1 00:00:26,903 --> 00:00:28,154 Katso itseäsi! 2 00:00:30,072 --> 00:00:33,367 {\an8}Tuo on ystäväni. 3 00:00:33,367 --> 00:00:36,079 Voitko uskoa? Voitko ottaa meistä kuvan? 4 00:00:36,079 --> 00:00:38,498 Ole kiltti. - Sopiiko? 5 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 Hyvänen aika! 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,459 Voi sinua! 7 00:00:43,753 --> 00:00:46,089 IW4L-SEKSILELU SINKKUUS ON SEKSIKKÄÄMPÄÄ KUIN IKINÄ 8 00:00:46,089 --> 00:00:49,342 IKUISESTI RIIPPUMATON -SÄÄTIÖ 9 00:00:55,348 --> 00:00:57,266 YSTÄVÄNPÄIVÄN ERIKOINEN 10 00:01:00,436 --> 00:01:01,687 KOLMANNEN TIEN KIRJOITTAJA 11 00:01:06,317 --> 00:01:07,944 Voitteko uskoa tätä? Minä... 12 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 Onko kaikki hyvin? 13 00:01:17,411 --> 00:01:18,246 Minun nimeni. 14 00:01:18,996 --> 00:01:21,457 Olen vastaus New York Timesin sunnuntairistikossa. 15 00:01:31,676 --> 00:01:33,219 Joo, joo. 16 00:02:05,168 --> 00:02:06,502 {\an8}SITOUTUMATON MUISTIINPANOT 17 00:02:49,253 --> 00:02:52,298 D-DAY TORSTAI, 15. MAALISKUUTA 18 00:02:52,298 --> 00:02:55,676 Avioero on määritelmällisesti epäonnistuminen. 19 00:02:56,469 --> 00:02:59,305 Sen tunnustaminen, ettei lupauksia pidetty, 20 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 valat rikottiin - 21 00:03:01,015 --> 00:03:04,602 ja side, jota yrititte syventää yhdeksän vuotta, 22 00:03:04,602 --> 00:03:07,521 on nyt yksinkertaisesti hajonnut. 23 00:03:12,401 --> 00:03:15,404 Olga, hei. Onko kaikki hyvin? 24 00:03:15,404 --> 00:03:19,575 Kyllä. Olen pahoillani. Hudson on vain poissa tolaltaan. 25 00:03:19,575 --> 00:03:21,994 Hän kuuli Cooperin puhuvan oikeudesta. 26 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 Nyt hän pelkää, että olet pulassa. 27 00:03:25,081 --> 00:03:27,458 Selvä. Anna puhelin hänelle. 28 00:03:31,087 --> 00:03:33,422 Äiti, joudutteko sinä ja isä vankilaan? 29 00:03:33,422 --> 00:03:36,092 Emme, kulta. Kukaan ei ole pulassa. 30 00:03:36,092 --> 00:03:39,512 Kerromme vain tuomarille, miten olemme sopineet - 31 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 pitävämme sinusta huolta ja... 32 00:03:42,932 --> 00:03:44,517 Mikään ei muutu. 33 00:03:45,226 --> 00:03:46,269 Lupaatko? 34 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Lupaan. Kyllä. 35 00:03:49,981 --> 00:03:51,899 Äiti ja isä rakastavat sinua - 36 00:03:53,192 --> 00:03:57,989 todella paljon, eikä se koskaan muutu. 37 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 Hudson. 38 00:04:01,951 --> 00:04:04,954 Tulen kotiin iltapäivällä ja ehkä - 39 00:04:06,038 --> 00:04:08,249 voimme tehdä jotain erityistä yhdessä. 40 00:04:08,249 --> 00:04:10,418 Hyvä on. Rakastan sinua, äiti. 41 00:04:13,671 --> 00:04:15,339 Minäkin rakastan sinua, kulta. 42 00:04:29,270 --> 00:04:30,104 Billie. 43 00:04:31,147 --> 00:04:32,064 Mitä nyt? 44 00:04:33,190 --> 00:04:34,150 Oletko kunnossa? 45 00:04:35,151 --> 00:04:36,277 Se on tänään. 46 00:04:38,154 --> 00:04:39,739 Avioero. 47 00:04:41,240 --> 00:04:44,160 Hudson sai tietää ja on pois tolaltaan. 48 00:04:44,160 --> 00:04:46,370 Näköjään olen minäkin. 49 00:04:47,288 --> 00:04:48,998 Sanoin hänelle, 50 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 että tehdään tänä iltapäivänä jotain erityistä. 51 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 Toivottavasti se vie molempien ajatukset muualle. 52 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 Voi luoja. Anteeksi. 53 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 Tämä päivä on paljon tunteellisempi kuin luulin. 54 00:05:04,180 --> 00:05:05,890 Tämä on suuri päivä. 55 00:05:05,890 --> 00:05:09,894 Minulla vain oli haave elämästä... 56 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 Sellaisesta, jota elin. 57 00:05:17,610 --> 00:05:18,652 Se on nyt ohi. 58 00:05:20,112 --> 00:05:22,323 Ehkä on aika haaveilla uusi haave. 59 00:05:23,616 --> 00:05:24,533 En tiedä. 60 00:05:27,036 --> 00:05:30,915 Etkö usko, että suhteemme on toteutunut haave? 61 00:05:31,499 --> 00:05:33,000 Ehkä vain minä uskon niin. 62 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 Onko meidän juttumme edes totta? 63 00:05:36,796 --> 00:05:43,052 Vai olenko vain huijannut itseäni, jotta en ajattelisi elämäni todellisuutta? 64 00:05:43,052 --> 00:05:46,013 Elämäsi todellisuus on se, että rakastan sinua. 65 00:05:46,013 --> 00:05:47,598 Ja sinä rakastat minua. 66 00:05:48,891 --> 00:05:50,518 Ethän edes tunne minua. 67 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 Tai siis et kokonaan. 68 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 Olen äiti. 69 00:05:54,939 --> 00:06:00,236 Käytän farkkuja ja lenkkareita. Siivoan oksennusta ja vaihdan vaippoja. 70 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 Emme edes puhu lapsistani. 71 00:06:03,030 --> 00:06:07,284 En koskaan puhu lapsistani kanssasi. 72 00:06:07,284 --> 00:06:09,328 Ei se haittaa. - Haittaapas. 73 00:06:11,789 --> 00:06:16,001 Olen yrittänyt käsittää, miksi - 74 00:06:18,087 --> 00:06:20,798 en ole jakanut tätä puolta itsestäni. 75 00:06:22,508 --> 00:06:24,385 Ehkä en ajatellut sen kiinnostavan sinua. 76 00:06:25,344 --> 00:06:27,763 Halusin olla vapaa ja hauska. 