1
00:00:26,903 --> 00:00:28,154
Κοίτα πού είσαι!
2
00:00:30,072 --> 00:00:33,367
{\an8}Εντάξει, αυτή είναι η φίλη μου.
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,079
Το πιστεύετε; Θα μας φωτογραφίσετε;
4
00:00:36,079 --> 00:00:38,498
-Σας παρακαλώ;
-Σας πειράζει;
5
00:00:38,498 --> 00:00:39,957
Θεέ μου!
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,459
Εδώ δες!
7
00:00:43,753 --> 00:00:46,089
Η ΕΡΓΕΝΙΚΗ ΖΩΗ ΔΕΝ ΗΤΑΝ ΠΟΤΕ ΠΙΟ ΣΕΞΙ!
8
00:00:46,089 --> 00:00:49,342
ΙΔΡΥΜΑ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ ΓΥΝΑΙΚΑ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
9
00:00:55,348 --> 00:00:57,308
ΜΟΚΑΤΣΙΝΟ ΑΓΑΠΗΣ ΑΓΙΟΥ ΒΑΛΕΝΤΙΝΟΥ
10
00:01:00,436 --> 00:01:01,687
ΕΓΡΑΨΕ ΤΟ "Ο ΤΡΙΤΟΣ ΤΡΟΠΟΣ"
11
00:01:06,317 --> 00:01:07,944
Το πιστεύετε; Είμαι...
12
00:01:14,158 --> 00:01:15,743
Όλα καλά;
13
00:01:17,411 --> 00:01:18,246
Το όνομά μου.
14
00:01:18,996 --> 00:01:21,457
Είμαι απάντηση
στο σταυρόλεξο των New York Times.
15
00:01:31,676 --> 00:01:33,219
Ναι.
16
00:02:05,459 --> 00:02:06,502
{\an8}ΑΔΕΣΜΕΥΤΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
17
00:02:49,253 --> 00:02:52,298
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ
ΠΕΜΠΤΗ 15 ΜΑΡΤΙΟΥ
18
00:02:52,298 --> 00:02:55,676
Το διαζύγιο είναι, εξ ορισμού, αποτυχία.
19
00:02:56,469 --> 00:02:58,804
Παραδοχή ότι υποσχέσεις δεν τηρήθηκαν,
20
00:02:59,388 --> 00:03:01,015
όρκοι αθετήθηκαν,
21
00:03:01,015 --> 00:03:04,602
και δεσμοί που επί εννιά χρόνια
προσπαθούσες να βαθύνεις,
22
00:03:04,602 --> 00:03:07,521
τώρα έχουν απλά διαλυθεί.
23
00:03:08,564 --> 00:03:10,107
ΟΛΓΑ
24
00:03:12,401 --> 00:03:15,404
Όλγα, γεια. Όλα καλά;
25
00:03:15,404 --> 00:03:19,575
Ναι, συγγνώμη, απλώς...
Ο Χάντσον είναι αναστατωμένος.
26
00:03:19,575 --> 00:03:21,994
Άκουσε τον Κούπερ να μιλάει για δικαστήρια
27
00:03:21,994 --> 00:03:23,996
και φοβάται ότι έχετε μπλέξει.
28
00:03:25,081 --> 00:03:27,458
Εντάξει, δώσ' τον μου, σε παρακαλώ.
29
00:03:31,087 --> 00:03:33,422
Μαμά, θα πάτε φυλακή με τον μπαμπά;
30
00:03:33,422 --> 00:03:34,340
Όχι, γλυκέ μου.
31
00:03:34,340 --> 00:03:36,092
Όχι. Κανείς δεν κινδυνεύει.
32
00:03:36,092 --> 00:03:39,512
Απλώς θα πούμε στον δικαστή τι αποφασίσαμε
33
00:03:39,512 --> 00:03:42,306
για το πώς θα σας φροντίζουμε και...
34
00:03:42,932 --> 00:03:44,517
τίποτα δεν αλλάζει.
35
00:03:45,226 --> 00:03:46,269
Το υπόσχεσαι;
36
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Το υπόσχομαι. Ναι.
37
00:03:49,981 --> 00:03:51,899
Η μαμά κι ο μπαμπάς σ' αγαπάνε...
38
00:03:53,192 --> 00:03:55,820
πάρα πολύ και αυτό είναι κάτι
39
00:03:56,696 --> 00:03:57,989
που δεν θ' αλλάξει ποτέ.
40
00:03:59,573 --> 00:04:01,158
Χάντσον, εγώ...
41
00:04:01,951 --> 00:04:04,954
Το απόγευμα θα είμαι στο σπίτι και ίσως...
42
00:04:06,038 --> 00:04:08,249
να κάνουμε κάτι ξεχωριστό μαζί, ναι;
43
00:04:08,249 --> 00:04:10,418
Εντάξει. Σ' αγαπώ, μαμά.
44
00:04:13,671 --> 00:04:15,172
Κι εγώ, μωρό μου.
45
00:04:29,270 --> 00:04:30,104
Μπίλι;
46
00:04:31,147 --> 00:04:32,064
Τι είναι;
47
00:04:33,316 --> 00:04:34,150
Είσαι καλά;
48
00:04:35,151 --> 00:04:36,277
Σήμερα είναι.
49
00:04:38,154 --> 00:04:39,739
Το διαζύγιο. Και...
50
00:04:41,240 --> 00:04:44,160
ο Χάντσον το ανακάλυψε και ταράχτηκε,
51
00:04:44,160 --> 00:04:46,370
το ίδιο κι εγώ, ολοφάνερα.
52
00:04:47,288 --> 00:04:48,998
Του είπα ότι...
53
00:04:50,291 --> 00:04:53,711
θα κάναμε κάτι ξεχωριστό
σήμερα το απόγευμα και...
54
00:04:55,421 --> 00:04:58,758
ελπίζω να του αποσπάσει την προσοχή,
όπως και σ' εμένα.
55
00:04:59,383 --> 00:05:00,509
Θεέ μου, συγγνώμη.
56
00:05:00,509 --> 00:05:04,180
Δεν περίμενα ότι θα ήμουν
τόσο ευσυγκίνητη σήμερα, κατάλαβες;
57
00:05:04,180 --> 00:05:05,890
Είναι μεγάλη μέρα.
58
00:05:05,890 --> 00:05:09,894
Απλώς το όνειρο που είχα για τη ζωή μου...
59
00:05:12,646 --> 00:05:13,981
Τη ζωή που ζούσα.
60
00:05:17,610 --> 00:05:18,652
Τελείωσε.
61
00:05:20,112 --> 00:05:22,323
Ίσως ήρθε η ώρα για άλλο όνειρο.
62
00:05:23,616 --> 00:05:24,533
Δεν το ξέρω.
63
00:05:27,036 --> 00:05:30,998
Δεν θεωρείς ότι αυτό που έχουμε
είναι η πραγματοποίηση ενός ονείρου;
64
00:05:31,499 --> 00:05:32,875
Ίσως είναι ιδέα μου.
65
00:05:33,959 --> 00:05:36,128
Είναι αληθινό αυτό που έχουμε;
66
00:05:36,796 --> 00:05:40,424
Ή μήπως απασχολώ τον εαυτό μου
67
00:05:40,424 --> 00:05:43,052
για να μη σκέφτομαι
τι πραγματικά συμβαίνει;
68
00:05:43,052 --> 00:05:45,638
Η πραγματικότητα είναι ότι σ' αγαπώ.
69
00:05:46,180 --> 00:05:47,598
Κι εσύ αγαπάς εμένα.
70
00:05:48,891 --> 00:05:50,518
Μα ούτε που με ξέρεις.
71
00:05:50,518 --> 00:05:52,895
Δηλαδή, όχι όλες τις πλευρές μου.
72
00:05:53,562 --> 00:05:54,855
Είμαι μαμά.
73
00:05:54,855 --> 00:05:56,357
Φοράω τζιν και αθλητικά,
74
00:05:56,357 --> 00:06:00,236
καθαρίζω εμετούς και αλλάζω πάνες.
75
00:06:01,028 --> 00:06:03,030
Ούτε καν μιλάμε για τα παιδιά μου.
76
00:06:03,030 --> 00:06:07,284
Εγώ δεν μιλάω ποτέ
για τα παιδιά μου μαζί σου.
77
00:06:07,284 --> 00:06:09,328
-Δεν πειράζει.
-Όχι, πειράζει.
78
00:06:11,789 --> 00:06:16,001
Προσπαθώ να καταλάβω για ποιο λόγο...
79
00:06:18,087 --> 00:06:20,548
δεν έχω μοιραστεί αυτήν την πλευρά μου.
80
00:06:22,508 --> 00:06:24,385
Ίσως γιατί δεν θα σ' ενδιέφερε.
81
00:06:25,344 --> 00:06:27,763
Ήθελα να είμαι ελεύθερη και διασκεδαστική.
82
00:06:27,763 --> 00:06:29,682
Και διασκεδάζω, αλλά...
