1 00:00:26,903 --> 00:00:28,154 Κοίτα πού είσαι! 2 00:00:30,072 --> 00:00:33,367 {\an8}Εντάξει, αυτή είναι η φίλη μου. 3 00:00:33,367 --> 00:00:36,079 Το πιστεύετε; Θα μας φωτογραφίσετε; 4 00:00:36,079 --> 00:00:38,498 -Σας παρακαλώ; -Σας πειράζει; 5 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 Θεέ μου! 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,459 Εδώ δες! 7 00:00:43,753 --> 00:00:46,089 Η ΕΡΓΕΝΙΚΗ ΖΩΗ ΔΕΝ ΗΤΑΝ ΠΟΤΕ ΠΙΟ ΣΕΞΙ! 8 00:00:46,089 --> 00:00:49,342 ΙΔΡΥΜΑ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ ΓΥΝΑΙΚΑ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 9 00:00:55,348 --> 00:00:57,308 ΜΟΚΑΤΣΙΝΟ ΑΓΑΠΗΣ ΑΓΙΟΥ ΒΑΛΕΝΤΙΝΟΥ 10 00:01:00,436 --> 00:01:01,687 ΕΓΡΑΨΕ ΤΟ "Ο ΤΡΙΤΟΣ ΤΡΟΠΟΣ" 11 00:01:06,317 --> 00:01:07,944 Το πιστεύετε; Είμαι... 12 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 Όλα καλά; 13 00:01:17,411 --> 00:01:18,246 Το όνομά μου. 14 00:01:18,996 --> 00:01:21,457 Είμαι απάντηση στο σταυρόλεξο των New York Times. 15 00:01:31,676 --> 00:01:33,219 Ναι. 16 00:02:05,459 --> 00:02:06,502 {\an8}ΑΔΕΣΜΕΥΤΗ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ 17 00:02:49,253 --> 00:02:52,298 ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 15 ΜΑΡΤΙΟΥ 18 00:02:52,298 --> 00:02:55,676 Το διαζύγιο είναι, εξ ορισμού, αποτυχία. 19 00:02:56,469 --> 00:02:58,804 Παραδοχή ότι υποσχέσεις δεν τηρήθηκαν, 20 00:02:59,388 --> 00:03:01,015 όρκοι αθετήθηκαν, 21 00:03:01,015 --> 00:03:04,602 και δεσμοί που επί εννιά χρόνια προσπαθούσες να βαθύνεις, 22 00:03:04,602 --> 00:03:07,521 τώρα έχουν απλά διαλυθεί. 23 00:03:08,564 --> 00:03:10,107 ΟΛΓΑ 24 00:03:12,401 --> 00:03:15,404 Όλγα, γεια. Όλα καλά; 25 00:03:15,404 --> 00:03:19,575 Ναι, συγγνώμη, απλώς... Ο Χάντσον είναι αναστατωμένος. 26 00:03:19,575 --> 00:03:21,994 Άκουσε τον Κούπερ να μιλάει για δικαστήρια 27 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 και φοβάται ότι έχετε μπλέξει. 28 00:03:25,081 --> 00:03:27,458 Εντάξει, δώσ' τον μου, σε παρακαλώ. 29 00:03:31,087 --> 00:03:33,422 Μαμά, θα πάτε φυλακή με τον μπαμπά; 30 00:03:33,422 --> 00:03:34,340 Όχι, γλυκέ μου. 31 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 Όχι. Κανείς δεν κινδυνεύει. 32 00:03:36,092 --> 00:03:39,512 Απλώς θα πούμε στον δικαστή τι αποφασίσαμε 33 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 για το πώς θα σας φροντίζουμε και... 34 00:03:42,932 --> 00:03:44,517 τίποτα δεν αλλάζει. 35 00:03:45,226 --> 00:03:46,269 Το υπόσχεσαι; 36 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Το υπόσχομαι. Ναι. 37 00:03:49,981 --> 00:03:51,899 Η μαμά κι ο μπαμπάς σ' αγαπάνε... 38 00:03:53,192 --> 00:03:55,820 πάρα πολύ και αυτό είναι κάτι 39 00:03:56,696 --> 00:03:57,989 που δεν θ' αλλάξει ποτέ. 40 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 Χάντσον, εγώ... 41 00:04:01,951 --> 00:04:04,954 Το απόγευμα θα είμαι στο σπίτι και ίσως... 42 00:04:06,038 --> 00:04:08,249 να κάνουμε κάτι ξεχωριστό μαζί, ναι; 43 00:04:08,249 --> 00:04:10,418 Εντάξει. Σ' αγαπώ, μαμά. 44 00:04:13,671 --> 00:04:15,172 Κι εγώ, μωρό μου. 45 00:04:29,270 --> 00:04:30,104 Μπίλι; 46 00:04:31,147 --> 00:04:32,064 Τι είναι; 47 00:04:33,316 --> 00:04:34,150 Είσαι καλά; 48 00:04:35,151 --> 00:04:36,277 Σήμερα είναι. 49 00:04:38,154 --> 00:04:39,739 Το διαζύγιο. Και... 50 00:04:41,240 --> 00:04:44,160 ο Χάντσον το ανακάλυψε και ταράχτηκε, 51 00:04:44,160 --> 00:04:46,370 το ίδιο κι εγώ, ολοφάνερα. 52 00:04:47,288 --> 00:04:48,998 Του είπα ότι... 53 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 θα κάναμε κάτι ξεχωριστό σήμερα το απόγευμα και... 54 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 ελπίζω να του αποσπάσει την προσοχή, όπως και σ' εμένα. 55 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 Θεέ μου, συγγνώμη. 56 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 Δεν περίμενα ότι θα ήμουν τόσο ευσυγκίνητη σήμερα, κατάλαβες; 57 00:05:04,180 --> 00:05:05,890 Είναι μεγάλη μέρα. 58 00:05:05,890 --> 00:05:09,894 Απλώς το όνειρο που είχα για τη ζωή μου... 59 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 Τη ζωή που ζούσα. 60 00:05:17,610 --> 00:05:18,652 Τελείωσε. 61 00:05:20,112 --> 00:05:22,323 Ίσως ήρθε η ώρα για άλλο όνειρο. 62 00:05:23,616 --> 00:05:24,533 Δεν το ξέρω. 63 00:05:27,036 --> 00:05:30,998 Δεν θεωρείς ότι αυτό που έχουμε είναι η πραγματοποίηση ενός ονείρου; 64 00:05:31,499 --> 00:05:32,875 Ίσως είναι ιδέα μου. 65 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 Είναι αληθινό αυτό που έχουμε; 66 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 Ή μήπως απασχολώ τον εαυτό μου 67 00:05:40,424 --> 00:05:43,052 για να μη σκέφτομαι τι πραγματικά συμβαίνει; 68 00:05:43,052 --> 00:05:45,638 Η πραγματικότητα είναι ότι σ' αγαπώ. 69 00:05:46,180 --> 00:05:47,598 Κι εσύ αγαπάς εμένα. 70 00:05:48,891 --> 00:05:50,518 Μα ούτε που με ξέρεις. 71 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 Δηλαδή, όχι όλες τις πλευρές μου. 72 00:05:53,562 --> 00:05:54,855 Είμαι μαμά. 73 00:05:54,855 --> 00:05:56,357 Φοράω τζιν και αθλητικά, 74 00:05:56,357 --> 00:06:00,236 καθαρίζω εμετούς και αλλάζω πάνες. 75 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 Ούτε καν μιλάμε για τα παιδιά μου. 76 00:06:03,030 --> 00:06:07,284 Εγώ δεν μιλάω ποτέ για τα παιδιά μου μαζί σου. 77 00:06:07,284 --> 00:06:09,328 -Δεν πειράζει. -Όχι, πειράζει. 78 00:06:11,789 --> 00:06:16,001 Προσπαθώ να καταλάβω για ποιο λόγο... 79 00:06:18,087 --> 00:06:20,548 δεν έχω μοιραστεί αυτήν την πλευρά μου. 80 00:06:22,508 --> 00:06:24,385 Ίσως γιατί δεν θα σ' ενδιέφερε. 81 00:06:25,344 --> 00:06:27,763 Ήθελα να είμαι ελεύθερη και διασκεδαστική. 