77 00:06:27,763 --> 00:06:29,682 Se onkin ollut hauskaa, 78 00:06:31,350 --> 00:06:35,563 mutta en ole täysin oma itseni, kun olen kanssasi. 79 00:06:36,188 --> 00:06:40,734 Se on ollut ongelmani. Se alkujaan johtikin eropäivään, joten... 80 00:06:40,734 --> 00:06:43,654 Minun on tehtävä tämä oikeasti. 81 00:06:45,197 --> 00:06:46,115 Olet oikeassa. 82 00:06:47,616 --> 00:06:48,784 Olen pahoillani. 83 00:06:49,660 --> 00:06:52,496 En ajatellut tätä. Olisi pitänyt, 84 00:06:52,496 --> 00:06:56,667 mutta en ole ennen tapaillut naista, jolla on lapsia. 85 00:06:57,376 --> 00:07:02,256 Olen nauttinut tästä, mutta haluan tutustua teihin kaikkiin. 86 00:07:03,215 --> 00:07:06,719 Myös sinuun äitinä ja lapsiisi. 87 00:07:07,636 --> 00:07:09,638 Haluatko tavata lapseni? 88 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 Tehdään se tänään. 89 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 Haluat jotain erityistä, jotta heille tulisi parempi olo. 90 00:07:13,642 --> 00:07:14,768 Tehdään tämä. 91 00:07:17,396 --> 00:07:19,857 Oletko varma? - Aivan varma. 92 00:07:21,984 --> 00:07:25,279 Olen innoissani, että sinussa on puoli, jota en vielä tunne. 93 00:07:26,280 --> 00:07:28,782 Onko se täällä? 94 00:07:31,494 --> 00:07:33,078 Vai täällä? 95 00:07:33,078 --> 00:07:33,996 Ehkä. 96 00:07:35,581 --> 00:07:37,416 Tai ehkä se on... 97 00:07:42,796 --> 00:07:46,509 Hyvä uutinen on, että se käy nopeasti ja kivuttomasti. 98 00:07:46,509 --> 00:07:50,179 Ainakin osuus tuomarin kanssa. - Olen vain iloinen, että tämä loppuu. 99 00:08:09,198 --> 00:08:11,534 Willamina Connelly ja Cooper Connelly. 100 00:08:11,534 --> 00:08:14,078 Oikeus on käynyt läpi avioerosopimuksenne. 101 00:08:14,078 --> 00:08:18,791 Allekirjoittamalla sen kantaja ja vastaaja hyväksyvät seuraavaa: 102 00:08:18,791 --> 00:08:22,586 Saatte lastenne Hudsonin ja Ellaryn yhteishuoltajuuden. 103 00:08:22,586 --> 00:08:28,217 Kumpikin osapuoli saa viettää 182 päivää heidän kanssaan vuodessa. 104 00:08:28,217 --> 00:08:30,678 Yhtäkkiä kahdeksan vuoden avioliitto - 105 00:08:30,678 --> 00:08:34,515 kutistui omaisuuteen, kuluihin ja aikatauluihin. 106 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 Kaikki ne hetket, joita luulin meidän aina vaalivan yhdessä. 107 00:08:39,979 --> 00:08:41,313 Kuka ne saa? 108 00:08:43,315 --> 00:08:44,984 Voi luoja, oliko tuo se? 109 00:08:44,984 --> 00:08:46,819 Oliko? - Oli. 110 00:08:56,370 --> 00:09:01,792 {\an8}Hyvää syntymäpäivää, Hudson 111 00:09:01,792 --> 00:09:06,880 {\an8}Hyvää syntymäpäivää sinulle 112 00:09:11,677 --> 00:09:13,012 Rakastan sinua. 113 00:09:14,013 --> 00:09:14,930 Rouva Connelly. 114 00:09:17,641 --> 00:09:18,767 Anteeksi. Niin? 115 00:09:19,893 --> 00:09:22,521 Onko kaikki sovintoyritykset lopetettu? 116 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 Kyllä on, tuomari. 117 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 Kaikki osapuolet ovat yhtä mieltä avioeron ehdoista. 118 00:09:34,783 --> 00:09:36,368 Hyvä on. Oikein hyvä. 119 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 Allekirjoittakaa sopimus. 120 00:09:52,176 --> 00:09:55,846 Vuosien ajan sitä on jotain, kaikkea toisilleen. 121 00:09:59,516 --> 00:10:00,893 AVIOEROSOPIMUS 122 00:10:01,810 --> 00:10:02,770 VIHKITODISTUS 123 00:10:02,770 --> 00:10:04,188 Ja sitten yhtäkkiä - 124 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 ei olekaan mitään. 125 00:10:07,733 --> 00:10:08,901 Se on ohi. 126 00:10:08,901 --> 00:10:13,280 Vaikka luulee olevansa valmis siihen, ei ole. 127 00:10:13,280 --> 00:10:15,324 Oikeus täten myöntää avioeron. 128 00:10:21,538 --> 00:10:23,165 Kiitos. Soitan maanantaina. 129 00:10:23,165 --> 00:10:24,500 Puhutaan sitten. 130 00:10:25,918 --> 00:10:26,794 Cooper. 131 00:10:29,672 --> 00:10:30,506 Cooper! 132 00:10:33,509 --> 00:10:37,888 Hei, Billie. Mukava nähdä sinua. Kunpa tilanne olisi toinen. 133 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 Hei. 134 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 Anteeksi. 135 00:10:50,526 --> 00:10:52,653 Taisin vain tarvita halausta. 136 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 Olemme aina perhettä. Tiedät sen. 137 00:10:55,656 --> 00:10:57,825 Kiitos, Spence. 138 00:10:57,825 --> 00:11:00,577 Tuo merkitsee paljon, koska tämä on - 139 00:11:01,286 --> 00:11:02,246 kamalaa. 140 00:11:05,457 --> 00:11:07,167 Tämä on vaikeaa kaikille. 141 00:11:07,668 --> 00:11:10,421 Annan teidän jutella. Soitan myöhemmin. 142 00:11:10,421 --> 00:11:11,338 Jep. 143 00:11:14,550 --> 00:11:17,886 Halusin kysellä vointiasi. 144 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 Tuo oli aika rankkaa. 145 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 Ainakin minulle. 146 00:11:25,352 --> 00:11:28,856 Tiedän, ettei kumpikaan meistä toivonut tätä, 147 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 mutta emme voi tuomita avioliittoamme - 148 00:11:36,655 --> 00:11:38,574 pahimpien tekojemme perusteella. 149 00:11:38,574 --> 00:11:41,577 Emmekä voi tuomita toisiamme - 150 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 tai itseämmekään sillä tavalla. 151 00:11:45,080 --> 00:11:47,749 Meidän on kunnioitettava kaikkia kauniita hetkiä - 152 00:11:47,749 --> 00:11:49,376 pitääksemme ne elossa. 