1
00:00:26,903 --> 00:00:28,154
Se dig lige!
2
00:00:30,072 --> 00:00:33,367
{\an8}Okay, det er min ven.
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,079
Er det ikke utroligt?
Vil du tage et billede af os?
4
00:00:36,079 --> 00:00:38,498
- Vil du ikke nok?
- Gør det noget?
5
00:00:38,498 --> 00:00:41,459
Du godeste! Se dig lige!
6
00:00:43,753 --> 00:00:46,089
UK4L-SEXLEGETØJ
ALDRIG TIDLIGERE SÅ SEXET!
7
00:00:46,089 --> 00:00:49,342
UAFHÆNGIG KVINDE 4 LIVET FONDEN
8
00:00:55,348 --> 00:00:57,266
VALENTINS-MOCHACCHINO
9
00:01:00,436 --> 00:01:01,687
FORFATTER, DEN TREDJE VEJ
10
00:01:06,317 --> 00:01:07,944
Kan du tro det? Jeg...
11
00:01:14,158 --> 00:01:15,743
Er alt i orden?
12
00:01:17,411 --> 00:01:18,246
Mit navn.
13
00:01:18,955 --> 00:01:21,457
Jeg er et svar i New York Times' krydsord.
14
00:01:31,676 --> 00:01:33,219
Ja, ja.
15
00:02:05,459 --> 00:02:06,502
{\an8}NOTATER TIL UDEN BÅND
16
00:02:49,253 --> 00:02:52,298
D-DAG - TORSDAG DEN 15. MARTS
17
00:02:52,298 --> 00:02:55,676
Skilsmisse er per definition en fiasko.
18
00:02:56,469 --> 00:02:59,305
En erkendelse af,
at løfter ikke blev holdt,
19
00:02:59,305 --> 00:03:01,015
ægteskabsløfter blev brudt,
20
00:03:01,015 --> 00:03:04,602
og det bånd,
du har brugt de sidste ni år på at styrke,
21
00:03:04,602 --> 00:03:07,521
er nu opløst.
22
00:03:08,564 --> 00:03:10,107
OLGA RINGER
23
00:03:12,401 --> 00:03:15,404
Olga, hej. Er alt okay?
24
00:03:15,404 --> 00:03:19,575
Ja, undskyld, det er bare...
Hudson er ked af det.
25
00:03:19,575 --> 00:03:23,996
Han hørte Cooper tale om retten,
og nu er han bange for, du er i knibe.
26
00:03:25,081 --> 00:03:27,458
Okay, lad mig tale med ham.
27
00:03:31,087 --> 00:03:34,340
- Mor, skal du og far i fængsel?
-Nej, skat.
28
00:03:34,340 --> 00:03:36,092
Nej. Ingen er i knibe.
29
00:03:36,092 --> 00:03:39,512
Vi fortæller dommeren,
hvad vi har fundet ud af om,
30
00:03:39,512 --> 00:03:42,306
hvordan vi vil tage os af dig.
31
00:03:42,932 --> 00:03:44,517
Intet ændrer sig.
32
00:03:45,226 --> 00:03:46,269
Lover du det?
33
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Det lover jeg. Ja.
34
00:03:49,981 --> 00:03:51,899
Mor og far elsker dig...
35
00:03:53,192 --> 00:03:55,820
...så højt, og det vil aldrig...
36
00:03:56,737 --> 00:03:57,989
...nogensinde ændre sig.
37
00:03:59,573 --> 00:04:01,158
Hudson, jeg...
38
00:04:01,951 --> 00:04:04,954
Jeg kommer hjem i eftermiddag, og måske...
39
00:04:06,038 --> 00:04:08,249
...kan vi lave noget særligt sammen.
40
00:04:08,249 --> 00:04:10,418
Okay. Jeg elsker dig, mor.
41
00:04:13,671 --> 00:04:15,256
Jeg elsker også dig, skat.
42
00:04:29,270 --> 00:04:30,104
Billie?
43
00:04:31,147 --> 00:04:32,064
Hvad er der?
44
00:04:33,316 --> 00:04:34,150
Er du okay?
45
00:04:35,151 --> 00:04:36,277
Det er i dag.
46
00:04:38,154 --> 00:04:39,739
Skilsmissen. Og...
47
00:04:41,240 --> 00:04:44,160
Hudson fandt ud af det,
og han er ked af det,
48
00:04:44,160 --> 00:04:46,370
og det er jeg tydeligvis også.
49
00:04:47,288 --> 00:04:48,998
Jeg sagde til ham,
50
00:04:50,291 --> 00:04:53,711
at vi skulle lave noget særligt
i eftermiddag, og...
51
00:04:55,421 --> 00:04:58,758
Forhåbentlig vil det distrahere ham
og mig.
52
00:04:59,383 --> 00:05:00,509
Undskyld.
53
00:05:00,509 --> 00:05:04,180
I dag er mere følelsesladet,
end jeg havde troet.
54
00:05:04,180 --> 00:05:05,890
Det er en stor dag.
55
00:05:05,890 --> 00:05:09,894
Den drøm, jeg havde for mit liv...
56
00:05:12,646 --> 00:05:13,981
Det liv, jeg levede.
57
00:05:17,610 --> 00:05:18,652
Det er slut.
58
00:05:20,112 --> 00:05:22,323
Måske er det tid til at drømme en ny drøm.
59
00:05:23,616 --> 00:05:24,700
Jeg ved det ikke.
60
00:05:27,036 --> 00:05:30,915
Tror du ikke, at det, vi har,
er en drøm, der går i opfyldelse?
61
00:05:31,499 --> 00:05:32,875
Måske er det bare mig.
62
00:05:33,959 --> 00:05:36,128
Er det, vi har, virkeligt?
63
00:05:36,796 --> 00:05:40,424
Eller har jeg bare distraheret mig selv
64
00:05:40,424 --> 00:05:43,052
og ikke tænkt på mit livs virkelighed?
65
00:05:43,052 --> 00:05:45,638
Dit livs virkelighed er,
at jeg elsker dig.
66
00:05:46,180 --> 00:05:47,598
Og du elsker mig.
67
00:05:48,891 --> 00:05:50,518
Men du kender mig ikke engang.
68
00:05:50,518 --> 00:05:52,895
Ikke hele mig.
69
00:05:53,562 --> 00:05:56,357
Jeg er mor. Jeg går i jeans og sneakers,
70
00:05:56,357 --> 00:06:00,236
og jeg tørrer bræk op og skifter bleer.
71
00:06:01,028 --> 00:06:03,030
Vi taler ikke engang om mine børn.
72
00:06:03,030 --> 00:06:07,284
Jeg taler aldrig om mine børn med dig.
73
00:06:07,284 --> 00:06:09,328
- Det er okay.
- Nej, det er ej.
74
00:06:11,789 --> 00:06:16,001
Jeg har forsøgt at finde ud af hvorfor...
75
00:06:18,087 --> 00:06:20,589
...jeg ikke har delt denne del
af mig selv.
76
00:06:22,508 --> 00:06:24,385
Jeg troede ikke, du var interesseret.