82 00:06:27,763 --> 00:06:29,682 Και διασκεδάζω, αλλά... 83 00:06:31,350 --> 00:06:33,352 Δεν είμαι ακριβώς ο εαυτός μου 84 00:06:34,478 --> 00:06:35,563 μαζί σου. 85 00:06:36,147 --> 00:06:37,523 Αυτό είναι το πρόβλημά μου. 86 00:06:37,523 --> 00:06:40,734 Αυτό με έφερε στο διαζύγιο εξαρχής, οπότε... 87 00:06:40,734 --> 00:06:43,654 αυτό πρέπει να το κάνω στ' αλήθεια. 88 00:06:45,197 --> 00:06:46,115 Έχεις δίκιο. 89 00:06:47,616 --> 00:06:48,576 Λυπάμαι. 90 00:06:49,660 --> 00:06:53,038 Δεν τα είχα σκεφτεί όλα αυτά. Έπρεπε, αλλά... 91 00:06:53,956 --> 00:06:56,667 Πρώτη φορά τα έχω με κάποια που έχει παιδιά. 92 00:06:57,376 --> 00:06:59,461 Ναι, το απολαμβάνω όλο αυτό, 93 00:06:59,461 --> 00:07:02,256 αλλά θέλω να γνωρίσω όλες τις πλευρές σου. 94 00:07:03,215 --> 00:07:06,760 Μαζί με την πλευρά σου της μαμάς και μαζί με τα παιδιά σου. 95 00:07:07,636 --> 00:07:09,638 Θες να γνωρίσεις τα παιδιά μου; 96 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 Σήμερα κιόλας. 97 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 Θέλεις να κάνεις κάτι να νιώσουν καλύτερα. 98 00:07:13,642 --> 00:07:14,768 Αυτό να κάνουμε. 99 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 Είσαι σίγουρος; 100 00:07:18,439 --> 00:07:19,857 Απόλυτα. 101 00:07:21,984 --> 00:07:25,279 Ενθουσιάζομαι που υπάρχουν πλευρές σου που δεν γνωρίζω. 102 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 Είναι... 103 00:07:27,740 --> 00:07:28,782 Είναι εδώ; 104 00:07:31,494 --> 00:07:33,078 Ή μήπως εδώ; 105 00:07:33,078 --> 00:07:33,996 Ίσως. 106 00:07:35,581 --> 00:07:37,416 Ή μήπως είναι... 107 00:07:42,796 --> 00:07:46,050 Τα καλά νέα είναι ότι θα γίνει γρήγορα και ανώδυνα. 108 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 Τουλάχιστον στο δικαστήριο. 109 00:07:48,552 --> 00:07:50,179 Χαίρομαι που θα τελειώσει. 110 00:08:09,198 --> 00:08:11,534 Γουιλαμίνα Κόνελι και Κούπερ Κόνελι, 111 00:08:11,534 --> 00:08:14,119 το δικαστήριο έλεγξε τη συμφωνία διαζυγίου. 112 00:08:14,119 --> 00:08:15,454 Υπογράφοντάς το, 113 00:08:15,454 --> 00:08:18,791 ενάγων και εναγόμενος συνηγορούν στα ακόλουθα: 114 00:08:18,791 --> 00:08:22,586 Θα έχετε συνεπιμέλεια των τέκνων σας, Χάντσον και Έλαρι, 115 00:08:22,586 --> 00:08:28,217 με κάθε πλευρά να δικαιούται να περάσει 182 ημέρες μαζί τους ανά έτος... 116 00:08:28,217 --> 00:08:30,427 Ξαφνικά, οχτώ χρόνια γάμου 117 00:08:30,427 --> 00:08:34,515 είχαν περιοριστεί σε μια συλλογή από ακίνητα, έξοδα και προγράμματα. 118 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 Όλες εκείνες οι στιγμές που νόμιζα ότι θα φυλάμε για πάντα. 119 00:08:39,979 --> 00:08:41,313 Ποιος τις παίρνει; 120 00:08:43,315 --> 00:08:44,984 Θεέ μου, αυτό ήταν; 121 00:08:44,984 --> 00:08:46,819 -Αυτό ήταν; -Αυτό ήταν. 122 00:08:56,370 --> 00:09:01,792 {\an8}Χρόνια πολλά, καλέ μου Χάντσον 123 00:09:01,792 --> 00:09:06,880 {\an8}Να 'χεις χρόνια πολλά! 124 00:09:11,677 --> 00:09:13,012 Σ' αγαπώ. 125 00:09:14,013 --> 00:09:14,930 Κυρία Κόνελι. 126 00:09:17,641 --> 00:09:18,767 Με συγχωρείτε. Ναι; 127 00:09:19,893 --> 00:09:22,521 Εξαντλήσατε κάθε προσπάθεια συμφιλίωσης; 128 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 Μάλιστα, κυρία πρόεδρε. 129 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 Όλες οι πλευρές συμφωνούν στους όρους του διαζυγίου. 130 00:09:34,783 --> 00:09:36,368 Εντάξει. Πολύ καλά. 131 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 Παρακαλώ, υπογράψτε τη συμφωνία. 132 00:09:52,176 --> 00:09:53,969 Για χρόνια είστε κάτι, 133 00:09:53,969 --> 00:09:55,846 τα πάντα ο ένας για τον άλλο. 134 00:09:59,516 --> 00:10:00,893 ΣΥΜΦΩΝΗΤΙΚΟ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ 135 00:10:01,810 --> 00:10:02,770 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΑΜΟΥ 136 00:10:02,770 --> 00:10:04,188 Και μετά ξαφνικά, 137 00:10:05,314 --> 00:10:06,315 δεν είστε τίποτα. 138 00:10:07,733 --> 00:10:08,901 Έχει τελειώσει. 139 00:10:08,901 --> 00:10:11,487 Όσο προετοιμασμένος κι αν νομίζεις πως είσαι, 140 00:10:12,446 --> 00:10:13,280 δεν είσαι. 141 00:10:13,280 --> 00:10:15,324 Το δικαστήριο σας παραχωρεί το διαζύγιο. 142 00:10:21,538 --> 00:10:23,874 -Ευχαριστώ. Θα σε πάρω τη Δευτέρα. -Τα λέμε τότε. 143 00:10:25,918 --> 00:10:26,794 Κούπερ. 144 00:10:29,672 --> 00:10:30,506 Κούπερ. 145 00:10:33,467 --> 00:10:35,177 Μπίλι. Χαίρομαι που σε βλέπω. 146 00:10:35,177 --> 00:10:37,888 Μακάρι να ήταν υπό διαφορετικές συνθήκες. 147 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 Έλα. 148 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 Συγγνώμη. 149 00:10:50,526 --> 00:10:52,653 Μάλλον χρειαζόμουν μια αγκαλιά. 150 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 Πάντα θα 'μαστε οικογένεια. Το ξέρεις. 151 00:10:55,656 --> 00:10:57,825 Σ' ευχαριστώ, Σπενς. 152 00:10:57,825 --> 00:11:00,577 Σημαίνει πολλά για μένα, επειδή αυτό είναι... 153 00:11:01,286 --> 00:11:02,246 απαίσιο. 154 00:11:05,457 --> 00:11:07,167 Είναι δύσκολο για όλους. 155 00:11:07,668 --> 00:11:10,421 Σας αφήνω να τα πείτε. Θα σου τηλεφωνήσω μετά. 156 00:11:10,421 --> 00:11:11,338 Ναι. 157 00:11:14,550 --> 00:11:15,634 Ήθελα να... 158 00:11:16,719 --> 00:11:17,886 Να δω πώς είσαι. 159 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 Ήταν πολύ έντονο. 160 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 Τουλάχιστον για μένα. 161 00:11:25,352 --> 00:11:28,856 Ξέρω ότι δεν ήθελε κανείς απ' τους δυο μας κάτι τέτοιο... 162 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 αλλά δεν μπορούμε να κρίνουμε τον γάμο μας 163 00:11:36,655 --> 00:11:38,574 από τα χειρότερα που κάναμε. 