1 00:00:09,427 --> 00:00:15,058 SEX/ŽIVOT 2 00:00:26,903 --> 00:00:28,154 Podívej se na to! 3 00:00:30,072 --> 00:00:33,367 {\an8}To je moje kamarádka. 4 00:00:33,367 --> 00:00:36,079 Věřila byste tomu? Můžete nás vyfotit? 5 00:00:36,079 --> 00:00:38,498 - Moc prosím. - Můžete? 6 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 Bože můj! 7 00:00:39,957 --> 00:00:41,459 To je něco! 8 00:00:43,753 --> 00:00:46,089 EROTICKÁ POMŮCKA Být single nikdy nebylo víc sexy! 9 00:00:46,089 --> 00:00:49,342 NADACE CELOŽIVOTNÍ NEZÁVISLÁ ŽENA 10 00:00:55,348 --> 00:00:57,266 Valentýnský speciál Mochaccino Love Bug 11 00:01:00,436 --> 00:01:01,687 Autorka Třetí cesty 12 00:01:06,317 --> 00:01:07,944 Věřila bys tomu? Já jsem... 13 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 Všechno v pořádku? 14 00:01:17,411 --> 00:01:18,246 Moje jméno. 15 00:01:18,996 --> 00:01:21,457 Jsem v nedělní křížovce New York Times. 16 00:01:31,676 --> 00:01:33,219 Jo. 17 00:02:05,459 --> 00:02:06,502 {\an8}NEZÁVISLOST POZNÁMKY 18 00:02:49,253 --> 00:02:52,298 DEN D Čtvrtek 15. března 19 00:02:52,298 --> 00:02:55,676 Rozvod je z povahy věci neúspěch. 20 00:02:56,469 --> 00:02:59,305 Je to uznání, že závazky nebyly dodrženy, 21 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 sliby byly porušeny 22 00:03:01,015 --> 00:03:04,602 a pouto, které jste se devět let snažili prohloubit, 23 00:03:04,602 --> 00:03:07,521 se prostě rozplynulo. 24 00:03:12,401 --> 00:03:15,404 Ahoj, Olgo. Je všechno v pořádku? 25 00:03:15,404 --> 00:03:19,575 Omlouvám se, ale Hudson je rozrušený. 26 00:03:19,575 --> 00:03:21,994 Slyšel Coopera mluvit o soudu 27 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 a má strach, že máte potíže. 28 00:03:25,081 --> 00:03:27,458 Dobře, dej mi ho, prosím. 29 00:03:31,087 --> 00:03:33,422 Mami, půjdete s tátou do vězení? 30 00:03:33,422 --> 00:03:34,340 Ne, zlatíčko. 31 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 Ne. Nikdo nemá potíže. 32 00:03:36,092 --> 00:03:39,512 Jen řekneme soudkyni, 33 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 jak se o vás budeme starat... 34 00:03:42,932 --> 00:03:44,517 a nic se nemění. 35 00:03:45,226 --> 00:03:46,269 Slibuješ? 36 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Slibuju. Ano. 37 00:03:49,981 --> 00:03:51,899 Maminka a tatínek... 38 00:03:53,192 --> 00:03:55,820 vás mají moc rádi a to se 39 00:03:56,737 --> 00:03:57,989 nikdy nezmění. 40 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 Hudsone, já... 41 00:04:01,951 --> 00:04:04,954 Odpoledne budu doma a možná... 42 00:04:06,038 --> 00:04:08,249 spolu něco podnikneme, ano? 43 00:04:08,249 --> 00:04:10,418 Dobře. Mám tě rád, mami. 44 00:04:13,671 --> 00:04:15,172 Já tebe taky, zlatíčko. 45 00:04:29,270 --> 00:04:30,104 Billie? 46 00:04:31,147 --> 00:04:32,064 Co se děje? 47 00:04:33,316 --> 00:04:34,150 Jsi v pořádku? 48 00:04:35,151 --> 00:04:36,277 Je to dnes. 49 00:04:38,154 --> 00:04:39,739 Rozvod. A... 50 00:04:41,240 --> 00:04:44,160 Hudson to zjistil, je rozrušený 51 00:04:44,160 --> 00:04:46,370 a já zjevně taky. 52 00:04:47,288 --> 00:04:48,998 Řekla jsem mu... 53 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 že odpoledne něco podnikneme... 54 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 a snad nás to přivede na jiné myšlenky. 55 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 Panebože. Promiň. 56 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 Dnešek je mnohem emotivnější, než jsem čekala, víš? 57 00:05:04,180 --> 00:05:05,890 Je to velký den. 58 00:05:05,890 --> 00:05:09,894 Jde jen o to, že sen, který jsem měla o životě... 59 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 O životě, který jsem žila. 60 00:05:17,610 --> 00:05:18,652 Ten skončil. 61 00:05:20,112 --> 00:05:22,323 Možná je čas snít nový sen. 62 00:05:23,616 --> 00:05:24,533 Já nevím. 63 00:05:27,036 --> 00:05:30,915 Ty si nemyslíš, že se nám splnil sen? 64 00:05:31,499 --> 00:05:32,875 Možná to tak mám jen já. 65 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 Je to mezi námi vůbec skutečné? 66 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 Nebo se jen rozptyluju 67 00:05:40,424 --> 00:05:43,052 a nemyslím na realitu svého života. 68 00:05:43,052 --> 00:05:45,638 Realita tvého života je, že tě miluju. 69 00:05:46,180 --> 00:05:47,598 A ty miluješ mě. 70 00:05:48,891 --> 00:05:50,518 Vždyť mě ani neznáš. 71 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 Chci říct, že ne celou. 72 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 Jsem máma. 73 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 Nosím džíny a tenisky, 74 00:05:56,357 --> 00:06:00,236 uklízím zvratky a měním plenky. 75 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 O mých dětech ani nemluvíme. 76 00:06:03,030 --> 00:06:07,284 Nikdy s tebou nemluvím o dětech. 77 00:06:07,284 --> 00:06:09,328 - To nevadí. - Ne, vadí. 78 00:06:11,789 --> 00:06:16,001 Snažím se přijít na to, proč jsem se... 79 00:06:18,087 --> 00:06:20,548 o tuhle část svého já nepodělila. 80 00:06:22,508 --> 00:06:24,385 Asi že by tě to nezajímalo. 81 00:06:25,344 --> 00:06:27,763 Chtěla jsem být svobodná a zábavná. 82 00:06:27,763 --> 00:06:29,682 A je to zábava, ale... 83 00:06:31,350 --> 00:06:33,352 nejsem úplně sama sebou, 84 00:06:34,478 --> 00:06:35,563 když jsem s tebou. 