77
00:06:25,344 --> 00:06:27,763
Jeg ville være fri og sjov.
78
00:06:27,763 --> 00:06:29,682
Og det har været sjovt, men...
79
00:06:31,350 --> 00:06:33,352
Jeg er ikke mig selv...
80
00:06:34,478 --> 00:06:35,563
...sammen med dig.
81
00:06:36,188 --> 00:06:40,734
Og det har været mit problem.
Det var sådan, jeg endte med D-dag.
82
00:06:40,734 --> 00:06:43,654
Jeg må gøre det rigtigt.
83
00:06:45,197 --> 00:06:46,115
Du har ret.
84
00:06:47,616 --> 00:06:48,576
Undskyld.
85
00:06:49,660 --> 00:06:53,038
Jeg har aldrig tænkt på alt det her.
Det burde jeg, men...
86
00:06:53,956 --> 00:06:56,667
Jeg har aldrig datet en kvinde
med børn før.
87
00:06:57,376 --> 00:06:59,461
Ja, jeg har nydt turen,
88
00:06:59,461 --> 00:07:02,256
men jeg vil lære jer alle at kende.
89
00:07:03,215 --> 00:07:06,719
Også dig som mor og dine børn.
90
00:07:07,636 --> 00:07:10,806
- Vil du møde mine børn?
- Lad os gøre det i dag.
91
00:07:10,806 --> 00:07:13,642
Du vil lave noget særligt,
så de får det bedre.
92
00:07:13,642 --> 00:07:14,768
Lad os gøre det.
93
00:07:17,396 --> 00:07:19,857
- Er du sikker?
- Absolut.
94
00:07:21,984 --> 00:07:25,279
Jeg er glad for, der er en del af dig,
jeg ikke kender endnu.
95
00:07:26,280 --> 00:07:27,114
Er det...
96
00:07:27,740 --> 00:07:28,782
Er det her?
97
00:07:31,494 --> 00:07:33,996
- Eller her?
- Måske.
98
00:07:35,581 --> 00:07:37,416
Eller måske er det...
99
00:07:42,796 --> 00:07:46,050
Den gode nyhed er,
at det bliver hurtigt og smertefrit.
100
00:07:46,592 --> 00:07:48,552
I hvert fald den del med dommeren.
101
00:07:48,552 --> 00:07:50,179
Det bliver rart at få overstået.
102
00:08:09,198 --> 00:08:11,534
Willamina Connelly og Cooper Connelly,
103
00:08:11,534 --> 00:08:14,078
retten har gennemgået
jeres skilsmisseforlig.
104
00:08:14,078 --> 00:08:15,454
Ved at underskrive det
105
00:08:15,454 --> 00:08:18,791
vil sagsøger
og tiltalte bekræfte følgende:
106
00:08:18,791 --> 00:08:22,586
I får fælles forældremyndighed
over jeres børn, Hudson og Ellary,
107
00:08:22,586 --> 00:08:28,217
hvor hver part har ret til
at tilbringe 182 dage med dem om året.
108
00:08:28,217 --> 00:08:30,427
Pludselig blev otte års ægteskab
109
00:08:30,427 --> 00:08:34,515
reduceret til en samling af ejendomme,
udgifter og skemaer.
110
00:08:35,724 --> 00:08:39,436
Alle de øjeblikke, jeg troede,
vi altid skulle værdsætte sammen.
111
00:08:39,979 --> 00:08:41,313
Hvem får dem?
112
00:08:43,315 --> 00:08:44,984
Åh gud, var det det?
113
00:08:44,984 --> 00:08:46,819
- Var det det?
- Det var det.
114
00:08:56,370 --> 00:09:01,792
{\an8}Tillykke, kære Hudson
115
00:09:01,792 --> 00:09:06,880
{\an8}Tillykke til dig!
116
00:09:11,677 --> 00:09:13,012
Jeg elsker dig.
117
00:09:14,013 --> 00:09:14,930
Mrs. Connelly?
118
00:09:17,641 --> 00:09:18,767
Undskyld. Ja?
119
00:09:19,893 --> 00:09:22,521
Har alle forsoningsforsøg været forgæves?
120
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Ja, høje dommer.
121
00:09:31,905 --> 00:09:34,783
Alle parter er enige
om skilsmissebetingelserne.
122
00:09:34,783 --> 00:09:36,368
Udmærket. Rigtig godt.
123
00:09:36,910 --> 00:09:38,621
Underskriv venligst forliget.
124
00:09:52,176 --> 00:09:55,846
I årevis har man været noget, alt,
for hinanden.
125
00:09:59,516 --> 00:10:00,893
SKILSMISSEFORLIG
126
00:10:01,810 --> 00:10:02,770
VIELSESATTEST
127
00:10:02,770 --> 00:10:04,188
Og pludselig...
128
00:10:05,314 --> 00:10:06,523
...er man ingenting.
129
00:10:07,733 --> 00:10:08,901
Det er overstået.
130
00:10:08,901 --> 00:10:11,654
Uanset hvor meget du tror,
du er klar til det,
131
00:10:12,446 --> 00:10:13,280
så er du ikke.
132
00:10:13,280 --> 00:10:15,324
Retten godkender jeres skilsmisse.
133
00:10:21,538 --> 00:10:24,500
- Tak. Jeg ringer på mandag.
- Så tales vi ved.
134
00:10:25,918 --> 00:10:26,794
Cooper.
135
00:10:29,672 --> 00:10:30,506
Cooper.
136
00:10:33,509 --> 00:10:35,177
Hej, Billie. Godt at se dig.
137
00:10:35,177 --> 00:10:37,888
Gid omstændighederne var anderledes.
138
00:10:42,351 --> 00:10:43,185
Hej.
139
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Undskyld.
140
00:10:50,526 --> 00:10:52,653
Jeg trængte bare til et kram.
141
00:10:53,237 --> 00:10:55,656
Vi vil altid være familie. Det ved du.
142
00:10:55,656 --> 00:10:57,825
Tak, Spence.
143
00:10:57,825 --> 00:11:00,577
Det betyder meget, for dette er...
144
00:11:01,286 --> 00:11:02,246
...forfærdeligt.
145
00:11:05,457 --> 00:11:07,167
Det er hårdt for alle.
146
00:11:07,668 --> 00:11:11,338
Jeg lader jer tale sammen,
og så ringer jeg senere.
147
00:11:14,550 --> 00:11:15,634
Jeg ville...
148
00:11:16,719 --> 00:11:18,220
...høre, hvordan det går.
149
00:11:19,638 --> 00:11:21,098
Det var ret intenst.
150
00:11:22,474 --> 00:11:23,767
I hvert fald for mig.
151
00:11:25,352 --> 00:11:28,856
Jeg ved, det ikke er, hvad vi håbede på...
152
00:11:32,192 --> 00:11:35,237
...men vi må ikke dømme vores ægteskab...
153
00:11:36,655 --> 00:11:41,577
...ud fra de værste ting, vi har gjort.
Og vi må ikke dømme hinanden
154
00:11:42,286 --> 00:11:44,288
eller os selv på den måde.
155
00:11:45,080 --> 00:11:49,376
Vi må ære alle de smukke øjeblikke
for at holde dem i live.