153 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 Lastemme vuoksi, jos ei muuten. 154 00:11:53,630 --> 00:11:55,591 Heidän pitäisi tietää, keitä olemme. 155 00:11:55,591 --> 00:11:57,968 Heidän pitää tietää, keitä olimme yhdessä. 156 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 En voi ajatella sitä. Onko selvä? 157 00:12:12,357 --> 00:12:14,443 En selviä, jos ajattelen. 158 00:12:14,443 --> 00:12:16,528 Cooper, ole kiltti. 159 00:12:16,528 --> 00:12:22,367 Jos torjut ikuisesti tämän kaiken, se palaa satuttamaan sinua vain enemmän. 160 00:12:22,367 --> 00:12:24,745 Kiitos, tohtori. Otan sen riskin. 161 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 Emme voi jättää asiaa näin. 162 00:12:27,289 --> 00:12:30,542 Itse asiassa voimme. Se on tämän päivän paras puoli. 163 00:12:30,542 --> 00:12:33,420 Kaikki on selvää, joten meidän ei tarvitse enää puhua. 164 00:12:33,420 --> 00:12:35,214 Kyllä tarvitsee. 165 00:12:35,714 --> 00:12:38,800 Olen pahoillani, että joudun puhumaan tästä juuri tänään, 166 00:12:38,800 --> 00:12:41,970 mutta se tapahtuu iltapäivällä. 167 00:12:41,970 --> 00:12:45,599 Minä olen tapaillut erästä. 168 00:12:46,141 --> 00:12:49,978 Hänen nimensä on Majid Mousavi. Hän omistaa ravintolan Manhattanilla. 169 00:12:49,978 --> 00:12:54,149 Jutusta on tullut vakava, ja haluan hänen tapaavan lapset. 170 00:12:54,942 --> 00:12:58,612 Päätimme, että se olisi tänään. 171 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 Ai, päätitte vai? 172 00:13:03,367 --> 00:13:07,996 Jos se tapahtuu tänään, minulla ei ilmeisesti ole vaihtoehtoja. 173 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 Mutta kiitos tiedosta. 174 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 Hei! Connelly. 175 00:13:16,171 --> 00:13:18,465 Helvetin onnellista avioeroa, kamu. 176 00:13:18,465 --> 00:13:19,800 Vapaus kutsuu. 177 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 Hei, Billie. 178 00:13:22,469 --> 00:13:24,805 Tule autoon. Häivytään täältä. 179 00:13:25,597 --> 00:13:26,515 Cooper. 180 00:13:33,605 --> 00:13:34,731 Hauskaa iltapäivää. 181 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 Cooper. 182 00:13:38,652 --> 00:13:40,237 Mikä hitto tämä on? 183 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 Keskimoottorinen Corvette Stingray. 184 00:13:42,990 --> 00:13:45,534 Kiihtyy nollasta sataan 2,9 sekunnissa. 185 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 Enkä silti pääse tarpeeksi nopeasti eroon Trinasta. 186 00:13:48,370 --> 00:13:50,998 Tiedän, että yritin maata Frannyn kanssa. 187 00:13:51,873 --> 00:13:54,001 Monta kertaa. En onnistunut. 188 00:13:54,001 --> 00:13:56,878 Etkä sinä päässyt loppuun asti Trinan kanssa, 189 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 ainakaan tällä kertaa. Kaikki häviävät. 190 00:13:58,797 --> 00:14:03,343 Olemme tasoissa, ei anteeksipyyntöjä, koska aviomiehet pyytävät anteeksi, 191 00:14:03,343 --> 00:14:06,305 mutta tosimiehet sanovat: "Ime sitä." 192 00:14:07,431 --> 00:14:08,265 Mennään. 193 00:14:10,183 --> 00:14:14,062 Enpä tiedä, Dev. En ole nyt oikein juhlatuulella. 194 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 Avioero on ollut rankkaa... 195 00:14:16,481 --> 00:14:18,775 Avioero on mahtavaa. 196 00:14:18,775 --> 00:14:21,153 Paremmin et voi rahojasi käyttää. Tule jo. 197 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 Meillä on raketti, jolla voimme mennä minne vain. 198 00:14:23,739 --> 00:14:25,741 Hyvästele kurjuus. 199 00:14:25,741 --> 00:14:28,744 Sano "hei, kaunokainen" elämämme parhaalle illalle. 200 00:14:29,912 --> 00:14:31,413 Se on ohi. 201 00:14:32,122 --> 00:14:34,207 Kestit kauemmin kuin olisi pitänyt. 202 00:14:34,875 --> 00:14:36,835 Ota menetetty aika takaisin. 203 00:14:40,005 --> 00:14:40,923 Tehdään se. 204 00:14:40,923 --> 00:14:42,299 Nyt päästiin asiaan. 205 00:14:45,928 --> 00:14:48,013 Toin läksiäislahjan. - Voi, Dev. 206 00:15:16,833 --> 00:15:17,751 Vitut. 207 00:15:19,002 --> 00:15:20,087 Niin. 208 00:15:20,087 --> 00:15:22,339 Vyöt kiinni! 209 00:15:22,339 --> 00:15:24,466 Lähdetään Disneylandiin! 210 00:15:29,972 --> 00:15:32,516 Sash, nämä kolme kuukautta ovat olleet mahtavia. 211 00:15:32,516 --> 00:15:35,519 Brändisi on liekeissä. Sinkkutyttöjen risteilyjä, 212 00:15:35,519 --> 00:15:38,689 Kolmas tie -koulutuslomia, tyttöjen iltoja ympäri maata. 213 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 Ja alusvaatemallisto on huippusuosittu. 214 00:15:41,024 --> 00:15:44,653 Ja uusi vibraattori myytiin loppuun Amazonissa. 215 00:15:44,653 --> 00:15:45,570 Mieletöntä. 216 00:15:46,571 --> 00:15:49,074 Iloitsen vain, koska viestini menee perille. 217 00:15:49,074 --> 00:15:50,701 Ja Mick haluaa puhua. 218 00:15:50,701 --> 00:15:53,704 Hän aikoo julkaista uuden kirjan salassa. 219 00:15:53,704 --> 00:15:56,665 Vain netissä, kuten Lemonade. 220 00:15:58,291 --> 00:16:01,712 Se ei tule olemaan ilmainen, älä huoli. 221 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 Aivan. 222 00:16:04,214 --> 00:16:07,509 Mutta kun se on julkaistu, tungemme sen kaikkiin kirjakerhoihin. 223 00:16:07,509 --> 00:16:12,681 Oprah, Reese, Jenna Bush, Emma Watson, Kaia Gerber... 224 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 Mitä nyt? 225 00:16:14,725 --> 00:16:16,268 Näetkö jonkun julkkiksen? 