1 00:00:26,903 --> 00:00:28,154 Se dig lige! 2 00:00:30,072 --> 00:00:33,367 {\an8}Okay, det er min ven. 3 00:00:33,367 --> 00:00:36,079 Er det ikke utroligt? Vil du tage et billede af os? 4 00:00:36,079 --> 00:00:38,498 - Vil du ikke nok? - Gør det noget? 5 00:00:38,498 --> 00:00:41,459 Du godeste! Se dig lige! 6 00:00:43,753 --> 00:00:46,089 UK4L-SEXLEGETØJ ALDRIG TIDLIGERE SÅ SEXET! 7 00:00:46,089 --> 00:00:49,342 UAFHÆNGIG KVINDE 4 LIVET FONDEN 8 00:00:55,348 --> 00:00:57,266 VALENTINS-MOCHACCHINO 9 00:01:00,436 --> 00:01:01,687 FORFATTER, DEN TREDJE VEJ 10 00:01:06,317 --> 00:01:07,944 Kan du tro det? Jeg... 11 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 Er alt i orden? 12 00:01:17,411 --> 00:01:18,246 Mit navn. 13 00:01:18,955 --> 00:01:21,457 Jeg er et svar i New York Times' krydsord. 14 00:01:31,676 --> 00:01:33,219 Ja, ja. 15 00:02:05,459 --> 00:02:06,502 {\an8}NOTATER TIL UDEN BÅND 16 00:02:49,253 --> 00:02:52,298 D-DAG - TORSDAG DEN 15. MARTS 17 00:02:52,298 --> 00:02:55,676 Skilsmisse er per definition en fiasko. 18 00:02:56,469 --> 00:02:59,305 En erkendelse af, at løfter ikke blev holdt, 19 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 ægteskabsløfter blev brudt, 20 00:03:01,015 --> 00:03:04,602 og det bånd, du har brugt de sidste ni år på at styrke, 21 00:03:04,602 --> 00:03:07,521 er nu opløst. 22 00:03:08,564 --> 00:03:10,107 OLGA RINGER 23 00:03:12,401 --> 00:03:15,404 Olga, hej. Er alt okay? 24 00:03:15,404 --> 00:03:19,575 Ja, undskyld, det er bare... Hudson er ked af det. 25 00:03:19,575 --> 00:03:23,996 Han hørte Cooper tale om retten, og nu er han bange for, du er i knibe. 26 00:03:25,081 --> 00:03:27,458 Okay, lad mig tale med ham. 27 00:03:31,087 --> 00:03:34,340 - Mor, skal du og far i fængsel? -Nej, skat. 28 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 Nej. Ingen er i knibe. 29 00:03:36,092 --> 00:03:39,512 Vi fortæller dommeren, hvad vi har fundet ud af om, 30 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 hvordan vi vil tage os af dig. 31 00:03:42,932 --> 00:03:44,517 Intet ændrer sig. 32 00:03:45,226 --> 00:03:46,269 Lover du det? 33 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Det lover jeg. Ja. 34 00:03:49,981 --> 00:03:51,899 Mor og far elsker dig... 35 00:03:53,192 --> 00:03:55,820 ...så højt, og det vil aldrig... 36 00:03:56,737 --> 00:03:57,989 ...nogensinde ændre sig. 37 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 Hudson, jeg... 38 00:04:01,951 --> 00:04:04,954 Jeg kommer hjem i eftermiddag, og måske... 39 00:04:06,038 --> 00:04:08,249 ...kan vi lave noget særligt sammen. 40 00:04:08,249 --> 00:04:10,418 Okay. Jeg elsker dig, mor. 41 00:04:13,671 --> 00:04:15,256 Jeg elsker også dig, skat. 42 00:04:29,270 --> 00:04:30,104 Billie? 43 00:04:31,147 --> 00:04:32,064 Hvad er der? 44 00:04:33,316 --> 00:04:34,150 Er du okay? 45 00:04:35,151 --> 00:04:36,277 Det er i dag. 46 00:04:38,154 --> 00:04:39,739 Skilsmissen. Og... 47 00:04:41,240 --> 00:04:44,160 Hudson fandt ud af det, og han er ked af det, 48 00:04:44,160 --> 00:04:46,370 og det er jeg tydeligvis også. 49 00:04:47,288 --> 00:04:48,998 Jeg sagde til ham, 50 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 at vi skulle lave noget særligt i eftermiddag, og... 51 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 Forhåbentlig vil det distrahere ham og mig. 52 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 Undskyld. 53 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 I dag er mere følelsesladet, end jeg havde troet. 54 00:05:04,180 --> 00:05:05,890 Det er en stor dag. 55 00:05:05,890 --> 00:05:09,894 Den drøm, jeg havde for mit liv... 56 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 Det liv, jeg levede. 57 00:05:17,610 --> 00:05:18,652 Det er slut. 58 00:05:20,112 --> 00:05:22,323 Måske er det tid til at drømme en ny drøm. 59 00:05:23,616 --> 00:05:24,700 Jeg ved det ikke. 60 00:05:27,036 --> 00:05:30,915 Tror du ikke, at det, vi har, er en drøm, der går i opfyldelse? 61 00:05:31,499 --> 00:05:32,875 Måske er det bare mig. 62 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 Er det, vi har, virkeligt? 63 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 Eller har jeg bare distraheret mig selv 64 00:05:40,424 --> 00:05:43,052 og ikke tænkt på mit livs virkelighed? 65 00:05:43,052 --> 00:05:45,638 Dit livs virkelighed er, at jeg elsker dig. 66 00:05:46,180 --> 00:05:47,598 Og du elsker mig. 67 00:05:48,891 --> 00:05:50,518 Men du kender mig ikke engang. 68 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 Ikke hele mig. 69 00:05:53,562 --> 00:05:56,357 Jeg er mor. Jeg går i jeans og sneakers, 70 00:05:56,357 --> 00:06:00,236 og jeg tørrer bræk op og skifter bleer. 71 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 Vi taler ikke engang om mine børn. 72 00:06:03,030 --> 00:06:07,284 Jeg taler aldrig om mine børn med dig. 73 00:06:07,284 --> 00:06:09,328 - Det er okay. - Nej, det er ej. 74 00:06:11,789 --> 00:06:16,001 Jeg har forsøgt at finde ud af hvorfor... 75 00:06:18,087 --> 00:06:20,589 ...jeg ikke har delt denne del af mig selv. 76 00:06:22,508 --> 00:06:24,385 Jeg troede ikke, du var interesseret. 