164 00:11:38,574 --> 00:11:41,577 Και δεν μπορούμε να κρίνουμε ο ένας τον άλλο 165 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 ούτε τους εαυτούς μας από αυτό. 166 00:11:45,080 --> 00:11:47,708 Πρέπει να τιμήσουμε τις όμορφες στιγμές μας, 167 00:11:47,708 --> 00:11:49,418 να τις κρατήσουμε ζωντανές. 168 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 Για χάρη των παιδιών μας, αν μη τι άλλο. 169 00:11:53,630 --> 00:11:55,591 Πρέπει να ξέρουν ποιοι είμαστε. 170 00:11:55,591 --> 00:11:57,968 Πρέπει να ξέρουν ποιοι ήμασταν μαζί. 171 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 Δεν μπορώ να το σκεφτώ, Μπίλι. Εντάξει; 172 00:12:12,316 --> 00:12:14,026 Γιατί δεν θα τη βγάλω καθαρή. 173 00:12:14,526 --> 00:12:16,528 Κούπερ, σε παρακαλώ. 174 00:12:16,528 --> 00:12:19,573 Αν συνεχίσεις να το καταπνίγεις όλο αυτό, 175 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 θα επιστρέψει και θα σε πληγώσει ακόμα πιο πολύ. 176 00:12:22,367 --> 00:12:24,745 Ευχαριστώ, γιατρέ. Θα το ρισκάρω. 177 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 Κοίτα, δεν μπορούμε να το αφήσουμε έτσι. 178 00:12:27,289 --> 00:12:30,542 Η αλήθεια είναι ότι μπορούμε. Αυτό είναι το ωραίο. 179 00:12:30,542 --> 00:12:33,420 Τα τακτοποιήσαμε όλα ώστε να μη χρειαστεί να ξαναμιλήσουμε. 180 00:12:33,420 --> 00:12:35,214 Εντάξει, ναι, χρειάζεται. 181 00:12:35,714 --> 00:12:38,800 Συγγνώμη που το αναφέρω σήμερα, απ' όλες τις μέρες, 182 00:12:38,800 --> 00:12:40,719 αλλά θα γίνει το απόγευμα. 183 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 Λοιπόν... 184 00:12:43,931 --> 00:12:45,599 Βγαίνω με κάποιον. 185 00:12:46,141 --> 00:12:47,684 Τον λένε Ματζίντ Μουσάβι. 186 00:12:47,684 --> 00:12:49,978 Έχει εστιατόριο στο Μανχάταν. 187 00:12:49,978 --> 00:12:51,522 Έχει σοβαρέψει η σχέση 188 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 και θέλω να γνωρίσει τα παιδιά. 189 00:12:54,942 --> 00:12:56,735 Αποφασίσαμε ότι θα γίνει... 190 00:12:57,569 --> 00:12:58,612 σήμερα. 191 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 Το αποφασίσατε; 192 00:13:03,367 --> 00:13:05,536 Δηλαδή, αφού είναι σήμερα, 193 00:13:05,536 --> 00:13:07,996 δεν έχω επιλογή, σωστά; 194 00:13:08,747 --> 00:13:10,332 Ευχαριστώ για την ενημέρωση. 195 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 Έλα! Κόνελι! 196 00:13:16,171 --> 00:13:18,465 Χαρούμενο διαζύγιο, φιλαράκι. 197 00:13:18,465 --> 00:13:19,800 Ελεύθερος κι ωραίος. 198 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 Γεια σου, Μπίλι. 199 00:13:22,469 --> 00:13:24,805 Μπες στο αμάξι να την κάνουμε. 200 00:13:25,597 --> 00:13:26,515 Κούπερ. 201 00:13:33,605 --> 00:13:34,731 Καλό σου απόγευμα. 202 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 Κούπερ. 203 00:13:38,652 --> 00:13:40,237 Τι διάολο είναι αυτό; 204 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 Είναι μια Corvette Stingray με τη μηχανή στο κέντρο. 205 00:13:42,990 --> 00:13:45,534 Πάει από μηδέν στα 100 σε 2,9 δεύτερα. 206 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 Κι όμως, δεν με πάει μακριά από την Τρίνα όσο γρήγορα θέλω. 207 00:13:48,370 --> 00:13:50,998 Κοίτα, ξέρω ότι προσπάθησα να κοιμηθώ με τη Φράνι. 208 00:13:51,873 --> 00:13:52,791 Πολλές φορές. 209 00:13:52,791 --> 00:13:54,001 Δεν τα κατάφερα. 210 00:13:54,001 --> 00:13:56,878 Κι εσύ δεν ολοκλήρωσες με την Τρίνα, 211 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 τουλάχιστον αυτήν τη φορά. Χάσαμε όλοι. 212 00:13:58,797 --> 00:14:02,801 Άρα πατσίσαμε. Όχι συγγνώμες, γιατί οι σύζυγοι ζητάνε συγγνώμη. 213 00:14:03,427 --> 00:14:06,305 Μα οι αληθινοί άντρες λένε "Ρούφα το". 214 00:14:07,431 --> 00:14:08,265 Πάμε. 215 00:14:10,183 --> 00:14:11,018 Δεν ξέρω, Ντεβ. 216 00:14:11,018 --> 00:14:14,062 Δεν έχω όρεξη για γλέντια τώρα. Το... 217 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 διαζύγιο ήταν ζόρικο. 218 00:14:16,481 --> 00:14:18,775 Το διαζύγιο είναι απίθανο. 219 00:14:18,775 --> 00:14:21,153 Το καλύτερο έξοδό σου. Έλα. 220 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 Ο πύραυλος θα μας πάει όπου θέλουμε. 221 00:14:23,739 --> 00:14:25,741 Πες αντίο στη μιζέρια. 222 00:14:25,741 --> 00:14:28,744 Πες "Γεια σου, κούκλα" στο καλύτερο βράδυ της ζωής μας. 223 00:14:29,912 --> 00:14:31,413 Τελείωσε, φίλε. 224 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 Έπρεπε να 'χες φύγει από καιρό. 225 00:14:34,875 --> 00:14:36,835 Θ' αναπληρώσεις τον χαμένο χρόνο. 226 00:14:40,005 --> 00:14:40,923 Ας το κάνουμε. 227 00:14:40,923 --> 00:14:42,299 Τώρα μιλάς σωστά. 228 00:14:45,928 --> 00:14:48,013 -Δωράκι διαζυγίου. -Ντεβ. 229 00:15:16,833 --> 00:15:17,751 Δεν γαμιέται. 230 00:15:19,002 --> 00:15:20,087 Ναι. 231 00:15:20,087 --> 00:15:22,339 Βάλε τη ζώνη σου, μωρό μου! 232 00:15:22,339 --> 00:15:24,466 Θα πάμε στην Ντίσνεϊλαντ! 233 00:15:29,972 --> 00:15:32,516 Σας, τους τελευταίους μήνες σκίζεις. 234 00:15:32,516 --> 00:15:34,226 Η μπράντα σου σαρώνει. 235 00:15:34,226 --> 00:15:35,519 Κρουαζιέρες Εργενισσών, 236 00:15:35,519 --> 00:15:38,689 Εκπαιδευτικές Εκδρομές Τρίτου Τρόπου, Έξοδοι Φιλενάδων παντού. 237 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 Συν ότι η σειρά εσωρούχων σκίζει. 238 00:15:41,024 --> 00:15:44,653 Και ο καινούργιος δονητής ξεπούλησε στο Amazon. 239 00:15:44,653 --> 00:15:45,570 Απίστευτο. 240 00:15:46,571 --> 00:15:49,074 Χαίρομαι που το μήνυμά μου περνάει. 241 00:15:49,074 --> 00:15:50,701 Ο Μικ θέλει να μιλήσετε. 242 00:15:50,701 --> 00:15:53,704 Θέλει μια μυστική κυκλοφορία για το νέο βιβλίο. 243 00:15:53,704 --> 00:15:56,665 Ν' ανέβει στο διαδίκτυο σαν το Lemonade. 