226 00:16:16,893 --> 00:16:18,687 En. 227 00:16:18,687 --> 00:16:23,025 Näin Dua Lipan täällä viime viikolla. Hän on niin laiha. 228 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 Meillä on sama Pradan minilaukku. 229 00:16:26,236 --> 00:16:28,697 Dua Lipa. Siistiä. 230 00:16:35,037 --> 00:16:38,123 Tiedätkö mitä? Tämä viini menee suoraan läpi. 231 00:16:38,123 --> 00:16:40,709 Käyn vain naistenhuoneessa. - Selvä. 232 00:16:40,709 --> 00:16:42,252 Palaan pian. - Selvä. 233 00:16:57,476 --> 00:17:00,395 Voi luoja. Kam. 234 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 Sasha. 235 00:17:03,815 --> 00:17:05,067 Mitä kuuluu? 236 00:17:05,650 --> 00:17:06,693 Hyvää. 237 00:17:06,693 --> 00:17:08,528 Miten uusi kirjasi edistyy? 238 00:17:09,071 --> 00:17:12,407 Melkein valmis. Suunnittelen jo seuraavaa kiertuetta. 239 00:17:13,575 --> 00:17:16,661 Kaikki on todella hyvin. 240 00:17:16,661 --> 00:17:19,790 Kiva nähdä, että olet onnellinen. 241 00:17:21,208 --> 00:17:22,042 Pärjäile. 242 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 Kaipaan sinua. 243 00:17:33,386 --> 00:17:34,721 Anteeksi. 244 00:17:35,931 --> 00:17:37,766 Tiedän, että olet treffeillä. 245 00:17:41,228 --> 00:17:42,312 Hän on kollega. 246 00:17:43,396 --> 00:17:46,024 Autan häntä laatimaan puhetta, jonka hän pitää YK:ssa. 247 00:17:46,608 --> 00:17:49,402 Vau. Vaikuttavaa. 248 00:17:49,402 --> 00:17:50,570 Sash? 249 00:17:52,989 --> 00:17:55,158 Etkö sanonut päässeesi lekurista? 250 00:17:55,158 --> 00:17:57,494 Toivo, ettei Mick saa tietää. 251 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 Olen tuosta tosi pahoillani. 252 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Ihan kuin ennen vanhaan. 253 00:18:05,919 --> 00:18:06,753 Kuule... 254 00:18:08,713 --> 00:18:10,674 Et ole minulle mitään velkaa. 255 00:18:13,009 --> 00:18:16,138 Voisimmeko käydä lasillisella ja jutella? 256 00:18:17,514 --> 00:18:21,017 Jossain muualla kuin vessan vieressä, kun meitä odotetaan. 257 00:18:21,017 --> 00:18:23,728 En pyytäisi, ellei se olisi tärkeää. 258 00:18:23,728 --> 00:18:25,021 Mutta... 259 00:18:26,898 --> 00:18:27,941 Tarvitsen tätä. 260 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 Miksi Majid on poikaystäväsi eikä ystäväsi? 261 00:18:35,532 --> 00:18:38,577 Hän on ystäväni ja poikaystäväni. 262 00:18:38,577 --> 00:18:42,372 Onko hänellä lapsia tai koira? Tunteeko hän isän? 263 00:18:43,248 --> 00:18:46,585 Ei, kulta. Hän ei tunne isää. 264 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 Hei, olemme tulossa. 265 00:18:53,425 --> 00:18:56,845 Ihanaa nähdä sinut. Kiihotun vielä enemmän tietäen... 266 00:18:56,845 --> 00:18:59,347 Olet kaiuttimessa! 267 00:19:01,057 --> 00:19:02,058 Anteeksi. 268 00:19:02,058 --> 00:19:04,561 Hei, Hudson ja Ellary. 269 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 Tänään pidetään hauskaa. En malta odottaa tapaamistanne. 270 00:19:08,440 --> 00:19:09,691 Selvä. 271 00:19:10,317 --> 00:19:14,779 Nähdään pian, poikaystävä. 272 00:19:14,779 --> 00:19:15,989 Nähdään, beibi. 273 00:19:18,116 --> 00:19:20,118 Miksi hän kutsui sinua vauvaksi? 274 00:19:27,709 --> 00:19:28,960 Haistatko tuon? 275 00:19:28,960 --> 00:19:31,880 Se on mahdollisuuden tuoksu, ystäväni. 276 00:19:31,880 --> 00:19:34,883 Ime se sisään palleihisi asti. 277 00:19:35,300 --> 00:19:36,384 Kyllä vain. 278 00:19:38,637 --> 00:19:42,432 Kaksi Patrónia, ja saat kaataa niitä lisää. 279 00:19:44,184 --> 00:19:48,480 Paska. En pääse tähän esittelyyn Deutsche Bankin kanssa. 280 00:19:48,480 --> 00:19:52,275 Sano Heinrichille ja Gandalfille: "Küss deinen Arsch!" 281 00:19:53,235 --> 00:19:55,070 Arvaa mitä. Olet oikeassa. - Niin. 282 00:19:55,070 --> 00:19:56,780 Paskat siitä. Kippis. 283 00:19:57,489 --> 00:19:59,199 Sille, ettei tarvitse käydä - 284 00:19:59,199 --> 00:20:03,495 Trinan kamalien vanhempien luona vitun Toledossa enää koskaan. 285 00:20:03,495 --> 00:20:07,874 Tässä sille, ettei tarvitse teeskennellä, että hänen hulluin alusvaateasunsa - 286 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 ei saa häntä näyttämään täysin huoralta. Kippis sille. 287 00:20:11,169 --> 00:20:12,087 No niin. 288 00:20:13,588 --> 00:20:16,758 Meidän pitää laatia avioerotehtävälistasi. 289 00:20:16,758 --> 00:20:19,344 Kaikkea sitä, mitä teet uudella vapaudellasi. 290 00:20:19,344 --> 00:20:21,846 Kolmen kärki. Aloita. - En tiedä! 291 00:20:21,846 --> 00:20:25,976 Hankin poikamiesboksin kaupungista. 292 00:20:25,976 --> 00:20:28,353 Niin. - Jossa on laajakuvatelevisio. 293 00:20:28,353 --> 00:20:31,398 Katson peliä ihan milloin haluan - 294 00:20:31,398 --> 00:20:34,150 ilman että kukaan häiritsee minua sen aikana. 295 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 No niin, suurempaa! 296 00:20:38,989 --> 00:20:42,826 Opettelen surffaamaan Malediiveilla. 297 00:20:42,826 --> 00:20:45,203 Suurempaa! - Menen avaruuteen. 298 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 Niin sitä pitää. - Vitun Muskin ja Bezosin kanssa. 299 00:20:47,706 --> 00:20:49,958 Etsin sen hänen lähettämänsä Roadsterin sieltä. 300 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 Ajelen sillä ympäri Marsia. 