156
00:11:50,878 --> 00:11:52,838
For vores børns skyld om ikke andet.
157
00:11:53,630 --> 00:11:55,591
De skal vide, hvem vi er.
158
00:11:55,591 --> 00:11:57,968
De skal vide, hvem vi var sammen.
159
00:12:07,769 --> 00:12:10,272
Jeg kan ikke tænke på det, Billie. Okay?
160
00:12:12,357 --> 00:12:14,443
Ellers overlever jeg ikke.
161
00:12:14,443 --> 00:12:16,528
Hold nu op, Cooper.
162
00:12:16,528 --> 00:12:19,573
Hvis du bliver ved med
at undertrykke dette,
163
00:12:19,573 --> 00:12:22,367
vil det kun skade dig endnu mere.
164
00:12:22,367 --> 00:12:24,745
Tak, doktor. Jeg tager chancen.
165
00:12:24,745 --> 00:12:27,289
Vi kan ikke stoppe sådan her.
166
00:12:27,289 --> 00:12:30,542
Det kan vi faktisk.
Det er det skønne ved dagen.
167
00:12:30,542 --> 00:12:33,420
Alt er arrangeret,
så vi ikke behøver kontakt.
168
00:12:33,420 --> 00:12:35,214
Okay, jo, vi skal.
169
00:12:35,714 --> 00:12:38,800
Jeg er ked af at skulle sige det
i dag af alle dage,
170
00:12:38,800 --> 00:12:40,719
men det sker i eftermiddag.
171
00:12:40,719 --> 00:12:42,638
Så jeg...
172
00:12:43,931 --> 00:12:45,599
Jeg har set en.
173
00:12:46,141 --> 00:12:49,978
Han hedder Majid Mousavi.
Han ejer en restaurant på Manhattan.
174
00:12:49,978 --> 00:12:51,522
Det er blevet seriøst,
175
00:12:51,522 --> 00:12:54,149
og jeg ønsker, han skal møde børnene.
176
00:12:54,942 --> 00:12:56,985
Vi besluttede, at det skulle være...
177
00:12:57,569 --> 00:12:58,612
...i dag.
178
00:12:58,612 --> 00:13:00,948
Så I har besluttet det?
179
00:13:03,367 --> 00:13:05,536
Men hvis det er i dag,
180
00:13:05,536 --> 00:13:07,996
så har jeg intet valg, vel?
181
00:13:08,789 --> 00:13:10,332
Men tak for oplysningen.
182
00:13:14,545 --> 00:13:16,171
Hvad så? Connelly!
183
00:13:16,171 --> 00:13:19,800
Glædelig skilsmisse, makker.
Lad friheden gjalde.
184
00:13:20,425 --> 00:13:21,426
Hej, Billie.
185
00:13:22,469 --> 00:13:24,805
Kom så, ind i bilen. Lad os daffe.
186
00:13:25,597 --> 00:13:26,515
Cooper.
187
00:13:33,605 --> 00:13:36,024
- Hav en god eftermiddag.
- Cooper.
188
00:13:38,652 --> 00:13:40,237
Hvad fanden er det?
189
00:13:40,237 --> 00:13:42,990
Det er en Corvette Stingray
med centermotor.
190
00:13:42,990 --> 00:13:45,534
Den går fra 0-100 på 2,9 sekunder,
191
00:13:45,534 --> 00:13:48,370
og den kan ikke få mig
hurtigt nok væk fra Trina.
192
00:13:48,370 --> 00:13:51,248
Jeg ved,
at jeg prøvede at gå i seng med Franny.
193
00:13:51,873 --> 00:13:54,001
Flere gange. Jeg kom aldrig ind.
194
00:13:54,001 --> 00:13:56,878
Og du blev aldrig færdig med Trina.
195
00:13:56,878 --> 00:13:58,797
Så der er ingen, der vinder.
196
00:13:58,797 --> 00:14:02,801
Vi står lige, ingen undskyldninger,
fordi ægtemænd siger undskyld,
197
00:14:03,427 --> 00:14:06,305
men rigtige mænd siger: "Sut den."
198
00:14:07,431 --> 00:14:08,265
Kom så.
199
00:14:10,183 --> 00:14:14,062
Jeg ved ikke, Dev.
Jeg er ikke i festhumør lige nu.
200
00:14:14,980 --> 00:14:18,775
- Skilsmissen har været brutal.
- Skilsmisse er fremragende.
201
00:14:18,775 --> 00:14:21,153
De bedste penge brugt. Kom nu.
202
00:14:21,153 --> 00:14:23,739
Vi kan rejse, hvorhen vi vil.
203
00:14:23,739 --> 00:14:25,741
Vink farvel til elendighed.
204
00:14:25,741 --> 00:14:28,827
Sig: "Hej, smukke"
til den bedste aften i vores liv.
205
00:14:29,912 --> 00:14:31,413
Det er slut.
206
00:14:32,122 --> 00:14:34,124
Du holdt ud længere, end du burde.
207
00:14:34,875 --> 00:14:36,835
Nu skal du indhente det forsømte.
208
00:14:40,005 --> 00:14:42,299
- Lad os gøre det.
- Sådan skal det være.
209
00:14:45,928 --> 00:14:48,013
Jeg har en afskedsgave til dig.
210
00:15:16,833 --> 00:15:17,751
Fuck det.
211
00:15:19,002 --> 00:15:20,087
Ja.
212
00:15:20,087 --> 00:15:22,339
Spænd selen, baby!
213
00:15:22,339 --> 00:15:24,466
Vi skal til Disneyland!
214
00:15:29,972 --> 00:15:32,516
De sidste tre måneder
har været fantastiske.
215
00:15:32,516 --> 00:15:35,519
Dit brand er brandvarmt.
Krydstogter med singlepiger,
216
00:15:35,519 --> 00:15:38,689
Tredje Vejs Uddannelsesferie,
Tøseaften i hele landet.
217
00:15:38,689 --> 00:15:41,024
Og lingerikollektionen er en kæmpesucces.
218
00:15:41,024 --> 00:15:44,653
Og den nye vibrator er udsolgt på Amazon.
219
00:15:44,653 --> 00:15:45,570
Fantastisk.
220
00:15:46,571 --> 00:15:50,701
- Jeg er glad for, at mit budskab er ude.
- Og Mick vil gerne snakke.
221
00:15:50,701 --> 00:15:53,704
Han overvejer at lave den nye bog
som en stealth-udgivelse.
222
00:15:53,704 --> 00:15:56,665
Bare smide den online, lidt som Lemonade.
223
00:15:58,291 --> 00:16:01,712
Den bliver ikke gratis, bare rolig.
224
00:16:02,879 --> 00:16:04,214
Okay.
225
00:16:04,214 --> 00:16:07,509
Men når den er ude,
får vi den ind i alle bogklubberne.
226
00:16:07,509 --> 00:16:12,681
Oprah, Reese, Jenna Bush,
Emma Watson, Kaia Gerber.
227
00:16:12,681 --> 00:16:13,849
Hvad sker der?
228
00:16:14,725 --> 00:16:16,101
Kan du se en berømthed?
229
00:16:16,893 --> 00:16:18,687
Nej.
230
00:16:18,687 --> 00:16:23,025
Jeg så Dua Lipa her i sidste uge.
Hun er så tynd.
231
00:16:24,234 --> 00:16:26,236
Vi har den samme Prada-minitaske.
232
00:16:26,236 --> 00:16:28,697
Dua Lipa. Sejt.
233
00:16:35,037 --> 00:16:37,539
Ved du hvad? Vinen løber lige igennem mig.
234
00:16:38,206 --> 00:16:40,709
- Jeg går lige på toilettet.
- Ja.
235
00:16:40,709 --> 00:16:42,544
- Jeg er straks tilbage.
- Okay.
236
00:16:57,476 --> 00:17:00,395
Du godeste. Kam?
237
00:17:01,188 --> 00:17:02,272
Sasha.
238
00:17:03,815 --> 00:17:05,067
Hvordan har du det?
239
00:17:05,650 --> 00:17:08,070
- Godt.
- Hvordan går det med din nye bog?
240
00:17:09,071 --> 00:17:12,407
Næsten færdig.
Planlægger allerede næste bogturné.
241
00:17:13,575 --> 00:17:14,493
Alt er...
242
00:17:15,368 --> 00:17:16,661
...virkelig godt.
243
00:17:16,661 --> 00:17:19,790
Godt at se, at du er så glad.
244
00:17:21,208 --> 00:17:22,167
Pas på dig selv.
245
00:17:25,128 --> 00:17:26,171
Jeg savner dig.
246
00:17:33,386 --> 00:17:34,721
Undskyld.
247
00:17:35,931 --> 00:17:37,349
Jeg ved, du er på date.
248
00:17:41,228 --> 00:17:42,312
Hun er en kollega.
249
00:17:43,396 --> 00:17:46,024
Jeg hjælper hende med en tale til FN.
250
00:17:46,608 --> 00:17:49,402
Wow. Imponerende.
251
00:17:49,402 --> 00:17:50,570
Sash?
252
00:17:52,989 --> 00:17:57,744
Sagde du ikke, det var slut med lægen?
Du må hellere håbe, Mick ikke opdager det.
253
00:18:01,081 --> 00:18:03,667
Det må du undskylde.
254
00:18:03,667 --> 00:18:05,335
Ligesom i gamle dage.
255
00:18:05,919 --> 00:18:06,753
Hør...
256
00:18:08,713 --> 00:18:10,841
Jeg ved, du ikke skylder mig noget.
257
00:18:13,009 --> 00:18:16,138
Kan vi tage en drink? Og snakke.
258
00:18:17,514 --> 00:18:21,017
Ikke ved toilettet,
mens folk venter på os.
259
00:18:21,017 --> 00:18:23,728
Jeg spørger kun, fordi det er vigtigt.
260
00:18:23,728 --> 00:18:25,021
Men...
261
00:18:26,898 --> 00:18:28,441
Jeg har brug for det.
262
00:18:31,528 --> 00:18:34,531
Hvorfor er Majid din kæreste
og ikke din ven?
263
00:18:35,532 --> 00:18:38,577
Han er min ven og kæreste.
264
00:18:38,577 --> 00:18:42,372
Har han børn eller en hund?
Kender han far?
265
00:18:43,248 --> 00:18:46,585
Nej, skat. Han kender ikke far.
266
00:18:46,585 --> 00:18:47,878
MAJID RINGER
267
00:18:49,671 --> 00:18:51,798
Hej, vi er på vej.
268
00:18:53,425 --> 00:18:56,845
Jeg glæder mig til at se jer.
Jeg er mere tændt...
269
00:18:56,845 --> 00:18:59,347
Og du er på medhør!
270
00:19:01,057 --> 00:19:04,561
Undskyld! Hej, Hudson og Ellary.
271
00:19:04,561 --> 00:19:07,856
Vi skal more os i dag.
Jeg glæder mig til at møde jer.
272
00:19:08,440 --> 00:19:09,691
Okay.
273
00:19:10,317 --> 00:19:14,779
Okay, så ses vi snart, kæreste.
274
00:19:14,779 --> 00:19:15,989
Vi ses, baby.
275
00:19:18,116 --> 00:19:20,118
Hvorfor kaldte han dig en baby?
276
00:19:27,709 --> 00:19:28,960
Kan du lugte det?
277
00:19:28,960 --> 00:19:31,880
Det er lugten af muligheder, min ven.
278
00:19:31,880 --> 00:19:34,883
Sug det ind helt ned i nosserne.
279
00:19:35,300 --> 00:19:36,384
Nemlig.
280
00:19:38,637 --> 00:19:42,432
Min ven, to shots Patrón,
og du lader dem flyde.
281
00:19:44,184 --> 00:19:48,480
Pis. Jeg går glip
af præsentationen med Deutsche Bank.
282
00:19:48,480 --> 00:19:52,275
Åh, mand, bed Heinrich og Gandalf
om at küss deinen Arsch!
283
00:19:53,235 --> 00:19:55,070
- Du har ret.
- Ja.
284
00:19:55,070 --> 00:19:56,780
Fuck det. Skål.
285
00:19:57,489 --> 00:20:00,075
For aldrig
at skulle besøge Trinas forældre
286
00:20:00,075 --> 00:20:02,994
i fucking Toledo igen.
287
00:20:03,578 --> 00:20:07,874
Skål for aldrig at skulle foregive,
at hendes vildeste lingeritøj
288
00:20:07,874 --> 00:20:11,169
ikke får hende til at ligne en luder.
Skål på det.
289
00:20:11,169 --> 00:20:12,087
Okay.
290
00:20:13,588 --> 00:20:16,758
Vi må finde ud
af din skilsmisse-bucket list.
291
00:20:16,758 --> 00:20:19,344
Alt det lort, du kommer til at lave.
292
00:20:19,344 --> 00:20:21,846
- Top-tre. Kom så.
- Nej, det ved jeg ikke!
293
00:20:21,846 --> 00:20:25,976
Jeg får en ungkarlehybel i byen.
294
00:20:25,976 --> 00:20:28,353
- Ja.
- Med et stort tv.
295
00:20:28,353 --> 00:20:31,398
Og jeg vil se kampen, når jeg vil,
296
00:20:31,398 --> 00:20:34,150
uden at nogen prøver
at kneppe mig midt i den.
297
00:20:34,150 --> 00:20:35,485
Kom nu, større!
298
00:20:38,989 --> 00:20:42,826
Jeg vil lære at surfe på Maldiverne.
299
00:20:42,826 --> 00:20:45,203
- Større!
- Jeg skal ud i rummet.
300
00:20:45,203 --> 00:20:47,706
- Sådan.
- Med skide Musk og Bezos.
301
00:20:47,706 --> 00:20:51,876
Jeg finder den roadster, han sendte op.
Jeg kører den rundt på Mars.
302
00:20:51,876 --> 00:20:56,423
Eller vi kan bare finde nogle tøser
at knalde her i aften, ikke?
303
00:20:56,423 --> 00:20:58,091
Ja, på Mars.
304
00:20:58,717 --> 00:21:02,304
At droppe hende,
der ikke vil blive navngivet,
305
00:21:02,304 --> 00:21:05,765
er den bedste beslutning,
du har truffet i dit liv.
306
00:21:05,765 --> 00:21:08,101
Har du mere kokain? Tog vi det med?
307
00:21:08,101 --> 00:21:13,440
Rolig, rumcowboy,
hvad med at undersøge vores muligheder?
308
00:21:18,278 --> 00:21:19,863
Helle for den rødhårede.
309
00:21:19,863 --> 00:21:22,407
Fint. Du kan få hende først.
310
00:21:26,703 --> 00:21:28,997
En flaske Cristal, fire glas.
311
00:21:28,997 --> 00:21:30,623
Javel. Er på vej.
312
00:21:33,293 --> 00:21:35,628
De damer, hvem vil have bobler?
313
00:21:36,254 --> 00:21:37,213
Gerne.
314
00:21:37,964 --> 00:21:40,508
Jeg hedder Piper, det er Bianca.
315
00:21:41,051 --> 00:21:42,469
Hvad fejrer vi?
316
00:21:43,636 --> 00:21:44,471
Frihed.
317
00:21:45,847 --> 00:21:48,433
Hej, frie mand. Sner det udenfor?
318
00:21:54,022 --> 00:21:56,107
Har du mere, hvor det kom fra?
319
00:21:56,107 --> 00:21:59,319
Kom op på vores værelse og find ud af det.
320
00:22:01,321 --> 00:22:04,157
- Har vi et værelse?
- Ja. Vi har Shangri-La-suiten.
321
00:22:04,157 --> 00:22:07,077
For jeg sagde jo,
at vi skulle fejre det i aften.
322
00:22:15,418 --> 00:22:17,837
- Mor, se.
- Det er smukt.
323
00:22:17,837 --> 00:22:22,175
- Kan vi stoppe, mor? Kom nu.
- Ja. Men kun et kort øjeblik, okay?
324
00:22:53,456 --> 00:22:54,415
Billie.
325
00:22:57,627 --> 00:22:59,045
Er det din kæreste?
326
00:23:00,922 --> 00:23:06,386
Nej, det er min gamle ven, Brad.
327
00:23:08,555 --> 00:23:12,517
Det er Ellary, og det er Hudson.
328
00:23:14,018 --> 00:23:15,103
Det husker jeg.
329
00:23:15,770 --> 00:23:16,646
Ja.
330
00:23:17,272 --> 00:23:18,690
Hvordan går det, lille ven?
331
00:23:18,690 --> 00:23:21,943
Øverst oppe. Lige der. Det er fint.
332
00:23:22,610 --> 00:23:25,196
Seje sko. Bare jeg havde et par.
333
00:23:25,196 --> 00:23:28,241
- Måske kan jeg låne dine?
- Dine fødder er for store.
334
00:23:28,241 --> 00:23:29,701
Hvad? Disse?
335
00:23:31,744 --> 00:23:32,829
Du har nok ret.
336
00:23:33,872 --> 00:23:36,791
Og hvem er den lille?
337
00:23:37,417 --> 00:23:38,877
Det er min søn.
338
00:23:39,502 --> 00:23:40,503
Hendricks.
339
00:23:41,337 --> 00:23:44,465
- Hold da op. Hendricks.
- Ja.
340
00:23:46,176 --> 00:23:48,803
Se dig lige. Du gjorde det.
341
00:23:50,555 --> 00:23:53,391
- Du er blevet far.
- Ja.
342
00:23:55,268 --> 00:23:59,689
- Det er det bedste, der er sket for mig.
- Men hvad skete der med...?
343
00:24:01,524 --> 00:24:04,277
Sidste gang vi talte sammen,
var tingene...
344
00:24:04,944 --> 00:24:06,654
- Kompliceret?
- Ja.
345
00:24:06,654 --> 00:24:07,822
Ja.
346
00:24:09,324 --> 00:24:10,700
Jeg mistede firmaet.
347
00:24:11,409 --> 00:24:12,994
Åh gud, Brad.
348
00:24:12,994 --> 00:24:16,706
Det viser sig, at det ikke betyder noget.
349
00:24:18,208 --> 00:24:20,001
At være far. Dette...
350
00:24:21,753 --> 00:24:23,671
Dette er jeg født til.
351
00:24:25,423 --> 00:24:29,844
Jeg starter forfra
med nye artister en dag, så...
352
00:24:31,262 --> 00:24:32,138
Det er fint.
353
00:24:34,182 --> 00:24:37,936
Hvad med Gigi? Er hun okay med det hele?
354
00:24:41,439 --> 00:24:42,690
Hun elsker sin søn.
355
00:24:45,026 --> 00:24:46,027
Billie.
356
00:24:47,737 --> 00:24:48,655
Hej, skat.
357
00:24:50,365 --> 00:24:51,241
Brad.
358
00:24:54,619 --> 00:24:55,495
Tillykke.
359
00:24:56,120 --> 00:24:57,080
Tak, min ven.
360
00:24:57,872 --> 00:25:03,211
Majid, dette er Hudson.
Dette er Hudson, og dette er Ellary.
361
00:25:03,795 --> 00:25:06,172
- Dejligt endelig at møde jer.
- Ja.
362
00:25:06,172 --> 00:25:08,633
Kom nu, du kan godt give hånd. Kom nu.
363
00:25:08,633 --> 00:25:11,636
- Hej.
- Jeg må hellere gå.
364
00:25:11,636 --> 00:25:12,595
Hvorfor?
365
00:25:16,724 --> 00:25:19,811
- Det var skønt at møde dig, Billie.
- Ja. I lige måde.
366
00:25:22,939 --> 00:25:26,609
- Sikke en dag.
- Den er ikke overstået endnu.
367
00:25:27,694 --> 00:25:29,445
I dag er vores.
368
00:25:47,505 --> 00:25:50,591
- Giv mig de bukser, hotshot.
- Vil du have dem?
369
00:25:54,679 --> 00:25:57,015
Søde små trusser, Tarzan.
370
00:25:57,015 --> 00:25:59,934
- Det er frækt.
- Ja, min sager skal beskyttes.
371
00:26:05,023 --> 00:26:07,775
- Hvad skulle der være?
- Jack og cola, tak.
372
00:26:09,152 --> 00:26:11,237
Er det ikke en Jack og cola-aften?
373
00:26:16,451 --> 00:26:20,580
Ved du hvad? Lad os droppe Jack.
374
00:26:21,331 --> 00:26:22,874
Og gå direkte til colaen.
375
00:26:29,339 --> 00:26:31,549
Du kan ikke tage det hele på én gang.
376
00:26:32,133 --> 00:26:33,384
Jeg har styr på det.
377
00:26:40,975 --> 00:26:42,018
Ja.
378
00:26:43,478 --> 00:26:44,937
Jeg elsker den sang.
379
00:27:02,955 --> 00:27:05,583
Jeg er en gylden gud!
380
00:27:06,542 --> 00:27:10,380
Machine Gun Connelly, din tur.
381
00:27:15,927 --> 00:27:16,761
Pis.