244 00:15:58,291 --> 00:16:01,712 Δεν θα είναι δωρεάν, μην ανησυχείς γι' αυτό. 245 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 Σωστά. 246 00:16:04,214 --> 00:16:07,509 Μόλις κυκλοφορήσει, θα μπει σε όλες τις λέσχες βιβλίου. 247 00:16:07,509 --> 00:16:12,681 Όπρα, Ρις, Τζένα Μπους, Έμα Γουάτσον, Κάια Γκέρμπερ. 248 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 Τι συμβαίνει; 249 00:16:14,725 --> 00:16:16,143 Είδες καμιά διασημότητα; 250 00:16:16,893 --> 00:16:18,687 Όχι. 251 00:16:18,687 --> 00:16:23,025 Είδα την Ντούα Λίπα την περασμένη βδομάδα. Είναι απίστευτα αδύνατη. 252 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 Έχουμε το ίδιο τσαντάκι Prada. 253 00:16:26,236 --> 00:16:28,697 Η Ντούα Λίπα. Ωραία. 254 00:16:35,037 --> 00:16:37,497 Ξέρεις κάτι; Ήπια πολύ κρασί. 255 00:16:38,206 --> 00:16:40,709 -Πρέπει να πάω τουαλέτα. -Ναι. 256 00:16:40,709 --> 00:16:42,252 -Επιστρέφω. -Εντάξει. 257 00:16:57,559 --> 00:17:00,395 Θεέ μου. Κέιαμ; 258 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 Σάσα. 259 00:17:03,815 --> 00:17:05,067 Πώς είσαι; 260 00:17:05,650 --> 00:17:06,693 Μια χαρά. 261 00:17:06,693 --> 00:17:08,070 Πώς πάει το βιβλίο σου; 262 00:17:09,112 --> 00:17:12,407 Σχεδόν τελείωσε. Σχεδιάζω την επόμενη περιοδεία μου. 263 00:17:13,575 --> 00:17:14,493 Όλα πάνε... 264 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 πολύ καλά. 265 00:17:16,661 --> 00:17:19,790 Χαίρομαι που σε βλέπω τόσο ευτυχισμένη. 266 00:17:21,208 --> 00:17:22,042 Να 'σαι καλά. 267 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 Μου λείπεις. 268 00:17:33,386 --> 00:17:34,721 Συγγνώμη. 269 00:17:35,931 --> 00:17:37,349 Ξέρω ότι έχεις βγει ραντεβού. 270 00:17:41,228 --> 00:17:42,312 Είναι συνάδελφος. 271 00:17:43,396 --> 00:17:46,024 Τη βοηθάω με μια ομιλία της στον ΟΗΕ. 272 00:17:46,608 --> 00:17:49,402 Τι λες. Εντυπωσιακό. 273 00:17:49,402 --> 00:17:50,570 Σας; 274 00:17:52,989 --> 00:17:55,158 Είχες πει ότι τελείωσες μαζί του. 275 00:17:55,158 --> 00:17:57,494 Να εύχεσαι να μην το μάθει ο Μικ. 276 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 277 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Σαν τον παλιό καλό καιρό. 278 00:18:05,919 --> 00:18:06,753 Κοίτα... 279 00:18:08,713 --> 00:18:10,674 Ξέρω ότι δεν μου χρωστάς τίποτα. 280 00:18:13,009 --> 00:18:16,138 Θα μπορούσαμε να πιούμε ένα ποτό και να μιλήσουμε; 281 00:18:17,514 --> 00:18:21,017 Μακριά από τουαλέτες, χωρίς να μας περιμένει παρέα; 282 00:18:21,017 --> 00:18:23,728 Δεν θα το ζητούσα αν δεν ήταν σημαντικό, 283 00:18:23,728 --> 00:18:25,021 αλλά... 284 00:18:26,898 --> 00:18:27,941 Το χρειάζομαι αυτό. 285 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 Γιατί είναι ο Ματζίντ το αγόρι σου κι όχι φίλος σου; 286 00:18:35,532 --> 00:18:38,577 Είναι και φίλος μου και το αγόρι μου. 287 00:18:38,577 --> 00:18:42,372 Έχει παιδιά ή σκύλο; Ξέρει τον μπαμπά; 288 00:18:43,248 --> 00:18:44,374 Όχι, γλυκέ μου. 289 00:18:44,374 --> 00:18:46,585 Δεν ξέρει τον μπαμπά. 290 00:18:46,585 --> 00:18:47,878 ΜΑΤΖΙΝΤ 291 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 Γεια, ερχόμαστε. 292 00:18:53,425 --> 00:18:54,801 Χαίρομαι που θα σε δω. 293 00:18:54,801 --> 00:18:56,845 Νιώθω μεγαλύτερη καύλα ξέροντας... 294 00:18:56,845 --> 00:18:59,347 Και είσαι σε ανοιχτή ακρόαση! 295 00:19:01,057 --> 00:19:02,058 Συγγνώμη! 296 00:19:02,058 --> 00:19:04,477 Γεια και χαρά, Χάντσον και Έλαρι. 297 00:19:04,477 --> 00:19:07,856 Θα περάσουμε τέλεια σήμερα. Ανυπομονώ να σας γνωρίσω. 298 00:19:08,440 --> 00:19:09,691 Εντάξει. 299 00:19:10,317 --> 00:19:14,779 Εντάξει, λοιπόν, θα τα πούμε σύντομα, αγόρι μου. 300 00:19:14,779 --> 00:19:15,989 Τα λέμε, μωρό. 301 00:19:18,116 --> 00:19:20,118 Γιατί σε είπε μωρό; 302 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 Το μυρίζεις αυτό; 303 00:19:29,044 --> 00:19:31,880 Είναι η μυρωδιά των δυνατοτήτων, φίλε μου. 304 00:19:31,880 --> 00:19:34,799 Ρούφηξέ τη μέχρι τα μπαλάκια σου. 305 00:19:35,300 --> 00:19:36,384 Αμέ. 306 00:19:38,637 --> 00:19:42,432 Δικέ μου, δύο σφηνάκια Patron, και μη σταματάς να φέρνεις. 307 00:19:44,184 --> 00:19:48,396 Γαμώτο. Θα χάσω την παρουσίαση με την Deutsche Bank. 308 00:19:48,396 --> 00:19:52,275 Φίλε, πες στον Χάινριχ και τον Γκάνταλφ να σου φιλήσουν τον κώλο! 309 00:19:53,235 --> 00:19:55,070 -Έχεις δίκιο. -Ναι. 310 00:19:55,070 --> 00:19:56,780 Δεν γαμιέται. Γεια μας. 311 00:19:57,489 --> 00:20:00,075 Τέρμα οι επισκέψεις στους απαίσιους γονείς της Τρίνα 312 00:20:00,075 --> 00:20:02,994 στο γαμημένο Τολίντο. 313 00:20:03,578 --> 00:20:05,538 Αντίο στην υποκρισία 314 00:20:05,538 --> 00:20:07,874 ότι τα πιο τρελά της εσώρουχα 315 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 δεν την κάνουν να δείχνει σαν πουτάνα. Γεια μας. 316 00:20:11,169 --> 00:20:12,087 Καλά. 317 00:20:13,588 --> 00:20:16,758 Πρέπει να δούμε τη λίστα στόχων διαζυγίου, σωστά; 318 00:20:16,758 --> 00:20:19,177 Όλα αυτά που θα κάνεις ελεύθερος. 319 00:20:19,177 --> 00:20:21,846 -Τα τρία πρώτα. Πάμε. -Όχι, δεν ξέρω! 320 00:20:21,846 --> 00:20:25,976 Θα πιάσω... Θα πιάσω ένα εργένικο σπίτι στην πόλη. 321 00:20:25,976 --> 00:20:28,353 -Ναι. -Με τεράστια τηλεόραση. 322 00:20:28,353 --> 00:20:31,398 Θα βλέπω τους αγώνες όποτε γουστάρω 323 00:20:31,398 --> 00:20:34,067 χωρίς να με διακόπτουν πάνω στο καλό. 324 00:20:34,067 --> 00:20:35,485 Έλα, κάτι πιο μεγάλο! 325 00:20:38,989 --> 00:20:42,826 Ναι, θα πάω στις Μαλδίβες να μάθω να κάνω σερφ. 326 00:20:42,826 --> 00:20:45,203 -Μεγαλύτερο! -Θα πάω στο διάστημα. 