77 00:06:25,344 --> 00:06:27,763 Jeg ville være fri og sjov. 78 00:06:27,763 --> 00:06:29,682 Og det har været sjovt, men... 79 00:06:31,350 --> 00:06:33,352 Jeg er ikke mig selv... 80 00:06:34,478 --> 00:06:35,563 ...sammen med dig. 81 00:06:36,188 --> 00:06:40,734 Og det har været mit problem. Det var sådan, jeg endte med D-dag. 82 00:06:40,734 --> 00:06:43,654 Jeg må gøre det rigtigt. 83 00:06:45,197 --> 00:06:46,115 Du har ret. 84 00:06:47,616 --> 00:06:48,576 Undskyld. 85 00:06:49,660 --> 00:06:53,038 Jeg har aldrig tænkt på alt det her. Det burde jeg, men... 86 00:06:53,956 --> 00:06:56,667 Jeg har aldrig datet en kvinde med børn før. 87 00:06:57,376 --> 00:06:59,461 Ja, jeg har nydt turen, 88 00:06:59,461 --> 00:07:02,256 men jeg vil lære jer alle at kende. 89 00:07:03,215 --> 00:07:06,719 Også dig som mor og dine børn. 90 00:07:07,636 --> 00:07:10,806 - Vil du møde mine børn? - Lad os gøre det i dag. 91 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 Du vil lave noget særligt, så de får det bedre. 92 00:07:13,642 --> 00:07:14,768 Lad os gøre det. 93 00:07:17,396 --> 00:07:19,857 - Er du sikker? - Absolut. 94 00:07:21,984 --> 00:07:25,279 Jeg er glad for, der er en del af dig, jeg ikke kender endnu. 95 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 Er det... 96 00:07:27,740 --> 00:07:28,782 Er det her? 97 00:07:31,494 --> 00:07:33,996 - Eller her? - Måske. 98 00:07:35,581 --> 00:07:37,416 Eller måske er det... 99 00:07:42,796 --> 00:07:46,050 Den gode nyhed er, at det bliver hurtigt og smertefrit. 100 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 I hvert fald den del med dommeren. 101 00:07:48,552 --> 00:07:50,179 Det bliver rart at få overstået. 102 00:08:09,198 --> 00:08:11,534 Willamina Connelly og Cooper Connelly, 103 00:08:11,534 --> 00:08:14,078 retten har gennemgået jeres skilsmisseforlig. 104 00:08:14,078 --> 00:08:15,454 Ved at underskrive det 105 00:08:15,454 --> 00:08:18,791 vil sagsøger og tiltalte bekræfte følgende: 106 00:08:18,791 --> 00:08:22,586 I får fælles forældremyndighed over jeres børn, Hudson og Ellary, 107 00:08:22,586 --> 00:08:28,217 hvor hver part har ret til at tilbringe 182 dage med dem om året. 108 00:08:28,217 --> 00:08:30,427 Pludselig blev otte års ægteskab 109 00:08:30,427 --> 00:08:34,515 reduceret til en samling af ejendomme, udgifter og skemaer. 110 00:08:35,724 --> 00:08:39,436 Alle de øjeblikke, jeg troede, vi altid skulle værdsætte sammen. 111 00:08:39,979 --> 00:08:41,313 Hvem får dem? 112 00:08:43,315 --> 00:08:44,984 Åh gud, var det det? 113 00:08:44,984 --> 00:08:46,819 - Var det det? - Det var det. 114 00:08:56,370 --> 00:09:01,792 {\an8}Tillykke, kære Hudson 115 00:09:01,792 --> 00:09:06,880 {\an8}Tillykke til dig! 116 00:09:11,677 --> 00:09:13,012 Jeg elsker dig. 117 00:09:14,013 --> 00:09:14,930 Mrs. Connelly? 118 00:09:17,641 --> 00:09:18,767 Undskyld. Ja? 119 00:09:19,893 --> 00:09:22,521 Har alle forsoningsforsøg været forgæves? 120 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 Ja, høje dommer. 121 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 Alle parter er enige om skilsmissebetingelserne. 122 00:09:34,783 --> 00:09:36,368 Udmærket. Rigtig godt. 123 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 Underskriv venligst forliget. 124 00:09:52,176 --> 00:09:55,846 I årevis har man været noget, alt, for hinanden. 125 00:09:59,516 --> 00:10:00,893 SKILSMISSEFORLIG 126 00:10:01,810 --> 00:10:02,770 VIELSESATTEST 127 00:10:02,770 --> 00:10:04,188 Og pludselig... 128 00:10:05,314 --> 00:10:06,523 ...er man ingenting. 129 00:10:07,733 --> 00:10:08,901 Det er overstået. 130 00:10:08,901 --> 00:10:11,654 Uanset hvor meget du tror, du er klar til det, 131 00:10:12,446 --> 00:10:13,280 så er du ikke. 132 00:10:13,280 --> 00:10:15,324 Retten godkender jeres skilsmisse. 133 00:10:21,538 --> 00:10:24,500 - Tak. Jeg ringer på mandag. - Så tales vi ved. 134 00:10:25,918 --> 00:10:26,794 Cooper. 135 00:10:29,672 --> 00:10:30,506 Cooper. 136 00:10:33,509 --> 00:10:35,177 Hej, Billie. Godt at se dig. 137 00:10:35,177 --> 00:10:37,888 Gid omstændighederne var anderledes. 138 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 Hej. 139 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 Undskyld. 140 00:10:50,526 --> 00:10:52,653 Jeg trængte bare til et kram. 141 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 Vi vil altid være familie. Det ved du. 142 00:10:55,656 --> 00:10:57,825 Tak, Spence. 143 00:10:57,825 --> 00:11:00,577 Det betyder meget, for dette er... 144 00:11:01,286 --> 00:11:02,246 ...forfærdeligt. 145 00:11:05,457 --> 00:11:07,167 Det er hårdt for alle. 146 00:11:07,668 --> 00:11:11,338 Jeg lader jer tale sammen, og så ringer jeg senere. 147 00:11:14,550 --> 00:11:15,634 Jeg ville... 148 00:11:16,719 --> 00:11:18,220 ...høre, hvordan det går. 149 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 Det var ret intenst. 150 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 I hvert fald for mig. 151 00:11:25,352 --> 00:11:28,856 Jeg ved, det ikke er, hvad vi håbede på... 152 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 ...men vi må ikke dømme vores ægteskab... 