382
00:27:17,762 --> 00:27:20,223
Du skal gå rundt om møblerne.
383
00:27:21,599 --> 00:27:23,851
Hvem har stillet stolen der?
384
00:27:25,311 --> 00:27:26,562
Fuck den stol.
385
00:27:26,562 --> 00:27:30,316
- Ja, fuck den stol! Fuck den stol!
- Fuck den stol!
386
00:27:30,316 --> 00:27:35,780
Fuck den stol!
Fuck den stol! Fuck den stol!
387
00:27:47,708 --> 00:27:49,168
Ja!
388
00:27:49,168 --> 00:27:51,587
Skyd så! Skyd så!
389
00:27:51,587 --> 00:27:54,757
- Kom nu.
- De damer! Bh'er.
390
00:28:00,346 --> 00:28:01,514
Hvem er det?
391
00:28:05,351 --> 00:28:06,853
Det ser svært ud.
392
00:28:06,853 --> 00:28:10,440
Jeg viser dig hvordan.
Du kan godt. Knæet først.
393
00:28:10,440 --> 00:28:12,900
Hold den over knæet, og spark den op.
394
00:28:14,861 --> 00:28:17,572
Prøv igen. Du kan godt.
395
00:28:17,572 --> 00:28:20,783
Okay, gør det en gang til.
396
00:28:21,784 --> 00:28:23,411
Jeg hader det spil!
397
00:28:24,370 --> 00:28:25,997
Din mor siger, du elsker fodbold.
398
00:28:33,421 --> 00:28:38,551
Okay. Da jeg var lille,
når jeg prøvede at sparke til en bold,
399
00:28:38,551 --> 00:28:40,344
faldt jeg på numsen,
400
00:28:40,845 --> 00:28:45,808
men jeg blev ved med at prøve,
for man bliver kun bedre til noget,
401
00:28:45,808 --> 00:28:49,562
hvis man er vedholdende.
Du kan ikke give op så let.
402
00:28:50,646 --> 00:28:51,814
Du sagde "numse".
403
00:28:52,982 --> 00:28:58,654
Ja, jeg sagde "numse",
for da jeg var lille,
404
00:28:58,654 --> 00:29:02,992
faldt jeg på min lille numse,
og nu ville det være min store numse.
405
00:29:02,992 --> 00:29:04,619
Åh gud, du har en numse.
406
00:29:04,619 --> 00:29:07,538
Alle har en numse! Der er numser overalt.
407
00:29:07,538 --> 00:29:11,334
Der er så mange numser! Numser!
408
00:29:13,085 --> 00:29:14,921
Kender du et bedre ord end numse?
409
00:29:14,921 --> 00:29:18,674
Chokolade!
Kan lille frøken også lide chokolade?
410
00:29:19,300 --> 00:29:21,135
Det kan hun bestemt.
411
00:29:21,135 --> 00:29:25,014
Skal vi ikke tage på min restaurant
412
00:29:25,014 --> 00:29:27,975
og bestille en af alt på dessertmenuen?
413
00:29:27,975 --> 00:29:29,936
Har du hørt om Nutella lavamelt?
414
00:29:29,936 --> 00:29:31,979
- Jeg elsker Nutella.
- Giv mig fem.
415
00:29:32,605 --> 00:29:35,358
Godt. Kom så. Lad bilen stå.
416
00:29:35,358 --> 00:29:37,527
Det er en dejlig dag. Lad os gå.
417
00:29:37,527 --> 00:29:38,528
Okay.
418
00:29:46,828 --> 00:29:47,912
Lad os gå.
419
00:29:49,580 --> 00:29:50,540
Kom så!
420
00:29:54,126 --> 00:29:57,296
Det har været
en vild tur de sidste par måneder.
421
00:29:57,839 --> 00:29:59,298
Det tror jeg gerne.
422
00:29:59,298 --> 00:30:02,343
Med fonden, vibratoren.
423
00:30:03,886 --> 00:30:05,179
Jeg så reklametavlen.
424
00:30:05,888 --> 00:30:07,265
Den er svær at overse.
425
00:30:08,558 --> 00:30:10,142
Og krydsordet.
426
00:30:11,727 --> 00:30:12,562
Ja, ikke?
427
00:30:15,857 --> 00:30:20,528
Men det har ikke været alt det,
jeg troede, det ville være.
428
00:30:22,071 --> 00:30:23,406
Fordi der mangler noget.
429
00:30:25,950 --> 00:30:26,993
Dig.
430
00:30:28,619 --> 00:30:31,664
Det har været som at stå
på Kilimanjaro helt alene.
431
00:30:32,707 --> 00:30:33,875
Indtil i dag.
432
00:30:33,875 --> 00:30:38,671
Du kom ind,
og jeg følte et stød af elektricitet
433
00:30:38,671 --> 00:30:39,839
gennem min krop.
434
00:30:39,839 --> 00:30:44,468
Det følte jeg også.
Men de sidste par måneder har været hårde.
435
00:30:45,553 --> 00:30:48,222
Jeg frygtede at møde dig.
436
00:30:49,265 --> 00:30:53,811
Sådan er byen bare. Jeg vidste bare,
at hvis jeg så dit ansigt...
437
00:30:58,232 --> 00:30:59,734
...ville jeg være færdig.
438
00:31:26,344 --> 00:31:27,595
Hvad laver du?
439
00:31:29,055 --> 00:31:30,097
Det ved jeg ikke.
440
00:31:33,476 --> 00:31:35,603
Jeg ved bare, at jeg elsker dig.
441
00:31:37,104 --> 00:31:38,439
Jeg vil være sammen med dig.
442
00:31:39,065 --> 00:31:41,359
Jeg ved ikke hvordan,
443
00:31:41,359 --> 00:31:44,946
men du er, hvad jeg vil have.
444
00:31:50,076 --> 00:31:52,495
Godt. Okay. Hør, hvad med ti Benjaminer
445
00:31:52,495 --> 00:31:54,664
og min kones billet
til Jagged Little Pill?
446
00:31:54,664 --> 00:31:56,624
Du ved, du vil med mig.
447
00:32:13,641 --> 00:32:15,309
Det er på tide at tage hjem.
448
00:32:15,309 --> 00:32:18,437
Jeg vil savne jer to hele natten.
449
00:32:18,437 --> 00:32:19,397
Nej.
450
00:32:21,023 --> 00:32:23,526
Nej, hjem er det sidste sted, jeg vil hen.
451
00:32:23,526 --> 00:32:26,278
Beklager, hotshot,
men morskaben er overstået.
452
00:32:26,278 --> 00:32:29,573
Medmindre I vil putte flere penge
i parkometeret.
453
00:32:32,034 --> 00:32:34,620
Ja. Okay, jeg hyrede dem.
454
00:32:34,620 --> 00:32:37,540
Men det var kun for at garantere,
at vi havde det sjovt,
455
00:32:37,540 --> 00:32:39,750
og vi havde det sjovt med at kneppe.
456
00:32:42,044 --> 00:32:45,089
Troede du virkelig, at to timer var nok?
457
00:32:47,967 --> 00:32:49,176
Virkelig?
458
00:32:49,176 --> 00:32:53,055
Damer, hvor meget for resten af aftenen?
459
00:32:54,390 --> 00:32:55,433
5000.
460
00:32:56,308 --> 00:32:57,309
Hver.
461
00:33:01,731 --> 00:33:02,940
Tager I Apple Pay?
462
00:33:02,940 --> 00:33:05,693
Apple Pay, Zelle, Venmo
463
00:33:05,693 --> 00:33:08,154
og PayPal til jer gamle.
464
00:33:08,154 --> 00:33:10,573
Hold kæft, det er fedt.
465
00:33:15,745 --> 00:33:18,873
- Fed bil.
- Ja, den er sindssyg.
466
00:33:18,873 --> 00:33:21,917
Men... hvor skal vi sidde?
467
00:33:23,627 --> 00:33:26,047
- Pis.
- Du har ret. Ja.
468
00:33:26,047 --> 00:33:29,925
Vi kunne sidde på dit skød,
eller vi kunne ringe efter en Uber.
469
00:33:30,968 --> 00:33:34,055
Nej, jeg har en bedre idé.
470
00:33:59,288 --> 00:34:02,249
Okay, vent. Vent.
471
00:34:02,249 --> 00:34:04,627
- Vi må tale sammen.
- Nej.
472
00:34:06,295 --> 00:34:11,467
Der er en million ting,
der ikke giver mening lige nu,
473
00:34:12,134 --> 00:34:13,344
men jeg beder dig...
474
00:34:14,595 --> 00:34:16,555
...lad os have dette ene øjeblik.
475
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Du og jeg.
476
00:34:21,018 --> 00:34:21,894
Sammen.
477
00:35:35,134 --> 00:35:38,262
- Kan vi få alt dette?
- Jeg skaffede det til jer.
478
00:35:38,262 --> 00:35:42,266
Du har aldrig mødt børn,
der er høje på sukker.
479
00:35:42,266 --> 00:35:46,103
Det er en særlig dag.
Lidt chokolade har aldrig skadet nogen.
480
00:35:46,103 --> 00:35:48,731
Må Majid komme
til min fodboldkamp i morgen?
481
00:35:51,275 --> 00:35:56,530
Altså, det er ikke op til mig.
Det er op til Majid.
482
00:35:57,489 --> 00:35:58,908
Det ville være mig en ære.
483
00:36:03,579 --> 00:36:05,664
I må nyde det.
484
00:36:05,664 --> 00:36:09,585
Jeg skal lige tale med jeres mor. Okay?
485
00:36:09,585 --> 00:36:12,463
Jeg kan ikke efterlade mine børn alene
486
00:36:12,463 --> 00:36:15,174
på en travl restaurant midt
i New York City.
487
00:36:15,174 --> 00:36:19,887
Bare rolig. Barb, kan du sidde
hos mine små venner et øjeblik?
488
00:36:19,887 --> 00:36:21,055
Med glæde, chef.
489
00:36:23,807 --> 00:36:25,351
Giv mig bare et øjeblik.
490
00:36:35,986 --> 00:36:37,404
Hvordan klarede jeg det?
491
00:36:38,405 --> 00:36:39,365
Guldstjerne!
492
00:36:40,574 --> 00:36:42,534
Et 12-tal! Blåt bånd!
493
00:36:45,287 --> 00:36:47,831
- Hvad laver du?
- Jeg vil have dig så meget.
494
00:36:47,831 --> 00:36:50,084
Okay. Jeg vil også have dig,
495
00:36:50,084 --> 00:36:52,836
men jeg må tilbage til børnene.
496
00:36:55,589 --> 00:36:58,092
Ja. Du har ret. Undskyld.
497
00:37:00,552 --> 00:37:01,553
Men...
498
00:37:03,430 --> 00:37:04,598
Jeg kender...
499
00:37:05,516 --> 00:37:10,980
...en måde, så du kan være
til Hudsons kamp i morgen.
500
00:37:13,315 --> 00:37:16,151
Kom og sov hos os i Connecticut i aften.
501
00:37:18,988 --> 00:37:19,863
Er du sikker?
502
00:37:22,825 --> 00:37:24,493
Dette føles godt.
503
00:37:25,828 --> 00:37:27,079
Vi føles godt.
504
00:37:27,871 --> 00:37:30,749
Jeg troede ikke,
i dag ville ende sådan, men...
505
00:37:32,501 --> 00:37:34,128
Måske er vi den nye drøm.
506
00:37:36,588 --> 00:37:40,259
Nogle gange kan den værste dag
blive den bedste.
507
00:37:49,852 --> 00:37:53,939
Tro mig, det er billigere end en kone
og meget sjovere.
508
00:37:53,939 --> 00:37:57,401
Leveringsservice, skatter, det er luksus.
509
00:37:57,401 --> 00:37:58,861
Det var så lidt.
510
00:37:59,820 --> 00:38:02,156
- Tak, fordi du kom.
- Det var så lidt.
511
00:38:02,156 --> 00:38:04,491
Bare rolig, den vil gøre dig glad.
512
00:38:07,369 --> 00:38:11,665
- Lad os komme væk herfra.
- Hvad havde du tænkt dig?
513
00:38:11,665 --> 00:38:15,961
Lad os finde et sted at slippe
hypperne løs. Lad os se, hvad de kan.
514
00:38:15,961 --> 00:38:19,340
Hvad med et sted,
hvor jeg kan vise dig, hvad jeg kan?
515
00:38:19,340 --> 00:38:21,467
Hvad med et boblebad?
516
00:38:21,467 --> 00:38:24,636
Trina har børnene,
så jeg har huset for mig selv.
517
00:38:27,056 --> 00:38:29,058
Spamodul aktiveret.
518
00:38:29,058 --> 00:38:33,437
Jeg vil ikke til Greenwich.
Vi er i New Yorks larm.
519
00:38:34,229 --> 00:38:38,400
Vi skal backcountry.
Lad os se, hvad de kan.
520
00:38:43,530 --> 00:38:45,115
Det var fantastisk.
521
00:38:46,408 --> 00:38:50,287
Det har aldrig været vores problem.
522
00:38:54,166 --> 00:38:58,045
Jeg ved, vi må tale sammen.
Hvad ville du fortælle mig før?
523
00:39:01,173 --> 00:39:02,216
Tja...
524
00:39:04,468 --> 00:39:06,053
De sidste par måneder...
525
00:39:07,054 --> 00:39:09,181
...er der også sket meget for mig.
526
00:39:11,392 --> 00:39:14,186
For det første:
Min nonprofit udvider til Asien.
527
00:39:15,646 --> 00:39:18,190
Vi åbner et operationscenter i Singapore.
528
00:39:18,190 --> 00:39:21,860
Dobbelt så mange, som vi kan betjene.
529
00:39:21,860 --> 00:39:23,028
Så...
530
00:39:25,447 --> 00:39:27,533
Hvad prøver du at sige?
531
00:39:28,867 --> 00:39:30,244
Jeg rejser om en måned.
532
00:39:31,495 --> 00:39:32,830
Du godeste.