83
00:06:31,350 --> 00:06:33,352
Δεν είμαι ακριβώς ο εαυτός μου
84
00:06:34,478 --> 00:06:35,563
μαζί σου.
85
00:06:36,147 --> 00:06:37,523
Αυτό είναι το πρόβλημά μου.
86
00:06:37,523 --> 00:06:40,734
Αυτό με έφερε στο διαζύγιο εξαρχής, οπότε...
87
00:06:40,734 --> 00:06:43,654
αυτό πρέπει να το κάνω στ' αλήθεια.
88
00:06:45,197 --> 00:06:46,115
Έχεις δίκιο.
89
00:06:47,616 --> 00:06:48,576
Λυπάμαι.
90
00:06:49,660 --> 00:06:53,038
Δεν τα είχα σκεφτεί όλα αυτά.
Έπρεπε, αλλά...
91
00:06:53,956 --> 00:06:56,667
Πρώτη φορά τα έχω με κάποια
που έχει παιδιά.
92
00:06:57,376 --> 00:06:59,461
Ναι, το απολαμβάνω όλο αυτό,
93
00:06:59,461 --> 00:07:02,256
αλλά θέλω να γνωρίσω όλες τις πλευρές σου.
94
00:07:03,215 --> 00:07:06,760
Μαζί με την πλευρά σου της μαμάς
και μαζί με τα παιδιά σου.
95
00:07:07,636 --> 00:07:09,638
Θες να γνωρίσεις τα παιδιά μου;
96
00:07:09,638 --> 00:07:10,806
Σήμερα κιόλας.
97
00:07:10,806 --> 00:07:13,642
Θέλεις να κάνεις κάτι να νιώσουν καλύτερα.
98
00:07:13,642 --> 00:07:14,768
Αυτό να κάνουμε.
99
00:07:17,396 --> 00:07:18,439
Είσαι σίγουρος;
100
00:07:18,439 --> 00:07:19,857
Απόλυτα.
101
00:07:21,984 --> 00:07:25,279
Ενθουσιάζομαι που υπάρχουν πλευρές σου
που δεν γνωρίζω.
102
00:07:26,280 --> 00:07:27,114
Είναι...
103
00:07:27,740 --> 00:07:28,782
Είναι εδώ;
104
00:07:31,494 --> 00:07:33,078
Ή μήπως εδώ;
105
00:07:33,078 --> 00:07:33,996
Ίσως.
106
00:07:35,581 --> 00:07:37,416
Ή μήπως είναι...
107
00:07:42,796 --> 00:07:46,050
Τα καλά νέα είναι
ότι θα γίνει γρήγορα και ανώδυνα.
108
00:07:46,592 --> 00:07:48,552
Τουλάχιστον στο δικαστήριο.
109
00:07:48,552 --> 00:07:50,179
Χαίρομαι που θα τελειώσει.
110
00:08:09,198 --> 00:08:11,534
Γουιλαμίνα Κόνελι και Κούπερ Κόνελι,
111
00:08:11,534 --> 00:08:14,119
το δικαστήριο έλεγξε
τη συμφωνία διαζυγίου.
112
00:08:14,119 --> 00:08:15,454
Υπογράφοντάς το,
113
00:08:15,454 --> 00:08:18,791
ενάγων και εναγόμενος
συνηγορούν στα ακόλουθα:
114
00:08:18,791 --> 00:08:22,586
Θα έχετε συνεπιμέλεια
των τέκνων σας, Χάντσον και Έλαρι,
115
00:08:22,586 --> 00:08:28,217
με κάθε πλευρά να δικαιούται
να περάσει 182 ημέρες μαζί τους ανά έτος...
116
00:08:28,217 --> 00:08:30,427
Ξαφνικά, οχτώ χρόνια γάμου
117
00:08:30,427 --> 00:08:34,515
είχαν περιοριστεί σε μια συλλογή
από ακίνητα, έξοδα και προγράμματα.
118
00:08:35,724 --> 00:08:39,270
Όλες εκείνες οι στιγμές
που νόμιζα ότι θα φυλάμε για πάντα.
119
00:08:39,979 --> 00:08:41,313
Ποιος τις παίρνει;
120
00:08:43,315 --> 00:08:44,984
Θεέ μου, αυτό ήταν;
121
00:08:44,984 --> 00:08:46,819
-Αυτό ήταν;
-Αυτό ήταν.
122
00:08:56,370 --> 00:09:01,792
{\an8}Χρόνια πολλά, καλέ μου Χάντσον
123
00:09:01,792 --> 00:09:06,880
{\an8}Να 'χεις χρόνια πολλά!
124
00:09:11,677 --> 00:09:13,012
Σ' αγαπώ.
125
00:09:14,013 --> 00:09:14,930
Κυρία Κόνελι.
126
00:09:17,641 --> 00:09:18,767
Με συγχωρείτε. Ναι;
127
00:09:19,893 --> 00:09:22,521
Εξαντλήσατε κάθε προσπάθεια συμφιλίωσης;
128
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Μάλιστα, κυρία πρόεδρε.
129
00:09:31,905 --> 00:09:34,783
Όλες οι πλευρές συμφωνούν
στους όρους του διαζυγίου.
130
00:09:34,783 --> 00:09:36,368
Εντάξει. Πολύ καλά.
131
00:09:36,910 --> 00:09:38,621
Παρακαλώ, υπογράψτε τη συμφωνία.
132
00:09:52,176 --> 00:09:53,969
Για χρόνια είστε κάτι,
133
00:09:53,969 --> 00:09:55,846
τα πάντα ο ένας για τον άλλο.
134
00:09:59,516 --> 00:10:00,893
ΣΥΜΦΩΝΗΤΙΚΟ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ
135
00:10:01,810 --> 00:10:02,770
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΑΜΟΥ
136
00:10:02,770 --> 00:10:04,188
Και μετά ξαφνικά,
137
00:10:05,314 --> 00:10:06,315
δεν είστε τίποτα.
138
00:10:07,733 --> 00:10:08,901
Έχει τελειώσει.
139
00:10:08,901 --> 00:10:11,487
Όσο προετοιμασμένος
κι αν νομίζεις πως είσαι,
140
00:10:12,446 --> 00:10:13,280
δεν είσαι.
141
00:10:13,280 --> 00:10:15,324
Το δικαστήριο σας παραχωρεί το διαζύγιο.
142
00:10:21,538 --> 00:10:23,874
-Ευχαριστώ. Θα σε πάρω τη Δευτέρα.
-Τα λέμε τότε.
143
00:10:25,918 --> 00:10:26,794
Κούπερ.
144
00:10:29,672 --> 00:10:30,506
Κούπερ.
145
00:10:33,467 --> 00:10:35,177
Μπίλι. Χαίρομαι που σε βλέπω.
146
00:10:35,177 --> 00:10:37,888
Μακάρι να ήταν υπό διαφορετικές συνθήκες.
147
00:10:42,351 --> 00:10:43,185
Έλα.
148
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Συγγνώμη.
149
00:10:50,526 --> 00:10:52,653
Μάλλον χρειαζόμουν μια αγκαλιά.
150
00:10:53,237 --> 00:10:55,656
Πάντα θα 'μαστε οικογένεια. Το ξέρεις.
151
00:10:55,656 --> 00:10:57,825
Σ' ευχαριστώ, Σπενς.
152
00:10:57,825 --> 00:11:00,577
Σημαίνει πολλά για μένα,
επειδή αυτό είναι...
153
00:11:01,286 --> 00:11:02,246
απαίσιο.
154
00:11:05,457 --> 00:11:07,167
Είναι δύσκολο για όλους.
155
00:11:07,668 --> 00:11:10,421
Σας αφήνω να τα πείτε.
Θα σου τηλεφωνήσω μετά.
156
00:11:10,421 --> 00:11:11,338
Ναι.
157
00:11:14,550 --> 00:11:15,634
Ήθελα να...
158
00:11:16,719 --> 00:11:17,886
Να δω πώς είσαι.
159
00:11:19,638 --> 00:11:21,098
Ήταν πολύ έντονο.
160
00:11:22,474 --> 00:11:23,767
Τουλάχιστον για μένα.
161
00:11:25,352 --> 00:11:28,856
Ξέρω ότι δεν ήθελε
κανείς απ' τους δυο μας κάτι τέτοιο...
162
00:11:32,192 --> 00:11:35,237
αλλά δεν μπορούμε να κρίνουμε τον γάμο μας
163
00:11:36,655 --> 00:11:38,574
από τα χειρότερα που κάναμε.
164
00:11:38,574 --> 00:11:41,577
Και δεν μπορούμε
να κρίνουμε ο ένας τον άλλο
165
00:11:42,286 --> 00:11:44,288
ούτε τους εαυτούς μας από αυτό.
166
00:11:45,080 --> 00:11:47,708
Πρέπει να τιμήσουμε
τις όμορφες στιγμές μας,
167
00:11:47,708 --> 00:11:49,418
να τις κρατήσουμε ζωντανές.
168
00:11:50,878 --> 00:11:52,838
Για χάρη των παιδιών μας, αν μη τι άλλο.
169
00:11:53,630 --> 00:11:55,591
Πρέπει να ξέρουν ποιοι είμαστε.
170
00:11:55,591 --> 00:11:57,968
Πρέπει να ξέρουν ποιοι ήμασταν μαζί.
171
00:12:07,769 --> 00:12:10,272
Δεν μπορώ να το σκεφτώ, Μπίλι. Εντάξει;
172
00:12:12,316 --> 00:12:14,026
Γιατί δεν θα τη βγάλω καθαρή.
173
00:12:14,526 --> 00:12:16,528
Κούπερ, σε παρακαλώ.
174
00:12:16,528 --> 00:12:19,573
Αν συνεχίσεις να το καταπνίγεις όλο αυτό,
175
00:12:19,573 --> 00:12:22,367
θα επιστρέψει
και θα σε πληγώσει ακόμα πιο πολύ.
176
00:12:22,367 --> 00:12:24,745
Ευχαριστώ, γιατρέ. Θα το ρισκάρω.
177
00:12:24,745 --> 00:12:27,289
Κοίτα, δεν μπορούμε να το αφήσουμε έτσι.
178
00:12:27,289 --> 00:12:30,542
Η αλήθεια είναι ότι μπορούμε.
Αυτό είναι το ωραίο.
179
00:12:30,542 --> 00:12:33,420
Τα τακτοποιήσαμε όλα
ώστε να μη χρειαστεί να ξαναμιλήσουμε.
180
00:12:33,420 --> 00:12:35,214
Εντάξει, ναι, χρειάζεται.
181
00:12:35,714 --> 00:12:38,800
Συγγνώμη που το αναφέρω σήμερα,
απ' όλες τις μέρες,
182
00:12:38,800 --> 00:12:40,719
αλλά θα γίνει το απόγευμα.
183
00:12:40,719 --> 00:12:42,638
Λοιπόν...
184
00:12:43,931 --> 00:12:45,599
Βγαίνω με κάποιον.
185
00:12:46,141 --> 00:12:47,684
Τον λένε Ματζίντ Μουσάβι.
186
00:12:47,684 --> 00:12:49,978
Έχει εστιατόριο στο Μανχάταν.
187
00:12:49,978 --> 00:12:51,522
Έχει σοβαρέψει η σχέση
188
00:12:51,522 --> 00:12:54,149
και θέλω να γνωρίσει τα παιδιά.
189
00:12:54,942 --> 00:12:56,735
Αποφασίσαμε ότι θα γίνει...
190
00:12:57,569 --> 00:12:58,612
σήμερα.
191
00:12:58,612 --> 00:13:00,948
Το αποφασίσατε;
192
00:13:03,367 --> 00:13:05,536
Δηλαδή, αφού είναι σήμερα,
193
00:13:05,536 --> 00:13:07,996
δεν έχω επιλογή, σωστά;
194
00:13:08,747 --> 00:13:10,332
Ευχαριστώ για την ενημέρωση.
195
00:13:14,545 --> 00:13:16,171
Έλα! Κόνελι!
196
00:13:16,171 --> 00:13:18,465
Χαρούμενο διαζύγιο, φιλαράκι.
197
00:13:18,465 --> 00:13:19,800
Ελεύθερος κι ωραίος.
198
00:13:20,425 --> 00:13:21,426
Γεια σου, Μπίλι.
199
00:13:22,469 --> 00:13:24,805
Μπες στο αμάξι να την κάνουμε.
200
00:13:25,597 --> 00:13:26,515
Κούπερ.
201
00:13:33,605 --> 00:13:34,731
Καλό σου απόγευμα.
202
00:13:34,731 --> 00:13:36,024
Κούπερ.
203
00:13:38,652 --> 00:13:40,237
Τι διάολο είναι αυτό;
204
00:13:40,237 --> 00:13:42,990
Είναι μια Corvette Stingray
με τη μηχανή στο κέντρο.
205
00:13:42,990 --> 00:13:45,534
Πάει από μηδέν στα 100 σε 2,9 δεύτερα.
206
00:13:45,534 --> 00:13:48,370
Κι όμως, δεν με πάει μακριά
από την Τρίνα όσο γρήγορα θέλω.
207
00:13:48,370 --> 00:13:50,998
Κοίτα, ξέρω ότι προσπάθησα
να κοιμηθώ με τη Φράνι.
208
00:13:51,873 --> 00:13:52,791
Πολλές φορές.
209
00:13:52,791 --> 00:13:54,001
Δεν τα κατάφερα.
210
00:13:54,001 --> 00:13:56,878
Κι εσύ δεν ολοκλήρωσες με την Τρίνα,
211
00:13:56,878 --> 00:13:58,797
τουλάχιστον αυτήν τη φορά. Χάσαμε όλοι.
212
00:13:58,797 --> 00:14:02,801
Άρα πατσίσαμε. Όχι συγγνώμες,
γιατί οι σύζυγοι ζητάνε συγγνώμη.
213
00:14:03,427 --> 00:14:06,305
Μα οι αληθινοί άντρες λένε "Ρούφα το".
214
00:14:07,431 --> 00:14:08,265
Πάμε.
215
00:14:10,183 --> 00:14:11,018
Δεν ξέρω, Ντεβ.
216
00:14:11,018 --> 00:14:14,062
Δεν έχω όρεξη για γλέντια τώρα. Το...
217
00:14:14,980 --> 00:14:16,481
διαζύγιο ήταν ζόρικο.
218
00:14:16,481 --> 00:14:18,775
Το διαζύγιο είναι απίθανο.
219
00:14:18,775 --> 00:14:21,153
Το καλύτερο έξοδό σου. Έλα.
220
00:14:21,153 --> 00:14:23,739
Ο πύραυλος θα μας πάει όπου θέλουμε.
221
00:14:23,739 --> 00:14:25,741
Πες αντίο στη μιζέρια.
222
00:14:25,741 --> 00:14:28,744
Πες "Γεια σου, κούκλα"
στο καλύτερο βράδυ της ζωής μας.
223
00:14:29,912 --> 00:14:31,413
Τελείωσε, φίλε.
224
00:14:32,122 --> 00:14:34,124
Έπρεπε να 'χες φύγει από καιρό.
225
00:14:34,875 --> 00:14:36,835
Θ' αναπληρώσεις τον χαμένο χρόνο.
226
00:14:40,005 --> 00:14:40,923
Ας το κάνουμε.
227
00:14:40,923 --> 00:14:42,299
Τώρα μιλάς σωστά.
228
00:14:45,928 --> 00:14:48,013
-Δωράκι διαζυγίου.
-Ντεβ.
229
00:15:16,833 --> 00:15:17,751
Δεν γαμιέται.
230
00:15:19,002 --> 00:15:20,087
Ναι.
231
00:15:20,087 --> 00:15:22,339
Βάλε τη ζώνη σου, μωρό μου!
232
00:15:22,339 --> 00:15:24,466
Θα πάμε στην Ντίσνεϊλαντ!
233
00:15:29,972 --> 00:15:32,516
Σας, τους τελευταίους μήνες σκίζεις.
234
00:15:32,516 --> 00:15:34,226
Η μπράντα σου σαρώνει.
235
00:15:34,226 --> 00:15:35,519
Κρουαζιέρες Εργενισσών,
236
00:15:35,519 --> 00:15:38,689
Εκπαιδευτικές Εκδρομές Τρίτου Τρόπου,
Έξοδοι Φιλενάδων παντού.
237
00:15:38,689 --> 00:15:41,024
Συν ότι η σειρά εσωρούχων σκίζει.
238
00:15:41,024 --> 00:15:44,653
Και ο καινούργιος δονητής
ξεπούλησε στο Amazon.
239
00:15:44,653 --> 00:15:45,570
Απίστευτο.
240
00:15:46,571 --> 00:15:49,074
Χαίρομαι που το μήνυμά μου περνάει.
241
00:15:49,074 --> 00:15:50,701
Ο Μικ θέλει να μιλήσετε.
242
00:15:50,701 --> 00:15:53,704
Θέλει μια μυστική κυκλοφορία
για το νέο βιβλίο.
243
00:15:53,704 --> 00:15:56,665
Ν' ανέβει στο διαδίκτυο σαν το Lemonade.
244
00:15:58,291 --> 00:16:01,712
Δεν θα είναι δωρεάν,
μην ανησυχείς γι' αυτό.
245
00:16:02,879 --> 00:16:04,214
Σωστά.
246
00:16:04,214 --> 00:16:07,509
Μόλις κυκλοφορήσει,
θα μπει σε όλες τις λέσχες βιβλίου.
247
00:16:07,509 --> 00:16:12,681
Όπρα, Ρις, Τζένα Μπους,
Έμα Γουάτσον, Κάια Γκέρμπερ.
248
00:16:12,681 --> 00:16:13,849
Τι συμβαίνει;
249
00:16:14,725 --> 00:16:16,143
Είδες καμιά διασημότητα;
250
00:16:16,893 --> 00:16:18,687
Όχι.
251
00:16:18,687 --> 00:16:23,025
Είδα την Ντούα Λίπα την περασμένη βδομάδα.
Είναι απίστευτα αδύνατη.
252
00:16:24,234 --> 00:16:26,236
Έχουμε το ίδιο τσαντάκι Prada.
253
00:16:26,236 --> 00:16:28,697
Η Ντούα Λίπα. Ωραία.
254
00:16:35,037 --> 00:16:37,497
Ξέρεις κάτι; Ήπια πολύ κρασί.
255
00:16:38,206 --> 00:16:40,709
-Πρέπει να πάω τουαλέτα.
-Ναι.
256
00:16:40,709 --> 00:16:42,252
-Επιστρέφω.
-Εντάξει.
257
00:16:57,559 --> 00:17:00,395
Θεέ μου. Κέιαμ;
258
00:17:01,188 --> 00:17:02,272
Σάσα.
259
00:17:03,815 --> 00:17:05,067
Πώς είσαι;
260
00:17:05,650 --> 00:17:06,693
Μια χαρά.
261
00:17:06,693 --> 00:17:08,070
Πώς πάει το βιβλίο σου;
262
00:17:09,112 --> 00:17:12,407
Σχεδόν τελείωσε.
Σχεδιάζω την επόμενη περιοδεία μου.
263
00:17:13,575 --> 00:17:14,493
Όλα πάνε...
264
00:17:15,368 --> 00:17:16,661
πολύ καλά.
265
00:17:16,661 --> 00:17:19,790
Χαίρομαι που σε βλέπω τόσο ευτυχισμένη.
266
00:17:21,208 --> 00:17:22,042
Να 'σαι καλά.
267
00:17:25,128 --> 00:17:26,171
Μου λείπεις.
268
00:17:33,386 --> 00:17:34,721
Συγγνώμη.
269
00:17:35,931 --> 00:17:37,349
Ξέρω ότι έχεις βγει ραντεβού.
270
00:17:41,228 --> 00:17:42,312
Είναι συνάδελφος.
271
00:17:43,396 --> 00:17:46,024
Τη βοηθάω με μια ομιλία της στον ΟΗΕ.
272
00:17:46,608 --> 00:17:49,402
Τι λες. Εντυπωσιακό.
273
00:17:49,402 --> 00:17:50,570
Σας;
274
00:17:52,989 --> 00:17:55,158
Είχες πει ότι τελείωσες μαζί του.
275
00:17:55,158 --> 00:17:57,494
Να εύχεσαι να μην το μάθει ο Μικ.
276
00:18:01,081 --> 00:18:03,667
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
277
00:18:03,667 --> 00:18:05,335
Σαν τον παλιό καλό καιρό.
278
00:18:05,919 --> 00:18:06,753
Κοίτα...
279
00:18:08,713 --> 00:18:10,674
Ξέρω ότι δεν μου χρωστάς τίποτα.
280
00:18:13,009 --> 00:18:16,138
Θα μπορούσαμε να πιούμε ένα ποτό
και να μιλήσουμε;
281
00:18:17,514 --> 00:18:21,017
Μακριά από τουαλέτες,
χωρίς να μας περιμένει παρέα;
282
00:18:21,017 --> 00:18:23,728
Δεν θα το ζητούσα αν δεν ήταν σημαντικό,
283
00:18:23,728 --> 00:18:25,021
αλλά...
284
00:18:26,898 --> 00:18:27,941
Το χρειάζομαι αυτό.
285
00:18:31,528 --> 00:18:34,531
Γιατί είναι ο Ματζίντ το αγόρι σου
κι όχι φίλος σου;
286
00:18:35,532 --> 00:18:38,577
Είναι και φίλος μου και το αγόρι μου.
287
00:18:38,577 --> 00:18:42,372
Έχει παιδιά ή σκύλο; Ξέρει τον μπαμπά;
288
00:18:43,248 --> 00:18:44,374
Όχι, γλυκέ μου.
289
00:18:44,374 --> 00:18:46,585
Δεν ξέρει τον μπαμπά.
290
00:18:46,585 --> 00:18:47,878
ΜΑΤΖΙΝΤ
291
00:18:49,671 --> 00:18:51,798
Γεια, ερχόμαστε.
292
00:18:53,425 --> 00:18:54,801
Χαίρομαι που θα σε δω.
293
00:18:54,801 --> 00:18:56,845
Νιώθω μεγαλύτερη καύλα ξέροντας...
294
00:18:56,845 --> 00:18:59,347
Και είσαι σε ανοιχτή ακρόαση!
295
00:19:01,057 --> 00:19:02,058
Συγγνώμη!
296
00:19:02,058 --> 00:19:04,477
Γεια και χαρά, Χάντσον και Έλαρι.
297
00:19:04,477 --> 00:19:07,856
Θα περάσουμε τέλεια σήμερα.
Ανυπομονώ να σας γνωρίσω.
298
00:19:08,440 --> 00:19:09,691
Εντάξει.
299
00:19:10,317 --> 00:19:14,779
Εντάξει, λοιπόν,
θα τα πούμε σύντομα, αγόρι μου.
300
00:19:14,779 --> 00:19:15,989
Τα λέμε, μωρό.
301
00:19:18,116 --> 00:19:20,118
Γιατί σε είπε μωρό;
302
00:19:27,709 --> 00:19:28,543
Το μυρίζεις αυτό;
303
00:19:29,044 --> 00:19:31,880
Είναι η μυρωδιά των δυνατοτήτων, φίλε μου.
304
00:19:31,880 --> 00:19:34,799
Ρούφηξέ τη μέχρι τα μπαλάκια σου.
305
00:19:35,300 --> 00:19:36,384
Αμέ.
306
00:19:38,637 --> 00:19:42,432
Δικέ μου, δύο σφηνάκια Patron,
και μη σταματάς να φέρνεις.
307
00:19:44,184 --> 00:19:48,396
Γαμώτο. Θα χάσω
την παρουσίαση με την Deutsche Bank.
308
00:19:48,396 --> 00:19:52,275
Φίλε, πες στον Χάινριχ και τον Γκάνταλφ
να σου φιλήσουν τον κώλο!
309
00:19:53,235 --> 00:19:55,070
-Έχεις δίκιο.
-Ναι.
310
00:19:55,070 --> 00:19:56,780
Δεν γαμιέται. Γεια μας.
311
00:19:57,489 --> 00:20:00,075
Τέρμα οι επισκέψεις
στους απαίσιους γονείς της Τρίνα
312
00:20:00,075 --> 00:20:02,994
στο γαμημένο Τολίντο.
313
00:20:03,578 --> 00:20:05,538
Αντίο στην υποκρισία
314
00:20:05,538 --> 00:20:07,874
ότι τα πιο τρελά της εσώρουχα
315
00:20:07,874 --> 00:20:11,169
δεν την κάνουν να δείχνει σαν πουτάνα.
Γεια μας.
316
00:20:11,169 --> 00:20:12,087
Καλά.
317
00:20:13,588 --> 00:20:16,758
Πρέπει να δούμε
τη λίστα στόχων διαζυγίου, σωστά;
318
00:20:16,758 --> 00:20:19,177
Όλα αυτά που θα κάνεις ελεύθερος.
319
00:20:19,177 --> 00:20:21,846
-Τα τρία πρώτα. Πάμε.
-Όχι, δεν ξέρω!
320
00:20:21,846 --> 00:20:25,976
Θα πιάσω...
Θα πιάσω ένα εργένικο σπίτι στην πόλη.
321
00:20:25,976 --> 00:20:28,353
-Ναι.
-Με τεράστια τηλεόραση.
322
00:20:28,353 --> 00:20:31,398
Θα βλέπω τους αγώνες όποτε γουστάρω
323
00:20:31,398 --> 00:20:34,067
χωρίς να με διακόπτουν πάνω στο καλό.
324
00:20:34,067 --> 00:20:35,485
Έλα, κάτι πιο μεγάλο!
325
00:20:38,989 --> 00:20:42,826
Ναι, θα πάω στις Μαλδίβες
να μάθω να κάνω σερφ.
326
00:20:42,826 --> 00:20:45,203
-Μεγαλύτερο!
-Θα πάω στο διάστημα.
327
00:20:45,203 --> 00:20:47,706
-Έτσι.
-Με τον Μασκ και τον Μπέζος.
328
00:20:47,706 --> 00:20:49,958
Θα βρω το όχημα που εκτόξευσε εκεί.
329
00:20:49,958 --> 00:20:51,876
Θα κόβω βόλτες στον Άρη.
330
00:20:51,876 --> 00:20:56,423
Ή μπορούμε να βρούμε τίποτα γκομενάκια
να πηδήξουμε εδώ απόψε, σωστά;
331
00:20:56,423 --> 00:20:58,091
Ναι, στον Άρη.
332
00:20:58,717 --> 00:21:02,304
Δικέ μου, πίστεψέ με,
ο χωρισμός σου με την ακατονόμαστη
333
00:21:02,304 --> 00:21:05,765
θα είναι η καλύτερη απόφαση
που πήρες ποτέ στη ζωή σου.
334
00:21:05,765 --> 00:21:08,101
Έχεις άλλη κόκα; Τη φέραμε μαζί μας;
335
00:21:08,101 --> 00:21:13,440
Χαλάρωσε, καουμπόη του διαστήματος,
μήπως να εξετάζαμε τις προοπτικές μας;
336
00:21:18,278 --> 00:21:19,863
Η κοκκινομάλλα δική μου.
337
00:21:19,863 --> 00:21:22,407
Καλώς. Μπορείς να την πάρεις πρώτος.
338
00:21:26,703 --> 00:21:28,997
Ένα μπουκάλι Cristal, τέσσερα ποτήρια.
339
00:21:28,997 --> 00:21:30,623
Μάλιστα, κύριε. Αμέσως.
340
00:21:33,293 --> 00:21:35,628
Κυρίες μου, ποια θα πιει σαμπάνια;
341
00:21:36,254 --> 00:21:37,213
Βέβαια.
342
00:21:37,964 --> 00:21:40,508
Εγώ είμαι η Πάιπερ, αυτή είναι η Μπιάνκα.
343
00:21:41,301 --> 00:21:42,469
Τι γιορτάζουμε;
344
00:21:43,636 --> 00:21:44,471
Την ελευθερία.
345
00:21:45,847 --> 00:21:48,433
Ελεύθερε. Χιονίζει έξω;
346
00:21:54,022 --> 00:21:56,107
Έχει κι άλλη από κει που ήρθε αυτή;
347
00:21:56,107 --> 00:21:58,943
Ανεβείτε στο δωμάτιό μας να το μάθετε.
348
00:22:01,321 --> 00:22:02,655
-Έχουμε δωμάτιο;
-Ναι.
349
00:22:02,655 --> 00:22:04,157
Τη σουίτα Σάνγκρι Λα,
350
00:22:04,157 --> 00:22:07,077
επειδή σου είπα ότι απόψε γιορτάζουμε.
351
00:22:15,418 --> 00:22:17,837
-Μαμά, κοίτα.
-Είναι πανέμορφα.
352
00:22:17,837 --> 00:22:20,423
-Να σταματήσουμε, μαμά; Σε παρακαλώ;
-Καλά.
353
00:22:20,423 --> 00:22:22,175
Αλλά μόνο για ένα λεπτάκι.
354
00:22:53,456 --> 00:22:54,415
Μπίλι.
355
00:22:57,627 --> 00:22:59,045
Αυτό είναι το αγόρι σου;
356
00:23:00,922 --> 00:23:06,386
Όχι. Όχι, αυτός είναι
ο παλιός μου φίλος, ο Μπραντ.
357
00:23:08,555 --> 00:23:12,517
Αυτή είναι η Έλαρι
και αυτός είναι ο Χάντσον.
358
00:23:14,018 --> 00:23:15,103
Τον θυμάμαι.
359
00:23:15,770 --> 00:23:16,646
Ναι.
360
00:23:17,272 --> 00:23:18,690
Πώς πάει, μικρέ;
361
00:23:18,690 --> 00:23:21,943
Κόλλα το. Έτσι. Ωραίος.
362
00:23:22,569 --> 00:23:25,196
Ωραία πατούμενα.
Μακάρι να 'χα κι εγώ τέτοια.
363
00:23:25,196 --> 00:23:28,241
-Να δανειστώ τα δικά σου;
-Έχεις μεγάλα πόδια.
364
00:23:28,241 --> 00:23:29,701
Τι; Αυτά;
365
00:23:31,703 --> 00:23:32,829
Μάλλον έχεις δίκιο.
366
00:23:33,872 --> 00:23:36,791
Και ποιος είναι αυτός ο μικρούλης;
367
00:23:37,417 --> 00:23:38,877
Αυτός είναι ο γιος μου.
368
00:23:39,502 --> 00:23:40,503
Ο Χέντρικς.
369
00:23:41,337 --> 00:23:43,339
Για δες, Χέντρικς.
370
00:23:43,339 --> 00:23:44,465
Ναι.
371
00:23:46,176 --> 00:23:48,803
Εδώ δες. Τα κατάφερες.
372
00:23:50,555 --> 00:23:52,348
Έγινες πατέρας.
373
00:23:52,348 --> 00:23:53,391
Ναι.
374
00:23:55,268 --> 00:23:57,145
Ό,τι καλύτερο μου έχει συμβεί.
375
00:23:57,145 --> 00:23:59,689
Αλλά τι απέγινε με την...
376
00:24:01,524 --> 00:24:04,277
Την τελευταία φορά που μιλήσαμε,
τα πράγματα ήταν...
377
00:24:04,944 --> 00:24:06,654
-Περίπλοκα;
-Ναι.
378
00:24:06,654 --> 00:24:07,822
Ναι.
379
00:24:09,324 --> 00:24:10,700
Έχασα την εταιρεία.
380
00:24:11,409 --> 00:24:12,994
Θεέ μου, Μπραντ.
381
00:24:12,994 --> 00:24:16,706
Τελικά αποδείχτηκε ότι δεν έχει σημασία.
382
00:24:18,208 --> 00:24:19,959
Το να είμαι πατέρας. Αυτό...
383
00:24:21,753 --> 00:24:23,671
Αυτό γεννήθηκα να κάνω.
384
00:24:25,423 --> 00:24:27,217
Κάποια στιγμή θα επιστρέψω.
385
00:24:27,217 --> 00:24:29,844
Θα ξαναρχίσω με νέους καλλιτέχνες. Οπότε...
386
00:24:31,262 --> 00:24:32,138
Όλα καλά.
387
00:24:34,182 --> 00:24:37,936
Και η Τζίτζι; Είναι εντάξει με όλα αυτά;
388
00:24:41,439 --> 00:24:42,690
Αγαπάει τον γιο της.
389
00:24:45,026 --> 00:24:46,027
Μπίλι.
390
00:24:47,737 --> 00:24:48,655
Γεια, μωρό μου.
391
00:24:50,365 --> 00:24:51,241
Μπραντ.
392
00:24:54,619 --> 00:24:55,495
Να σου ζήσει.
393
00:24:56,120 --> 00:24:57,080
Ευχαριστώ, φίλε.
394
00:24:57,872 --> 00:25:00,208
Ματζίντ, αυτός είναι ο Χάντσον.
395
00:25:00,208 --> 00:25:03,211
Αυτός είναι ο Χάντσον
και αυτή είναι η Έλαρι.
396
00:25:03,795 --> 00:25:06,172
-Χαίρομαι που επιτέλους σας γνωρίζω.
-Ναι.
397
00:25:06,172 --> 00:25:08,633
Έλα, ξέρεις να δίνεις το χέρι σου. Έλα.
398
00:25:08,633 --> 00:25:11,636
-Γεια.
-Εγώ καλύτερα να πηγαίνω.
399
00:25:11,636 --> 00:25:12,595
Γιατί;
400
00:25:16,724 --> 00:25:19,519
-Χάρηκα που σε είδα, Μπίλι.
-Ναι. Κι εγώ.
401
00:25:22,939 --> 00:25:24,107
Τι μέρα κι αυτή.
402
00:25:24,107 --> 00:25:25,650
Και ακόμα δεν τελείωσε.
403
00:25:25,650 --> 00:25:26,609
Ναι.
404
00:25:27,694 --> 00:25:29,445
Η μέρα είναι δική μας.
405
00:25:47,505 --> 00:25:49,674
Δώσε μου το παντελόνι, μεγάλε.
406
00:25:49,674 --> 00:25:50,591
Το θέλεις;
407
00:25:54,679 --> 00:25:57,015
Ωραίο σωβρακάκι, Ταρζάν.
408
00:25:57,015 --> 00:25:59,934
-Είναι σέξι.
-Ναι. Να το νιώθω προστατευμένο.
409
00:26:05,023 --> 00:26:06,274
Τι να σου φέρω;
410
00:26:06,274 --> 00:26:07,775
Θα πάρω Jack με Κόκα.
411
00:26:09,152 --> 00:26:11,237
Είναι βραδιά για Jack με Κόκα;
412
00:26:16,451 --> 00:26:20,580
Ξέρεις κάτι;
Δεν αφήνουμε το Jack Daniels καλύτερα;
413
00:26:21,331 --> 00:26:22,665
Πάμε κατευθείαν στην κόκα.
414
00:26:29,339 --> 00:26:31,549
Δεν μπορείς να τη σνιφάρεις με τη μία.
415
00:26:32,133 --> 00:26:33,217
Το 'χω.
416
00:26:40,975 --> 00:26:42,018
Ναι.
417
00:26:43,478 --> 00:26:44,937
Μ' αρέσει αυτό το τραγούδι.
418
00:27:02,955 --> 00:27:05,583
Είμαι ένας χρυσός θεός!