153 00:11:36,655 --> 00:11:41,577 ...ud fra de værste ting, vi har gjort. Og vi må ikke dømme hinanden 154 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 eller os selv på den måde. 155 00:11:45,080 --> 00:11:49,376 Vi må ære alle de smukke øjeblikke for at holde dem i live. 156 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 For vores børns skyld om ikke andet. 157 00:11:53,630 --> 00:11:55,591 De skal vide, hvem vi er. 158 00:11:55,591 --> 00:11:57,968 De skal vide, hvem vi var sammen. 159 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 Jeg kan ikke tænke på det, Billie. Okay? 160 00:12:12,357 --> 00:12:14,443 Ellers overlever jeg ikke. 161 00:12:14,443 --> 00:12:16,528 Hold nu op, Cooper. 162 00:12:16,528 --> 00:12:19,573 Hvis du bliver ved med at undertrykke dette, 163 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 vil det kun skade dig endnu mere. 164 00:12:22,367 --> 00:12:24,745 Tak, doktor. Jeg tager chancen. 165 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 Vi kan ikke stoppe sådan her. 166 00:12:27,289 --> 00:12:30,542 Det kan vi faktisk. Det er det skønne ved dagen. 167 00:12:30,542 --> 00:12:33,420 Alt er arrangeret, så vi ikke behøver kontakt. 168 00:12:33,420 --> 00:12:35,214 Okay, jo, vi skal. 169 00:12:35,714 --> 00:12:38,800 Jeg er ked af at skulle sige det i dag af alle dage, 170 00:12:38,800 --> 00:12:40,719 men det sker i eftermiddag. 171 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 Så jeg... 172 00:12:43,931 --> 00:12:45,599 Jeg har set en. 173 00:12:46,141 --> 00:12:49,978 Han hedder Majid Mousavi. Han ejer en restaurant på Manhattan. 174 00:12:49,978 --> 00:12:51,522 Det er blevet seriøst, 175 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 og jeg ønsker, han skal møde børnene. 176 00:12:54,942 --> 00:12:56,985 Vi besluttede, at det skulle være... 177 00:12:57,569 --> 00:12:58,612 ...i dag. 178 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 Så I har besluttet det? 179 00:13:03,367 --> 00:13:05,536 Men hvis det er i dag, 180 00:13:05,536 --> 00:13:07,996 så har jeg intet valg, vel? 181 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 Men tak for oplysningen. 182 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 Hvad så? Connelly! 183 00:13:16,171 --> 00:13:19,800 Glædelig skilsmisse, makker. Lad friheden gjalde. 184 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 Hej, Billie. 185 00:13:22,469 --> 00:13:24,805 Kom så, ind i bilen. Lad os daffe. 186 00:13:25,597 --> 00:13:26,515 Cooper. 187 00:13:33,605 --> 00:13:36,024 - Hav en god eftermiddag. - Cooper. 188 00:13:38,652 --> 00:13:40,237 Hvad fanden er det? 189 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 Det er en Corvette Stingray med centermotor. 190 00:13:42,990 --> 00:13:45,534 Den går fra 0-100 på 2,9 sekunder, 191 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 og den kan ikke få mig hurtigt nok væk fra Trina. 192 00:13:48,370 --> 00:13:51,248 Jeg ved, at jeg prøvede at gå i seng med Franny. 193 00:13:51,873 --> 00:13:54,001 Flere gange. Jeg kom aldrig ind. 194 00:13:54,001 --> 00:13:56,878 Og du blev aldrig færdig med Trina. 195 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 Så der er ingen, der vinder. 196 00:13:58,797 --> 00:14:02,801 Vi står lige, ingen undskyldninger, fordi ægtemænd siger undskyld, 197 00:14:03,427 --> 00:14:06,305 men rigtige mænd siger: "Sut den." 198 00:14:07,431 --> 00:14:08,265 Kom så. 199 00:14:10,183 --> 00:14:14,062 Jeg ved ikke, Dev. Jeg er ikke i festhumør lige nu. 200 00:14:14,980 --> 00:14:18,775 - Skilsmissen har været brutal. - Skilsmisse er fremragende. 201 00:14:18,775 --> 00:14:21,153 De bedste penge brugt. Kom nu. 202 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 Vi kan rejse, hvorhen vi vil. 203 00:14:23,739 --> 00:14:25,741 Vink farvel til elendighed. 204 00:14:25,741 --> 00:14:28,827 Sig: "Hej, smukke" til den bedste aften i vores liv. 205 00:14:29,912 --> 00:14:31,413 Det er slut. 206 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 Du holdt ud længere, end du burde. 207 00:14:34,875 --> 00:14:36,835 Nu skal du indhente det forsømte. 208 00:14:40,005 --> 00:14:42,299 - Lad os gøre det. - Sådan skal det være. 209 00:14:45,928 --> 00:14:48,013 Jeg har en afskedsgave til dig. 210 00:15:16,833 --> 00:15:17,751 Fuck det. 211 00:15:19,002 --> 00:15:20,087 Ja. 212 00:15:20,087 --> 00:15:22,339 Spænd selen, baby! 213 00:15:22,339 --> 00:15:24,466 Vi skal til Disneyland! 214 00:15:29,972 --> 00:15:32,516 De sidste tre måneder har været fantastiske. 215 00:15:32,516 --> 00:15:35,519 Dit brand er brandvarmt. Krydstogter med singlepiger, 216 00:15:35,519 --> 00:15:38,689 Tredje Vejs Uddannelsesferie, Tøseaften i hele landet. 217 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 Og lingerikollektionen er en kæmpesucces. 218 00:15:41,024 --> 00:15:44,653 Og den nye vibrator er udsolgt på Amazon. 219 00:15:44,653 --> 00:15:45,570 Fantastisk. 220 00:15:46,571 --> 00:15:50,701 - Jeg er glad for, at mit budskab er ude. - Og Mick vil gerne snakke. 221 00:15:50,701 --> 00:15:53,704 Han overvejer at lave den nye bog som en stealth-udgivelse. 222 00:15:53,704 --> 00:15:56,665 Bare smide den online, lidt som Lemonade. 