301 00:20:51,876 --> 00:20:56,423 Tai voisimme vain etsiä tyttöjä pantavaksi tänä iltana, eikö niin? 302 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 Niin, Marsissa. 303 00:20:58,717 --> 00:21:02,304 Usko pois, "sen jonka nimeä ei saa lausua" hylkääminen - 304 00:21:02,304 --> 00:21:05,765 on elämäsi kaikkien aikojen paras päätös. 305 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 Onko koksua vielä? Otimmeko sen mukaan? 306 00:21:08,101 --> 00:21:13,440 Rauhoitu, avaruuscowboy. Tutkisimmeko vain mahdollisuuksiamme? 307 00:21:18,278 --> 00:21:19,863 Minä varaan punapään. 308 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 Hyvä on. Saat hänet ensin. 309 00:21:26,703 --> 00:21:28,997 Pullo Cristalia, neljä lasia. 310 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 Selvä. Tulee oitis. 311 00:21:33,293 --> 00:21:35,628 Neidit, kuka haluaa samppista? 312 00:21:36,254 --> 00:21:37,213 Toki. 313 00:21:37,964 --> 00:21:40,508 Olen Piper, tässä on Bianca. 314 00:21:41,051 --> 00:21:42,469 Mitä me juhlimme? 315 00:21:43,636 --> 00:21:44,471 Vapautta. 316 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 Hei, vapaa mies. Sataako lunta? 317 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 Onko tuota lisää siellä, mistä se tuli? 318 00:21:56,107 --> 00:21:59,319 Tulkaa huoneeseemme ja ottakaa selvää. 319 00:22:01,321 --> 00:22:02,655 Onko meillä huone? - On. 320 00:22:02,655 --> 00:22:07,077 Meillä on Shangri-La-sviitti, koska sanoin, että tänä iltana juhlitaan. 321 00:22:15,418 --> 00:22:17,837 Äiti, katso. - Se on kaunis. 322 00:22:17,837 --> 00:22:20,423 Voimmeko pysähtyä? - Hyvä on. Kyllä. 323 00:22:20,423 --> 00:22:22,175 Mutta vain hetkeksi. 324 00:22:53,456 --> 00:22:54,415 Billie. 325 00:22:57,627 --> 00:22:59,045 Onko hän poikaystäväsi? 326 00:23:00,922 --> 00:23:06,386 Ei. Tämä on vanha ystäväni Brad. 327 00:23:08,555 --> 00:23:12,517 Tässä on Ellary ja tässä Hudson. 328 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 Muistan kyllä. 329 00:23:15,770 --> 00:23:16,646 Niin. 330 00:23:17,272 --> 00:23:18,690 Miten menee, pikkumies? 331 00:23:18,690 --> 00:23:21,943 Ylävitonen. Juuri noin. Kiva. 332 00:23:22,610 --> 00:23:25,196 Siistit kengät. Olisipa minullakin. 333 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 Voinko lainata sinulta? - Jalkasi ovat liian isot. 334 00:23:28,241 --> 00:23:29,701 Mitä? Nämäkö? 335 00:23:31,744 --> 00:23:33,288 Taidat olla oikeassa. 336 00:23:33,872 --> 00:23:36,791 Kuka tämä pikkuinen on? 337 00:23:37,417 --> 00:23:38,877 Hän on poikani. 338 00:23:39,502 --> 00:23:40,503 Hendricks. 339 00:23:41,337 --> 00:23:43,339 Vau, Hendricks. 340 00:23:43,339 --> 00:23:44,465 Niin. 341 00:23:46,176 --> 00:23:48,803 Voi sinua. Sinä teit sen. 342 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 Olet isä. 343 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 Niin. 344 00:23:55,268 --> 00:23:57,145 Parasta, mitä minulle on tapahtunut. 345 00:23:57,145 --> 00:23:59,689 Mutta miten kävi siinä... 346 00:24:01,524 --> 00:24:04,277 Kun viimeksi puhuimme, asiat olivat... 347 00:24:04,944 --> 00:24:06,654 Solmussa? - Niin. 348 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 Niin. 349 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 Menetin yrityksen. 350 00:24:11,409 --> 00:24:12,994 Voi luoja, Brad. 351 00:24:12,994 --> 00:24:16,706 Osoittautuikin, että sillä ei ole väliä. 352 00:24:18,208 --> 00:24:20,001 Kyse on isänä olemisesta. 353 00:24:21,753 --> 00:24:23,671 Synnyin tekemään tätä. 354 00:24:25,423 --> 00:24:27,217 Palaan hommiin jossain vaiheessa. 355 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 Aloitan alusta uusien artistien kanssa. 356 00:24:31,262 --> 00:24:32,597 Kaikki on hyvin. 357 00:24:34,182 --> 00:24:37,936 Entä Gigi? Hyväksyykö hän kaiken? 358 00:24:41,439 --> 00:24:42,815 Hän rakastaa poikaansa. 359 00:24:45,026 --> 00:24:46,027 Billie. 360 00:24:47,737 --> 00:24:48,655 Hei, kulta. 361 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 Brad. 362 00:24:54,619 --> 00:24:57,080 Onneksi olkoon. - Kiitos. 363 00:24:57,872 --> 00:25:03,211 Majid, tässä on Hudson. Tässä on Hudson ja tämä on Ellary. 364 00:25:03,795 --> 00:25:06,172 On hienoa tavata teidät vihdoin. - Niin. 365 00:25:06,172 --> 00:25:08,633 Hei, osaat kyllä kätellä. 366 00:25:08,633 --> 00:25:11,636 Hei. - Minun pitäisi lähteä. 367 00:25:11,636 --> 00:25:12,595 Miksi? 368 00:25:16,724 --> 00:25:19,519 Oli kiva törmätä, Billie. - Samoin. 369 00:25:22,939 --> 00:25:24,107 Mikä päivä. 370 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 Se ei ole vielä ohi. 371 00:25:25,650 --> 00:25:26,609 Niin. 372 00:25:27,694 --> 00:25:29,445 Tänään on meidän päivämme. 373 00:25:47,505 --> 00:25:49,674 Anna housusi tänne, mestari. 374 00:25:49,674 --> 00:25:50,591 Haluatko ne? 375 00:25:54,679 --> 00:25:57,015 Söpöt pikkuhousut, Tarzan. 376 00:25:57,015 --> 00:25:59,934 Seksikkäät. - Haluan pitää vehkeeni turvassa. 377 00:26:05,023 --> 00:26:06,274 Mitä saisi olla? 378 00:26:06,274 --> 00:26:07,775 Jackia ja kokista. 379 00:26:09,152 --> 00:26:11,779 Tuntuu vähän viskikolan tyyliseltä illalta. 380 00:26:16,451 --> 00:26:20,580 Tiedätkö mitä? Jätetään se Jack väliin. 381 00:26:21,331 --> 00:26:22,957 Mennään suoraan koksuun. 382 00:26:29,339 --> 00:26:31,549 Et takuulla vedä tuota yhdellä kertaa. 