327 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 -Έτσι. -Με τον Μασκ και τον Μπέζος. 328 00:20:47,706 --> 00:20:49,958 Θα βρω το όχημα που εκτόξευσε εκεί. 329 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 Θα κόβω βόλτες στον Άρη. 330 00:20:51,876 --> 00:20:56,423 Ή μπορούμε να βρούμε τίποτα γκομενάκια να πηδήξουμε εδώ απόψε, σωστά; 331 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 Ναι, στον Άρη. 332 00:20:58,717 --> 00:21:02,304 Δικέ μου, πίστεψέ με, ο χωρισμός σου με την ακατονόμαστη 333 00:21:02,304 --> 00:21:05,765 θα είναι η καλύτερη απόφαση που πήρες ποτέ στη ζωή σου. 334 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 Έχεις άλλη κόκα; Τη φέραμε μαζί μας; 335 00:21:08,101 --> 00:21:13,440 Χαλάρωσε, καουμπόη του διαστήματος, μήπως να εξετάζαμε τις προοπτικές μας; 336 00:21:18,278 --> 00:21:19,863 Η κοκκινομάλλα δική μου. 337 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 Καλώς. Μπορείς να την πάρεις πρώτος. 338 00:21:26,703 --> 00:21:28,997 Ένα μπουκάλι Cristal, τέσσερα ποτήρια. 339 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 Μάλιστα, κύριε. Αμέσως. 340 00:21:33,293 --> 00:21:35,628 Κυρίες μου, ποια θα πιει σαμπάνια; 341 00:21:36,254 --> 00:21:37,213 Βέβαια. 342 00:21:37,964 --> 00:21:40,508 Εγώ είμαι η Πάιπερ, αυτή είναι η Μπιάνκα. 343 00:21:41,301 --> 00:21:42,469 Τι γιορτάζουμε; 344 00:21:43,636 --> 00:21:44,471 Την ελευθερία. 345 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 Ελεύθερε. Χιονίζει έξω; 346 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 Έχει κι άλλη από κει που ήρθε αυτή; 347 00:21:56,107 --> 00:21:58,943 Ανεβείτε στο δωμάτιό μας να το μάθετε. 348 00:22:01,321 --> 00:22:02,655 -Έχουμε δωμάτιο; -Ναι. 349 00:22:02,655 --> 00:22:04,157 Τη σουίτα Σάνγκρι Λα, 350 00:22:04,157 --> 00:22:07,077 επειδή σου είπα ότι απόψε γιορτάζουμε. 351 00:22:15,418 --> 00:22:17,837 -Μαμά, κοίτα. -Είναι πανέμορφα. 352 00:22:17,837 --> 00:22:20,423 -Να σταματήσουμε, μαμά; Σε παρακαλώ; -Καλά. 353 00:22:20,423 --> 00:22:22,175 Αλλά μόνο για ένα λεπτάκι. 354 00:22:53,456 --> 00:22:54,415 Μπίλι. 355 00:22:57,627 --> 00:22:59,045 Αυτό είναι το αγόρι σου; 356 00:23:00,922 --> 00:23:06,386 Όχι. Όχι, αυτός είναι ο παλιός μου φίλος, ο Μπραντ. 357 00:23:08,555 --> 00:23:12,517 Αυτή είναι η Έλαρι και αυτός είναι ο Χάντσον. 358 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 Τον θυμάμαι. 359 00:23:15,770 --> 00:23:16,646 Ναι. 360 00:23:17,272 --> 00:23:18,690 Πώς πάει, μικρέ; 361 00:23:18,690 --> 00:23:21,943 Κόλλα το. Έτσι. Ωραίος. 362 00:23:22,569 --> 00:23:25,196 Ωραία πατούμενα. Μακάρι να 'χα κι εγώ τέτοια. 363 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 -Να δανειστώ τα δικά σου; -Έχεις μεγάλα πόδια. 364 00:23:28,241 --> 00:23:29,701 Τι; Αυτά; 365 00:23:31,703 --> 00:23:32,829 Μάλλον έχεις δίκιο. 366 00:23:33,872 --> 00:23:36,791 Και ποιος είναι αυτός ο μικρούλης; 367 00:23:37,417 --> 00:23:38,877 Αυτός είναι ο γιος μου. 368 00:23:39,502 --> 00:23:40,503 Ο Χέντρικς. 369 00:23:41,337 --> 00:23:43,339 Για δες, Χέντρικς. 370 00:23:43,339 --> 00:23:44,465 Ναι. 371 00:23:46,176 --> 00:23:48,803 Εδώ δες. Τα κατάφερες. 372 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 Έγινες πατέρας. 373 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 Ναι. 374 00:23:55,268 --> 00:23:57,145 Ό,τι καλύτερο μου έχει συμβεί. 375 00:23:57,145 --> 00:23:59,689 Αλλά τι απέγινε με την... 376 00:24:01,524 --> 00:24:04,277 Την τελευταία φορά που μιλήσαμε, τα πράγματα ήταν... 377 00:24:04,944 --> 00:24:06,654 -Περίπλοκα; -Ναι. 378 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 Ναι. 379 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 Έχασα την εταιρεία. 380 00:24:11,409 --> 00:24:12,994 Θεέ μου, Μπραντ. 381 00:24:12,994 --> 00:24:16,706 Τελικά αποδείχτηκε ότι δεν έχει σημασία. 382 00:24:18,208 --> 00:24:19,959 Το να είμαι πατέρας. Αυτό... 383 00:24:21,753 --> 00:24:23,671 Αυτό γεννήθηκα να κάνω. 384 00:24:25,423 --> 00:24:27,217 Κάποια στιγμή θα επιστρέψω. 385 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 Θα ξαναρχίσω με νέους καλλιτέχνες. Οπότε... 386 00:24:31,262 --> 00:24:32,138 Όλα καλά. 387 00:24:34,182 --> 00:24:37,936 Και η Τζίτζι; Είναι εντάξει με όλα αυτά; 388 00:24:41,439 --> 00:24:42,690 Αγαπάει τον γιο της. 389 00:24:45,026 --> 00:24:46,027 Μπίλι. 390 00:24:47,737 --> 00:24:48,655 Γεια, μωρό μου. 391 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 Μπραντ. 392 00:24:54,619 --> 00:24:55,495 Να σου ζήσει. 393 00:24:56,120 --> 00:24:57,080 Ευχαριστώ, φίλε. 394 00:24:57,872 --> 00:25:00,208 Ματζίντ, αυτός είναι ο Χάντσον. 395 00:25:00,208 --> 00:25:03,211 Αυτός είναι ο Χάντσον και αυτή είναι η Έλαρι. 396 00:25:03,795 --> 00:25:06,172 -Χαίρομαι που επιτέλους σας γνωρίζω. -Ναι. 397 00:25:06,172 --> 00:25:08,633 Έλα, ξέρεις να δίνεις το χέρι σου. Έλα. 398 00:25:08,633 --> 00:25:11,636 -Γεια. -Εγώ καλύτερα να πηγαίνω. 399 00:25:11,636 --> 00:25:12,595 Γιατί; 400 00:25:16,724 --> 00:25:19,519 -Χάρηκα που σε είδα, Μπίλι. -Ναι. Κι εγώ. 401 00:25:22,939 --> 00:25:24,107 Τι μέρα κι αυτή. 402 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 Και ακόμα δεν τελείωσε. 403 00:25:25,650 --> 00:25:26,609 Ναι. 404 00:25:27,694 --> 00:25:29,445 Η μέρα είναι δική μας. 405 00:25:47,505 --> 00:25:49,674 Δώσε μου το παντελόνι, μεγάλε. 406 00:25:49,674 --> 00:25:50,591 Το θέλεις; 407 00:25:54,679 --> 00:25:57,015 Ωραίο σωβρακάκι, Ταρζάν. 408 00:25:57,015 --> 00:25:59,934 -Είναι σέξι. -Ναι. Να το νιώθω προστατευμένο. 