419
00:27:06,542 --> 00:27:10,380
Έλα, Πολυβόλο Κόνελι, η σειρά σου.
420
00:27:15,927 --> 00:27:16,761
Γαμώτο.
421
00:27:17,762 --> 00:27:20,223
Φίλε, τα έπιπλα τα αποφεύγουμε.
422
00:27:21,599 --> 00:27:23,851
Ποιος έβαλε εκεί τη γαμημένη καρέκλα;
423
00:27:25,311 --> 00:27:26,562
Γάμα την καρέκλα.
424
00:27:26,562 --> 00:27:30,316
-Γάμα την καρέκλα! Γάμα τη!
-Γάμα την καρέκλα!
425
00:27:30,316 --> 00:27:35,780
Γάμα την καρέκλα!
426
00:27:47,708 --> 00:27:49,168
Ναι!
427
00:27:49,168 --> 00:27:51,587
Κάνε τη βολή. Κάν' τη.
428
00:27:51,587 --> 00:27:52,505
Πάμε.
429
00:27:52,505 --> 00:27:54,757
Κυρίες μου! Τα σουτιέν.
430
00:28:00,346 --> 00:28:01,514
Ποιος είναι;
431
00:28:05,351 --> 00:28:06,853
Φαίνεται δύσκολο.
432
00:28:06,853 --> 00:28:10,440
Δεν είναι. Θα σου δείξω.
Μπορείς να το κάνεις. Με το γόνατο.
433
00:28:10,440 --> 00:28:12,900
Κράτα τη πάνω απ' το γόνατο και σήκωσέ το.
434
00:28:14,861 --> 00:28:16,362
Ξαναπροσπάθησε.
435
00:28:16,362 --> 00:28:17,572
Μπορείς.
436
00:28:17,572 --> 00:28:20,783
Εντάξει, κάν' το άλλη μία φορά.
Άλλη μία φορά.
437
00:28:21,784 --> 00:28:23,411
Το μισώ αυτό το παιχνίδι!
438
00:28:24,370 --> 00:28:25,997
Η μαμά σου είπε ότι σ' αρέσει.
439
00:28:33,421 --> 00:28:38,551
Εντάξει. Ξέρεις, όταν ήμουν μικρός,
όποτε πήγαινα να κλοτσήσω την μπάλα,
440
00:28:38,551 --> 00:28:40,344
έπεφτα στον πισινό μου,
441
00:28:40,845 --> 00:28:45,808
αλλά συνέχιζα την προσπάθεια,
γιατί ο μόνος τρόπος να βελτιωθείς σε κάτι
442
00:28:45,808 --> 00:28:48,144
είναι μέσω της επιμονής.
443
00:28:48,144 --> 00:28:49,562
Δεν τα παρατάς εύκολα.
444
00:28:50,646 --> 00:28:51,814
Είπες "πισινό".
445
00:28:52,982 --> 00:28:58,654
Ναι, είπα "πισινό",
επειδή όταν ήμουν μικρός
446
00:28:58,654 --> 00:29:00,239
έπεφτα στον μικρό πισινό μου,
447
00:29:00,239 --> 00:29:02,992
ενώ αν πέσω τώρα,
θα πέσω στον μεγάλο πισινό μου.
448
00:29:02,992 --> 00:29:04,619
Θεέ μου, έχεις πισινό.
449
00:29:04,619 --> 00:29:07,538
Όλοι έχουν πισινό.
Παντού υπάρχουν πισινοί.
450
00:29:07,538 --> 00:29:11,334
Υπάρχουν ένα σωρό πισινοί! Πισινοί!
451
00:29:13,085 --> 00:29:14,921
Να σου πω μια καλύτερη λέξη;
452
00:29:14,921 --> 00:29:18,674
Σοκολάτα! Αρέσει και στη νοστιμούλα εκεί;
453
00:29:19,300 --> 00:29:21,135
Και βέβαια της αρέσει.
454
00:29:21,135 --> 00:29:25,014
Θα ήθελες να πάμε στο εστιατόριό μου
455
00:29:25,014 --> 00:29:27,975
να παραγγείλουμε
όλα τα γλυκά του καταλόγου;
456
00:29:27,975 --> 00:29:29,936
Ξέρεις τη λάβα από Nutella;
457
00:29:29,936 --> 00:29:31,896
-Μ' αρέσει η Nutella.
-Κόλλα το.
458
00:29:32,605 --> 00:29:35,358
Εντάξει. Πάμε. Άφησε το αμάξι σου εδώ.
459
00:29:35,358 --> 00:29:37,527
Έχει ωραίο καιρό. Πάμε με τα πόδια.
460
00:29:37,527 --> 00:29:38,528
Εντάξει.
461
00:29:46,828 --> 00:29:47,912
Ας περπατήσουμε.
462
00:29:49,580 --> 00:29:50,540
Πάμε!
463
00:29:54,126 --> 00:29:57,296
Οι τελευταίοι μήνες ήταν μέσα στην τρέλα.
464
00:29:57,839 --> 00:29:58,798
Είμαι σίγουρος.
465
00:29:59,382 --> 00:30:02,343
Με το ίδρυμα, τον δονητή.
466
00:30:03,886 --> 00:30:05,096
Είδα την αφίσα.
467
00:30:05,888 --> 00:30:06,764
Είναι παντού.
468
00:30:08,558 --> 00:30:10,142
Και το σταυρόλεξο.
469
00:30:11,727 --> 00:30:12,562
Είδες;
470
00:30:15,857 --> 00:30:20,528
Ωστόσο, δεν είναι
αυτό που περίμενα να είναι.
471
00:30:22,071 --> 00:30:23,406
Επειδή κάτι λείπει.
472
00:30:25,950 --> 00:30:26,993
Εσύ.
473
00:30:28,619 --> 00:30:31,664
Είναι σαν να στέκομαι
στο Κιλιμάντζαρο ολομόναχη.
474
00:30:32,707 --> 00:30:33,875
Μέχρι σήμερα.
475
00:30:33,875 --> 00:30:38,671
Μπήκες μέσα κι ένιωσα
να διαπερνάει ηλεκτρισμός
476
00:30:38,671 --> 00:30:39,839
όλο μου το κορμί.
477
00:30:39,839 --> 00:30:44,468
Κι εγώ το ένιωσα αυτό,
αλλά οι τελευταίοι μήνες ήταν δύσκολοι.
478
00:30:45,553 --> 00:30:48,222
Έτρεμα στην ιδέα να πέσω πάνω σου.
479
00:30:49,265 --> 00:30:53,811
Έτσι είναι αυτή η πόλη.
Ήξερα πως αν έβλεπα το πρόσωπό σου...
480
00:30:58,232 --> 00:30:59,317
είχα τελειώσει.
481
00:31:26,344 --> 00:31:27,595
Τι κάνεις;
482
00:31:29,055 --> 00:31:30,097
Δεν ξέρω.
483
00:31:33,476 --> 00:31:35,603
Το μόνο που ξέρω είναι ότι σ' αγαπώ.
484
00:31:37,104 --> 00:31:38,439
Θέλω να είμαι μαζί σου.
485
00:31:39,065 --> 00:31:41,359
Δεν ξέρω πώς θα το πραγματοποιήσω,
486
00:31:41,359 --> 00:31:44,946
αλλά εσύ είσαι αυτό που θέλω.
487
00:31:50,076 --> 00:31:52,620
Εντάξει. Τι θα 'λεγες για 1.000 δολάρια
488
00:31:52,620 --> 00:31:54,622
και εισιτήριο για το Jagged Little Pill;
489
00:31:54,622 --> 00:31:56,415
Θα θες να με συνοδέψεις.
490
00:32:13,641 --> 00:32:15,309
Ώρα να γυρίσουμε σπίτι.
491
00:32:15,309 --> 00:32:18,437
Θα μου λείπετε και οι δύο όλο το βράδυ.
492
00:32:18,437 --> 00:32:19,397
Όχι.
493
00:32:21,023 --> 00:32:23,526
Το τελευταίο μέρος
που θέλω να πάω είναι το σπίτι.
494
00:32:23,526 --> 00:32:26,278
Λυπάμαι, μεγάλε,
αλλά η διασκέδαση τελείωσε.
495
00:32:26,278 --> 00:32:29,573
Εκτός αν θες να βάλεις
κι άλλο χρήμα στο παρκόμετρο.
496
00:32:32,034 --> 00:32:34,620
Ναι. Εντάξει, τις πλήρωσα.
497
00:32:34,620 --> 00:32:37,540
Μα, φίλε, ήταν
για να περάσουμε εγγυημένα γαμάτα
498
00:32:37,540 --> 00:32:39,750
και για εγγυημένο γαμήσι.
499
00:32:42,044 --> 00:32:45,089
Και νόμιζες ότι αρκούσαν δύο ώρες;
500
00:32:47,967 --> 00:32:49,176
Αλήθεια;
501
00:32:49,176 --> 00:32:53,055
Κυρίες μου, πόσα για την υπόλοιπη νύχτα;
502
00:32:54,390 --> 00:32:55,433
Πέντε χιλιάρικα.
503
00:32:56,308 --> 00:32:57,309
Η καθεμία.
504
00:33:01,731 --> 00:33:02,940
Δέχεστε Apple Pay;
505
00:33:02,940 --> 00:33:05,693
Apple Pay, Zelle, Venmo,
506
00:33:05,693 --> 00:33:08,154
και PayPal για εσάς τους ηλικιωμένους.
507
00:33:08,154 --> 00:33:10,573
Να πάρει, είναι γαμάτο, αδερφέ.
508
00:33:15,745 --> 00:33:16,662
Ωραίο αμάξι.
509
00:33:16,662 --> 00:33:18,873
Ναι, είναι τρελό.
510
00:33:18,873 --> 00:33:21,917
Αλλά... εμείς πού θα καθίσουμε;
511
00:33:23,627 --> 00:33:26,047
-Σκατά.
-Έχετε δίκιο. Ναι.
512
00:33:26,047 --> 00:33:28,257
Μπορούμε να καθίσουμε στα πόδια σας
513
00:33:28,257 --> 00:33:29,925
ή να καλέσουμε Uber.
514
00:33:30,968 --> 00:33:34,055
Όχι, έχω μια καλύτερη ιδέα.
515
00:33:59,288 --> 00:34:02,249
Εντάξει, περίμενε. Περίμενε.
516
00:34:02,249 --> 00:34:04,418
-Πρέπει να μιλήσουμε.
-Όχι.
517
00:34:06,295 --> 00:34:11,467
Κοίτα, υπάρχουν αμέτρητα πράγματα
που δεν βγάζουν νόημα τώρα,
518
00:34:12,134 --> 00:34:13,344
αλλά σε παρακαλώ,
519
00:34:14,595 --> 00:34:16,347
ας έχουμε αυτήν τη στιγμή.
520
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Εσύ κι εγώ.
521
00:34:21,018 --> 00:34:21,894
Μαζί.
522
00:35:35,134 --> 00:35:36,927
Μπορούμε να τα φάμε όλα αυτά;
523
00:35:36,927 --> 00:35:38,262
Για εσάς τα έφερα.
524
00:35:38,262 --> 00:35:42,266
Προφανώς δεν έχεις βρεθεί
δίπλα σε παιδιά που έχουν φάει ζάχαρη.
525
00:35:42,266 --> 00:35:46,103
Είναι ξεχωριστή μέρα.
Λίγη σοκολάτα δεν έβλαψε ποτέ κανέναν.
526
00:35:46,103 --> 00:35:48,689
Να έρθει αύριο ο Ματζίντ στον αγώνα μου;
527
00:35:51,275 --> 00:35:56,530
Αυτό δεν το αποφασίζω εγώ.
Θα το αποφασίσει ο Ματζίντ.
528
00:35:57,489 --> 00:35:58,908
Θα ήταν τιμή μου.
529
00:36:03,579 --> 00:36:05,664
Εσείς οι δύο απολαύστε τα.
530
00:36:05,664 --> 00:36:09,585
Θέλω ένα λεπτάκι
να μιλήσω στη μαμά σας. Εντάξει;
531
00:36:09,585 --> 00:36:12,463
Ματζ, δεν μπορώ
ν' αφήσω τα παιδιά μου μόνα τους
532
00:36:12,463 --> 00:36:15,174
σ' ένα γεμάτο εστιατόριο στη Νέα Υόρκη.
533
00:36:15,174 --> 00:36:16,175
Μην ανησυχείς.
534
00:36:16,175 --> 00:36:19,887
Μπαρμπ, θα προσέχεις
τους μικρούς μου φίλους για λίγο;
535
00:36:19,887 --> 00:36:21,055
Ευχαρίστως, αφεντικό.
536
00:36:23,807 --> 00:36:25,351
Θέλω μόνο ένα λεπτό.
537
00:36:35,986 --> 00:36:37,112
Πώς τα πήγα;
538
00:36:38,405 --> 00:36:39,365
Λαμπρά!
539
00:36:40,574 --> 00:36:42,534
Άριστα με τόνο! Μια χαρά!
540
00:36:45,287 --> 00:36:46,413
Ματζ, τι κάνεις;
541
00:36:46,413 --> 00:36:47,831
Σε θέλω τόσο πολύ.
542
00:36:47,831 --> 00:36:50,084
Εντάξει, ναι. Κι εγώ σε θέλω,
543
00:36:50,084 --> 00:36:52,836
αλλά πρέπει να γυρίσω στα παιδιά.
544
00:36:55,589 --> 00:36:58,092
Ναι. Έχεις δίκιο. Συγγνώμη.
545
00:37:00,552 --> 00:37:01,470
Αλλά...
546
00:37:03,472 --> 00:37:04,598
ξέρω...
547
00:37:05,516 --> 00:37:10,980
έναν τρόπο που θα μπορούσες
να είσαι στον αγώνα του Χάντσον αύριο.
548
00:37:13,315 --> 00:37:16,151
Μείνε μαζί μας στο Κονέκτικατ απόψε.
549
00:37:18,988 --> 00:37:19,863
Είσαι σίγουρη;
550
00:37:22,825 --> 00:37:24,493
Νιώθω καλά μ' αυτό.
551
00:37:25,828 --> 00:37:27,079
Νιώθω καλά μ' εμάς.
552
00:37:27,871 --> 00:37:30,749
Δεν περίμενα
ότι θα τελείωνε έτσι η μέρα, αλλά...
553
00:37:32,459 --> 00:37:34,169
Ίσως είμαστε το νέο όνειρο.
554
00:37:36,588 --> 00:37:40,259
Μερικές φορές, η χειρότερή σου μέρα
μπορεί να 'ναι η καλύτερη.
555
00:37:49,852 --> 00:37:53,939
Πίστεψέ με, είναι πιο φτηνό από σύζυγο
και πολύ πιο διασκεδαστικό.
556
00:37:53,939 --> 00:37:57,401
Εξειδικευμένες υπηρεσίες παράδοσης,
μωρό μου.
557
00:37:57,401 --> 00:37:58,861
Δεν κάνει τίποτα.
558
00:37:59,820 --> 00:38:02,156
-Ευχαριστώ που ήρθατε.
-Χαρά μου.
559
00:38:02,156 --> 00:38:04,491
Αυτό θα σας φτιάξει τη διάθεση.
560
00:38:07,369 --> 00:38:10,331
Πάμε να φύγουμε από δω.
561
00:38:10,331 --> 00:38:11,582
Πού έλεγες να πάμε;
562
00:38:11,582 --> 00:38:14,084
Έλεγα να ξεμουδιάσουμε λίγο τις Corvette.
563
00:38:14,084 --> 00:38:15,961
Να δούμε τι μπορούν να κάνουν.
564
00:38:15,961 --> 00:38:18,881
Τι θα 'λεγες να πάμε κάπου
να σου δείξω τι κάνω εγώ;
565
00:38:19,423 --> 00:38:21,008
Τι λέτε για ένα τζακούζι;
566
00:38:21,550 --> 00:38:24,678
Η Τρίνα λείπει με τα παιδιά.
Το σπίτι μου είναι άδειο.
567
00:38:27,056 --> 00:38:29,058
Ενεργοποίηση λειτουργίας σπα.
568
00:38:29,058 --> 00:38:33,437
Δεν θέλω να πάω στο Γκρίνουιτς.
Είμαστε σε διάθεση Νέας Υόρκης.
569
00:38:34,229 --> 00:38:38,400
Θα πάμε στην εξοχή, αδερφέ.
Να δοκιμάσουμε αυτά τα μωρά.
570
00:38:43,530 --> 00:38:45,115
Ήταν απίθανο.
571
00:38:46,408 --> 00:38:50,287
Αυτό δεν ήταν ποτέ το πρόβλημά μας.
572
00:38:54,166 --> 00:38:58,045
Ξέρω ότι πρέπει να μιλήσουμε.
Τι ήθελες να μου πεις νωρίτερα;
573
00:39:01,173 --> 00:39:02,216
Να...
574
00:39:04,468 --> 00:39:06,053
Τους τελευταίους μήνες,
575
00:39:07,054 --> 00:39:09,181
συμβαίνουν πολλά και στη δική μου ζωή.
576
00:39:11,392 --> 00:39:14,186
Η ΜΚΟ μου επεκτείνεται στην Ασία.
577
00:39:15,646 --> 00:39:18,190
Στήνει κέντρο επιχειρήσεων στη Σιγκαπούρη.
578
00:39:18,190 --> 00:39:21,860
Διπλασιάζεται ο αριθμός
αυτών που μπορούμε να βοηθήσουμε.
579
00:39:21,860 --> 00:39:23,028
Οπότε...
580
00:39:25,447 --> 00:39:27,533
Οπότε, τι προσπαθείς να πεις;
581
00:39:28,867 --> 00:39:30,035
Φεύγω σ' έναν μήνα.