383 00:26:32,133 --> 00:26:33,217 Homma on hallussa. 384 00:26:43,478 --> 00:26:44,937 Rakastan tätä laulua. 385 00:27:02,955 --> 00:27:05,583 Olen kultainen jumala! 386 00:27:06,542 --> 00:27:10,380 Machine Gun Connelly, sinun vuorosi. 387 00:27:15,927 --> 00:27:16,761 Vittu. 388 00:27:17,762 --> 00:27:20,223 Hei, huonekalut kuuluu kiertää. 389 00:27:21,599 --> 00:27:23,851 Kuka laittoi tuon vitun tuolin tuohon? 390 00:27:25,311 --> 00:27:26,562 Vitut tästä tuolista. 391 00:27:26,562 --> 00:27:30,316 Hei, vitut tästä tuolista! - Vitut tästä tuolista! 392 00:27:30,316 --> 00:27:35,780 Vitut tästä tuolista! 393 00:27:49,252 --> 00:27:52,505 Anna mennä. 394 00:27:52,505 --> 00:27:54,757 Naiset! Rintaliivit. 395 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 Kuka siellä? 396 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 Näyttää vaikealta. 397 00:28:06,853 --> 00:28:10,440 Ei. Minä näytän. Pystyt tähän. Polvi edellä. 398 00:28:10,440 --> 00:28:12,900 Pidä sitä polven yläpuolella. Potkaise polvea ylös. 399 00:28:14,861 --> 00:28:16,362 Yritä uudestaan. 400 00:28:16,362 --> 00:28:17,572 Pystyt siihen. 401 00:28:17,572 --> 00:28:20,783 Tee se vielä kerran. 402 00:28:21,784 --> 00:28:23,411 Vihaan tätä peliä! 403 00:28:24,370 --> 00:28:25,997 Äitisi mukaan pidät jalkapallosta. 404 00:28:33,421 --> 00:28:38,551 Kuulehan. Kun olin pieni, aina kun yritin potkaista palloa, 405 00:28:38,551 --> 00:28:40,344 kaaduin pyllylleni. 406 00:28:40,845 --> 00:28:43,097 Mutta jatkoin yrittämistä, 407 00:28:43,097 --> 00:28:48,186 koska ainoa tapa tulla paremmaksi jossain on sinnikkyys. 408 00:28:48,186 --> 00:28:49,729 Ei saa luovuttaa niin helposti. 409 00:28:50,646 --> 00:28:51,814 Sanoit "pylly". 410 00:28:52,982 --> 00:28:58,654 Kyllä, sanoin "pylly", koska kun olin pieni, 411 00:28:58,654 --> 00:29:00,239 kaaduin pienelle pyllylleni, 412 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 ja jos kaadun nyt, kaadun jätti-isolle pyllylleni. 413 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 Voi luoja, sinullakin on pylly. 414 00:29:04,619 --> 00:29:07,538 Hänellä on pylly! Kaikilla on pylly! Pyllyjä on kaikkialla. 415 00:29:07,538 --> 00:29:11,334 Niin paljon pyllyjä! Pyllyjä! 416 00:29:13,085 --> 00:29:14,921 Tiedätkö, mikä on pyllyä parempi sana? 417 00:29:14,921 --> 00:29:18,674 Suklaa! Pitääkö söpöliinikin suklaasta? 418 00:29:19,300 --> 00:29:21,135 Kyllä vain. 419 00:29:21,135 --> 00:29:24,972 Hei, mitä jos menisimme ravintolaani - 420 00:29:24,972 --> 00:29:27,975 ja tilaisimme jälkiruokalistalta yhden joka lajia? 421 00:29:27,975 --> 00:29:29,936 Oletko kuullut Nutella-laavasta? 422 00:29:29,936 --> 00:29:31,896 Rakastan Nutellaa. - Yläfemma. 423 00:29:32,605 --> 00:29:35,817 Mennään. Jätä autosi. Sinne on muutama kortteli. 424 00:29:35,817 --> 00:29:37,527 On kaunis päivä. Kävellään. 425 00:29:37,527 --> 00:29:38,528 Hyvä on. 426 00:29:46,828 --> 00:29:47,912 Kävellään. 427 00:29:49,580 --> 00:29:50,540 No niin! 428 00:29:54,126 --> 00:29:57,296 Viime kuukaudet ovat olleet hulluja. 429 00:29:57,839 --> 00:29:58,798 Varmasti. 430 00:29:59,382 --> 00:30:02,343 Säätiön ja vibraattorin kanssa. 431 00:30:03,886 --> 00:30:06,764 Näin mainostaulun. Sitä ei voi olla huomaamatta. 432 00:30:08,558 --> 00:30:10,142 Ja sanaristikon. 433 00:30:11,727 --> 00:30:12,562 Eikö niin? 434 00:30:15,857 --> 00:30:20,528 Tämä ei silti ole ollut sellaista kuin luulin. 435 00:30:22,071 --> 00:30:23,406 Koska jotain puuttuu. 436 00:30:25,950 --> 00:30:26,993 Sinä. 437 00:30:28,619 --> 00:30:31,664 Kuin olisin seisonut yksin Kilimanjarolla. 438 00:30:32,707 --> 00:30:33,875 Tähän päivään asti. 439 00:30:33,875 --> 00:30:39,839 Kävelit sisään, ja tunsin sähköiskun koko kehossani. 440 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 Minäkin tunsin sen, mutta viime kuukaudet ovat olleet todella rankkoja. 441 00:30:45,553 --> 00:30:48,222 Olen pelännyt törmääväni sinuun. 442 00:30:49,265 --> 00:30:53,811 Sellainen tämä kaupunki on. Tiesin, että jos näkisin naamasi, 443 00:30:58,232 --> 00:30:59,317 olisin mennyttä. 444 00:31:26,344 --> 00:31:27,595 Mitä sinä teet? 445 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 En tiedä. 446 00:31:33,476 --> 00:31:35,603 Tiedän vain, että rakastan sinua. 447 00:31:37,104 --> 00:31:38,439 Haluan olla kanssasi. 448 00:31:39,065 --> 00:31:44,946 En tiedä, miten se onnistuu, mutta sinut minä haluan. 449 00:31:50,076 --> 00:31:54,622 Hyvä on. Kävisikö kymmenen satasta ja vaimoni lippu Jagged Little Pilliin? 450 00:31:54,622 --> 00:31:56,582 Tiedän, että haluat tulla kanssani. 451 00:32:13,641 --> 00:32:15,309 Taitaa olla aika lähteä kotiin. 452 00:32:15,309 --> 00:32:18,437 Ikävöin teitä koko yön. 453 00:32:18,437 --> 00:32:19,397 Ei. 454 00:32:21,023 --> 00:32:23,526 En halua kotiin. Se on viimeinen paikka, jonne haluan. 455 00:32:23,526 --> 00:32:26,278 Valitan, mutta hauskanpitomme on ohi. 456 00:32:26,278 --> 00:32:29,573 Paitsi jos haluat laittaa lisää rahaa mittariin. 457 00:32:32,034 --> 00:32:34,620 Kyllä. Hyvä on, palkkasin heidät. 458 00:32:34,620 --> 00:32:37,540 Mutta tein sen vain taatakseni, että meillä on hauskaa - 459 00:32:37,540 --> 00:32:39,750 ja hauskaa panemista. 460 00:32:42,044 --> 00:32:45,089 Luulitko muka kahden tunnin riittävän? 