85 00:06:36,188 --> 00:06:37,523 A to je můj problém. 86 00:06:37,523 --> 00:06:40,734 Kvůli tomu jsem se dostala do dne D, takže 87 00:06:40,734 --> 00:06:43,654 tohle musím udělat doopravdy. 88 00:06:45,197 --> 00:06:46,115 Máš pravdu. 89 00:06:47,616 --> 00:06:48,576 Promiň. 90 00:06:49,660 --> 00:06:53,038 Nikdy jsem o tom nepřemýšlel. Měl jsem, ale... 91 00:06:53,956 --> 00:06:56,667 Nikdy jsem nechodil se ženou, která má děti. 92 00:06:57,376 --> 00:06:59,461 Jo, moc si to užívám, 93 00:06:59,461 --> 00:07:02,256 ale chci vás poznat všechny. 94 00:07:03,215 --> 00:07:06,719 Včetně tvojí mámy a tvých dětí. 95 00:07:07,636 --> 00:07:09,638 Chceš poznat moje děti? 96 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 Uděláme to dnes. 97 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 Chceš něco podniknout a udělat jim radost. 98 00:07:13,642 --> 00:07:14,768 Tak to udělejme. 99 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 Víš to jistě? 100 00:07:18,439 --> 00:07:19,857 Naprosto. 101 00:07:21,984 --> 00:07:25,279 Hrozně mě baví, že na tobě ještě něco neznám. 102 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 Je to...? 103 00:07:27,740 --> 00:07:28,782 Je to tady? 104 00:07:31,494 --> 00:07:33,078 Nebo tady? 105 00:07:33,078 --> 00:07:33,996 Možná. 106 00:07:35,581 --> 00:07:37,416 Nebo je to možná... 107 00:07:42,796 --> 00:07:46,050 Dobrá zpráva je, že to bude rychlé a bezbolestné. 108 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 Aspoň ta část se soudkyní. 109 00:07:48,552 --> 00:07:50,179 Jsem rád, že to skončí. 110 00:08:09,198 --> 00:08:11,534 Willamino a Coopere Connellyovi, 111 00:08:11,534 --> 00:08:14,078 soud přezkoumal vaši rozvodovou dohodu. 112 00:08:14,078 --> 00:08:15,454 Podpisem 113 00:08:15,454 --> 00:08:18,791 strana žalující i žalovaná stvrzují následující: 114 00:08:18,791 --> 00:08:22,586 Budete mít ve střídavé péči své děti Hudsona a Ellary, 115 00:08:22,586 --> 00:08:28,217 kdy s nimi každá strana bude mít nárok strávit 182 dní ročně... 116 00:08:28,217 --> 00:08:30,427 Osm let manželství 117 00:08:30,427 --> 00:08:34,515 se najednou změnilo na soupis majetku, výdaje a rozvrhy. 118 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 Všechny ty chvíle, kterých jsem si chtěla společně vážit. 119 00:08:39,979 --> 00:08:41,313 Kdo je dostane? 120 00:08:43,315 --> 00:08:44,984 Panebože, to je ono? 121 00:08:44,984 --> 00:08:46,819 - To bylo ono? - To bylo ono. 122 00:08:56,370 --> 00:09:01,792 {\an8}Hodně štěstí, milý Hudsone 123 00:09:01,792 --> 00:09:06,880 {\an8}Hodně štěstí, zdraví 124 00:09:11,677 --> 00:09:13,012 Miluju tě. 125 00:09:14,013 --> 00:09:14,930 Paní Connellyová. 126 00:09:17,641 --> 00:09:18,767 Promiňte. Ano? 127 00:09:19,893 --> 00:09:22,521 Všechny pokusy o usmíření byly vyčerpány? 128 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 Ano, Ctihodnosti. 129 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 Všechny strany se shodly na podmínkách rozvodu. 130 00:09:34,783 --> 00:09:36,368 Dobře. Výborně. 131 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 Prosím podepište dohodu. 132 00:09:52,176 --> 00:09:54,803 Celé roky jste jeden pro druhého 133 00:09:54,803 --> 00:09:55,846 všechno. 134 00:09:59,516 --> 00:10:00,893 ROZVODOVÁ DOHODA 135 00:10:01,810 --> 00:10:02,770 ODDACÍ LIST 136 00:10:02,770 --> 00:10:04,188 A pak najednou... 137 00:10:05,314 --> 00:10:06,315 nejste nic. 138 00:10:07,733 --> 00:10:08,901 Je po všem. 139 00:10:08,901 --> 00:10:11,487 Můžete si myslet, že jste na to připravení, 140 00:10:12,446 --> 00:10:13,280 ale nejste. 141 00:10:13,280 --> 00:10:15,324 Soud tímto rozvádí vaše manželství. 142 00:10:21,538 --> 00:10:23,165 Děkuju. Zavolám v pondělí. 143 00:10:23,165 --> 00:10:24,500 Pak si promluvíme. 144 00:10:25,918 --> 00:10:26,794 Coopere. 145 00:10:29,672 --> 00:10:30,506 Coopere. 146 00:10:33,509 --> 00:10:35,177 Ahoj, Billie. Rád tě vidím. 147 00:10:35,177 --> 00:10:37,888 Kéž by to bylo za jiných okolností. 148 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 No tak. 149 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 Promiň. 150 00:10:50,526 --> 00:10:52,653 Potřebovala jsem obejmout. 151 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 Vždycky budeme rodina. To víš. 152 00:10:55,656 --> 00:10:57,825 Díky, Spenci. 153 00:10:57,825 --> 00:11:00,577 Moc to pro mě znamená, protože tohle je... 154 00:11:01,286 --> 00:11:02,246 hrůza. 155 00:11:05,457 --> 00:11:07,167 Je to těžké pro všechny. 156 00:11:07,668 --> 00:11:10,421 Nechám vás a pak ti zavolám. 157 00:11:10,421 --> 00:11:11,338 Jo. 158 00:11:14,550 --> 00:11:15,634 Chtěla jsem... 159 00:11:16,719 --> 00:11:17,886 Zeptat se na dojmy. 160 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 Byl to docela záhul. 161 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 Aspoň pro mě. 162 00:11:25,352 --> 00:11:28,856 Ani jeden z nás si to takhle nepřál... 163 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 ale nemůžeme naše manželství soudit 164 00:11:36,655 --> 00:11:38,574 tím nejhorším, co jsme udělali. 165 00:11:38,574 --> 00:11:41,577 Nemůžeme tak soudit jeden druhého 166 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 ani sami sebe. 167 00:11:45,080 --> 00:11:47,749 Musíme ctít všechny krásné chvíle, 168 00:11:47,749 --> 00:11:49,376 aby zůstaly naživu. 169 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 Aspoň kvůli našim dětem. 170 00:11:53,630 --> 00:11:55,591 Měly by vědět, kdo jsme. 171 00:11:55,591 --> 00:11:57,968 Měly by vědět, kdo jsme byli spolu. 172 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 Nemůžu na to myslet, Billie. Víš? 173 00:12:12,357 --> 00:12:14,443 Jinak to nezvládnu. 174 00:12:14,443 --> 00:12:16,528 Coopere, prosím. 175 00:12:16,528 --> 00:12:19,573 Když to budeš dál potlačovat, 176 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 vrátí se to a ublíží ti to ještě víc. 177 00:12:22,367 --> 00:12:24,745 Díky, doktorko. Risknu to. 178 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 Poslyš, takhle to nemůžeme nechat. 179 00:12:27,289 --> 00:12:30,542 Ale můžeme. V tom je krása dnešního dne. 180 00:12:30,542 --> 00:12:33,420 Všechno je vyřešené, už se nikdy nemusíme bavit. 181 00:12:33,420 --> 00:12:35,214 Ale jo, musíme. 182 00:12:35,714 --> 00:12:38,800 Promiň, že to říkám zrovna dnes, 183 00:12:38,800 --> 00:12:40,719 ale stane se to dnes odpoledne. 184 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 Takže já... 185 00:12:43,931 --> 00:12:45,599 S někým chodím. 186 00:12:46,141 --> 00:12:47,684 Jmenuje se Madžíd Músáví. 187 00:12:47,684 --> 00:12:49,978 Vlastní restauraci na Manhattanu. 188 00:12:49,978 --> 00:12:51,522 Začíná to být vážné 189 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 a chci, aby poznal děti. 190 00:12:54,942 --> 00:12:56,735 Rozhodli jsme se... 191 00:12:57,569 --> 00:12:58,612 že to bude dnes. 192 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 Tak vy jste se rozhodli? 193 00:13:03,367 --> 00:13:05,536 Jestli je to dnes, 194 00:13:05,536 --> 00:13:07,996 tak nemám na výběr, ne? 195 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 Ale díky za informaci. 196 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 Čau! Connelly! 197 00:13:16,171 --> 00:13:18,465 Šťastnej rozvod, kámo. 198 00:13:18,465 --> 00:13:19,800 Ať zní svoboda. 199 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 Ahoj, Billie. 200 00:13:22,469 --> 00:13:24,805 Pojď nasednout. Padáme odsud. 201 00:13:25,597 --> 00:13:26,515 Coopere. 202 00:13:33,605 --> 00:13:34,731 Hezké odpoledne. 203 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 Coopere. 204 00:13:38,652 --> 00:13:40,237 Co to sakra je? 205 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 To je Corvette Stingray s motorem uprostřed. 206 00:13:42,990 --> 00:13:45,534 Z nuly na sto zrychlí za 2,9 vteřiny. 207 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 A stejně mě dost rychle nedostane od Triny. 208 00:13:48,370 --> 00:13:50,998 Vím, že jsem se chtěl vyspat s Franny. 209 00:13:51,873 --> 00:13:52,791 Několikrát. 210 00:13:52,791 --> 00:13:54,001 Nikdy to nevyšlo. 211 00:13:54,001 --> 00:13:56,878 A tobě to nevyšlo s Trinou, aspoň tentokrát. 212 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 Takže nikdo nevyhrál. 213 00:13:58,797 --> 00:14:00,507 Jsme si kvit, žádný omluvy, 214 00:14:00,507 --> 00:14:02,801 protože manželé se omlouvají, 215 00:14:03,427 --> 00:14:06,305 ale my skutečný chlapi říkáme: „Polib si.“ 216 00:14:07,431 --> 00:14:08,265 Jedeme. 217 00:14:10,183 --> 00:14:11,018 Já nevím. 218 00:14:11,018 --> 00:14:14,062 Nemám teď náladu pařit. Ten 219 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 rozvod byl brutální. 220 00:14:16,481 --> 00:14:18,775 Rozvod je super. 221 00:14:18,775 --> 00:14:21,153 Nejlíp utracené peníze. No tak. 222 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 Ta raketa nás odveze, kam chceme. 223 00:14:23,739 --> 00:14:25,741 Rozluč se s utrpením. 224 00:14:25,741 --> 00:14:28,744 Pozdrav nejlepší večer života: „Ahoj, krásko.“ 225 00:14:29,912 --> 00:14:31,413 Je po všem, kámo. 226 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 Držel ses dýl, než jsi měl. 227 00:14:34,875 --> 00:14:36,835 Musíš si vynahradit ztracený čas. 228 00:14:40,005 --> 00:14:40,923 Jdeme na to. 229 00:14:40,923 --> 00:14:42,299 Tak se mi to líbí. 230 00:14:45,928 --> 00:14:48,013 - Dárek na rozloučenou. - Deve. 231 00:15:16,833 --> 00:15:17,751 Kašlu na to. 232 00:15:19,002 --> 00:15:20,087 Jo. 233 00:15:20,087 --> 00:15:22,339 Připoutej se, zlato! 234 00:15:22,339 --> 00:15:24,466 Jedeme do Disneylandu! 235 00:15:29,972 --> 00:15:32,516 Sasho, poslední tři měsíce jsou úžasné. 236 00:15:32,516 --> 00:15:34,226 Tvoje značka jede. 237 00:15:34,226 --> 00:15:35,519 Plavby svobodných žen, 238 00:15:35,519 --> 00:15:38,689 vzdělávací pobyty Třetí cesta, dámské jízdy po celé zemi. 239 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 Ta řada spodního prádla jde na dračku. 240 00:15:41,024 --> 00:15:44,653 A nový vibrátor je na Amazonu vyprodaný. 241 00:15:44,653 --> 00:15:45,570 Úžasné. 242 00:15:46,571 --> 00:15:49,074 Jsem ráda, že moje poselství je slyšet. 243 00:15:49,074 --> 00:15:50,701 A Mick si chce promluvit. 244 00:15:50,701 --> 00:15:53,704 Zvažuje vydat novou knihu v tichosti. 245 00:15:53,704 --> 00:15:56,665 Vypustit ji online jako Lemonade. 246 00:15:58,291 --> 00:16:01,712 Nebude to zadarmo, to se neboj. 247 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 Jasně. 248 00:16:04,214 --> 00:16:07,509 Ale jakmile bude venku, půjde do všech knižních klubů. 249 00:16:07,509 --> 00:16:12,681 Oprah, Reese, Jenny Bushové, Emmy Watsonové, Kaiy Gerberové. 250 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 Co se děje? 251 00:16:14,725 --> 00:16:16,101 Vidíš celebritu? 252 00:16:16,893 --> 00:16:18,687 Ne, to ne. 253 00:16:18,687 --> 00:16:23,025 Minulý týden jsem tu viděla Duu Lipu. Je tak hubená. 254 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 Máme stejnou mini kabelku Prada. 255 00:16:26,236 --> 00:16:28,697 Dua Lipa. Super. 256 00:16:35,037 --> 00:16:37,497 Víš co? To víno mnou přímo protéká. 257 00:16:38,206 --> 00:16:40,709 - Jen si odskočím. - Jo. 258 00:16:40,709 --> 00:16:42,252 - Hned přijdu. - Dobře. 259 00:16:57,476 --> 00:17:00,395 To mě podrž. Kame? 260 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 Sasho. 261 00:17:03,815 --> 00:17:05,067 Jak se máš? 262 00:17:05,650 --> 00:17:06,693 Skvěle. 263 00:17:06,693 --> 00:17:08,070 Co tvoje nová kniha? 264 00:17:09,071 --> 00:17:12,407 Skoro hotová. Už plánuju další turné. 265 00:17:13,575 --> 00:17:14,493 Všechno se... 266 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 vážně daří. 267 00:17:16,661 --> 00:17:19,790 Jsem rád, že jsi šťastná. 268 00:17:21,208 --> 00:17:22,042 Opatruj se. 269 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 Chybíš mi. 270 00:17:33,386 --> 00:17:34,721 Promiň. 271 00:17:35,931 --> 00:17:37,349 Vím, že máš rande. 272 00:17:41,228 --> 00:17:42,312 To je kolegyně. 273 00:17:43,396 --> 00:17:46,024 Pomáhám jí s projevem v OSN. 274 00:17:46,608 --> 00:17:49,402 Páni, to je zajímavé. 275 00:17:49,402 --> 00:17:50,570 Sasho? 276 00:17:52,989 --> 00:17:55,158 Říkalas, že s doktorem je konec. 277 00:17:55,158 --> 00:17:57,494 Snad to nezjistí Mick. 278 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 Moc se omlouvám. 279 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Jako za starých časů. 280 00:18:05,919 --> 00:18:06,753 Hele... 281 00:18:08,713 --> 00:18:10,674 vím, že mi nic nedlužíš. 282 00:18:13,009 --> 00:18:16,138 Mohli bychom zajít na skleničku? A promluvit si. 283 00:18:17,514 --> 00:18:21,017 Někde jinde než u toalet a kdy na nás někdo čeká. 284 00:18:21,017 --> 00:18:23,728 Nežádala bych o to, kdyby to nebylo důležité, 285 00:18:23,728 --> 00:18:25,021 ale... 286 00:18:26,898 --> 00:18:27,941 Potřebuju to. 287 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 Proč je Madžíd tvůj přítel, a ne kamarád? 288 00:18:35,532 --> 00:18:38,577 Je to můj kamarád a přítel. 289 00:18:38,577 --> 00:18:42,372 Má děti nebo psa? Zná tátu? 290 00:18:43,248 --> 00:18:44,374 Ne, zlatíčko. 291 00:18:44,374 --> 00:18:46,585 Tátu nezná. 292 00:18:46,585 --> 00:18:47,878 MADŽÍD 293 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 Ahoj, jsme na cestě. 294 00:18:53,425 --> 00:18:54,801 Moc se na vás těším. 295 00:18:54,801 --> 00:18:56,845 Ještě víc mě vzrušuje vědomí... 296 00:18:56,845 --> 00:18:59,347 A mám tě nahlas! 297 00:19:01,057 --> 00:19:02,058 Pardon! 298 00:19:02,058 --> 00:19:04,561 Ahoj, Hudsone a Ellary. 299 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 Dnes si to užijeme. Nemůžu se dočkat, až vás poznám. 300 00:19:08,440 --> 00:19:09,691 Dobře. 301 00:19:10,317 --> 00:19:14,779 Tak se brzy uvidíme, příteli. 302 00:19:14,779 --> 00:19:15,989 Měj se, kotě. 303 00:19:18,116 --> 00:19:20,118 Proč ti říká kotě? 304 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 Cítíš to? 305 00:19:29,044 --> 00:19:31,880 To je vůně příležitosti, můj příteli. 306 00:19:31,880 --> 00:19:34,883 Pořádně ji nasaj až po koule. 307 00:19:35,300 --> 00:19:36,384 Jo. 308 00:19:38,637 --> 00:19:42,432 Příteli, dva panáky Patrona a pak pořád dokola. 309 00:19:44,184 --> 00:19:48,480 Sakra. Prošvihnu prezentaci s Deutsche Bank. 310 00:19:48,480 --> 00:19:52,275 Ať si Heinrich a Gandalf políbí Arsch! 311 00:19:53,235 --> 00:19:55,070 - Víš co? Máš pravdu. - Jo. 312 00:19:55,070 --> 00:19:56,780 - Seru na to. - Na zdraví. 313 00:19:57,489 --> 00:20:00,075 Na to, že už nikdy nebudu muset 314 00:20:00,075 --> 00:20:02,994 navštívit v Toledu Trininy příšerný rodiče. 315 00:20:03,578 --> 00:20:05,538 Že už nebudu muset předstírat, 316 00:20:05,538 --> 00:20:07,874 že v tom nejšílenějším prádle 317 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 nevypadá jako úplná děvka. Na to si připijeme. 318 00:20:11,169 --> 00:20:12,087 Tak jo. 319 00:20:13,588 --> 00:20:16,758 Musíme vymyslet tvůj seznam přání po rozvodu, jo? 320 00:20:16,758 --> 00:20:19,344 Co všechno uděláš se svojí novou svobodou. 321 00:20:19,344 --> 00:20:21,846 - Tři hlavní. Spusť. - Ne, já nevím! 322 00:20:21,846 --> 00:20:25,976 Najdu si... Najdu si mládenecký bejvák ve městě. 323 00:20:25,976 --> 00:20:28,353 - Jo. - S velkou televizí. 324 00:20:28,353 --> 00:20:31,398 Budu sledovat zápasy, kdy sakra budu chtít, 325 00:20:31,398 --> 00:20:34,150 aniž by mě někdo během toho ojel. 326 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 No tak, přidej! 327 00:20:38,989 --> 00:20:42,826 Na Maledivách se naučím surfovat. 328 00:20:42,826 --> 00:20:45,203 - Přidej! - Poletím do vesmíru. 329 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 - No vidíš. - S Muskem a Bezosem. 330 00:20:47,706 --> 00:20:49,958 Najdu ten roadster, co vypustil. 331 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 Budu v něm jezdit po Marsu. 332 00:20:51,876 --> 00:20:56,423 Nebo si tady najdeme holky, který večer ošukáme, ne? 333 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 Jo, na Marsu. 334 00:20:58,717 --> 00:21:02,304 Kámo, věř mi, zbavit se té, jejíž jméno se neříká, 335 00:21:02,304 --> 00:21:05,765 bude nejlepší rozhodnutí tvého života, jasný? 336 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 Máš ještě ten koks? Vzali jsme ho? 337 00:21:08,101 --> 00:21:13,440 Klid, vesmírný kovboji, co takhle prozkoumat naše vyhlídky? 338 00:21:18,278 --> 00:21:19,863 Zamlouvám si tu zrzku. 339 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 Fajn. Můžeš ji mít první. 340 00:21:26,703 --> 00:21:28,997 Lahev Cristalu, čtyři sklenky. 341 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 Ano, pane. Hned to bude. 342 00:21:33,293 --> 00:21:35,628 Dámy, dáte si šampáňo? 343 00:21:36,254 --> 00:21:37,213 Jasně. 344 00:21:37,964 --> 00:21:40,508 Já jsem Piper, tohle je Bianca. 345 00:21:41,051 --> 00:21:42,469 Co slavíme? 346 00:21:43,636 --> 00:21:44,471 Svobodu. 347 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 Hele, svobodo. Sněží? 348 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 Máte toho ještě víc? 349 00:21:56,107 --> 00:21:59,319 Co kdybyste šly do našeho pokoje a zjistily to? 350 00:22:01,321 --> 00:22:02,655 - My máme pokoj? - Jo. 351 00:22:02,655 --> 00:22:04,157 Máme apartmá Šangri-La, 352 00:22:04,157 --> 00:22:07,077 protože jsem ti říkal, že dnes bude oslava. 353 00:22:15,418 --> 00:22:17,837 - Mami, podívej. - To je nádhera. 354 00:22:17,837 --> 00:22:20,423 - Můžeme zastavit? Prosím. - Dobře. Ano. 355 00:22:20,423 --> 00:22:22,175 Ale jen na minutku, ano? 356 00:22:53,456 --> 00:22:54,415 Billie. 357 00:22:57,627 --> 00:22:59,045 To je tvůj přítel? 358 00:23:00,922 --> 00:23:06,386 Ne, můj dávný kamarád Brad. 359 00:23:08,555 --> 00:23:12,517 Tohle je Ellary a tohle Hudson. 360 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 Vzpomínám si. 361 00:23:15,770 --> 00:23:16,646 Jo. 362 00:23:17,272 --> 00:23:18,690 Jak se vede, prcku? 363 00:23:18,690 --> 00:23:21,943 Placáka. Tak. To je hezký. 364 00:23:22,610 --> 00:23:25,196 Máš super tenisky. Takový bych taky bral. 365 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 - Můžu si je půjčit? - Máš moc velké nohy. 366 00:23:28,241 --> 00:23:29,701 Cože? Tyhle? 367 00:23:31,744 --> 00:23:32,829 Asi máš pravdu. 368 00:23:33,872 --> 00:23:36,791 A kdo je tenhle maličký? 369 00:23:37,417 --> 00:23:38,877 To je můj syn. 370 00:23:39,502 --> 00:23:40,503 Hendricks. 371 00:23:41,337 --> 00:23:43,339 No teda, Hendricks. 372 00:23:43,339 --> 00:23:44,465 Jo. 373 00:23:46,176 --> 00:23:48,803 To se podívejme. Dokázals to. 374 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 Jsi táta. 375 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 Jo. 376 00:23:55,268 --> 00:23:57,145 Je to to nejlepší, co mě potkalo. 377 00:23:57,145 --> 00:23:59,689 Ale co se stalo s...? 378 00:24:01,524 --> 00:24:04,277 Když jsme spolu mluvili naposled, bylo to... 379 00:24:04,944 --> 00:24:06,654 - Složité? - Jo. 380 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 Jo. 381 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 Přišel jsem o firmu. 382 00:24:11,409 --> 00:24:12,994 Panebože, Brade. 383 00:24:12,994 --> 00:24:16,706 Ukázalo se, že je to úplně jedno. 384 00:24:18,208 --> 00:24:19,959 Stát se otcem. Tohle... 385 00:24:21,753 --> 00:24:23,671 Pro tohle jsem se narodil. 386 00:24:25,423 --> 00:24:27,217 A někdy se k tomu vrátím. 387 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 Začnu znovu s novými umělci. Takže... 388 00:24:31,262 --> 00:24:32,138 V pohodě. 389 00:24:34,182 --> 00:24:37,936 A co Gigi? Se vším souhlasí? 390 00:24:41,439 --> 00:24:42,690 Miluje svého syna. 391 00:24:45,026 --> 00:24:46,027 Billie. 392 00:24:47,737 --> 00:24:48,655 Ahoj, zlato. 393 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 Brade. 394 00:24:54,619 --> 00:24:55,495 Gratuluju. 395 00:24:56,120 --> 00:24:57,080 Díky, kámo. 396 00:24:57,872 --> 00:25:03,211 Madžíde, tohle je Hudson a tohle Ellary. 397 00:25:03,795 --> 00:25:06,172 - Rád vás konečně poznávám. - Jo. 398 00:25:06,172 --> 00:25:08,633 Do toho, přece umíš podat ruku. No tak. 399 00:25:08,633 --> 00:25:11,636 - Ahoj. - Měl bych zmizet. 400 00:25:11,636 --> 00:25:12,595 Proč? 401 00:25:16,724 --> 00:25:19,519 - Rád jsem tě viděl, Billie. - Jo. Já tebe taky. 402 00:25:22,939 --> 00:25:24,107 To je den. 403 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 Hele, ještě neskončil. 404 00:25:25,650 --> 00:25:26,609 Jo. 405 00:25:27,694 --> 00:25:29,445 Dnešek je náš. 406 00:25:47,505 --> 00:25:49,674 Dej mi ty kalhoty, frajere. 407 00:25:49,674 --> 00:25:50,591 Chceš je? 408 00:25:54,721 --> 00:25:57,015 Pěkný kalhotky, Tarzane. 409 00:25:57,015 --> 00:25:59,934 - Jsou sexy. - Jo. Mám rád nádobíčko v bezpečí. 410 00:26:05,023 --> 00:26:06,274 Co si dáš? 411 00:26:06,274 --> 00:26:07,775 Dám si Jacka s kolou. 412 00:26:09,152 --> 00:26:11,237 Vypadá to na večer Jacka s kolou? 413 00:26:16,451 --> 00:26:20,580 Víš co? Jacka vynecháme, jo? 414 00:26:21,331 --> 00:26:22,665 A dáme si rovnou koks. 415 00:26:29,339 --> 00:26:31,549 Vsadím se, že to nedáš najednou. 416 00:26:32,133 --> 00:26:33,217 To zvládnu. 417 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 Jo. 418 00:26:43,478 --> 00:26:44,937 Tuhle písničku miluju. 419 00:27:02,955 --> 00:27:05,583 Jsem zlatý bůh! 420 00:27:06,542 --> 00:27:10,380 Hele, Machine Gune Connelly, hraješ. 421 00:27:15,927 --> 00:27:16,761 Do prdele. 422 00:27:17,762 --> 00:27:20,223 Kámo, má se chodit kolem nábytku. 423 00:27:21,599 --> 00:27:23,851 Kdo sem dal tu blbou židli? 424 00:27:25,311 --> 00:27:26,562 Srát na tu židli. 425 00:27:26,562 --> 00:27:30,316 - Srát na tu židli! - Srát na tu židli! 426 00:27:30,316 --> 00:27:35,780 Srát na tu židli! 427 00:27:47,708 --> 00:27:49,168 Jo! 428 00:27:49,168 --> 00:27:51,587 Prostě vystřel. 429 00:27:51,587 --> 00:27:52,505 No tak. 430 00:27:52,505 --> 00:27:54,757 Dámy! Podprsenky. 431 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 Kdo je to? 432 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 To se zdá těžký. 433 00:28:06,853 --> 00:28:10,440 Ne. Naučím tě to. To zvládneš. Nejdřív koleno. 434 00:28:10,440 --> 00:28:12,900 Drž ho nad kolenem a vykopni. 435 00:28:14,861 --> 00:28:16,362 Zkus to znovu. 436 00:28:16,362 --> 00:28:17,572 To zvládneš. 437 00:28:17,572 --> 00:28:20,783 Dobře, ještě jednou. 438 00:28:21,784 --> 00:28:23,411 Já to nenávidím! 439 00:28:24,370 --> 00:28:25,997 Máma říkala, že máš rád fotbal. 440 00:28:33,421 --> 00:28:38,551 Když jsem byl malý, tak pokaždé, když jsem chtěl kopnout do míče, 441 00:28:38,551 --> 00:28:40,344 spadl jsem na zadek, 442 00:28:40,845 --> 00:28:45,808 ale snažil jsem se dál, protože zlepšit se můžeš 443 00:28:45,808 --> 00:28:48,186 jen díky vytrvalosti. 444 00:28:48,186 --> 00:28:49,562 Nemůžeš to hned vzdát. 445 00:28:50,646 --> 00:28:51,814 Řekls „zadek“. 446 00:28:52,982 --> 00:28:58,654 Jo, řekl jsem „zadek“, protože když jsem byl malý, 447 00:28:58,654 --> 00:29:00,239 spadl jsem na zadeček, 448 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 ale když spadnu dnes, tak na svůj velký zadek. 449 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 Panebože, ty máš zadek. 450 00:29:04,619 --> 00:29:07,538 On má zadek! Každý má zadek! Všude jsou zadky. 451 00:29:07,538 --> 00:29:11,334 Tolik zadků! Zadky, samé zadky! 452 00:29:13,085 --> 00:29:14,921 Znáš lepší slovo než zadek? 453 00:29:14,921 --> 00:29:18,674 Čokoláda! Má malá rozkošná slečna taky ráda čokoládu? 454 00:29:19,300 --> 00:29:21,135 To rozhodně má. 455 00:29:21,135 --> 00:29:25,014 Co kdybychom zašli ke mně do restaurace 456 00:29:25,014 --> 00:29:27,975 a objednali si všechno z dezertního menu? 457 00:29:27,975 --> 00:29:29,936 Znáš zmrzlinu politou nutelou? 458 00:29:29,936 --> 00:29:31,896 - Nutelu miluju. - Plácneme si. 459 00:29:32,605 --> 00:29:35,358 Dobře. Jdeme. Nech tady auto. 460 00:29:35,358 --> 00:29:37,527 Je to kousek. Je hezky. Projdeme se. 461 00:29:37,527 --> 00:29:38,528 Dobře. 462 00:29:46,828 --> 00:29:47,912 Projdeme se. 463 00:29:49,580 --> 00:29:50,540 Tak jdeme! 464 00:29:54,126 --> 00:29:57,296 Posledních pár měsíců je to šílená jízda. 465 00:29:57,839 --> 00:29:58,798 To věřím. 466 00:29:59,382 --> 00:30:02,343 Ta nadace, ten vibrátor. 467 00:30:03,886 --> 00:30:05,096 Viděl jsem ten billboard. 468 00:30:05,888 --> 00:30:06,764 Je všude. 469 00:30:08,558 --> 00:30:10,142 A tu křížovku. 470 00:30:11,727 --> 00:30:12,562 Že jo? 471 00:30:15,857 --> 00:30:20,528 Ale stejně to není takové, jak jsem si představovala. 472 00:30:22,071 --> 00:30:23,406 Protože něco mi chybí. 473 00:30:25,950 --> 00:30:26,993 Ty. 474 00:30:28,619 --> 00:30:31,664 Je to, jako bych stála úplně sama na Kilimandžáru. 475 00:30:32,707 --> 00:30:33,875 Až do dneška. 476 00:30:33,875 --> 00:30:38,671 Vešel jsi dovnitř a mně celým tělem 477 00:30:38,671 --> 00:30:39,839 projela elektřina. 478 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 Taky jsem to cítil, ale poslední měsíce jsou hodně těžké, Sasho. 479 00:30:45,553 --> 00:30:48,222 Bál jsem se na tebe narazit. 480 00:30:49,265 --> 00:30:53,811 Protože tak to v tomhle městě chodí. Věděl jsem, že když tě uvidím... 481 00:30:58,232 --> 00:30:59,317 budu vyřízený. 482 00:31:26,344 --> 00:31:27,595 Co to děláš? 483 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 Já nevím. 484 00:31:33,476 --> 00:31:35,603 Vím jen, že tě miluju. 485 00:31:37,104 --> 00:31:38,439 Chci být s tebou. 486 00:31:39,065 --> 00:31:41,359 Nevím, jak to udělat, 487 00:31:41,359 --> 00:31:44,946 ale ty jsi to, co chci. 488 00:31:50,076 --> 00:31:52,620 Dobře. Co deset stovek a manželčin lístek 489 00:31:52,620 --> 00:31:54,622 na Jagged Little Pill? 490 00:31:54,622 --> 00:31:56,415 Určitě chcete jít se mnou. 491 00:32:13,641 --> 00:32:15,309 Je čas vyrazit domů. 492 00:32:15,309 --> 00:32:18,437 Obě mi budete celou noc chybět. 493 00:32:18,437 --> 00:32:19,397 Ne. 494 00:32:21,023 --> 00:32:23,526 Já nechci domů. Tam rozhodně nechci. 495 00:32:23,526 --> 00:32:26,278 Promiň, štramáku, ale konec zábavy. 496 00:32:26,278 --> 00:32:29,573 Pokud ovšem nechcete přihodit pár drobných. 497 00:32:32,034 --> 00:32:34,620 Jo. Dobře, najal jsem je. 498 00:32:34,620 --> 00:32:37,540 Ale bylo to jen proto, abysme si to užili 499 00:32:37,540 --> 00:32:39,750 a hezky si zapíchali. 500 00:32:42,044 --> 00:32:45,089 Ty sis myslel, že dvě hodiny budou stačit? 501 00:32:47,967 --> 00:32:49,176 Vážně? 502 00:32:49,176 --> 00:32:53,055 Dámy, kolik za zbytek večera? 503 00:32:54,390 --> 00:32:55,433 Pět táců. 504 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 Pro každou. 505 00:33:01,731 --> 00:33:02,940 Berete Apple Pay? 506 00:33:02,940 --> 00:33:05,693 Apple Pay, Zelle, Venmo 507 00:33:05,693 --> 00:33:08,154 a PayPal pro vás starouše. 508 00:33:08,154 --> 00:33:10,573 Ty vole, tohle je úžasný, brácho. 509 00:33:15,745 --> 00:33:16,662 Super kára. 510 00:33:16,662 --> 00:33:18,873 Jo, to je hustý. 511 00:33:18,873 --> 00:33:21,917 Ale kam si sedneme my? 512 00:33:23,627 --> 00:33:26,047 - Sakra. - Máte pravdu. Jo. 513 00:33:26,047 --> 00:33:28,257 Můžeme ti s Piper sednout na klín 514 00:33:28,257 --> 00:33:29,925 nebo zavolat Uber. 515 00:33:30,968 --> 00:33:34,055 Ne, mám lepší nápad. 516 00:33:59,288 --> 00:34:02,249 Dobře, počkej. Zadrž. 517 00:34:02,249 --> 00:34:04,627 - Musíme si promluvit. - Ne. 518 00:34:06,295 --> 00:34:11,467 Hele, je milion věcí, které teď nedávají smysl, 519 00:34:12,134 --> 00:34:13,344 ale prosím, 520 00:34:14,595 --> 00:34:16,347 užijme si tenhle okamžik. 521 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Ty a já. 522 00:34:21,018 --> 00:34:21,894 Společně. 523 00:35:35,134 --> 00:35:36,927 To všechno si můžeme dát? 524 00:35:36,927 --> 00:35:38,262 Přinesl jsem to vám. 525 00:35:38,262 --> 00:35:42,266 Zjevně nevíš, co s dětmi dělá cukr. 526 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 No tak, je výjimečný den. Trocha čokolády nikomu neublíží. 527 00:35:46,103 --> 00:35:48,689 Může Madžíd přijít zítra na můj fotbal? 528 00:35:51,275 --> 00:35:56,530 To nezáleží na mně. Je to na Madžídovi. 529 00:35:57,489 --> 00:35:58,908 Bude mi ctí. 530 00:36:03,579 --> 00:36:05,664 Vy dva si to vychutnejte. 531 00:36:05,664 --> 00:36:09,585 Promluvím si s mámou. Dobře? 532 00:36:09,585 --> 00:36:12,463 Dobře. Počkej, nemůžu nechat děti samotné 533 00:36:12,463 --> 00:36:15,174 v rušné restauraci uprostřed New Yorku. 534 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 Neboj. 535 00:36:16,175 --> 00:36:19,887 Barb, můžeš si na chvíli sednout k mým malým kamarádům? 536 00:36:19,887 --> 00:36:21,055 S radostí, šéfe. 537 00:36:23,807 --> 00:36:25,351 Potřebuju jen chvilku. 538 00:36:35,986 --> 00:36:37,112 Jak si vedu? 539 00:36:38,405 --> 00:36:39,365 Zlatá hvězda! 540 00:36:40,574 --> 00:36:42,534 Jednička podtržená! Modrá stuha! 541 00:36:45,287 --> 00:36:46,413 Madži, co to děláš? 542 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 Moc tě chci. 543 00:36:47,831 --> 00:36:50,084 Dobře. Já tě chci taky, 544 00:36:50,084 --> 00:36:52,836 ale musím se vrátit k dětem. 545 00:36:55,589 --> 00:36:58,092 Jo. Máš pravdu. Promiň. 546 00:37:00,552 --> 00:37:01,553 Ale... 547 00:37:03,430 --> 00:37:04,598 vím... 548 00:37:05,516 --> 00:37:10,980 jak bys mohl být na zítřejším Hudsonově zápase. 549 00:37:13,315 --> 00:37:16,151 Přijeď za námi dnes večer do Connecticutu. 550 00:37:18,988 --> 00:37:19,863 Víš to jistě? 551 00:37:22,825 --> 00:37:24,493 Mám dobrý pocit. 552 00:37:25,828 --> 00:37:27,079 My máme dobrý pocit. 553 00:37:27,871 --> 00:37:30,749 Nečekala bych, že dnešek skončí takhle, ale... 554 00:37:32,501 --> 00:37:34,128 Možná jsme ten nový sen. 555 00:37:36,588 --> 00:37:40,259 Ten nejhorší den je někdy ten nejlepší. 556 00:37:49,852 --> 00:37:53,939 Věřte mi, je to mnohem levnější než manželka a sakra zábavnější. 557 00:37:53,939 --> 00:37:57,401 Doručovací služba, kámo, to je fakt bílá rukavička. 558 00:37:57,401 --> 00:37:58,861 Hele, nemáš zač. 559 00:37:59,820 --> 00:38:00,904 Díky, že jste přijel. 560 00:38:00,904 --> 00:38:02,156 Rádo se stalo. 561 00:38:02,156 --> 00:38:04,491 Nebojte, tohle vám udělá radost. 562 00:38:07,369 --> 00:38:10,331 Hele, padáme odsud. 563 00:38:10,331 --> 00:38:11,665 Kam máš na mysli? 564 00:38:11,665 --> 00:38:14,084 Kde se ty Corvetty můžou protáhnout. 565 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 Uvidíme, co ta zlatíčka umí. 566 00:38:15,961 --> 00:38:19,340 Co jet někam, kde bych ti ukázala, co umím já? 567 00:38:19,340 --> 00:38:21,467 Co takhle vířivka? 568 00:38:21,467 --> 00:38:23,218 Trina vzala děti k rodičům. 569 00:38:23,218 --> 00:38:24,636 Mám dům pro sebe. 570 00:38:27,056 --> 00:38:29,058 Lázeňský modul spuštěn. 571 00:38:29,058 --> 00:38:33,437 Já nechci do Greenwiche. Jsme naladěný na New York. 572 00:38:34,229 --> 00:38:38,400 Pojedeme zadem, brácho. Uvidíme, co ta zlatíčka dovedou. 573 00:38:43,530 --> 00:38:45,115 Bylo to úžasný. 574 00:38:46,408 --> 00:38:50,287 S tím jsme nikdy neměli problém. 575 00:38:54,166 --> 00:38:58,045 Vím, že si musíme promluvit. Cos mi to chtěl předtím říct? 576 00:39:01,173 --> 00:39:02,216 Víš, 577 00:39:04,468 --> 00:39:06,053 v posledních měsících 578 00:39:07,054 --> 00:39:09,181 se mi toho taky děje hodně. 579 00:39:11,392 --> 00:39:14,186 Moje neziskovka expanduje do Asie. 580 00:39:15,646 --> 00:39:18,190 Zřídíme operační středisko v Singapuru. 