533
00:39:32,830 --> 00:39:35,582
Jeg vidste, jeg måtte væk fra New York,
534
00:39:35,582 --> 00:39:39,503
hvis jeg skulle have en chance for
at komme over dig.
535
00:39:40,629 --> 00:39:43,507
Jeg tænkte, at jeg ikke ville møde dig
på Kay Poh Road.
536
00:39:43,507 --> 00:39:46,802
Så jeg drev dig ud af byen?
537
00:39:46,802 --> 00:39:51,265
Du er en stor del af grunden til,
at jeg kom tilbage.
538
00:39:51,932 --> 00:39:54,643
I hvert fald for håbet om dig.
539
00:40:01,233 --> 00:40:02,192
Jeg ved det.
540
00:40:03,694 --> 00:40:06,655
Vi er tilbage,
hvor vi var for alle de år siden.
541
00:40:09,992 --> 00:40:13,036
Men jeg ville aldrig kunne leve
med mig selv...
542
00:40:14,246 --> 00:40:17,583
...hvis jeg ikke i det mindste spurgte.
543
00:40:21,587 --> 00:40:23,005
Tag med mig.
544
00:40:24,715 --> 00:40:25,591
Kam.
545
00:40:28,469 --> 00:40:29,595
Jeg ved ikke.
546
00:40:31,180 --> 00:40:33,265
Der er intet rigtigt eller forkert svar.
547
00:40:34,057 --> 00:40:35,267
Hvad du end vælger.
548
00:40:37,186 --> 00:40:38,854
Du vil altid være min drøm.
549
00:40:50,073 --> 00:40:52,117
Hej, vent lidt.
550
00:40:55,662 --> 00:40:56,997
Er Ellary stadig vågen?
551
00:40:56,997 --> 00:40:59,833
Sådan går det,
når små mennesker får sukker.
552
00:41:08,550 --> 00:41:11,470
Jeg ved det. Okay.
553
00:41:11,470 --> 00:41:14,306
- Dette hus er smukt.
- Ja.
554
00:41:14,306 --> 00:41:16,767
Lidt større end din lejlighed i New York.
555
00:41:18,727 --> 00:41:20,896
Du godeste. Undskyld.
556
00:41:22,147 --> 00:41:26,235
Velkommen til mit andet liv.
Jeg gav Olga fri i aften, så...
557
00:41:26,235 --> 00:41:28,779
Der er vin i køleskabet.
558
00:41:28,779 --> 00:41:31,532
Jeg putter Ellary.
Jeg er tilbage om ti minutter.
559
00:41:31,532 --> 00:41:33,492
Ingen stress.
560
00:41:46,171 --> 00:41:47,923
VELKOMMEN TIL CONNECTICUT
561
00:41:50,425 --> 00:41:52,386
Det er underligt at være tilbage.
562
00:41:53,512 --> 00:41:57,099
- Hvad mener du?
- Jeg voksede op i Connecticut.
563
00:41:57,099 --> 00:42:00,561
Mine forældre bor her stadig.
Gift i 35 år.
564
00:42:00,561 --> 00:42:01,853
Udlever drømmen.
565
00:42:03,313 --> 00:42:06,358
Op i røven med den drøm. Dette er drømmen.
566
00:42:13,115 --> 00:42:16,868
Undskyld.
Det tog en evighed for Ellary at sove.
567
00:42:17,494 --> 00:42:19,913
- Værsgo.
- Tak.
568
00:42:30,841 --> 00:42:32,217
Lang dag.
569
00:42:36,263 --> 00:42:38,265
Ja. Ja.
570
00:42:41,351 --> 00:42:44,479
Jeg burde... Jeg burde nok tage et bad.
571
00:42:45,689 --> 00:42:46,773
Måske...
572
00:42:48,442 --> 00:42:51,403
...kunne du komme med mig?
573
00:42:53,447 --> 00:42:55,157
Vil du med ovenpå?
574
00:42:56,033 --> 00:42:57,492
Er du sikker?
575
00:42:58,076 --> 00:43:00,162
Det var derfor, jeg bad dig komme.
576
00:43:08,962 --> 00:43:10,464
Dette er skørt.
577
00:43:11,840 --> 00:43:13,967
Det er et algonkinsk ord. Vidste du det?
578
00:43:14,760 --> 00:43:16,928
- Hvad sagde du?
- Connecticut.
579
00:43:16,928 --> 00:43:20,515
Indianerne var her længe før os.
580
00:43:20,515 --> 00:43:23,560
Det er et algonkinsk ord. Connecticut:
581
00:43:23,560 --> 00:43:26,355
"Den lange tidevandsflods land."
582
00:43:26,938 --> 00:43:28,440
Det har jeg altid elsket.
583
00:43:29,066 --> 00:43:31,943
Jeg vil ikke tale om Connecticut. Okay?
584
00:43:45,082 --> 00:43:46,583
Det er Cooper.
585
00:43:49,419 --> 00:43:51,963
Jeg har villet erstatte det.
586
00:43:51,963 --> 00:43:56,051
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
Jeg tænkte, at børnene...
587
00:43:58,553 --> 00:43:59,471
Kom her.
588
00:44:07,229 --> 00:44:08,897
Okay, jeg forstår.
589
00:44:08,897 --> 00:44:11,483
Du er tydeligvis familiefar.
590
00:44:11,483 --> 00:44:14,194
Alle herude er gift og har børn.
591
00:44:14,194 --> 00:44:17,447
Lad mig gætte:
en dreng og en pige, en af hver.
592
00:44:17,447 --> 00:44:20,033
Du virker som en fyr, der gør alt rigtigt.
593
00:44:20,492 --> 00:44:22,911
Hvor er mine børn? Kom her, min ven.
594
00:44:25,122 --> 00:44:27,958
Du er så gigantisk.
595
00:44:28,875 --> 00:44:33,171
Nej, jeg er ikke gift. Ikke længere.
596
00:44:54,359 --> 00:44:56,445
Så det er det, i aften handler om?
597
00:44:57,154 --> 00:45:01,491
Skal jeg få dig til at glemme?
Jeg kan prøve.
598
00:45:02,617 --> 00:45:03,452
Lad være.
599
00:45:18,258 --> 00:45:19,634
Jeg ved, det er svært,
600
00:45:20,093 --> 00:45:23,054
for der er mange gode
øjeblikke blandet med dårlige.
601
00:45:23,054 --> 00:45:26,099
Og glemmer man dem, er det,
som om de aldrig skete.
602
00:45:26,099 --> 00:45:27,517
Hvad har du gang i?
603
00:45:41,490 --> 00:45:44,826
Men de skete. Alle de smukke øjeblikke.
604
00:45:44,826 --> 00:45:46,244
Ti stille.
605
00:45:46,244 --> 00:45:49,039
Og man skal ære dem.
606
00:45:49,998 --> 00:45:52,501
For børnenes skyld om ikke andet.
607
00:45:58,381 --> 00:46:01,885
Alle de smukke øjeblikke.
608
00:46:07,724 --> 00:46:09,142
Fandens også!
609
00:48:19,814 --> 00:48:22,317
Tekster af: Kasper Erik Nielsen