461 00:32:47,967 --> 00:32:49,176 Niinkö? 462 00:32:49,176 --> 00:32:53,055 Paljonko loppuyö maksaa, neidit? 463 00:32:54,390 --> 00:32:55,433 Viisi tonnia. 464 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 Kummallekin. 465 00:33:01,731 --> 00:33:02,940 Käykö Apple Pay? 466 00:33:02,940 --> 00:33:08,154 Apple Pay, Zelle, Venmo, ja PayPal teille vanhuksille. 467 00:33:08,154 --> 00:33:10,573 Tämä on ihan vitun mahtavaa. 468 00:33:15,745 --> 00:33:16,662 Siisti auto. 469 00:33:16,662 --> 00:33:18,873 Se on mieletön. 470 00:33:18,873 --> 00:33:21,917 Mutta missä me istumme? 471 00:33:23,627 --> 00:33:26,047 Voi paska. - Olet oikeassa. 472 00:33:26,047 --> 00:33:28,257 Piper ja minä voisimme istua sylissänne. 473 00:33:28,257 --> 00:33:29,925 Tai tilata vaikka Uberin. 474 00:33:30,968 --> 00:33:34,055 Ei. Minulla on parempi idea. 475 00:33:59,288 --> 00:34:02,249 Odota. 476 00:34:02,249 --> 00:34:04,627 Meidän pitää puhua. - Ei. 477 00:34:06,295 --> 00:34:11,467 On miljoona asiaa, joissa ei ole järkeä juuri tällä hetkellä, 478 00:34:12,134 --> 00:34:13,344 mutta ole kiltti, 479 00:34:14,595 --> 00:34:16,347 vietetään tämä yksi hetki. 480 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Sinä ja minä. 481 00:34:21,018 --> 00:34:21,894 Yhdessä. 482 00:35:35,134 --> 00:35:36,927 Voimmeko saada tämän kaiken? 483 00:35:36,927 --> 00:35:38,262 Toin sen teille. 484 00:35:38,262 --> 00:35:42,266 Et ole selvästikään ollut sokerihumalassa olevien lasten seurassa. 485 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 Tämä on erityinen päivä. Suklaa ei ole koskaan pahitteeksi. 486 00:35:46,103 --> 00:35:48,689 Voiko Majid tulla huomenna jalkapallo-otteluuni? 487 00:35:51,275 --> 00:35:56,530 Minä en päätä siitä. Se riippuu Majidista. 488 00:35:57,489 --> 00:35:58,908 Se olisi kunnia. 489 00:36:03,579 --> 00:36:05,664 No niin, nauttikaa te kaksi. 490 00:36:05,664 --> 00:36:09,585 Juttelen vain hetken äitinne kanssa. Sopiiko? 491 00:36:09,585 --> 00:36:12,463 Sopii. Maj, en voi jättää lapsiani yksin - 492 00:36:12,463 --> 00:36:15,174 vilkkaaseen ravintolaan keskellä New Yorkia. 493 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 Älä huoli. 494 00:36:16,175 --> 00:36:19,887 Barb, voitko vahtia hetken pikkuystäviäni? 495 00:36:19,887 --> 00:36:21,055 Mielelläni, pomo. 496 00:36:23,807 --> 00:36:25,351 Tarvitsen vain hetken. 497 00:36:35,986 --> 00:36:37,112 Miten pärjäsin? 498 00:36:38,405 --> 00:36:39,365 Kultatähti! 499 00:36:40,532 --> 00:36:42,534 Kymppi plus! Ensimmäinen palkinto! 500 00:36:45,287 --> 00:36:47,831 Mitä sinä teet? - Haluan sinua niin paljon. 501 00:36:47,831 --> 00:36:52,836 Minäkin haluan sinua, mutta minun pitää palata lasten luo. 502 00:36:55,589 --> 00:36:58,092 Olet oikeassa. Anteeksi. 503 00:37:00,552 --> 00:37:01,553 Mutta... 504 00:37:03,430 --> 00:37:04,598 Tiedän - 505 00:37:05,516 --> 00:37:10,980 yhden tavan päästä Hudsonin otteluun. 506 00:37:13,315 --> 00:37:16,151 Tule yöksi meille Connecticutiin. 507 00:37:18,988 --> 00:37:19,863 Oletko varma? 508 00:37:22,825 --> 00:37:24,493 Tämä tuntuu hyvältä. 509 00:37:25,828 --> 00:37:27,079 Me tunnumme hyvältä. 510 00:37:27,871 --> 00:37:30,791 En uskonut, että tämä päivä päättyisi näin. 511 00:37:32,501 --> 00:37:34,128 Ehkä me olemme uusi unelma. 512 00:37:36,588 --> 00:37:40,259 Joskus pahin päivä voi olla paras. 513 00:37:49,852 --> 00:37:53,939 Usko pois. Halvempaa kuin vaimo ja hauskempaa. 514 00:37:53,939 --> 00:37:57,401 Toimituspalvelu, beibi! Tämä on asiallista palvelua. 515 00:37:57,401 --> 00:37:58,861 Hei, eipä kestä. 516 00:37:59,820 --> 00:38:00,904 Kiitos, että tulit. 517 00:38:00,904 --> 00:38:02,156 Ilo on minun puolellani. 518 00:38:02,156 --> 00:38:04,491 Älä huoli, tämä tekee sinut onnelliseksi. 519 00:38:07,369 --> 00:38:10,331 Hei, lähdetään pois täältä. 520 00:38:10,331 --> 00:38:11,665 Mitä teillä on mielessä? 521 00:38:11,665 --> 00:38:14,084 Jonnekin, missä nämä Corvettet voivat verrytellä. 522 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 Katsotaan, mihin nämä pystyvät. 523 00:38:15,961 --> 00:38:19,340 Mentäisiinkö johonkin, jossa voin näyttää, mihin minä pystyn? 524 00:38:19,340 --> 00:38:21,467 Mentäisiinkö porealtaaseen? 525 00:38:21,467 --> 00:38:24,845 Trina vei lapset vanhempiensa luo. Talo on täysin minun. 526 00:38:27,056 --> 00:38:29,058 Kylpylämoduuli käynnistetty. 527 00:38:29,058 --> 00:38:33,437 En halua Greenwichiin. Olemme New Yorkin mielentilassa. 528 00:38:34,229 --> 00:38:38,400 Lähdetään takamaille katsomaan, mihin nämä kaunottaret pystyvät. 529 00:38:43,530 --> 00:38:45,115 Se oli mahtavaa. 530 00:38:46,408 --> 00:38:50,287 Se ei ole koskaan ollut ongelmamme. 531 00:38:54,166 --> 00:38:58,170 Tiedän, että meidän pitää puhua. Mitä halusit kertoa minulle aiemmin? 532 00:39:01,173 --> 00:39:02,216 No... 533 00:39:04,468 --> 00:39:09,181 Näinä viime kuukausina minullekin on tapahtunut paljon. 534 00:39:11,392 --> 00:39:14,186 "Älä tee vahinkoa" laajenee Aasiaan. 535 00:39:15,646 --> 00:39:18,190 Perustamme operaatiokeskuksen Singaporeen. 536 00:39:18,190 --> 00:39:21,860 Voimme auttaa tuplasti ihmisiä. 537 00:39:21,860 --> 00:39:23,028 Joten... 538 00:39:25,447 --> 00:39:27,533 Mitä yrität sanoa? 