409 00:26:05,023 --> 00:26:06,274 Τι να σου φέρω; 410 00:26:06,274 --> 00:26:07,775 Θα πάρω Jack με Κόκα. 411 00:26:09,152 --> 00:26:11,237 Είναι βραδιά για Jack με Κόκα; 412 00:26:16,451 --> 00:26:20,580 Ξέρεις κάτι; Δεν αφήνουμε το Jack Daniels καλύτερα; 413 00:26:21,331 --> 00:26:22,665 Πάμε κατευθείαν στην κόκα. 414 00:26:29,339 --> 00:26:31,549 Δεν μπορείς να τη σνιφάρεις με τη μία. 415 00:26:32,133 --> 00:26:33,217 Το 'χω. 416 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 Ναι. 417 00:26:43,478 --> 00:26:44,937 Μ' αρέσει αυτό το τραγούδι. 418 00:27:02,955 --> 00:27:05,583 Είμαι ένας χρυσός θεός! 419 00:27:06,542 --> 00:27:10,380 Έλα, Πολυβόλο Κόνελι, η σειρά σου. 420 00:27:15,927 --> 00:27:16,761 Γαμώτο. 421 00:27:17,762 --> 00:27:20,223 Φίλε, τα έπιπλα τα αποφεύγουμε. 422 00:27:21,599 --> 00:27:23,851 Ποιος έβαλε εκεί τη γαμημένη καρέκλα; 423 00:27:25,311 --> 00:27:26,562 Γάμα την καρέκλα. 424 00:27:26,562 --> 00:27:30,316 -Γάμα την καρέκλα! Γάμα τη! -Γάμα την καρέκλα! 425 00:27:30,316 --> 00:27:35,780 Γάμα την καρέκλα! 426 00:27:47,708 --> 00:27:49,168 Ναι! 427 00:27:49,168 --> 00:27:51,587 Κάνε τη βολή. Κάν' τη. 428 00:27:51,587 --> 00:27:52,505 Πάμε. 429 00:27:52,505 --> 00:27:54,757 Κυρίες μου! Τα σουτιέν. 430 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 Ποιος είναι; 431 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 Φαίνεται δύσκολο. 432 00:28:06,853 --> 00:28:10,440 Δεν είναι. Θα σου δείξω. Μπορείς να το κάνεις. Με το γόνατο. 433 00:28:10,440 --> 00:28:12,900 Κράτα τη πάνω απ' το γόνατο και σήκωσέ το. 434 00:28:14,861 --> 00:28:16,362 Ξαναπροσπάθησε. 435 00:28:16,362 --> 00:28:17,572 Μπορείς. 436 00:28:17,572 --> 00:28:20,783 Εντάξει, κάν' το άλλη μία φορά. Άλλη μία φορά. 437 00:28:21,784 --> 00:28:23,411 Το μισώ αυτό το παιχνίδι! 438 00:28:24,370 --> 00:28:25,997 Η μαμά σου είπε ότι σ' αρέσει. 439 00:28:33,421 --> 00:28:38,551 Εντάξει. Ξέρεις, όταν ήμουν μικρός, όποτε πήγαινα να κλοτσήσω την μπάλα, 440 00:28:38,551 --> 00:28:40,344 έπεφτα στον πισινό μου, 441 00:28:40,845 --> 00:28:45,808 αλλά συνέχιζα την προσπάθεια, γιατί ο μόνος τρόπος να βελτιωθείς σε κάτι 442 00:28:45,808 --> 00:28:48,144 είναι μέσω της επιμονής. 443 00:28:48,144 --> 00:28:49,562 Δεν τα παρατάς εύκολα. 444 00:28:50,646 --> 00:28:51,814 Είπες "πισινό". 445 00:28:52,982 --> 00:28:58,654 Ναι, είπα "πισινό", επειδή όταν ήμουν μικρός 446 00:28:58,654 --> 00:29:00,239 έπεφτα στον μικρό πισινό μου, 447 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 ενώ αν πέσω τώρα, θα πέσω στον μεγάλο πισινό μου. 448 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 Θεέ μου, έχεις πισινό. 449 00:29:04,619 --> 00:29:07,538 Όλοι έχουν πισινό. Παντού υπάρχουν πισινοί. 450 00:29:07,538 --> 00:29:11,334 Υπάρχουν ένα σωρό πισινοί! Πισινοί! 451 00:29:13,085 --> 00:29:14,921 Να σου πω μια καλύτερη λέξη; 452 00:29:14,921 --> 00:29:18,674 Σοκολάτα! Αρέσει και στη νοστιμούλα εκεί; 453 00:29:19,300 --> 00:29:21,135 Και βέβαια της αρέσει. 454 00:29:21,135 --> 00:29:25,014 Θα ήθελες να πάμε στο εστιατόριό μου 455 00:29:25,014 --> 00:29:27,975 να παραγγείλουμε όλα τα γλυκά του καταλόγου; 456 00:29:27,975 --> 00:29:29,936 Ξέρεις τη λάβα από Nutella; 457 00:29:29,936 --> 00:29:31,896 -Μ' αρέσει η Nutella. -Κόλλα το. 458 00:29:32,605 --> 00:29:35,358 Εντάξει. Πάμε. Άφησε το αμάξι σου εδώ. 459 00:29:35,358 --> 00:29:37,527 Έχει ωραίο καιρό. Πάμε με τα πόδια. 460 00:29:37,527 --> 00:29:38,528 Εντάξει. 461 00:29:46,828 --> 00:29:47,912 Ας περπατήσουμε. 462 00:29:49,580 --> 00:29:50,540 Πάμε! 463 00:29:54,126 --> 00:29:57,296 Οι τελευταίοι μήνες ήταν μέσα στην τρέλα. 464 00:29:57,839 --> 00:29:58,798 Είμαι σίγουρος. 465 00:29:59,382 --> 00:30:02,343 Με το ίδρυμα, τον δονητή. 466 00:30:03,886 --> 00:30:05,096 Είδα την αφίσα. 467 00:30:05,888 --> 00:30:06,764 Είναι παντού. 468 00:30:08,558 --> 00:30:10,142 Και το σταυρόλεξο. 469 00:30:11,727 --> 00:30:12,562 Είδες; 470 00:30:15,857 --> 00:30:20,528 Ωστόσο, δεν είναι αυτό που περίμενα να είναι. 471 00:30:22,071 --> 00:30:23,406 Επειδή κάτι λείπει. 472 00:30:25,950 --> 00:30:26,993 Εσύ. 473 00:30:28,619 --> 00:30:31,664 Είναι σαν να στέκομαι στο Κιλιμάντζαρο ολομόναχη. 474 00:30:32,707 --> 00:30:33,875 Μέχρι σήμερα. 475 00:30:33,875 --> 00:30:38,671 Μπήκες μέσα κι ένιωσα να διαπερνάει ηλεκτρισμός 476 00:30:38,671 --> 00:30:39,839 όλο μου το κορμί. 477 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 Κι εγώ το ένιωσα αυτό, αλλά οι τελευταίοι μήνες ήταν δύσκολοι. 478 00:30:45,553 --> 00:30:48,222 Έτρεμα στην ιδέα να πέσω πάνω σου. 479 00:30:49,265 --> 00:30:53,811 Έτσι είναι αυτή η πόλη. Ήξερα πως αν έβλεπα το πρόσωπό σου... 480 00:30:58,232 --> 00:30:59,317 είχα τελειώσει. 481 00:31:26,344 --> 00:31:27,595 Τι κάνεις; 482 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 Δεν ξέρω. 483 00:31:33,476 --> 00:31:35,603 Το μόνο που ξέρω είναι ότι σ' αγαπώ. 484 00:31:37,104 --> 00:31:38,439 Θέλω να είμαι μαζί σου. 485 00:31:39,065 --> 00:31:41,359 Δεν ξέρω πώς θα το πραγματοποιήσω, 486 00:31:41,359 --> 00:31:44,946 αλλά εσύ είσαι αυτό που θέλω. 487 00:31:50,076 --> 00:31:52,620 Εντάξει. Τι θα 'λεγες για 1.000 δολάρια 488 00:31:52,620 --> 00:31:54,622 και εισιτήριο για το Jagged Little Pill; 489 00:31:54,622 --> 00:31:56,415 Θα θες να με συνοδέψεις. 490 00:32:13,641 --> 00:32:15,309 Ώρα να γυρίσουμε σπίτι. 491 00:32:15,309 --> 00:32:18,437 Θα μου λείπετε και οι δύο όλο το βράδυ. 492 00:32:18,437 --> 00:32:19,397 Όχι. 493 00:32:21,023 --> 00:32:23,526 Το τελευταίο μέρος που θέλω να πάω είναι το σπίτι. 494 00:32:23,526 --> 00:32:26,278 Λυπάμαι, μεγάλε, αλλά η διασκέδαση τελείωσε. 495 00:32:26,278 --> 00:32:29,573 Εκτός αν θες να βάλεις κι άλλο χρήμα στο παρκόμετρο. 496 00:32:32,034 --> 00:32:34,620 Ναι. Εντάξει, τις πλήρωσα. 