581 00:39:18,190 --> 00:39:21,860 Zdvojnásobí to počet lidí, kterým pomůžeme. 582 00:39:21,860 --> 00:39:23,028 Takže... 583 00:39:25,447 --> 00:39:27,533 Co se snažíš říct? 584 00:39:28,867 --> 00:39:30,035 Za měsíc odjíždím. 585 00:39:31,495 --> 00:39:32,830 Panebože. 586 00:39:32,830 --> 00:39:35,582 Já věděl, že musím vypadnout z New Yorku, 587 00:39:35,582 --> 00:39:39,503 abych na tebe mohl zapomenout. 588 00:39:40,629 --> 00:39:43,507 Že na Kay Poh Road tě nikdy nepotkám. 589 00:39:43,507 --> 00:39:46,802 Takže jsem tě vyhnala z města? 590 00:39:46,802 --> 00:39:51,265 Ty jsi jeden z hlavních důvodů, proč jsem se vrátil. 591 00:39:51,932 --> 00:39:54,643 Aspoň naděje v tebe. 592 00:40:01,233 --> 00:40:02,192 Já vím. 593 00:40:03,694 --> 00:40:06,655 Jsme tam, kde jsme byli před lety. 594 00:40:09,992 --> 00:40:13,036 Ale nedokázal bych se sebou žít, 595 00:40:14,246 --> 00:40:17,583 kdybych se aspoň nezeptal. 596 00:40:21,587 --> 00:40:23,005 Pojeď se mnou. 597 00:40:24,715 --> 00:40:25,591 Kame. 598 00:40:28,469 --> 00:40:29,595 Já nevím. 599 00:40:31,180 --> 00:40:32,764 Neexistuje správná odpověď. 600 00:40:34,057 --> 00:40:35,267 Je to na tobě. 601 00:40:37,186 --> 00:40:38,604 Vždycky budeš můj sen. 602 00:40:50,073 --> 00:40:52,117 Ahoj, počkej. 603 00:40:55,662 --> 00:40:56,997 Ellary ještě nespí? 604 00:40:56,997 --> 00:40:59,833 Takhle to vypadá, když děti nadopuješ cukrem. 605 00:41:08,550 --> 00:41:11,470 Já vím. Dobře. 606 00:41:11,470 --> 00:41:13,347 Páni, to je nádherný dům. 607 00:41:13,347 --> 00:41:14,306 Jo. 608 00:41:14,306 --> 00:41:16,266 Větší než tvůj byt v New Yorku. 609 00:41:18,727 --> 00:41:20,896 Probůh. Moc se omlouvám. 610 00:41:22,147 --> 00:41:24,233 Vítej v mém druhém životě. 611 00:41:24,233 --> 00:41:26,235 Dala jsem Olze volno, takže... 612 00:41:26,235 --> 00:41:28,779 Poslyš, v lednici je víno. 613 00:41:28,779 --> 00:41:31,532 Uložím Ellary a za deset minut jsem zpátky. 614 00:41:31,532 --> 00:41:33,492 Jsem v pohodě, nestresuj se. 615 00:41:46,171 --> 00:41:47,923 VÍTEJTE V CONNECTICUTU GREENWICH 616 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 Je zvláštní být zase tady. 617 00:41:53,512 --> 00:41:55,222 Jak to myslíš? 618 00:41:55,222 --> 00:41:57,099 V Connecticutu jsem vyrostla. 619 00:41:57,099 --> 00:42:00,561 Naši tu žijí dodnes. Jsou svoji 35 let. 620 00:42:00,561 --> 00:42:01,853 Žijí si svůj sen. 621 00:42:03,313 --> 00:42:06,358 Na ten se vykašli. Tohle je sen. 622 00:42:13,115 --> 00:42:16,868 Promiň. Trvalo věčnost Ellary uspat. 623 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 - Tady máš. - Děkuju. 624 00:42:30,841 --> 00:42:32,217 Dlouhý den. 625 00:42:36,263 --> 00:42:38,265 Jo. 626 00:42:41,351 --> 00:42:44,479 Měla bych skočit do sprchy. 627 00:42:45,689 --> 00:42:46,773 Možná... 628 00:42:48,442 --> 00:42:51,403 bys mohl jít se mnou? 629 00:42:53,447 --> 00:42:55,157 Chceš jít nahoru? 630 00:42:56,033 --> 00:42:57,492 Určitě? 631 00:42:58,076 --> 00:43:00,162 Proto jsem tě sem pozvala. 632 00:43:08,962 --> 00:43:10,464 To je šílený. 633 00:43:11,840 --> 00:43:13,967 Je to algonkinské slovo. Věděls to? 634 00:43:14,760 --> 00:43:16,928 - Cos říkala? - Connecticut. 635 00:43:16,928 --> 00:43:20,515 Indiáni tu byli dávno před námi, takže... 636 00:43:20,515 --> 00:43:22,184 Je to algonkinské slovo. 637 00:43:22,184 --> 00:43:23,560 Connecticut: 638 00:43:23,560 --> 00:43:26,355 „Země dlouhé přílivové řeky.“ 639 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 To prostě miluju. 640 00:43:29,066 --> 00:43:30,942 Nechci mluvit o Connecticutu. 641 00:43:30,942 --> 00:43:31,943 Dobře? 642 00:43:45,082 --> 00:43:46,583 To je Cooper. 643 00:43:49,419 --> 00:43:51,963 Chystám se to předělat. 644 00:43:51,963 --> 00:43:56,051 Nevěděla jsem, jak na to. Říkala jsem si, že možná děti... 645 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 Pojď sem. 646 00:44:07,229 --> 00:44:08,897 Dobře, chápu. 647 00:44:08,897 --> 00:44:11,483 Zjevně seš rodinný typ. 648 00:44:11,483 --> 00:44:14,194 Všichni tu jsou ženatí a mají děti. 649 00:44:14,194 --> 00:44:17,447 Budu hádat: jeden chlapec a jedna holčička. 650 00:44:17,447 --> 00:44:19,950 Vypadáš jako někdo, kdo má všechno správně. 651 00:44:20,492 --> 00:44:22,911 Kde jsou moje děti? Pojď sem, kámo. 652 00:44:25,122 --> 00:44:27,958 Ty jsi ale obr. 653 00:44:28,875 --> 00:44:33,171 Ne, nejsem ženatý. Už ne. 654 00:44:54,359 --> 00:44:56,445 Tak o to dnes jde? 655 00:44:57,154 --> 00:45:01,491 Chceš, abych ti pomohla zapomenout? Můžu to zkusit. 656 00:45:02,617 --> 00:45:03,452 Ne. 657 00:45:18,258 --> 00:45:19,551 Vím, že je to těžké, 658 00:45:20,093 --> 00:45:23,054 protože dobré chvíle se prolínají s těmi špatnými. 659 00:45:23,054 --> 00:45:26,099 A když na ně zapomeneš, jako by se nestaly, že? 660 00:45:26,099 --> 00:45:27,517 O co ti jde? 661 00:45:41,490 --> 00:45:44,826 Ale staly se. Všechny ty krásné chvíle. 662 00:45:44,826 --> 00:45:46,244 Přestaň mluvit. 663 00:45:46,244 --> 00:45:49,039 A musíš je respektovat. 664 00:45:49,998 --> 00:45:52,501 Aspoň kvůli dětem, když už nic. 665 00:45:58,381 --> 00:46:01,885 Všechny ty krásné chvíle. 666 00:46:07,724 --> 00:46:09,142 Sakra. 667 00:48:19,814 --> 00:48:22,317 Překlad titulků: A. M. Kroulík Frimlová