539 00:39:28,867 --> 00:39:30,285 Lähden kuukauden päästä. 540 00:39:31,495 --> 00:39:32,830 Voi luoja. 541 00:39:32,830 --> 00:39:35,582 Minun piti päästä pois New Yorkista, 542 00:39:35,582 --> 00:39:39,503 jotta voisin mitenkään päästä yli sinusta. 543 00:39:40,629 --> 00:39:43,507 Ajattelin, että tuskin törmäisin sinuun Kay Poh Roadilla. 544 00:39:43,507 --> 00:39:46,802 Ajoinko sinut pois kaupungista? 545 00:39:46,802 --> 00:39:51,265 Olet iso syy siihen, miksi ylipäätään palasin. 546 00:39:51,932 --> 00:39:54,643 Ainakin toivo sinusta. 547 00:40:01,233 --> 00:40:02,192 Tiedän. 548 00:40:03,694 --> 00:40:06,655 Olemme ihan samassa pisteessä kuin vuosia sitten. 549 00:40:09,992 --> 00:40:13,036 Mutta en voisi elää itseni kanssa, 550 00:40:14,246 --> 00:40:17,583 jos en edes pyytäisi. 551 00:40:21,587 --> 00:40:23,005 Tule mukaani. 552 00:40:24,715 --> 00:40:25,591 Kam. 553 00:40:28,469 --> 00:40:29,595 En tiedä. 554 00:40:31,180 --> 00:40:35,309 Ei ole oikeaa tai väärää vastausta. Mitä ikinä päätätkin. 555 00:40:37,186 --> 00:40:38,604 Olet aina unelmani. 556 00:40:50,073 --> 00:40:52,117 Hei, odota. 557 00:40:55,662 --> 00:40:56,997 Onko Ellary hereillä? 558 00:40:56,997 --> 00:40:59,833 Näin käy, kun pumppaa pikkuihmisiin sokeria. 559 00:41:08,550 --> 00:41:11,470 Tiedän. Hyvä on. 560 00:41:11,470 --> 00:41:13,347 Vau, tämä talo on kaunis. 561 00:41:13,347 --> 00:41:14,306 Niin. 562 00:41:14,306 --> 00:41:16,266 Vähän isompi kuin New Yorkin kämppäsi. 563 00:41:18,727 --> 00:41:20,896 Voi luoja. Olen pahoillani. 564 00:41:22,147 --> 00:41:24,233 Tervetuloa toiseen elämääni. 565 00:41:24,233 --> 00:41:26,235 Annoin Olgalle vapaaillan eli... 566 00:41:26,235 --> 00:41:28,779 Jääkaapissa on viiniä. 567 00:41:28,779 --> 00:41:31,532 Laitan Ellaryn nukkumaan ja palaan 10 minuutin päästä. 568 00:41:31,532 --> 00:41:33,492 Pärjään kyllä. Älä stressaa. 569 00:41:46,171 --> 00:41:47,923 TERVETULOA CONNECTICUTIIN 570 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 On outoa olla taas täällä. 571 00:41:53,512 --> 00:41:55,222 Miten niin taas? 572 00:41:55,222 --> 00:41:57,099 Vartuin Connecticutissa. 573 00:41:57,099 --> 00:42:00,561 Vanhempani asuvat yhä täällä. Naimisissa 35 vuotta. 574 00:42:00,561 --> 00:42:01,853 Elävät unelmaansa. 575 00:42:03,313 --> 00:42:06,358 Paskat siitä unelmasta. Tämä on unelmaa. 576 00:42:13,115 --> 00:42:16,868 Anteeksi. Ellaryn nukuttaminen kesti ikuisuuden. 577 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 Ole hyvä. - Kiitos. 578 00:42:30,841 --> 00:42:32,217 Pitkä päivä. 579 00:42:36,263 --> 00:42:38,265 Niin. 580 00:42:41,351 --> 00:42:44,479 Minun pitäisi varmaan mennä suihkuun. 581 00:42:45,689 --> 00:42:46,773 Ehkä - 582 00:42:48,442 --> 00:42:51,403 voisit tulla mukaani. 583 00:42:53,447 --> 00:42:55,157 Haluatko tulla yläkertaan? 584 00:42:56,033 --> 00:42:57,492 Oletko varma? 585 00:42:58,076 --> 00:43:00,162 Siksi pyysin sinut tänne. 586 00:43:08,962 --> 00:43:10,464 Tämä on hullua. 587 00:43:11,840 --> 00:43:13,967 Se on algonkin-kielen sana. Tiesitkö sen? 588 00:43:14,760 --> 00:43:16,928 Mitä sanoit? - Connecticut. 589 00:43:16,928 --> 00:43:20,515 Alkuperäisasukkaat olivat täällä kauan ennen meitä. 590 00:43:20,515 --> 00:43:23,560 "Connecticut" on algonkin-kielen sana. 591 00:43:23,560 --> 00:43:26,355 "Pitkän vuorovesijoen maa". 592 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 Pidin siitä aina. 593 00:43:29,066 --> 00:43:30,942 En halua puhua Connecticutista. 594 00:43:30,942 --> 00:43:31,943 Onko selvä? 595 00:43:45,082 --> 00:43:46,583 Tuo on Cooper. 596 00:43:49,419 --> 00:43:51,963 Minun on ollut tarkoitus vaihtaa se. 597 00:43:51,963 --> 00:43:56,051 En tiennyt, mitä tehdä. Ajattelin, että ehkä lapset... 598 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 Tule tänne. 599 00:44:07,229 --> 00:44:08,897 Tajuan kyllä. 600 00:44:08,897 --> 00:44:11,483 Olet selvästi perheellinen mies. 601 00:44:11,483 --> 00:44:14,194 Kaikilla täällä on vaimo ja lapsia. 602 00:44:14,194 --> 00:44:17,447 Anna kun arvaan: poika ja tyttö, yksi kumpaakin. 603 00:44:17,447 --> 00:44:19,950 Vaikutat mieheltä, joka tekee kaiken oikein. 604 00:44:20,492 --> 00:44:22,911 Missä vauvani ovat? Tule tänne, kaveri. 605 00:44:25,122 --> 00:44:27,958 Olet niin valtava. 606 00:44:28,875 --> 00:44:33,171 Ei, en ole naimisissa. En enää. 607 00:44:54,359 --> 00:44:56,445 Siitäkö tässä illassa on kyse? 608 00:44:57,154 --> 00:45:01,491 Haluatko, että autan sinua unohtamaan? Voin ilman muuta yrittää. 609 00:45:02,617 --> 00:45:03,452 Älä. 610 00:45:18,258 --> 00:45:20,010 Tiedän, että se on vaikeaa, 611 00:45:20,010 --> 00:45:23,054 koska siinä on paljon hyviä ja huonoja hetkiä sekoitettuna. 612 00:45:23,054 --> 00:45:26,099 Jos ne unohtaa, on kuin niitä ei olisi tapahtunutkaan. 613 00:45:26,099 --> 00:45:27,517 Mitä sinä teet? 614 00:45:41,490 --> 00:45:44,826 Mutta ne tapahtuivat. Kaikki ne kauniit hetket. 615 00:45:44,826 --> 00:45:46,244 Lakkaa puhumasta. 616 00:45:46,244 --> 00:45:49,039 Sinun pitää kunnioittaa niitä. 617 00:45:49,998 --> 00:45:52,501 Lastesi takia, jos ei muuten. 618 00:45:58,381 --> 00:46:01,885 Kaikki ne kauniit hetket. 619 00:46:07,724 --> 00:46:09,142 Helvetti. 620 00:48:19,814 --> 00:48:22,317 Tekstitys: Petri Kaivanto