497 00:32:34,620 --> 00:32:37,540 Μα, φίλε, ήταν για να περάσουμε εγγυημένα γαμάτα 498 00:32:37,540 --> 00:32:39,750 και για εγγυημένο γαμήσι. 499 00:32:42,044 --> 00:32:45,089 Και νόμιζες ότι αρκούσαν δύο ώρες; 500 00:32:47,967 --> 00:32:49,176 Αλήθεια; 501 00:32:49,176 --> 00:32:53,055 Κυρίες μου, πόσα για την υπόλοιπη νύχτα; 502 00:32:54,390 --> 00:32:55,433 Πέντε χιλιάρικα. 503 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 Η καθεμία. 504 00:33:01,731 --> 00:33:02,940 Δέχεστε Apple Pay; 505 00:33:02,940 --> 00:33:05,693 Apple Pay, Zelle, Venmo, 506 00:33:05,693 --> 00:33:08,154 και PayPal για εσάς τους ηλικιωμένους. 507 00:33:08,154 --> 00:33:10,573 Να πάρει, είναι γαμάτο, αδερφέ. 508 00:33:15,745 --> 00:33:16,662 Ωραίο αμάξι. 509 00:33:16,662 --> 00:33:18,873 Ναι, είναι τρελό. 510 00:33:18,873 --> 00:33:21,917 Αλλά... εμείς πού θα καθίσουμε; 511 00:33:23,627 --> 00:33:26,047 -Σκατά. -Έχετε δίκιο. Ναι. 512 00:33:26,047 --> 00:33:28,257 Μπορούμε να καθίσουμε στα πόδια σας 513 00:33:28,257 --> 00:33:29,925 ή να καλέσουμε Uber. 514 00:33:30,968 --> 00:33:34,055 Όχι, έχω μια καλύτερη ιδέα. 515 00:33:59,288 --> 00:34:02,249 Εντάξει, περίμενε. Περίμενε. 516 00:34:02,249 --> 00:34:04,418 -Πρέπει να μιλήσουμε. -Όχι. 517 00:34:06,295 --> 00:34:11,467 Κοίτα, υπάρχουν αμέτρητα πράγματα που δεν βγάζουν νόημα τώρα, 518 00:34:12,134 --> 00:34:13,344 αλλά σε παρακαλώ, 519 00:34:14,595 --> 00:34:16,347 ας έχουμε αυτήν τη στιγμή. 520 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Εσύ κι εγώ. 521 00:34:21,018 --> 00:34:21,894 Μαζί. 522 00:35:35,134 --> 00:35:36,927 Μπορούμε να τα φάμε όλα αυτά; 523 00:35:36,927 --> 00:35:38,262 Για εσάς τα έφερα. 524 00:35:38,262 --> 00:35:42,266 Προφανώς δεν έχεις βρεθεί δίπλα σε παιδιά που έχουν φάει ζάχαρη. 525 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 Είναι ξεχωριστή μέρα. Λίγη σοκολάτα δεν έβλαψε ποτέ κανέναν. 526 00:35:46,103 --> 00:35:48,689 Να έρθει αύριο ο Ματζίντ στον αγώνα μου; 527 00:35:51,275 --> 00:35:56,530 Αυτό δεν το αποφασίζω εγώ. Θα το αποφασίσει ο Ματζίντ. 528 00:35:57,489 --> 00:35:58,908 Θα ήταν τιμή μου. 529 00:36:03,579 --> 00:36:05,664 Εσείς οι δύο απολαύστε τα. 530 00:36:05,664 --> 00:36:09,585 Θέλω ένα λεπτάκι να μιλήσω στη μαμά σας. Εντάξει; 531 00:36:09,585 --> 00:36:12,463 Ματζ, δεν μπορώ ν' αφήσω τα παιδιά μου μόνα τους 532 00:36:12,463 --> 00:36:15,174 σ' ένα γεμάτο εστιατόριο στη Νέα Υόρκη. 533 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 Μην ανησυχείς. 534 00:36:16,175 --> 00:36:19,887 Μπαρμπ, θα προσέχεις τους μικρούς μου φίλους για λίγο; 535 00:36:19,887 --> 00:36:21,055 Ευχαρίστως, αφεντικό. 536 00:36:23,807 --> 00:36:25,351 Θέλω μόνο ένα λεπτό. 537 00:36:35,986 --> 00:36:37,112 Πώς τα πήγα; 538 00:36:38,405 --> 00:36:39,365 Λαμπρά! 539 00:36:40,574 --> 00:36:42,534 Άριστα με τόνο! Μια χαρά! 540 00:36:45,287 --> 00:36:46,413 Ματζ, τι κάνεις; 541 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 Σε θέλω τόσο πολύ. 542 00:36:47,831 --> 00:36:50,084 Εντάξει, ναι. Κι εγώ σε θέλω, 543 00:36:50,084 --> 00:36:52,836 αλλά πρέπει να γυρίσω στα παιδιά. 544 00:36:55,589 --> 00:36:58,092 Ναι. Έχεις δίκιο. Συγγνώμη. 545 00:37:00,552 --> 00:37:01,470 Αλλά... 546 00:37:03,472 --> 00:37:04,598 ξέρω... 547 00:37:05,516 --> 00:37:10,980 έναν τρόπο που θα μπορούσες να είσαι στον αγώνα του Χάντσον αύριο. 548 00:37:13,315 --> 00:37:16,151 Μείνε μαζί μας στο Κονέκτικατ απόψε. 549 00:37:18,988 --> 00:37:19,863 Είσαι σίγουρη; 550 00:37:22,825 --> 00:37:24,493 Νιώθω καλά μ' αυτό. 551 00:37:25,828 --> 00:37:27,079 Νιώθω καλά μ' εμάς. 552 00:37:27,871 --> 00:37:30,749 Δεν περίμενα ότι θα τελείωνε έτσι η μέρα, αλλά... 553 00:37:32,459 --> 00:37:34,169 Ίσως είμαστε το νέο όνειρο. 554 00:37:36,588 --> 00:37:40,259 Μερικές φορές, η χειρότερή σου μέρα μπορεί να 'ναι η καλύτερη. 555 00:37:49,852 --> 00:37:53,939 Πίστεψέ με, είναι πιο φτηνό από σύζυγο και πολύ πιο διασκεδαστικό. 556 00:37:53,939 --> 00:37:57,401 Εξειδικευμένες υπηρεσίες παράδοσης, μωρό μου. 557 00:37:57,401 --> 00:37:58,861 Δεν κάνει τίποτα. 558 00:37:59,820 --> 00:38:02,156 -Ευχαριστώ που ήρθατε. -Χαρά μου. 559 00:38:02,156 --> 00:38:04,491 Αυτό θα σας φτιάξει τη διάθεση. 560 00:38:07,369 --> 00:38:10,331 Πάμε να φύγουμε από δω. 561 00:38:10,331 --> 00:38:11,582 Πού έλεγες να πάμε; 562 00:38:11,582 --> 00:38:14,084 Έλεγα να ξεμουδιάσουμε λίγο τις Corvette. 563 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 Να δούμε τι μπορούν να κάνουν. 564 00:38:15,961 --> 00:38:18,881 Τι θα 'λεγες να πάμε κάπου να σου δείξω τι κάνω εγώ; 565 00:38:19,423 --> 00:38:21,008 Τι λέτε για ένα τζακούζι; 566 00:38:21,550 --> 00:38:24,678 Η Τρίνα λείπει με τα παιδιά. Το σπίτι μου είναι άδειο. 567 00:38:27,056 --> 00:38:29,058 Ενεργοποίηση λειτουργίας σπα. 568 00:38:29,058 --> 00:38:33,437 Δεν θέλω να πάω στο Γκρίνουιτς. Είμαστε σε διάθεση Νέας Υόρκης. 569 00:38:34,229 --> 00:38:38,400 Θα πάμε στην εξοχή, αδερφέ. Να δοκιμάσουμε αυτά τα μωρά. 570 00:38:43,530 --> 00:38:45,115 Ήταν απίθανο. 571 00:38:46,408 --> 00:38:50,287 Αυτό δεν ήταν ποτέ το πρόβλημά μας. 572 00:38:54,166 --> 00:38:58,045 Ξέρω ότι πρέπει να μιλήσουμε. Τι ήθελες να μου πεις νωρίτερα; 573 00:39:01,173 --> 00:39:02,216 Να... 574 00:39:04,468 --> 00:39:06,053 Τους τελευταίους μήνες, 575 00:39:07,054 --> 00:39:09,181 συμβαίνουν πολλά και στη δική μου ζωή. 576 00:39:11,392 --> 00:39:14,186 Η ΜΚΟ μου επεκτείνεται στην Ασία. 577 00:39:15,646 --> 00:39:18,190 Στήνει κέντρο επιχειρήσεων στη Σιγκαπούρη. 578 00:39:18,190 --> 00:39:21,860 Διπλασιάζεται ο αριθμός αυτών που μπορούμε να βοηθήσουμε. 