223 00:15:58,291 --> 00:16:01,712 Den bliver ikke gratis, bare rolig. 224 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 Okay. 225 00:16:04,214 --> 00:16:07,509 Men når den er ude, får vi den ind i alle bogklubberne. 226 00:16:07,509 --> 00:16:12,681 Oprah, Reese, Jenna Bush, Emma Watson, Kaia Gerber. 227 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 Hvad sker der? 228 00:16:14,725 --> 00:16:16,101 Kan du se en berømthed? 229 00:16:16,893 --> 00:16:18,687 Nej. 230 00:16:18,687 --> 00:16:23,025 Jeg så Dua Lipa her i sidste uge. Hun er så tynd. 231 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 Vi har den samme Prada-minitaske. 232 00:16:26,236 --> 00:16:28,697 Dua Lipa. Sejt. 233 00:16:35,037 --> 00:16:37,539 Ved du hvad? Vinen løber lige igennem mig. 234 00:16:38,206 --> 00:16:40,709 - Jeg går lige på toilettet. - Ja. 235 00:16:40,709 --> 00:16:42,544 - Jeg er straks tilbage. - Okay. 236 00:16:57,476 --> 00:17:00,395 Du godeste. Kam? 237 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 Sasha. 238 00:17:03,815 --> 00:17:05,067 Hvordan har du det? 239 00:17:05,650 --> 00:17:08,070 - Godt. - Hvordan går det med din nye bog? 240 00:17:09,071 --> 00:17:12,407 Næsten færdig. Planlægger allerede næste bogturné. 241 00:17:13,575 --> 00:17:14,493 Alt er... 242 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 ...virkelig godt. 243 00:17:16,661 --> 00:17:19,790 Godt at se, at du er så glad. 244 00:17:21,208 --> 00:17:22,167 Pas på dig selv. 245 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 Jeg savner dig. 246 00:17:33,386 --> 00:17:34,721 Undskyld. 247 00:17:35,931 --> 00:17:37,349 Jeg ved, du er på date. 248 00:17:41,228 --> 00:17:42,312 Hun er en kollega. 249 00:17:43,396 --> 00:17:46,024 Jeg hjælper hende med en tale til FN. 250 00:17:46,608 --> 00:17:49,402 Wow. Imponerende. 251 00:17:49,402 --> 00:17:50,570 Sash? 252 00:17:52,989 --> 00:17:57,744 Sagde du ikke, det var slut med lægen? Du må hellere håbe, Mick ikke opdager det. 253 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 Det må du undskylde. 254 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Ligesom i gamle dage. 255 00:18:05,919 --> 00:18:06,753 Hør... 256 00:18:08,713 --> 00:18:10,841 Jeg ved, du ikke skylder mig noget. 257 00:18:13,009 --> 00:18:16,138 Kan vi tage en drink? Og snakke. 258 00:18:17,514 --> 00:18:21,017 Ikke ved toilettet, mens folk venter på os. 259 00:18:21,017 --> 00:18:23,728 Jeg spørger kun, fordi det er vigtigt. 260 00:18:23,728 --> 00:18:25,021 Men... 261 00:18:26,898 --> 00:18:28,441 Jeg har brug for det. 262 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 Hvorfor er Majid din kæreste og ikke din ven? 263 00:18:35,532 --> 00:18:38,577 Han er min ven og kæreste. 264 00:18:38,577 --> 00:18:42,372 Har han børn eller en hund? Kender han far? 265 00:18:43,248 --> 00:18:46,585 Nej, skat. Han kender ikke far. 266 00:18:46,585 --> 00:18:47,878 MAJID RINGER 267 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 Hej, vi er på vej. 268 00:18:53,425 --> 00:18:56,845 Jeg glæder mig til at se jer. Jeg er mere tændt... 269 00:18:56,845 --> 00:18:59,347 Og du er på medhør! 270 00:19:01,057 --> 00:19:04,561 Undskyld! Hej, Hudson og Ellary. 271 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 Vi skal more os i dag. Jeg glæder mig til at møde jer. 272 00:19:08,440 --> 00:19:09,691 Okay. 273 00:19:10,317 --> 00:19:14,779 Okay, så ses vi snart, kæreste. 274 00:19:14,779 --> 00:19:15,989 Vi ses, baby. 275 00:19:18,116 --> 00:19:20,118 Hvorfor kaldte han dig en baby? 276 00:19:27,709 --> 00:19:28,960 Kan du lugte det? 277 00:19:28,960 --> 00:19:31,880 Det er lugten af muligheder, min ven. 278 00:19:31,880 --> 00:19:34,883 Sug det ind helt ned i nosserne. 279 00:19:35,300 --> 00:19:36,384 Nemlig. 280 00:19:38,637 --> 00:19:42,432 Min ven, to shots Patrón, og du lader dem flyde. 281 00:19:44,184 --> 00:19:48,480 Pis. Jeg går glip af præsentationen med Deutsche Bank. 282 00:19:48,480 --> 00:19:52,275 Åh, mand, bed Heinrich og Gandalf om at küss deinen Arsch! 283 00:19:53,235 --> 00:19:55,070 - Du har ret. - Ja. 284 00:19:55,070 --> 00:19:56,780 Fuck det. Skål. 285 00:19:57,489 --> 00:20:00,075 For aldrig at skulle besøge Trinas forældre 286 00:20:00,075 --> 00:20:02,994 i fucking Toledo igen. 287 00:20:03,578 --> 00:20:07,874 Skål for aldrig at skulle foregive, at hendes vildeste lingeritøj 288 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 ikke får hende til at ligne en luder. Skål på det. 289 00:20:11,169 --> 00:20:12,087 Okay. 290 00:20:13,588 --> 00:20:16,758 Vi må finde ud af din skilsmisse-bucket list. 291 00:20:16,758 --> 00:20:19,344 Alt det lort, du kommer til at lave. 292 00:20:19,344 --> 00:20:21,846 - Top-tre. Kom så. - Nej, det ved jeg ikke! 293 00:20:21,846 --> 00:20:25,976 Jeg får en ungkarlehybel i byen. 294 00:20:25,976 --> 00:20:28,353 - Ja. - Med et stort tv. 295 00:20:28,353 --> 00:20:31,398 Og jeg vil se kampen, når jeg vil, 296 00:20:31,398 --> 00:20:34,150 uden at nogen prøver at kneppe mig midt i den. 297 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 Kom nu, større! 298 00:20:38,989 --> 00:20:42,826 Jeg vil lære at surfe på Maldiverne. 299 00:20:42,826 --> 00:20:45,203 - Større! - Jeg skal ud i rummet. 