582
00:39:31,495 --> 00:39:32,830
Θεέ μου.
583
00:39:32,830 --> 00:39:35,582
Έπρεπε να φύγω απ' τη Νέα Υόρκη,
584
00:39:35,582 --> 00:39:39,503
αν ήθελα να έχω ελπίδα να σε ξεπεράσω.
585
00:39:40,629 --> 00:39:43,507
Δεν νομίζω να σε πετύχαινα
στην Κέι Πο Ρόουντ.
586
00:39:43,507 --> 00:39:46,802
Δηλαδή εγώ σ' έδιωξα από την πόλη;
587
00:39:46,802 --> 00:39:51,265
Έπαιξες μεγάλο ρόλο
στο να επιστρέψω εδώ εξαρχής.
588
00:39:51,932 --> 00:39:54,643
Τουλάχιστον η ελπίδα να σε ξανασυναντήσω.
589
00:40:01,233 --> 00:40:02,192
Το ξέρω.
590
00:40:03,694 --> 00:40:06,697
Είμαστε πάλι στο σημείο
που ήμασταν πριν από χρόνια.
591
00:40:09,992 --> 00:40:13,036
Αλλά δεν θα μπορούσα
να ζήσω με τον εαυτό μου
592
00:40:14,246 --> 00:40:17,583
αν δεν σου το ζητούσα τουλάχιστον.
593
00:40:21,587 --> 00:40:23,005
Έλα μαζί μου.
594
00:40:24,715 --> 00:40:25,591
Κέιαμ.
595
00:40:28,469 --> 00:40:29,595
Δεν ξέρω.
596
00:40:31,180 --> 00:40:32,764
Δεν υπάρχει σωστό ή λάθος.
597
00:40:34,057 --> 00:40:35,267
Ό,τι αποφασίσεις.
598
00:40:37,186 --> 00:40:38,604
Θα 'σαι πάντα το όνειρό μου.
599
00:40:50,073 --> 00:40:52,117
Γεια, περίμενε.
600
00:40:55,662 --> 00:40:56,997
Η Έλαρι δεν κοιμάται;
601
00:40:56,997 --> 00:40:59,833
Αυτά παθαίνεις
όταν δίνεις ζάχαρη στα μικρά.
602
00:41:08,550 --> 00:41:11,470
Το ξέρω. Εντάξει.
603
00:41:11,470 --> 00:41:13,347
Ωραίο σπίτι.
604
00:41:13,347 --> 00:41:14,306
Ναι.
605
00:41:14,306 --> 00:41:16,266
Λίγο μεγαλύτερο απ' το διαμέρισμά σου.
606
00:41:18,727 --> 00:41:20,896
Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ.
607
00:41:22,147 --> 00:41:24,233
Καλώς όρισες στην άλλη μου ζωή.
608
00:41:24,233 --> 00:41:26,109
Έδωσα ρεπό στην Όλγα, οπότε...
609
00:41:26,109 --> 00:41:28,779
Λοιπόν, στο ψυγείο έχει κρασί.
610
00:41:28,779 --> 00:41:31,532
Βάζω την Έλαρι για ύπνο
κι επιστρέφω σε δέκα.
611
00:41:31,532 --> 00:41:33,492
Καλά είμαι, μην αγχώνεσαι.
612
00:41:46,171 --> 00:41:47,923
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΚΟΝΕΚΤΙΚΑΤ ΓΚΡΙΝΟΥΙΤΣ
613
00:41:50,425 --> 00:41:52,219
Είναι περίεργο που επιστρέφω.
614
00:41:53,512 --> 00:41:55,222
Που επιστρέφεις;
615
00:41:55,222 --> 00:41:57,099
Μεγάλωσα στο Κονέκτικατ.
616
00:41:57,099 --> 00:42:00,561
Οι γονείς μου μένουν εδώ.
Παντρεμένοι 35 χρόνια.
617
00:42:00,561 --> 00:42:01,853
Ζουν το όνειρο.
618
00:42:03,313 --> 00:42:06,358
Όχι, γάμα εκείνο το όνειρο.
Αυτό είναι το όνειρο.
619
00:42:13,115 --> 00:42:16,868
Συγγνώμη. Δεν έλεγε να κοιμηθεί η Έλαρι.
620
00:42:17,494 --> 00:42:19,913
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
621
00:42:30,841 --> 00:42:32,217
Δύσκολη μέρα.
622
00:42:36,263 --> 00:42:38,265
Ναι.
623
00:42:41,351 --> 00:42:42,769
Καλύτερα...
624
00:42:42,769 --> 00:42:44,479
Καλύτερα να κάνω ένα ντους.
625
00:42:45,689 --> 00:42:46,773
Ίσως...
626
00:42:48,442 --> 00:42:51,403
θα μπορούσες να έρθεις μαζί μου;
627
00:42:53,447 --> 00:42:55,157
Θέλεις ν' ανέβεις πάνω;
628
00:42:56,033 --> 00:42:57,492
Είσαι σίγουρη;
629
00:42:58,076 --> 00:42:59,745
Γι' αυτό σου ζήτησα να έρθεις.
630
00:43:08,962 --> 00:43:10,464
Είναι τρελό αυτό.
631
00:43:11,840 --> 00:43:13,967
Είναι λέξη των Αλγκόνκιν. Το ήξερες;
632
00:43:14,760 --> 00:43:16,928
-Τι είπες;
-Το Κονέκτικατ.
633
00:43:16,928 --> 00:43:20,515
Οι Ινδιάνοι ήταν εδώ
πολύ πριν από εμάς, οπότε...
634
00:43:20,515 --> 00:43:22,184
Είναι λέξη των Αλγκόνκιν.
635
00:43:22,184 --> 00:43:23,560
Το Κονέκτικατ.
636
00:43:23,560 --> 00:43:26,355
"Γη του Μεγάλου Παλιρροϊκού Ποταμού".
637
00:43:26,938 --> 00:43:28,148
Πάντα μ' άρεσε αυτό.
638
00:43:29,066 --> 00:43:31,943
Δεν θέλω να μιλήσω
για το Κονέκτικατ. Εντάξει;
639
00:43:45,082 --> 00:43:46,583
Αυτός είναι ο Κούπερ.
640
00:43:49,419 --> 00:43:51,963
Είχα σκοπό να την αντικαταστήσω.
641
00:43:51,963 --> 00:43:56,051
Απλώς δεν ήμουν σίγουρη τι να κάνω.
Σκέφτηκα ότι ίσως τα παιδιά...
642
00:43:58,553 --> 00:43:59,471
Έλα δω.
643
00:44:07,229 --> 00:44:08,897
Εντάξει, κατάλαβα.
644
00:44:08,897 --> 00:44:11,483
Είναι φανερό ότι είσαι οικογενειάρχης.
645
00:44:11,483 --> 00:44:14,194
Όλοι εδώ είναι παντρεμένοι με παιδιά.
646
00:44:14,194 --> 00:44:17,447
Να μαντέψω:
αγόρι και κορίτσι, ένα απ' το καθένα.
647
00:44:17,447 --> 00:44:19,950
Φαίνεσαι απ' αυτούς
που τα κάνουν όλα σωστά.
648
00:44:20,492 --> 00:44:22,911
Πού είναι τα μωρά μου; Έλα εδώ, μικρέ.
649
00:44:25,122 --> 00:44:27,958
Έχεις μεγαλώσει τόσο πολύ.
650
00:44:28,875 --> 00:44:33,171
Όχι, δεν είμαι παντρεμένος. Όχι πια.
651
00:44:54,359 --> 00:44:56,445
Ώστε αυτό είναι η αποψινή βραδιά;
652
00:44:57,154 --> 00:45:01,491
Να σε βοηθήσω να ξεχάσεις;
Σίγουρα μπορώ να προσπαθήσω.
653
00:45:02,617 --> 00:45:03,452
Μη.
654
00:45:18,258 --> 00:45:19,551
Ξέρω ότι είναι δύσκολο,
655
00:45:20,093 --> 00:45:23,054
επειδή υπάρχουν και καλές στιγμές
ανάμεσα στις άσχημες.
656
00:45:23,054 --> 00:45:26,099
Και αν τις ξεχάσεις,
είναι σαν να μην έγιναν ποτέ.
657
00:45:26,099 --> 00:45:27,517
Τι κάνεις;
658
00:45:41,490 --> 00:45:44,826
Μα συνέβησαν.
Όλες εκείνες οι όμορφες στιγμές.
659
00:45:44,826 --> 00:45:46,244
Σταμάτα να μιλάς.
660
00:45:46,244 --> 00:45:48,997
Και πρέπει να τις τιμάς.
661
00:45:49,998 --> 00:45:52,501
Για τα παιδιά, αν μη τι άλλο.
662
00:45:58,381 --> 00:46:01,885
Όλες εκείνες τις όμορφες στιγμές.
663
00:46:07,724 --> 00:46:09,142
Σκατά.
664
00:48:19,814 --> 00:48:22,317
Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου