --> 00:13:24,805
Pojď nasednout. Padáme odsud.
201
00:13:25,597 --> 00:13:26,515
Coopere.
202
00:13:33,605 --> 00:13:34,731
Hezké odpoledne.
203
00:13:34,731 --> 00:13:36,024
Coopere.
204
00:13:38,652 --> 00:13:40,237
Co to sakra je?
205
00:13:40,237 --> 00:13:42,990
To je Corvette Stingray
s motorem uprostřed.
206
00:13:42,990 --> 00:13:45,534
Z nuly na sto zrychlí za 2,9 vteřiny.
207
00:13:45,534 --> 00:13:48,370
A stejně mě dost rychle
nedostane od Triny.
208
00:13:48,370 --> 00:13:50,998
Vím, že jsem se chtěl vyspat s Franny.
209
00:13:51,873 --> 00:13:52,791
Několikrát.
210
00:13:52,791 --> 00:13:54,001
Nikdy to nevyšlo.
211
00:13:54,001 --> 00:13:56,878
A tobě to nevyšlo s Trinou,
aspoň tentokrát.
212
00:13:56,878 --> 00:13:58,797
Takže nikdo nevyhrál.
213
00:13:58,797 --> 00:14:00,507
Jsme si kvit, žádný omluvy,
214
00:14:00,507 --> 00:14:02,801
protože manželé se omlouvají,
215
00:14:03,427 --> 00:14:06,305
ale my skutečný chlapi říkáme: „Polib si.“
216
00:14:07,431 --> 00:14:08,265
Jedeme.
217
00:14:10,183 --> 00:14:11,018
Já nevím.
218
00:14:11,018 --> 00:14:14,062
Nemám teď náladu pařit. Ten
219
00:14:14,980 --> 00:14:16,481
rozvod byl brutální.
220
00:14:16,481 --> 00:14:18,775
Rozvod je super.
221
00:14:18,775 --> 00:14:21,153
Nejlíp utracené peníze. No tak.
222
00:14:21,153 --> 00:14:23,739
Ta raketa nás odveze, kam chceme.
223
00:14:23,739 --> 00:14:25,741
Rozluč se s utrpením.
224
00:14:25,741 --> 00:14:28,744
Pozdrav nejlepší večer života:
„Ahoj, krásko.“
225
00:14:29,912 --> 00:14:31,413
Je po všem, kámo.
226
00:14:32,122 --> 00:14:34,124
Držel ses dýl, než jsi měl.
227
00:14:34,875 --> 00:14:36,835
Musíš si vynahradit ztracený čas.
228
00:14:40,005 --> 00:14:40,923
Jdeme na to.
229
00:14:40,923 --> 00:14:42,299
Tak se mi to líbí.
230
00:14:45,928 --> 00:14:48,013
- Dárek na rozloučenou.
- Deve.
231
00:15:16,833 --> 00:15:17,751
Kašlu na to.
232
00:15:19,002 --> 00:15:20,087
Jo.
233
00:15:20,087 --> 00:15:22,339
Připoutej se, zlato!
234
00:15:22,339 --> 00:15:24,466
Jedeme do Disneylandu!
235
00:15:29,972 --> 00:15:32,516
Sasho, poslední tři měsíce jsou úžasné.
236
00:15:32,516 --> 00:15:34,226
Tvoje značka jede.
237
00:15:34,226 --> 00:15:35,519
Plavby svobodných žen,
238
00:15:35,519 --> 00:15:38,689
vzdělávací pobyty Třetí cesta,
dámské jízdy po celé zemi.
239
00:15:38,689 --> 00:15:41,024
Ta řada spodního prádla jde na dračku.
240
00:15:41,024 --> 00:15:44,653
A nový vibrátor je na Amazonu vyprodaný.
241
00:15:44,653 --> 00:15:45,570
Úžasné.
242
00:15:46,571 --> 00:15:49,074
Jsem ráda, že moje poselství je slyšet.
243
00:15:49,074 --> 00:15:50,701
A Mick si chce promluvit.
244
00:15:50,701 --> 00:15:53,704
Zvažuje vydat novou knihu v tichosti.
245
00:15:53,704 --> 00:15:56,665
Vypustit ji online jako Lemonade.
246
00:15:58,291 --> 00:16:01,712
Nebude to zadarmo, to se neboj.
247
00:16:02,879 --> 00:16:04,214
Jasně.
248
00:16:04,214 --> 00:16:07,509
Ale jakmile bude venku,
půjde do všech knižních klubů.
249
00:16:07,509 --> 00:16:12,681
Oprah, Reese, Jenny Bushové,
Emmy Watsonové, Kaiy Gerberové.
250
00:16:12,681 --> 00:16:13,849
Co se děje?
251
00:16:14,725 --> 00:16:16,101
Vidíš celebritu?
252
00:16:16,893 --> 00:16:18,687
Ne, to ne.
253
00:16:18,687 --> 00:16:23,025
Minulý týden jsem tu viděla Duu Lipu.
Je tak hubená.
254
00:16:24,234 --> 00:16:26,236
Máme stejnou mini kabelku Prada.
255
00:16:26,236 --> 00:16:28,697
Dua Lipa. Super.
256
00:16:35,037 --> 00:16:37,497
Víš co? To víno mnou přímo protéká.
257
00:16:38,206 --> 00:16:40,709
- Jen si odskočím.
- Jo.
258
00:16:40,709 --> 00:16:42,252
- Hned přijdu.
- Dobře.
259
00:16:57,476 --> 00:17:00,395
To mě podrž. Kame?
260
00:17:01,188 --> 00:17:02,272
Sasho.
261
00:17:03,815 --> 00:17:05,067
Jak se máš?
262
00:17:05,650 --> 00:17:06,693
Skvěle.
263
00:17:06,693 --> 00:17:08,070
Co tvoje nová kniha?
264
00:17:09,071 --> 00:17:12,407
Skoro hotová. Už plánuju další turné.
265
00:17:13,575 --> 00:17:14,493
Všechno se...
266
00:17:15,368 --> 00:17:16,661
vážně daří.
267
00:17:16,661 --> 00:17:19,790
Jsem rád, že jsi šťastná.
268
00:17:21,208 --> 00:17:22,042
Opatruj se.
269
00:17:25,128 --> 00:17:26,171
Chybíš mi.
270
00:17:33,386 --> 00:17:34,721
Promiň.
271
00:17:35,931 --> 00:17:37,349
Vím, že máš rande.
272
00:17:41,228 --> 00:17:42,312
To je kolegyně.
273
00:17:43,396 --> 00:17:46,024
Pomáhám jí s projevem v OSN.
274
00:17:46,608 --> 00:17:49,402
Páni, to je zajímavé.
275
00:17:49,402 --> 00:17:50,570
Sasho?
276
00:17:52,989 --> 00:17:55,158
Říkalas, že s doktorem je konec.
277
00:17:55,158 --> 00:17:57,494
Snad to nezjistí Mick.
278
00:18:01,081 --> 00:18:03,667
Moc se omlouvám.
279
00:18:03,667 --> 00:18:05,335
Jako za starých časů.
280
00:18:05,919 --> 00:18:06,753
Hele...
281
00:18:08,713 --> 00:18:10,674
vím, že mi nic nedlužíš.
282
00:18:13,009 --> 00:18:16,138
Mohli bychom zajít na skleničku?
A promluvit si.
283
00:18:17,514 --> 00:18:21,017
Někde jinde než u toalet
a kdy na nás někdo čeká.
284
00:18:21,017 --> 00:18:23,728
Nežádala bych o to,
kdyby to nebylo důležité,
285
00:18:23,728 --> 00:18:25,021
ale...
286
00:18:26,898 --> 00:18:27,941
Potřebuju to.
287
00:18:31,528 --> 00:18:34,531
Proč je Madžíd tvůj přítel, a ne kamarád?
288
00:18:35,532 --> 00:18:38,577
Je to můj kamarád a přítel.
289
00:18:38,577 --> 00:18:42,372
Má děti nebo psa? Zná tátu?
290
00:18:43,248 --> 00:18:44,374
Ne, zlatíčko.
291
00:18:44,374 --> 00:18:46,585
Tátu nezná.
292
00:18:46,585 --> 00:18:47,878
MADŽÍD
293
00:18:49,671 --> 00:18:51,798
Ahoj, jsme na cestě.
294
00:18:53,425 --> 00:18:54,801
Moc se na vás těším.
295
00:18:54,801 --> 00:18:56,845
Ještě víc mě vzrušuje vědomí...
296
00:18:56,845 --> 00:18:59,347
A mám tě nahlas!
297
00:19:01,057 --> 00:19:02,058
Pardon!
298
00:19:02,058 --> 00:19:04,561
Ahoj, Hudsone a Ellary.
299
00:19:04,561 --> 00:19:07,856
Dnes si to užijeme.
Nemůžu se dočkat, až vás poznám.
300
00:19:08,440 --> 00:19:09,691
Dobře.
301
00:19:10,317 --> 00:19:14,779
Tak se brzy uvidíme, příteli.
302
00:19:14,779 --> 00:19:15,989
Měj se, kotě.
303
00:19:18,116 --> 00:19:20,118
Proč ti říká kotě?
304
00:19:27,709 --> 00:19:28,543
Cítíš to?
305
00:19:29,044 --> 00:19:31,880
To je vůně příležitosti, můj příteli.
306
00:19:31,880 --> 00:19:34,883
Pořádně ji nasaj až po koule.
307
00:19:35,300 --> 00:19:36,384
Jo.
308
00:19:38,637 --> 00:19:42,432
Příteli, dva panáky Patrona
a pak pořád dokola.
309
00:19:44,184 --> 00:19:48,480
Sakra. Prošvihnu
prezentaci s Deutsche Bank.
310
00:19:48,480 --> 00:19:52,275
Ať si Heinrich a Gandalf políbí Arsch!
311
00:19:53,235 --> 00:19:55,070
- Víš co? Máš pravdu.
- Jo.
312
00:19:55,070 --> 00:19:56,780
- Seru na to.
- Na zdraví.
313
00:19:57,489 --> 00:20:00,075
Na to, že už nikdy nebudu muset
314
00:20:00,075 --> 00:20:02,994
navštívit v Toledu
Trininy příšerný rodiče.
315
00:20:03,578 --> 00:20:05,538
Že už nebudu muset předstírat,
316
00:20:05,538 --> 00:20:07,874
že v tom nejšílenějším prádle
317
00:20:07,874 --> 00:20:11,169
nevypadá jako úplná děvka.
Na to si připijeme.
318
00:20:11,169 --> 00:20:12,087
Tak jo.
319
00:20:13,588 --> 00:20:16,758
Musíme vymyslet
tvůj seznam přání po rozvodu, jo?
320
00:20:16,758 --> 00:20:19,344
Co všechno uděláš se svojí novou svobodou.
321
00:20:19,344 --> 00:20:21,846
- Tři hlavní. Spusť.
- Ne, já nevím!
322
00:20:21,846 --> 00:20:25,976
Najdu si...
Najdu si mládenecký bejvák ve městě.
323
00:20:25,976 --> 00:20:28,353
- Jo.
- S velkou televizí.
324
00:20:28,353 --> 00:20:31,398
Budu sledovat zápasy,
kdy sakra budu chtít,
325
00:20:31,398 --> 00:20:34,150
aniž by mě někdo během toho ojel.
326
00:20:34,150 --> 00:20:35,485
No tak, přidej!
327
00:20:38,989 --> 00:20:42,826
Na Maledivách se naučím surfovat.
328
00:20:42,826 --> 00:20:45,203
- Přidej!
- Poletím do vesmíru.
329
00:20:45,203 --> 00:20:47,706
- No vidíš.
- S Muskem a Bezosem.
330
00:20:47,706 --> 00:20:49,958
Najdu ten roadster, co vypustil.
331
00:20:49,958 --> 00:20:51,876
Budu v něm jezdit po Marsu.
332
00:20:51,876 --> 00:20:56,423
Nebo si tady najdeme holky,
který večer ošukáme, ne?
333
00:20:56,423 --> 00:20:58,091
Jo, na Marsu.
334
00:20:58,717 --> 00:21:02,304
Kámo, věř mi, zbavit se té,
jejíž jméno se neříká,
335
00:21:02,304 --> 00:21:05,765
bude nejlepší rozhodnutí
tvého života, jasný?
336
00:21:05,765 --> 00:21:08,101
Máš ještě ten koks? Vzali jsme ho?
337
00:21:08,101 --> 00:21:13,440
Klid, vesmírný kovboji,
co takhle prozkoumat naše vyhlídky?
338
00:21:18,278 --> 00:21:19,863
Zamlouvám si tu zrzku.
339
00:21:19,863 --> 00:21:22,407
Fajn. Můžeš ji mít první.
340
00:21:26,703 --> 00:21:28,997
Lahev Cristalu, čtyři sklenky.
341
00:21:28,997 --> 00:21:30,623
Ano, pane. Hned to bude.
342
00:21:33,293 --> 00:21:35,628
Dámy, dáte si šampáňo?
343
00:21:36,254 --> 00:21:37,213
Jasně.
344
00:21:37,964 --> 00:21:40,508
Já jsem Piper, tohle je Bianca.
345
00:21:41,051 --> 00:21:42,469
Co slavíme?
346
00:21:43,636 --> 00:21:44,471
Svobodu.
347
00:21:45,847 --> 00:21:48,433
Hele, svobodo. Sněží?
348
00:21:54,022 --> 00:21:56,107
Máte toho ještě víc?
349
00:21:56,107 --> 00:21:59,319
Co kdybyste šly
do našeho pokoje a zjistily to?
350
00:22:01,321 --> 00:22:02,655
- My máme pokoj?
- Jo.
351
00:22:02,655 --> 00:22:04,157
Máme apartmá Šangri-La,
352
00:22:04,157 --> 00:22:07,077
protože jsem ti říkal,
že dnes bude oslava.
353
00:22:15,418 --> 00:22:17,837
- Mami, podívej.
- To je nádhera.
354
00:22:17,837 --> 00:22:20,423
- Můžeme zastavit? Prosím.
- Dobře. Ano.
355
00:22:20,423 --> 00:22:22,175
Ale jen na minutku, ano?
356
00:22:53,456 --> 00:22:54,415
Billie.
357
00:22:57,627 --> 00:22:59,045
To je tvůj přítel?
358
00:23:00,922 --> 00:23:06,386
Ne, můj dávný kamarád Brad.
359
00:23:08,555 --> 00:23:12,517
Tohle je Ellary a tohle Hudson.
360
00:23:14,018 --> 00:23:15,103
Vzpomínám si.
361
00:23:15,770 --> 00:23:16,646
Jo.
362
00:23:17,272 --> 00:23:18,690
Jak se vede, prcku?
363
00:23:18,690 --> 00:23:21,943
Placáka. Tak. To je hezký.
364
00:23:22,610 --> 00:23:25,196
Máš super tenisky. Takový bych taky bral.
365
00:23:25,196 --> 00:23:28,241
- Můžu si je půjčit?
- Máš moc velké nohy.
366
00:23:28,241 --> 00:23:29,701
Cože? Tyhle?
367
00:23:31,744 --> 00:23:32,829
Asi máš pravdu.
368
00:23:33,872 --> 00:23:36,791
A kdo je tenhle maličký?
369
00:23:37,417 --> 00:23:38,877
To je můj syn.
370
00:23:39,502 --> 00:23:40,503
Hendricks.
371
00:23:41,337 --> 00:23:43,339
No teda, Hendricks.
372
00:23:43,339 --> 00:23:44,465
Jo.
373
00:23:46,176 --> 00:23:48,803
To se podívejme. Dokázals to.
374
00:23:50,555 --> 00:23:52,348
Jsi táta.
375
00:23:52,348 --> 00:23:53,391
Jo.
376
00:23:55,268 --> 00:23:57,145
Je to to nejlepší, co mě potkalo.
377
00:23:57,145 --> 00:23:59,689
Ale co se stalo s...?
378
00:24:01,524 --> 00:24:04,277
Když jsme spolu
mluvili naposled, bylo to...
379
00:24:04,944 --> 00:24:06,654
- Složité?
- Jo.
380
00:24:06,654 --> 00:24:07,822
Jo.
381
00:24:09,324 --> 00:24:10,700
Přišel jsem o firmu.
382
00:24:11,409 --> 00:24:12,994
Panebože, Brade.
383
00:24:12,994 --> 00:24:16,706
Ukázalo se, že je to úplně jedno.
384
00:24:18,208 --> 00:24:19,959
Stát se otcem. Tohle...
385
00:24:21,753 --> 00:24:23,671
Pro tohle jsem se narodil.
386
00:24:25,423 --> 00:24:27,217
A někdy se k tomu vrátím.
387
00:24:27,217 --> 00:24:29,844
Začnu znovu s novými umělci. Takže...
388
00:24:31,262 --> 00:24:32,138
V pohodě.
389
00:24:34,182 --> 00:24:37,936
A co Gigi? Se vším souhlasí?
390
00:24:41,439 --> 00:24:42,690
Miluje svého syna.
391
00:24:45,026 --> 00:24:46,027
Billie.
392
00:24:47,737 --> 00:24:48,655
Ahoj, zlato.
393
00:24:50,365 --> 00:24:51,241
Brade.
394
00:24:54,619 --> 00:24:55,495
Gratuluju.
395
00:24:56,120 --> 00:24:57,080
Díky, kámo.
396
00:24:57,872 --> 00:25:03,211
Madžíde, tohle je Hudson a tohle Ellary.
397
00:25:03,795 --> 00:25:06,172
- Rád vás konečně poznávám.
- Jo.
398
00:25:06,172 --> 00:25:08,633
Do toho, přece umíš podat ruku. No tak.
399
00:25:08,633 --> 00:25:11,636
- Ahoj.
- Měl bych zmizet.
400
00:25:11,636 --> 00:25:12,595
Proč?
401
00:25:16,724 --> 00:25:19,519
- Rád jsem tě viděl, Billie.
- Jo. Já tebe taky.
402
00:25:22,939 --> 00:25:24,107
To je den.
403
00:25:24,107 --> 00:25:25,650
Hele, ještě neskončil.
404
00:25:25,650 --> 00:25:26,609
Jo.
405
00:25:27,694 --> 00:25:29,445
Dnešek je náš.
406
00:25:47,505 --> 00:25:49,674
Dej mi ty kalhoty, frajere.
407
00:25:49,674 --> 00:25:50,591
Chceš je?
408
00:25:54,721 --> 00:25:57,015
Pěkný kalhotky, Tarzane.
409
00:25:57,015 --> 00:25:59,934
- Jsou sexy.
- Jo. Mám rád nádobíčko v bezpečí.
410
00:26:05,023 --> 00:26:06,274
Co si dáš?
411
00:26:06,274 --> 00:26:07,775
Dám si Jacka s kolou.
412
00:26:09,152 --> 00:26:11,237
Vypadá to na večer Jacka s kolou?
413
00:26:16,451 --> 00:26:20,580
Víš co? Jacka vynecháme, jo?
414
00:26:21,331 --> 00:26:22,665
A dáme si rovnou koks.
415
00:26:29,339 --> 00:26:31,549
Vsadím se, že to nedáš najednou.
416
00:26:32,133 --> 00:26:33,217
To zvládnu.
417
00:26:40,975 --> 00:26:42,018
Jo.
418
00:26:43,478 --> 00:26:44,937
Tuhle písničku miluju.
419
00:27:02,955 --> 00:27:05,583
Jsem zlatý bůh!
420
00:27:06,542 --> 00:27:10,380
Hele, Machine Gune Connelly, hraješ.
421
00:27:15,927 --> 00:27:16,761
Do prdele.
422
00:27:17,762 --> 00:27:20,223
Kámo, má se chodit kolem nábytku.
423
00:27:21,599 --> 00:27:23,851
Kdo sem dal tu blbou židli?
424
00:27:25,311 --> 00:27:26,562
Srát na tu židli.
425
00:27:26,562 --> 00:27:30,316
- Srát na tu židli!
- Srát na tu židli!
426
00:27:30,316 --> 00:27:35,780
Srát na tu židli!
427
00:27:47,708 --> 00:27:49,168
Jo!
428
00:27:49,168 --> 00:27:51,587
Prostě vystřel.
429
00:27:51,587 --> 00:27:52,505
No tak.
430
00:27:52,505 --> 00:27:54,757
Dámy! Podprsenky.
431
00:28:00,346 --> 00:28:01,514
Kdo je to?
432
00:28:05,351 --> 00:28:06,853
To se zdá těžký.
433
00:28:06,853 --> 00:28:10,440
Ne. Naučím tě to.
To zvládneš. Nejdřív koleno.
434
00:28:10,440 --> 00:28:12,900
Drž ho nad kolenem a vykopni.
435
00:28:14,861 --> 00:28:16,362
Zkus to znovu.
436
00:28:16,362 --> 00:28:17,572
To zvládneš.
437
00:28:17,572 --> 00:28:20,783
Dobře, ještě jednou.
438
00:28:21,784 --> 00:28:23,411
Já to nenávidím!
439
00:28:24,370 --> 00:28:25,997
Máma říkala, že máš rád fotbal.
440
00:28:33,421 --> 00:28:38,551
Když jsem byl malý, tak pokaždé,
když jsem chtěl kopnout do míče,
441
00:28:38,551 --> 00:28:40,344
spadl jsem na zadek,
442
00:28:40,845 --> 00:28:45,808
ale snažil jsem se dál,
protože zlepšit se můžeš
443
00:28:45,808 --> 00:28:48,186
jen díky vytrvalosti.
444
00:28:48,186 --> 00:28:49,562
Nemůžeš to hned vzdát.
445
00:28:50,646 --> 00:28:51,814
Řekls „zadek“.
446
00:28:52,982 --> 00:28:58,654
Jo, řekl jsem „zadek“,
protože když jsem byl malý,
447
00:28:58,654 --> 00:29:00,239
spadl jsem na zadeček,
448
00:29:00,239 --> 00:29:02,992
ale když spadnu dnes,
tak na svůj velký zadek.
449
00:29:02,992 --> 00:29:04,619
Panebože, ty máš zadek.
450
00:29:04,619 --> 00:29:07,538
On má zadek! Každý má zadek!
Všude jsou zadky.
451
00:29:07,538 --> 00:29:11,334
Tolik zadků! Zadky, samé zadky!
452
00:29:13,085 --> 00:29:14,921
Znáš lepší slovo než zadek?
453
00:29:14,921 --> 00:29:18,674
Čokoláda! Má malá rozkošná
slečna taky ráda čokoládu?
454
00:29:19,300 --> 00:29:21,135
To rozhodně má.
455
00:29:21,135 --> 00:29:25,014
Co kdybychom zašli ke mně do restaurace
456
00:29:25,014 --> 00:29:27,975
a objednali si všechno z dezertního menu?
457
00:29:27,975 --> 00:29:29,936
Znáš zmrzlinu politou nutelou?
458
00:29:29,936 --> 00:29:31,896
- Nutelu miluju.
- Plácneme si.
459
00:29:32,605 --> 00:29:35,358
Dobře. Jdeme. Nech tady auto.
460
00:29:35,358 --> 00:29:37,527
Je to kousek. Je hezky. Projdeme se.
461
00:29:37,527 --> 00:29:38,528
Dobře.
462
00:29:46,828 --> 00:29:47,912
Projdeme se.
463
00:29:49,580 --> 00:29:50,540
Tak jdeme!
464
00:29:54,126 --> 00:29:57,296
Posledních pár měsíců je to šílená jízda.
465
00:29:57,839 --> 00:29:58,798
To věřím.
466
00:29:59,382 --> 00:30:02,343
Ta nadace, ten vibrátor.
467
00:30:03,886 --> 00:30:05,096
Viděl jsem ten billboard.
468
00:30:05,888 --> 00:30:06,764
Je všude.
469
00:30:08,558 --> 00:30:10,142
A tu křížovku.
470
00:30:11,727 --> 00:30:12,562
Že jo?
471
00:30:15,857 --> 00:30:20,528
Ale stejně to není takové,
jak jsem si představovala.
472
00:30:22,071 --> 00:30:23,406
Protože něco mi chybí.
473
00:30:25,950 --> 00:30:26,993
Ty.
474
00:30:28,619 --> 00:30:31,664
Je to, jako bych stála
úplně sama na Kilimandžáru.
475
00:30:32,707 --> 00:30:33,875
Až do dneška.
476
00:30:33,875 --> 00:30:38,671
Vešel jsi dovnitř a mně celým tělem
477
00:30:38,671 --> 00:30:39,839
projela elektřina.
478
00:30:39,839 --> 00:30:44,468
Taky jsem to cítil, ale poslední měsíce
jsou hodně těžké, Sasho.
479
00:30:45,553 --> 00:30:48,222
Bál jsem se na tebe narazit.
480
00:30:49,265 --> 00:30:53,811
Protože tak to v tomhle městě chodí.
Věděl jsem, že když tě uvidím...
481
00:30:58,232 --> 00:30:59,317
budu vyřízený.
482
00:31:26,344 --> 00:31:27,595
Co to děláš?
483
00:31:29,055 --> 00:31:30,097
Já nevím.
484
00:31:33,476 --> 00:31:35,603
Vím jen, že tě miluju.
485
00:31:37,104 --> 00:31:38,439
Chci být s tebou.
486
00:31:39,065 --> 00:31:41,359
Nevím, jak to udělat,
487
00:31:41,359 --> 00:31:44,946
ale ty jsi to, co chci.
488
00:31:50,076 --> 00:31:52,620
Dobře. Co deset stovek a manželčin lístek
489
00:31:52,620 --> 00:31:54,622
na Jagged Little Pill?
490
00:31:54,622 --> 00:31:56,415
Určitě chcete jít se mnou.
491
00:32:13,641 --> 00:32:15,309
Je čas vyrazit domů.
492
00:32:15,309 --> 00:32:18,437
Obě mi budete celou noc chybět.
493
00:32:18,437 --> 00:32:19,397
Ne.
494
00:32:21,023 --> 00:32:23,526
Já nechci domů. Tam rozhodně nechci.
495
00:32:23,526 --> 00:32:26,278
Promiň, štramáku, ale konec zábavy.
496
00:32:26,278 --> 00:32:29,573
Pokud ovšem nechcete
přihodit pár drobných.
497
00:32:32,034 --> 00:32:34,620
Jo. Dobře, najal jsem je.
498
00:32:34,620 --> 00:32:37,540
Ale bylo to jen proto, abysme si to užili
499
00:32:37,540 --> 00:32:39,750
a hezky si zapíchali.
500
00:32:42,044 --> 00:32:45,089
Ty sis myslel, že dvě hodiny budou stačit?
501
00:32:47,967 --> 00:32:49,176
Vážně?
502
00:32:49,176 --> 00:32:53,055
Dámy, kolik za zbytek večera?
503
00:32:54,390 --> 00:32:55,433
Pět táců.
504
00:32:56,308 --> 00:32:57,309
Pro každou.
505
00:33:01,731 --> 00:33:02,940
Berete Apple Pay?
506
00:33:02,940 --> 00:33:05,693
Apple Pay, Zelle, Venmo
507
00:33:05,693 --> 00:33:08,154
a PayPal pro vás starouše.
508
00:33:08,154 --> 00:33:10,573
Ty vole, tohle je úžasný, brácho.
509
00:33:15,745 --> 00:33:16,662
Super kára.
510
00:33:16,662 --> 00:33:18,873
Jo, to je hustý.
511
00:33:18,873 --> 00:33:21,917
Ale kam si sedneme my?
512
00:33:23,627 --> 00:33:26,047
- Sakra.
- Máte pravdu. Jo.
513
00:33:26,047 --> 00:33:28,257
Můžeme ti s Piper sednout na klín
514
00:33:28,257 --> 00:33:29,925
nebo zavolat Uber.
515
00:33:30,968 --> 00:33:34,055
Ne, mám lepší nápad.
516
00:33:59,288 --> 00:34:02,249
Dobře, počkej. Zadrž.
517
00:34:02,249 --> 00:34:04,627
- Musíme si promluvit.
- Ne.
518
00:34:06,295 --> 00:34:11,467
Hele, je milion věcí,
které teď nedávají smysl,
519
00:34:12,134 --> 00:34:13,344
ale prosím,
520
00:34:14,595 --> 00:34:16,347
užijme si tenhle okamžik.
521
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Ty a já.
522
00:34:21,018 --> 00:34:21,894
Společně.
523
00:35:35,134 --> 00:35:36,927
To všechno si můžeme dát?
524
00:35:36,927 --> 00:35:38,262
Přinesl jsem to vám.
525
00:35:38,262 --> 00:35:42,266
Zjevně nevíš, co s dětmi dělá cukr.
526
00:35:42,266 --> 00:35:46,103
No tak, je výjimečný den.
Trocha čokolády nikomu neublíží.
527
00:35:46,103 --> 00:35:48,689
Může Madžíd přijít zítra na můj fotbal?
528
00:35:51,275 --> 00:35:56,530
To nezáleží na mně. Je to na Madžídovi.
529
00:35:57,489 --> 00:35:58,908
Bude mi ctí.
530
00:36:03,579 --> 00:36:05,664
Vy dva si to vychutnejte.
531
00:36:05,664 --> 00:36:09,585
Promluvím si s mámou. Dobře?
532
00:36:09,585 --> 00:36:12,463
Dobře. Počkej, nemůžu nechat děti samotné
533
00:36:12,463 --> 00:36:15,174
v rušné restauraci uprostřed New Yorku.
534
00:36:15,174 --> 00:36:16,175
Neboj.
535
00:36:16,175 --> 00:36:19,887
Barb, můžeš si na chvíli sednout
k mým malým kamarádům?
536
00:36:19,887 --> 00:36:21,055
S radostí, šéfe.
537
00:36:23,807 --> 00:36:25,351
Potřebuju jen chvilku.
538
00:36:35,986 --> 00:36:37,112
Jak si vedu?
539
00:36:38,405 --> 00:36:39,365
Zlatá hvězda!
540
00:36:40,574 --> 00:36:42,534
Jednička podtržená! Modrá stuha!
541
00:36:45,287 --> 00:36:46,413
Madži, co to děláš?
542
00:36:46,413 --> 00:36:47,831
Moc tě chci.
543
00:36:47,831 --> 00:36:50,084
Dobře. Já tě chci taky,
544
00:36:50,084 --> 00:36:52,836
ale musím se vrátit k dětem.
545
00:36:55,589 --> 00:36:58,092
Jo. Máš pravdu. Promiň.
546
00:37:00,552 --> 00:37:01,553
Ale...
547
00:37:03,430 --> 00:37:04,598
vím...
548
00:37:05,516 --> 00:37:10,980
jak bys mohl být
na zítřejším Hudsonově zápase.
549
00:37:13,315 --> 00:37:16,151
Přijeď za námi dnes večer do Connecticutu.
550
00:37:18,988 --> 00:37:19,863
Víš to jistě?
551
00:37:22,825 --> 00:37:24,493
Mám dobrý pocit.
552
00:37:25,828 --> 00:37:27,079
My máme dobrý pocit.
553
00:37:27,871 --> 00:37:30,749
Nečekala bych,
že dnešek skončí takhle, ale...
554
00:37:32,501 --> 00:37:34,128
Možná jsme ten nový sen.
555
00:37:36,588 --> 00:37:40,259
Ten nejhorší den je někdy ten nejlepší.
556
00:37:49,852 --> 00:37:53,939
Věřte mi, je to mnohem levnější
než manželka a sakra zábavnější.
557
00:37:53,939 --> 00:37:57,401
Doručovací služba, kámo,
to je fakt bílá rukavička.
558
00:37:57,401 --> 00:37:58,861
Hele, nemáš zač.
559
00:37:59,820 --> 00:38:00,904
Díky, že jste přijel.
560
00:38:00,904 --> 00:38:02,156
Rádo se stalo.
561
00:38:02,156 --> 00:38:04,491
Nebojte, tohle vám udělá radost.
562
00:38:07,369 --> 00:38:10,331
Hele, padáme odsud.
563
00:38:10,331 --> 00:38:11,665
Kam máš na mysli?
564
00:38:11,665 --> 00:38:14,084
Kde se ty Corvetty můžou protáhnout.
565
00:38:14,084 --> 00:38:15,961
Uvidíme, co ta zlatíčka umí.
566
00:38:15,961 --> 00:38:19,340
Co jet někam,
kde bych ti ukázala, co umím já?
567
00:38:19,340 --> 00:38:21,467
Co takhle vířivka?
568
00:38:21,467 --> 00:38:23,218
Trina vzala děti k rodičům.
569
00:38:23,218 --> 00:38:24,636
Mám dům pro sebe.
570
00:38:27,056 --> 00:38:29,058
Lázeňský modul spuštěn.
571
00:38:29,058 --> 00:38:33,437
Já nechci do Greenwiche.
Jsme naladěný na New York.
572
00:38:34,229 --> 00:38:38,400
Pojedeme zadem, brácho.
Uvidíme, co ta zlatíčka dovedou.
573
00:38:43,530 --> 00:38:45,115
Bylo to úžasný.
574
00:38:46,408 --> 00:38:50,287
S tím jsme nikdy neměli problém.
575
00:38:54,166 --> 00:38:58,045
Vím, že si musíme promluvit.
Cos mi to chtěl předtím říct?
576
00:39:01,173 --> 00:39:02,216
Víš,
577
00:39:04,468 --> 00:39:06,053
v posledních měsících
578
00:39:07,054 --> 00:39:09,181
se mi toho taky děje hodně.
579
00:39:11,392 --> 00:39:14,186
Moje neziskovka expanduje do Asie.
580
00:39:15,646 --> 00:39:18,190
Zřídíme operační středisko v Singapuru.
581
00:39:18,190 --> 00:39:21,860
Zdvojnásobí to počet lidí,
kterým pomůžeme.
582
00:39:21,860 --> 00:39:23,028
Takže...
583
00:39:25,447 --> 00:39:27,533
Co se snažíš říct?
584
00:39:28,867 --> 00:39:30,035
Za měsíc odjíždím.
585
00:39:31,495 --> 00:39:32,830
Panebože.
586
00:39:32,830 --> 00:39:35,582
Já věděl, že musím vypadnout z New Yorku,
587
00:39:35,582 --> 00:39:39,503
abych na tebe mohl zapomenout.
588
00:39:40,629 --> 00:39:43,507
Že na Kay Poh Road tě nikdy nepotkám.
589
00:39:43,507 --> 00:39:46,802
Takže jsem tě vyhnala z města?
590
00:39:46,802 --> 00:39:51,265
Ty jsi jeden z hlavních důvodů,
proč jsem se vrátil.
591
00:39:51,932 --> 00:39:54,643
Aspoň naděje v tebe.
592
00:40:01,233 --> 00:40:02,192
Já vím.
593
00:40:03,694 --> 00:40:06,655
Jsme tam, kde jsme byli před lety.
594
00:40:09,992 --> 00:40:13,036
Ale nedokázal bych se sebou žít,
595
00:40:14,246 --> 00:40:17,583
kdybych se aspoň nezeptal.
596
00:40:21,587 --> 00:40:23,005
Pojeď se mnou.
597
00:40:24,715 --> 00:40:25,591
Kame.
598
00:40:28,469 --> 00:40:29,595
Já nevím.
599
00:40:31,180 --> 00:40:32,764
Neexistuje správná odpověď.
600
00:40:34,057 --> 00:40:35,267
Je to na tobě.
601
00:40:37,186 --> 00:40:38,604
Vždycky budeš můj sen.
602
00:40:50,073 --> 00:40:52,117
Ahoj, počkej.
603
00:40:55,662 --> 00:40:56,997
Ellary ještě nespí?
604
00:40:56,997 --> 00:40:59,833
Takhle to vypadá,
když děti nadopuješ cukrem.
605
00:41:08,550 --> 00:41:11,470
Já vím. Dobře.
606
00:41:11,470 --> 00:41:13,347
Páni, to je nádherný dům.
607
00:41:13,347 --> 00:41:14,306
Jo.
608
00:41:14,306 --> 00:41:16,266
Větší než tvůj byt v New Yorku.
609
00:41:18,727 --> 00:41:20,896
Probůh. Moc se omlouvám.
610
00:41:22,147 --> 00:41:24,233
Vítej v mém druhém životě.
611
00:41:24,233 --> 00:41:26,235
Dala jsem Olze volno, takže...
612
00:41:26,235 --> 00:41:28,779
Poslyš, v lednici je víno.
613
00:41:28,779 --> 00:41:31,532
Uložím Ellary
a za deset minut jsem zpátky.
614
00:41:31,532 --> 00:41:33,492
Jsem v pohodě, nestresuj se.
615
00:41:46,171 --> 00:41:47,923
VÍTEJTE V CONNECTICUTU GREENWICH
616
00:41:50,425 --> 00:41:52,219
Je zvláštní být zase tady.
617
00:41:53,512 --> 00:41:55,222
Jak to myslíš?
618
00:41:55,222 --> 00:41:57,099
V Connecticutu jsem vyrostla.
619
00:41:57,099 --> 00:42:00,561
Naši tu žijí dodnes. Jsou svoji 35 let.
620
00:42:00,561 --> 00:42:01,853
Žijí si svůj sen.
621
00:42:03,313 --> 00:42:06,358
Na ten se vykašli. Tohle je sen.
622
00:42:13,115 --> 00:42:16,868
Promiň. Trvalo věčnost Ellary uspat.
623
00:42:17,494 --> 00:42:19,913
- Tady máš.
- Děkuju.
624
00:42:30,841 --> 00:42:32,217
Dlouhý den.
625
00:42:36,263 --> 00:42:38,265
Jo.
626
00:42:41,351 --> 00:42:44,479
Měla bych skočit do sprchy.
627
00:42:45,689 --> 00:42:46,773
Možná...
628
00:42:48,442 --> 00:42:51,403
bys mohl jít se mnou?
629
00:42:53,447 --> 00:42:55,157
Chceš jít nahoru?
630
00:42:56,033 --> 00:42:57,492
Určitě?
631
00:42:58,076 --> 00:43:00,162
Proto jsem tě sem pozvala.
632
00:43:08,962 --> 00:43:10,464
To je šílený.
633
00:43:11,840 --> 00:43:13,967
Je to algonkinské slovo. Věděls to?
634
00:43:14,760 --> 00:43:16,928
- Cos říkala?
- Connecticut.
635
00:43:16,928 --> 00:43:20,515
Indiáni tu byli dávno před námi, takže...
636
00:43:20,515 --> 00:43:22,184
Je to algonkinské slovo.
637
00:43:22,184 --> 00:43:23,560
Connecticut:
638
00:43:23,560 --> 00:43:26,355
„Země dlouhé přílivové řeky.“
639
00:43:26,938 --> 00:43:28,148
To prostě miluju.
640
00:43:29,066 --> 00:43:30,942
Nechci mluvit o Connecticutu.
641
00:43:30,942 --> 00:43:31,943
Dobře?
642
00:43:45,082 --> 00:43:46,583
To je Cooper.
643
00:43:49,419 --> 00:43:51,963
Chystám se to předělat.
644
00:43:51,963 --> 00:43:56,051
Nevěděla jsem, jak na to.
Říkala jsem si, že možná děti...
645
00:43:58,553 --> 00:43:59,471
Pojď sem.
646
00:44:07,229 --> 00:44:08,897
Dobře, chápu.
647
00:44:08,897 --> 00:44:11,483
Zjevně seš rodinný typ.
648
00:44:11,483 --> 00:44:14,194
Všichni tu jsou ženatí a mají děti.
649
00:44:14,194 --> 00:44:17,447
Budu hádat:
jeden chlapec a jedna holčička.
650
00:44:17,447 --> 00:44:19,950
Vypadáš jako někdo,
kdo má všechno správně.
651
00:44:20,492 --> 00:44:22,911
Kde jsou moje děti? Pojď sem, kámo.
652
00:44:25,122 --> 00:44:27,958
Ty jsi ale obr.
653
00:44:28,875 --> 00:44:33,171
Ne, nejsem ženatý. Už ne.
654
00:44:54,359 --> 00:44:56,445
Tak o to dnes jde?
655
00:44:57,154 --> 00:45:01,491
Chceš, abych ti pomohla zapomenout?
Můžu to zkusit.
656
00:45:02,617 --> 00:45:03,452
Ne.
657
00:45:18,258 --> 00:45:19,551
Vím, že je to těžké,
658
00:45:20,093 --> 00:45:23,054
protože dobré chvíle
se prolínají s těmi špatnými.
659
00:45:23,054 --> 00:45:26,099
A když na ně zapomeneš,
jako by se nestaly, že?
660
00:45:26,099 --> 00:45:27,517
O co ti jde?
661
00:45:41,490 --> 00:45:44,826
Ale staly se. Všechny ty krásné chvíle.
662
00:45:44,826 --> 00:45:46,244
Přestaň mluvit.
663
00:45:46,244 --> 00:45:49,039
A musíš je respektovat.
664
00:45:49,998 --> 00:45:52,501
Aspoň kvůli dětem, když už nic.
665
00:45:58,381 --> 00:46:01,885
Všechny ty krásné chvíle.
666
00:46:07,724 --> 00:46:09,142
Sakra.
667
00:48:19,814 --> 00:48:22,317
Překlad titulků: A. M. Kroulík Frimlová