300 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 - Sådan. - Med skide Musk og Bezos. 301 00:20:47,706 --> 00:20:51,876 Jeg finder den roadster, han sendte op. Jeg kører den rundt på Mars. 302 00:20:51,876 --> 00:20:56,423 Eller vi kan bare finde nogle tøser at knalde her i aften, ikke? 303 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 Ja, på Mars. 304 00:20:58,717 --> 00:21:02,304 At droppe hende, der ikke vil blive navngivet, 305 00:21:02,304 --> 00:21:05,765 er den bedste beslutning, du har truffet i dit liv. 306 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 Har du mere kokain? Tog vi det med? 307 00:21:08,101 --> 00:21:13,440 Rolig, rumcowboy, hvad med at undersøge vores muligheder? 308 00:21:18,278 --> 00:21:19,863 Helle for den rødhårede. 309 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 Fint. Du kan få hende først. 310 00:21:26,703 --> 00:21:28,997 En flaske Cristal, fire glas. 311 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 Javel. Er på vej. 312 00:21:33,293 --> 00:21:35,628 De damer, hvem vil have bobler? 313 00:21:36,254 --> 00:21:37,213 Gerne. 314 00:21:37,964 --> 00:21:40,508 Jeg hedder Piper, det er Bianca. 315 00:21:41,051 --> 00:21:42,469 Hvad fejrer vi? 316 00:21:43,636 --> 00:21:44,471 Frihed. 317 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 Hej, frie mand. Sner det udenfor? 318 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 Har du mere, hvor det kom fra? 319 00:21:56,107 --> 00:21:59,319 Kom op på vores værelse og find ud af det. 320 00:22:01,321 --> 00:22:04,157 - Har vi et værelse? - Ja. Vi har Shangri-La-suiten. 321 00:22:04,157 --> 00:22:07,077 For jeg sagde jo, at vi skulle fejre det i aften. 322 00:22:15,418 --> 00:22:17,837 - Mor, se. - Det er smukt. 323 00:22:17,837 --> 00:22:22,175 - Kan vi stoppe, mor? Kom nu. - Ja. Men kun et kort øjeblik, okay? 324 00:22:53,456 --> 00:22:54,415 Billie. 325 00:22:57,627 --> 00:22:59,045 Er det din kæreste? 326 00:23:00,922 --> 00:23:06,386 Nej, det er min gamle ven, Brad. 327 00:23:08,555 --> 00:23:12,517 Det er Ellary, og det er Hudson. 328 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 Det husker jeg. 329 00:23:15,770 --> 00:23:16,646 Ja. 330 00:23:17,272 --> 00:23:18,690 Hvordan går det, lille ven? 331 00:23:18,690 --> 00:23:21,943 Øverst oppe. Lige der. Det er fint. 332 00:23:22,610 --> 00:23:25,196 Seje sko. Bare jeg havde et par. 333 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 - Måske kan jeg låne dine? - Dine fødder er for store. 334 00:23:28,241 --> 00:23:29,701 Hvad? Disse? 335 00:23:31,744 --> 00:23:32,829 Du har nok ret. 336 00:23:33,872 --> 00:23:36,791 Og hvem er den lille? 337 00:23:37,417 --> 00:23:38,877 Det er min søn. 338 00:23:39,502 --> 00:23:40,503 Hendricks. 339 00:23:41,337 --> 00:23:44,465 - Hold da op. Hendricks. - Ja. 340 00:23:46,176 --> 00:23:48,803 Se dig lige. Du gjorde det. 341 00:23:50,555 --> 00:23:53,391 - Du er blevet far. - Ja. 342 00:23:55,268 --> 00:23:59,689 - Det er det bedste, der er sket for mig. - Men hvad skete der med...? 343 00:24:01,524 --> 00:24:04,277 Sidste gang vi talte sammen, var tingene... 344 00:24:04,944 --> 00:24:06,654 - Kompliceret? - Ja. 345 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 Ja. 346 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 Jeg mistede firmaet. 347 00:24:11,409 --> 00:24:12,994 Åh gud, Brad. 348 00:24:12,994 --> 00:24:16,706 Det viser sig, at det ikke betyder noget. 349 00:24:18,208 --> 00:24:20,001 At være far. Dette... 350 00:24:21,753 --> 00:24:23,671 Dette er jeg født til. 351 00:24:25,423 --> 00:24:29,844 Jeg starter forfra med nye artister en dag, så... 352 00:24:31,262 --> 00:24:32,138 Det er fint. 353 00:24:34,182 --> 00:24:37,936 Hvad med Gigi? Er hun okay med det hele? 354 00:24:41,439 --> 00:24:42,690 Hun elsker sin søn. 355 00:24:45,026 --> 00:24:46,027 Billie. 356 00:24:47,737 --> 00:24:48,655 Hej, skat. 357 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 Brad. 358 00:24:54,619 --> 00:24:55,495 Tillykke. 359 00:24:56,120 --> 00:24:57,080 Tak, min ven. 360 00:24:57,872 --> 00:25:03,211 Majid, dette er Hudson. Dette er Hudson, og dette er Ellary. 361 00:25:03,795 --> 00:25:06,172 - Dejligt endelig at møde jer. - Ja. 362 00:25:06,172 --> 00:25:08,633 Kom nu, du kan godt give hånd. Kom nu. 363 00:25:08,633 --> 00:25:11,636 - Hej. - Jeg må hellere gå. 364 00:25:11,636 --> 00:25:12,595 Hvorfor? 365 00:25:16,724 --> 00:25:19,811 - Det var skønt at møde dig, Billie. - Ja. I lige måde. 366 00:25:22,939 --> 00:25:26,609 - Sikke en dag. - Den er ikke overstået endnu. 367 00:25:27,694 --> 00:25:29,445 I dag er vores. 368 00:25:47,505 --> 00:25:50,591 - Giv mig de bukser, hotshot. - Vil du have dem? 369 00:25:54,679 --> 00:25:57,015 Søde små trusser, Tarzan. 370 00:25:57,015 --> 00:25:59,934 - Det er frækt. - Ja, min sager skal beskyttes. 371 00:26:05,023 --> 00:26:07,775 - Hvad skulle der være? - Jack og cola, tak. 372 00:26:09,152 --> 00:26:11,237 Er det ikke en Jack og cola-aften? 373 00:26:16,451 --> 00:26:20,580 Ved du hvad? Lad os droppe Jack. 374 00:26:21,331 --> 00:26:22,874 Og gå direkte til colaen. 375 00:26:29,339 --> 00:26:31,549 Du kan ikke tage det hele på én gang. 376 00:26:32,133 --> 00:26:33,384 Jeg har styr på det. 377 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 Ja. 378 00:26:43,478 --> 00:26:44,937 Jeg elsker den sang. 379 00:27:02,955 --> 00:27:05,583 Jeg er en gylden gud! 380 00:27:06,542 --> 00:27:10,380 Machine Gun Connelly, din tur. 381 00:27:15,927 --> 00:27:16,761 Pis. 382 00:27:17,762 --> 00:27:20,223 Du skal gå rundt om møblerne. 383 00:27:21,599 --> 00:27:23,851 Hvem har stillet stolen der? 384 00:27:25,311 --> 00:27:26,562 Fuck den stol. 385 00:27:26,562 --> 00:27:30,316 - Ja, fuck den stol! Fuck den stol! - Fuck den stol! 386 00:27:30,316 --> 00:27:35,780 Fuck den stol! Fuck den stol! Fuck den stol! 387 00:27:47,708 --> 00:27:49,168 Ja! 388 00:27:49,168 --> 00:27:51,587 Skyd så! Skyd så! 389 00:27:51,587 --> 00:27:54,757 - Kom nu. - De damer! Bh'er. 390 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 Hvem er det? 391 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 Det ser svært ud. 392 00:28:06,853 --> 00:28:10,440 Jeg viser dig hvordan. Du kan godt. Knæet først. 393 00:28:10,440 --> 00:28:12,900 Hold den over knæet, og spark den op. 394 00:28:14,861 --> 00:28:17,572 Prøv igen. Du kan godt. 395 00:28:17,572 --> 00:28:20,783 Okay, gør det en gang til. 396 00:28:21,784 --> 00:28:23,411 Jeg hader det spil! 397 00:28:24,370 --> 00:28:25,997 Din mor siger, du elsker fodbold. 398 00:28:33,421 --> 00:28:38,551 Okay. Da jeg var lille, når jeg prøvede at sparke til en bold, 399 00:28:38,551 --> 00:28:40,344 faldt jeg på numsen, 400 00:28:40,845 --> 00:28:45,808 men jeg blev ved med at prøve, for man bliver kun bedre til noget, 401 00:28:45,808 --> 00:28:49,562 hvis man er vedholdende. Du kan ikke give op så let. 402 00:28:50,646 --> 00:28:51,814 Du sagde "numse". 403 00:28:52,982 --> 00:28:58,654 Ja, jeg sagde "numse", for da jeg var lille, 404 00:28:58,654 --> 00:29:02,992 faldt jeg på min lille numse, og nu ville det være min store numse. 405 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 Åh gud, du har en numse. 406 00:29:04,619 --> 00:29:07,538 Alle har en numse! Der er numser overalt. 407 00:29:07,538 --> 00:29:11,334 Der er så mange numser! Numser! 408 00:29:13,085 --> 00:29:14,921 Kender du et bedre ord end numse? 409 00:29:14,921 --> 00:29:18,674 Chokolade! Kan lille frøken også lide chokolade? 410 00:29:19,300 --> 00:29:21,135 Det kan hun bestemt. 411 00:29:21,135 --> 00:29:25,014 Skal vi ikke tage på min restaurant 412 00:29:25,014 --> 00:29:27,975 og bestille en af alt på dessertmenuen? 413 00:29:27,975 --> 00:29:29,936 Har du hørt om Nutella lavamelt? 414 00:29:29,936 --> 00:29:31,979 - Jeg elsker Nutella. - Giv mig fem. 415 00:29:32,605 --> 00:29:35,358 Godt. Kom så. Lad bilen stå. 416 00:29:35,358 --> 00:29:37,527 Det er en dejlig dag. Lad os gå. 417 00:29:37,527 --> 00:29:38,528 Okay. 418 00:29:46,828 --> 00:29:47,912 Lad os gå. 419 00:29:49,580 --> 00:29:50,540 Kom så! 420 00:29:54,126 --> 00:29:57,296 Det har været en vild tur de sidste par måneder. 421 00:29:57,839 --> 00:29:59,298 Det tror jeg gerne. 422 00:29:59,298 --> 00:30:02,343 Med fonden, vibratoren. 423 00:30:03,886 --> 00:30:05,179 Jeg så reklametavlen. 424 00:30:05,888 --> 00:30:07,265 Den er svær at overse. 425 00:30:08,558 --> 00:30:10,142 Og krydsordet. 426 00:30:11,727 --> 00:30:12,562 Ja, ikke? 427 00:30:15,857 --> 00:30:20,528 Men det har ikke været alt det, jeg troede, det ville være. 428 00:30:22,071 --> 00:30:23,406 Fordi der mangler noget. 429 00:30:25,950 --> 00:30:26,993 Dig. 430 00:30:28,619 --> 00:30:31,664 Det har været som at stå på Kilimanjaro helt alene. 431 00:30:32,707 --> 00:30:33,875 Indtil i dag. 432 00:30:33,875 --> 00:30:38,671 Du kom ind, og jeg følte et stød af elektricitet 433 00:30:38,671 --> 00:30:39,839 gennem min krop. 434 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 Det følte jeg også. Men de sidste par måneder har været hårde. 435 00:30:45,553 --> 00:30:48,222 Jeg frygtede at møde dig. 436 00:30:49,265 --> 00:30:53,811 Sådan er byen bare. Jeg vidste bare, at hvis jeg så dit ansigt... 437 00:30:58,232 --> 00:30:59,734 ...ville jeg være færdig. 438 00:31:26,344 --> 00:31:27,595 Hvad laver du? 439 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 Det ved jeg ikke. 440 00:31:33,476 --> 00:31:35,603 Jeg ved bare, at jeg elsker dig. 441 00:31:37,104 --> 00:31:38,439 Jeg vil være sammen med dig. 442 00:31:39,065 --> 00:31:41,359 Jeg ved ikke hvordan, 443 00:31:41,359 --> 00:31:44,946 men du er, hvad jeg vil have. 444 00:31:50,076 --> 00:31:52,495 Godt. Okay. Hør, hvad med ti Benjaminer 445 00:31:52,495 --> 00:31:54,664 og min kones billet til Jagged Little Pill? 446 00:31:54,664 --> 00:31:56,624 Du ved, du vil med mig. 447 00:32:13,641 --> 00:32:15,309 Det er på tide at tage hjem. 448 00:32:15,309 --> 00:32:18,437 Jeg vil savne jer to hele natten. 449 00:32:18,437 --> 00:32:19,397 Nej. 450 00:32:21,023 --> 00:32:23,526 Nej, hjem er det sidste sted, jeg vil hen. 451 00:32:23,526 --> 00:32:26,278 Beklager, hotshot, men morskaben er overstået. 452 00:32:26,278 --> 00:32:29,573 Medmindre I vil putte flere penge i parkometeret. 453 00:32:32,034 --> 00:32:34,620 Ja. Okay, jeg hyrede dem. 454 00:32:34,620 --> 00:32:37,540 Men det var kun for at garantere, at vi havde det sjovt, 455 00:32:37,540 --> 00:32:39,750 og vi havde det sjovt med at kneppe. 456 00:32:42,044 --> 00:32:45,089 Troede du virkelig, at to timer var nok? 457 00:32:47,967 --> 00:32:49,176 Virkelig? 458 00:32:49,176 --> 00:32:53,055 Damer, hvor meget for resten af aftenen? 459 00:32:54,390 --> 00:32:55,433 5000. 460 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 Hver. 461 00:33:01,731 --> 00:33:02,940 Tager I Apple Pay? 462 00:33:02,940 --> 00:33:05,693 Apple Pay, Zelle, Venmo 463 00:33:05,693 --> 00:33:08,154 og PayPal til jer gamle. 464 00:33:08,154 --> 00:33:10,573 Hold kæft, det er fedt. 465 00:33:15,745 --> 00:33:18,873 - Fed bil. - Ja, den er sindssyg. 466 00:33:18,873 --> 00:33:21,917 Men... hvor skal vi sidde? 467 00:33:23,627 --> 00:33:26,047 - Pis. - Du har ret. Ja. 468 00:33:26,047 --> 00:33:29,925 Vi kunne sidde på dit skød, eller vi kunne ringe efter en Uber. 469 00:33:30,968 --> 00:33:34,055 Nej, jeg har en bedre idé. 470 00:33:59,288 --> 00:34:02,249 Okay, vent. Vent. 471 00:34:02,249 --> 00:34:04,627 - Vi må tale sammen. - Nej. 472 00:34:06,295 --> 00:34:11,467 Der er en million ting, der ikke giver mening lige nu, 473 00:34:12,134 --> 00:34:13,344 men jeg beder dig... 474 00:34:14,595 --> 00:34:16,555 ...lad os have dette ene øjeblik. 475 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Du og jeg. 476 00:34:21,018 --> 00:34:21,894 Sammen. 477 00:35:35,134 --> 00:35:38,262 - Kan vi få alt dette? - Jeg skaffede det til jer. 478 00:35:38,262 --> 00:35:42,266 Du har aldrig mødt børn, der er høje på sukker. 479 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 Det er en særlig dag. Lidt chokolade har aldrig skadet nogen. 480 00:35:46,103 --> 00:35:48,731 Må Majid komme til min fodboldkamp i morgen? 481 00:35:51,275 --> 00:35:56,530 Altså, det er ikke op til mig. Det er op til Majid. 482 00:35:57,489 --> 00:35:58,908 Det ville være mig en ære. 483 00:36:03,579 --> 00:36:05,664 I må nyde det. 484 00:36:05,664 --> 00:36:09,585 Jeg skal lige tale med jeres mor. Okay? 485 00:36:09,585 --> 00:36:12,463 Jeg kan ikke efterlade mine børn alene 486 00:36:12,463 --> 00:36:15,174 på en travl restaurant midt i New York City. 487 00:36:15,174 --> 00:36:19,887 Bare rolig. Barb, kan du sidde hos mine små venner et øjeblik? 488 00:36:19,887 --> 00:36:21,055 Med glæde, chef. 489 00:36:23,807 --> 00:36:25,351 Giv mig bare et øjeblik. 490 00:36:35,986 --> 00:36:37,404 Hvordan klarede jeg det? 491 00:36:38,405 --> 00:36:39,365 Guldstjerne! 492 00:36:40,574 --> 00:36:42,534 Et 12-tal! Blåt bånd! 493 00:36:45,287 --> 00:36:47,831 - Hvad laver du? - Jeg vil have dig så meget. 494 00:36:47,831 --> 00:36:50,084 Okay. Jeg vil også have dig, 495 00:36:50,084 --> 00:36:52,836 men jeg må tilbage til børnene. 496 00:36:55,589 --> 00:36:58,092 Ja. Du har ret. Undskyld. 497 00:37:00,552 --> 00:37:01,553 Men... 498 00:37:03,430 --> 00:37:04,598 Jeg kender... 499 00:37:05,516 --> 00:37:10,980 ...en måde, så du kan være til Hudsons kamp i morgen. 500 00:37:13,315 --> 00:37:16,151 Kom og sov hos os i Connecticut i aften. 501 00:37:18,988 --> 00:37:19,863 Er du sikker? 502 00:37:22,825 --> 00:37:24,493 Dette føles godt. 503 00:37:25,828 --> 00:37:27,079 Vi føles godt. 504 00:37:27,871 --> 00:37:30,749 Jeg troede ikke, i dag ville ende sådan, men... 505 00:37:32,501 --> 00:37:34,128 Måske er vi den nye drøm. 506 00:37:36,588 --> 00:37:40,259 Nogle gange kan den værste dag blive den bedste. 507 00:37:49,852 --> 00:37:53,939 Tro mig, det er billigere end en kone og meget sjovere. 508 00:37:53,939 --> 00:37:57,401 Leveringsservice, skatter, det er luksus. 509 00:37:57,401 --> 00:37:58,861 Det var så lidt. 510 00:37:59,820 --> 00:38:02,156 - Tak, fordi du kom. - Det var så lidt. 511 00:38:02,156 --> 00:38:04,491 Bare rolig, den vil gøre dig glad. 512 00:38:07,369 --> 00:38:11,665 - Lad os komme væk herfra. - Hvad havde du tænkt dig? 513 00:38:11,665 --> 00:38:15,961 Lad os finde et sted at slippe hypperne løs. Lad os se, hvad de kan. 514 00:38:15,961 --> 00:38:19,340 Hvad med et sted, hvor jeg kan vise dig, hvad jeg kan? 515 00:38:19,340 --> 00:38:21,467 Hvad med et boblebad? 516 00:38:21,467 --> 00:38:24,636 Trina har børnene, så jeg har huset for mig selv. 517 00:38:27,056 --> 00:38:29,058 Spamodul aktiveret. 518 00:38:29,058 --> 00:38:33,437 Jeg vil ikke til Greenwich. Vi er i New Yorks larm. 519 00:38:34,229 --> 00:38:38,400 Vi skal backcountry. Lad os se, hvad de kan. 520 00:38:43,530 --> 00:38:45,115 Det var fantastisk. 521 00:38:46,408 --> 00:38:50,287 Det har aldrig været vores problem. 522 00:38:54,166 --> 00:38:58,045 Jeg ved, vi må tale sammen. Hvad ville du fortælle mig før? 523 00:39:01,173 --> 00:39:02,216 Tja... 524 00:39:04,468 --> 00:39:06,053 De sidste par måneder... 525 00:39:07,054 --> 00:39:09,181 ...er der også sket meget for mig. 526 00:39:11,392 --> 00:39:14,186 For det første: Min nonprofit udvider til Asien. 527 00:39:15,646 --> 00:39:18,190 Vi åbner et operationscenter i Singapore. 528 00:39:18,190 --> 00:39:21,860 Dobbelt så mange, som vi kan betjene. 529 00:39:21,860 --> 00:39:23,028 Så... 530 00:39:25,447 --> 00:39:27,533 Hvad prøver du at sige? 531 00:39:28,867 --> 00:39:30,244 Jeg rejser om en måned. 532 00:39:31,495 --> 00:39:32,830 Du godeste. 533 00:39:32,830 --> 00:39:35,582 Jeg vidste, jeg måtte væk fra New York, 534 00:39:35,582 --> 00:39:39,503 hvis jeg skulle have en chance for at komme over dig. 535 00:39:40,629 --> 00:39:43,507 Jeg tænkte, at jeg ikke ville møde dig på Kay Poh Road. 536 00:39:43,507 --> 00:39:46,802 Så jeg drev dig ud af byen? 537 00:39:46,802 --> 00:39:51,265 Du er en stor del af grunden til, at jeg kom tilbage. 538 00:39:51,932 --> 00:39:54,643 I hvert fald for håbet om dig. 539 00:40:01,233 --> 00:40:02,192 Jeg ved det. 540 00:40:03,694 --> 00:40:06,655 Vi er tilbage, hvor vi var for alle de år siden. 541 00:40:09,992 --> 00:40:13,036 Men jeg ville aldrig kunne leve med mig selv... 542 00:40:14,246 --> 00:40:17,583 ...hvis jeg ikke i det mindste spurgte. 543 00:40:21,587 --> 00:40:23,005 Tag med mig. 544 00:40:24,715 --> 00:40:25,591 Kam. 545 00:40:28,469 --> 00:40:29,595 Jeg ved ikke. 546 00:40:31,180 --> 00:40:33,265 Der er intet rigtigt eller forkert svar. 547 00:40:34,057 --> 00:40:35,267 Hvad du end vælger. 548 00:40:37,186 --> 00:40:38,854 Du vil altid være min drøm. 549 00:40:50,073 --> 00:40:52,117 Hej, vent lidt. 550 00:40:55,662 --> 00:40:56,997 Er Ellary stadig vågen? 551 00:40:56,997 --> 00:40:59,833 Sådan går det, når små mennesker får sukker. 552 00:41:08,550 --> 00:41:11,470 Jeg ved det. Okay. 553 00:41:11,470 --> 00:41:14,306 - Dette hus er smukt. - Ja. 554 00:41:14,306 --> 00:41:16,767 Lidt større end din lejlighed i New York. 555 00:41:18,727 --> 00:41:20,896 Du godeste. Undskyld. 556 00:41:22,147 --> 00:41:26,235 Velkommen til mit andet liv. Jeg gav Olga fri i aften, så... 557 00:41:26,235 --> 00:41:28,779 Der er vin i køleskabet. 558 00:41:28,779 --> 00:41:31,532 Jeg putter Ellary. Jeg er tilbage om ti minutter. 559 00:41:31,532 --> 00:41:33,492 Ingen stress. 560 00:41:46,171 --> 00:41:47,923 VELKOMMEN TIL CONNECTICUT 561 00:41:50,425 --> 00:41:52,386 Det er underligt at være tilbage. 562 00:41:53,512 --> 00:41:57,099 - Hvad mener du? - Jeg voksede op i Connecticut. 563 00:41:57,099 --> 00:42:00,561 Mine forældre bor her stadig. Gift i 35 år. 564 00:42:00,561 --> 00:42:01,853 Udlever drømmen. 565 00:42:03,313 --> 00:42:06,358 Op i røven med den drøm. Dette er drømmen. 566 00:42:13,115 --> 00:42:16,868 Undskyld. Det tog en evighed for Ellary at sove. 567 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 - Værsgo. - Tak. 568 00:42:30,841 --> 00:42:32,217 Lang dag. 569 00:42:36,263 --> 00:42:38,265 Ja. Ja. 570 00:42:41,351 --> 00:42:44,479 Jeg burde... Jeg burde nok tage et bad. 571 00:42:45,689 --> 00:42:46,773 Måske... 572 00:42:48,442 --> 00:42:51,403 ...kunne du komme med mig? 573 00:42:53,447 --> 00:42:55,157 Vil du med ovenpå? 574 00:42:56,033 --> 00:42:57,492 Er du sikker? 575 00:42:58,076 --> 00:43:00,162 Det var derfor, jeg bad dig komme. 576 00:43:08,962 --> 00:43:10,464 Dette er skørt. 577 00:43:11,840 --> 00:43:13,967 Det er et algonkinsk ord. Vidste du det? 578 00:43:14,760 --> 00:43:16,928 - Hvad sagde du? - Connecticut. 579 00:43:16,928 --> 00:43:20,515 Indianerne var her længe før os. 580 00:43:20,515 --> 00:43:23,560 Det er et algonkinsk ord. Connecticut: 581 00:43:23,560 --> 00:43:26,355 "Den lange tidevandsflods land." 582 00:43:26,938 --> 00:43:28,440 Det har jeg altid elsket. 583 00:43:29,066 --> 00:43:31,943 Jeg vil ikke tale om Connecticut. Okay? 584 00:43:45,082 --> 00:43:46,583 Det er Cooper. 585 00:43:49,419 --> 00:43:51,963 Jeg har villet erstatte det. 586 00:43:51,963 --> 00:43:56,051 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. Jeg tænkte, at børnene... 587 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 Kom her. 588 00:44:07,229 --> 00:44:08,897 Okay, jeg forstår. 589 00:44:08,897 --> 00:44:11,483 Du er tydeligvis familiefar. 590 00:44:11,483 --> 00:44:14,194 Alle herude er gift og har børn. 591 00:44:14,194 --> 00:44:17,447 Lad mig gætte: en dreng og en pige, en af hver. 592 00:44:17,447 --> 00:44:20,033 Du virker som en fyr, der gør alt rigtigt. 593 00:44:20,492 --> 00:44:22,911 Hvor er mine børn? Kom her, min ven. 594 00:44:25,122 --> 00:44:27,958 Du er så gigantisk. 595 00:44:28,875 --> 00:44:33,171 Nej, jeg er ikke gift. Ikke længere. 596 00:44:54,359 --> 00:44:56,445 Så det er det, i aften handler om? 597 00:44:57,154 --> 00:45:01,491 Skal jeg få dig til at glemme? Jeg kan prøve. 598 00:45:02,617 --> 00:45:03,452 Lad være. 599 00:45:18,258 --> 00:45:19,634 Jeg ved, det er svært, 600 00:45:20,093 --> 00:45:23,054 for der er mange gode øjeblikke blandet med dårlige. 601 00:45:23,054 --> 00:45:26,099 Og glemmer man dem, er det, som om de aldrig skete. 602 00:45:26,099 --> 00:45:27,517 Hvad har du gang i? 603 00:45:41,490 --> 00:45:44,826 Men de skete. Alle de smukke øjeblikke. 604 00:45:44,826 --> 00:45:46,244 Ti stille. 605 00:45:46,244 --> 00:45:49,039 Og man skal ære dem. 606 00:45:49,998 --> 00:45:52,501 For børnenes skyld om ikke andet. 607 00:45:58,381 --> 00:46:01,885 Alle de smukke øjeblikke. 608 00:46:07,724 --> 00:46:09,142 Fandens også! 609 00:48:19,814 --> 00:48:22,317 Tekster af: Kasper Erik Nielsen