579 00:39:21,860 --> 00:39:23,028 Οπότε... 580 00:39:25,447 --> 00:39:27,533 Οπότε, τι προσπαθείς να πεις; 581 00:39:28,867 --> 00:39:30,035 Φεύγω σ' έναν μήνα. 582 00:39:31,495 --> 00:39:32,830 Θεέ μου. 583 00:39:32,830 --> 00:39:35,582 Έπρεπε να φύγω απ' τη Νέα Υόρκη, 584 00:39:35,582 --> 00:39:39,503 αν ήθελα να έχω ελπίδα να σε ξεπεράσω. 585 00:39:40,629 --> 00:39:43,507 Δεν νομίζω να σε πετύχαινα στην Κέι Πο Ρόουντ. 586 00:39:43,507 --> 00:39:46,802 Δηλαδή εγώ σ' έδιωξα από την πόλη; 587 00:39:46,802 --> 00:39:51,265 Έπαιξες μεγάλο ρόλο στο να επιστρέψω εδώ εξαρχής. 588 00:39:51,932 --> 00:39:54,643 Τουλάχιστον η ελπίδα να σε ξανασυναντήσω. 589 00:40:01,233 --> 00:40:02,192 Το ξέρω. 590 00:40:03,694 --> 00:40:06,697 Είμαστε πάλι στο σημείο που ήμασταν πριν από χρόνια. 591 00:40:09,992 --> 00:40:13,036 Αλλά δεν θα μπορούσα να ζήσω με τον εαυτό μου 592 00:40:14,246 --> 00:40:17,583 αν δεν σου το ζητούσα τουλάχιστον. 593 00:40:21,587 --> 00:40:23,005 Έλα μαζί μου. 594 00:40:24,715 --> 00:40:25,591 Κέιαμ. 595 00:40:28,469 --> 00:40:29,595 Δεν ξέρω. 596 00:40:31,180 --> 00:40:32,764 Δεν υπάρχει σωστό ή λάθος. 597 00:40:34,057 --> 00:40:35,267 Ό,τι αποφασίσεις. 598 00:40:37,186 --> 00:40:38,604 Θα 'σαι πάντα το όνειρό μου. 599 00:40:50,073 --> 00:40:52,117 Γεια, περίμενε. 600 00:40:55,662 --> 00:40:56,997 Η Έλαρι δεν κοιμάται; 601 00:40:56,997 --> 00:40:59,833 Αυτά παθαίνεις όταν δίνεις ζάχαρη στα μικρά. 602 00:41:08,550 --> 00:41:11,470 Το ξέρω. Εντάξει. 603 00:41:11,470 --> 00:41:13,347 Ωραίο σπίτι. 604 00:41:13,347 --> 00:41:14,306 Ναι. 605 00:41:14,306 --> 00:41:16,266 Λίγο μεγαλύτερο απ' το διαμέρισμά σου. 606 00:41:18,727 --> 00:41:20,896 Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ. 607 00:41:22,147 --> 00:41:24,233 Καλώς όρισες στην άλλη μου ζωή. 608 00:41:24,233 --> 00:41:26,109 Έδωσα ρεπό στην Όλγα, οπότε... 609 00:41:26,109 --> 00:41:28,779 Λοιπόν, στο ψυγείο έχει κρασί. 610 00:41:28,779 --> 00:41:31,532 Βάζω την Έλαρι για ύπνο κι επιστρέφω σε δέκα. 611 00:41:31,532 --> 00:41:33,492 Καλά είμαι, μην αγχώνεσαι. 612 00:41:46,171 --> 00:41:47,923 ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΚΟΝΕΚΤΙΚΑΤ ΓΚΡΙΝΟΥΙΤΣ 613 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 Είναι περίεργο που επιστρέφω. 614 00:41:53,512 --> 00:41:55,222 Που επιστρέφεις; 615 00:41:55,222 --> 00:41:57,099 Μεγάλωσα στο Κονέκτικατ. 616 00:41:57,099 --> 00:42:00,561 Οι γονείς μου μένουν εδώ. Παντρεμένοι 35 χρόνια. 617 00:42:00,561 --> 00:42:01,853 Ζουν το όνειρο. 618 00:42:03,313 --> 00:42:06,358 Όχι, γάμα εκείνο το όνειρο. Αυτό είναι το όνειρο. 619 00:42:13,115 --> 00:42:16,868 Συγγνώμη. Δεν έλεγε να κοιμηθεί η Έλαρι. 620 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 621 00:42:30,841 --> 00:42:32,217 Δύσκολη μέρα. 622 00:42:36,263 --> 00:42:38,265 Ναι. 623 00:42:41,351 --> 00:42:42,769 Καλύτερα... 624 00:42:42,769 --> 00:42:44,479 Καλύτερα να κάνω ένα ντους. 625 00:42:45,689 --> 00:42:46,773 Ίσως... 626 00:42:48,442 --> 00:42:51,403 θα μπορούσες να έρθεις μαζί μου; 627 00:42:53,447 --> 00:42:55,157 Θέλεις ν' ανέβεις πάνω; 628 00:42:56,033 --> 00:42:57,492 Είσαι σίγουρη; 629 00:42:58,076 --> 00:42:59,745 Γι' αυτό σου ζήτησα να έρθεις. 630 00:43:08,962 --> 00:43:10,464 Είναι τρελό αυτό. 631 00:43:11,840 --> 00:43:13,967 Είναι λέξη των Αλγκόνκιν. Το ήξερες; 632 00:43:14,760 --> 00:43:16,928 -Τι είπες; -Το Κονέκτικατ. 633 00:43:16,928 --> 00:43:20,515 Οι Ινδιάνοι ήταν εδώ πολύ πριν από εμάς, οπότε... 634 00:43:20,515 --> 00:43:22,184 Είναι λέξη των Αλγκόνκιν. 635 00:43:22,184 --> 00:43:23,560 Το Κονέκτικατ. 636 00:43:23,560 --> 00:43:26,355 "Γη του Μεγάλου Παλιρροϊκού Ποταμού". 637 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 Πάντα μ' άρεσε αυτό. 638 00:43:29,066 --> 00:43:31,943 Δεν θέλω να μιλήσω για το Κονέκτικατ. Εντάξει; 639 00:43:45,082 --> 00:43:46,583 Αυτός είναι ο Κούπερ. 640 00:43:49,419 --> 00:43:51,963 Είχα σκοπό να την αντικαταστήσω. 641 00:43:51,963 --> 00:43:56,051 Απλώς δεν ήμουν σίγουρη τι να κάνω. Σκέφτηκα ότι ίσως τα παιδιά... 642 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 Έλα δω. 643 00:44:07,229 --> 00:44:08,897 Εντάξει, κατάλαβα. 644 00:44:08,897 --> 00:44:11,483 Είναι φανερό ότι είσαι οικογενειάρχης. 645 00:44:11,483 --> 00:44:14,194 Όλοι εδώ είναι παντρεμένοι με παιδιά. 646 00:44:14,194 --> 00:44:17,447 Να μαντέψω: αγόρι και κορίτσι, ένα απ' το καθένα. 647 00:44:17,447 --> 00:44:19,950 Φαίνεσαι απ' αυτούς που τα κάνουν όλα σωστά. 648 00:44:20,492 --> 00:44:22,911 Πού είναι τα μωρά μου; Έλα εδώ, μικρέ. 649 00:44:25,122 --> 00:44:27,958 Έχεις μεγαλώσει τόσο πολύ. 650 00:44:28,875 --> 00:44:33,171 Όχι, δεν είμαι παντρεμένος. Όχι πια. 651 00:44:54,359 --> 00:44:56,445 Ώστε αυτό είναι η αποψινή βραδιά; 652 00:44:57,154 --> 00:45:01,491 Να σε βοηθήσω να ξεχάσεις; Σίγουρα μπορώ να προσπαθήσω. 653 00:45:02,617 --> 00:45:03,452 Μη. 654 00:45:18,258 --> 00:45:19,551 Ξέρω ότι είναι δύσκολο, 655 00:45:20,093 --> 00:45:23,054 επειδή υπάρχουν και καλές στιγμές ανάμεσα στις άσχημες. 656 00:45:23,054 --> 00:45:26,099 Και αν τις ξεχάσεις, είναι σαν να μην έγιναν ποτέ. 657 00:45:26,099 --> 00:45:27,517 Τι κάνεις; 658 00:45:41,490 --> 00:45:44,826 Μα συνέβησαν. Όλες εκείνες οι όμορφες στιγμές. 659 00:45:44,826 --> 00:45:46,244 Σταμάτα να μιλάς. 660 00:45:46,244 --> 00:45:48,997 Και πρέπει να τις τιμάς. 661 00:45:49,998 --> 00:45:52,501 Για τα παιδιά, αν μη τι άλλο. 662 00:45:58,381 --> 00:46:01,885 Όλες εκείνες τις όμορφες στιγμές. 663 00:46:07,724 --> 00:46:09,142 Σκατά. 664 00:48:19,814 --> 00:48:22,317 Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου