1
00:00:26,903 --> 00:00:28,154
Katso itseäsi!
2
00:00:30,072 --> 00:00:33,367
{\an8}Tuo on ystäväni.
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,079
Voitko uskoa? Voitko ottaa meistä kuvan?
4
00:00:36,079 --> 00:00:38,498
Ole kiltti.
- Sopiiko?
5
00:00:38,498 --> 00:00:39,957
Hyvänen aika!
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,459
Voi sinua!
7
00:00:43,753 --> 00:00:46,089
IW4L-SEKSILELU
SINKKUUS ON SEKSIKKÄÄMPÄÄ KUIN IKINÄ
8
00:00:46,089 --> 00:00:49,342
IKUISESTI RIIPPUMATON -SÄÄTIÖ
9
00:00:55,348 --> 00:00:57,266
YSTÄVÄNPÄIVÄN ERIKOINEN
10
00:01:00,436 --> 00:01:01,687
KOLMANNEN TIEN KIRJOITTAJA
11
00:01:06,317 --> 00:01:07,944
Voitteko uskoa tätä? Minä...
12
00:01:14,158 --> 00:01:15,743
Onko kaikki hyvin?
13
00:01:17,411 --> 00:01:18,246
Minun nimeni.
14
00:01:18,996 --> 00:01:21,457
Olen vastaus
New York Timesin sunnuntairistikossa.
15
00:01:31,676 --> 00:01:33,219
Joo, joo.
16
00:02:05,168 --> 00:02:06,502
{\an8}SITOUTUMATON
MUISTIINPANOT
17
00:02:49,253 --> 00:02:52,298
D-DAY
TORSTAI, 15. MAALISKUUTA
18
00:02:52,298 --> 00:02:55,676
Avioero on määritelmällisesti epäonnistuminen.
19
00:02:56,469 --> 00:02:59,305
Sen tunnustaminen,
ettei lupauksia pidetty,
20
00:02:59,305 --> 00:03:01,015
valat rikottiin -
21
00:03:01,015 --> 00:03:04,602
ja side, jota yrititte
syventää yhdeksän vuotta,
22
00:03:04,602 --> 00:03:07,521
on nyt yksinkertaisesti hajonnut.
23
00:03:12,401 --> 00:03:15,404
Olga, hei. Onko kaikki hyvin?
24
00:03:15,404 --> 00:03:19,575
Kyllä. Olen pahoillani.
Hudson on vain poissa tolaltaan.
25
00:03:19,575 --> 00:03:21,994
Hän kuuli Cooperin puhuvan oikeudesta.
26
00:03:21,994 --> 00:03:23,996
Nyt hän pelkää, että olet pulassa.
27
00:03:25,081 --> 00:03:27,458
Selvä. Anna puhelin hänelle.
28
00:03:31,087 --> 00:03:33,422
Äiti, joudutteko sinä ja isä vankilaan?
29
00:03:33,422 --> 00:03:36,092
Emme, kulta. Kukaan ei ole pulassa.
30
00:03:36,092 --> 00:03:39,512
Kerromme vain tuomarille,
miten olemme sopineet -
31
00:03:39,512 --> 00:03:42,306
pitävämme sinusta huolta ja...
32
00:03:42,932 --> 00:03:44,517
Mikään ei muutu.
33
00:03:45,226 --> 00:03:46,269
Lupaatko?
34
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Lupaan. Kyllä.
35
00:03:49,981 --> 00:03:51,899
Äiti ja isä rakastavat sinua -
36
00:03:53,192 --> 00:03:57,989
todella paljon, eikä se koskaan muutu.
37
00:03:59,573 --> 00:04:01,158
Hudson.
38
00:04:01,951 --> 00:04:04,954
Tulen kotiin iltapäivällä ja ehkä -
39
00:04:06,038 --> 00:04:08,249
voimme tehdä jotain erityistä yhdessä.
40
00:04:08,249 --> 00:04:10,418
Hyvä on. Rakastan sinua, äiti.
41
00:04:13,671 --> 00:04:15,339
Minäkin rakastan sinua, kulta.
42
00:04:29,270 --> 00:04:30,104
Billie.
43
00:04:31,147 --> 00:04:32,064
Mitä nyt?
44
00:04:33,190 --> 00:04:34,150
Oletko kunnossa?
45
00:04:35,151 --> 00:04:36,277
Se on tänään.
46
00:04:38,154 --> 00:04:39,739
Avioero.
47
00:04:41,240 --> 00:04:44,160
Hudson sai tietää ja on pois tolaltaan.
48
00:04:44,160 --> 00:04:46,370
Näköjään olen minäkin.
49
00:04:47,288 --> 00:04:48,998
Sanoin hänelle,
50
00:04:50,291 --> 00:04:53,711
että tehdään tänä iltapäivänä
jotain erityistä.
51
00:04:55,421 --> 00:04:58,758
Toivottavasti se vie
molempien ajatukset muualle.
52
00:04:59,383 --> 00:05:00,509
Voi luoja. Anteeksi.
53
00:05:00,509 --> 00:05:04,180
Tämä päivä on
paljon tunteellisempi kuin luulin.
54
00:05:04,180 --> 00:05:05,890
Tämä on suuri päivä.
55
00:05:05,890 --> 00:05:09,894
Minulla vain oli haave elämästä...
56
00:05:12,646 --> 00:05:13,981
Sellaisesta, jota elin.
57
00:05:17,610 --> 00:05:18,652
Se on nyt ohi.
58
00:05:20,112 --> 00:05:22,323
Ehkä on aika haaveilla uusi haave.
59
00:05:23,616 --> 00:05:24,533
En tiedä.
60
00:05:27,036 --> 00:05:30,915
Etkö usko,
että suhteemme on toteutunut haave?
61
00:05:31,499 --> 00:05:33,000
Ehkä vain minä uskon niin.
62
00:05:33,959 --> 00:05:36,128
Onko meidän juttumme edes totta?
63
00:05:36,796 --> 00:05:43,052
Vai olenko vain huijannut itseäni,
jotta en ajattelisi elämäni todellisuutta?
64
00:05:43,052 --> 00:05:46,013
Elämäsi todellisuus on se,
että rakastan sinua.
65
00:05:46,013 --> 00:05:47,598
Ja sinä rakastat minua.
66
00:05:48,891 --> 00:05:50,518
Ethän edes tunne minua.
67
00:05:50,518 --> 00:05:52,895
Tai siis et kokonaan.
68
00:05:53,562 --> 00:05:54,939
Olen äiti.
69
00:05:54,939 --> 00:06:00,236
Käytän farkkuja ja lenkkareita.
Siivoan oksennusta ja vaihdan vaippoja.
70
00:06:01,028 --> 00:06:03,030
Emme edes puhu lapsistani.
71
00:06:03,030 --> 00:06:07,284
En koskaan puhu lapsistani kanssasi.
72
00:06:07,284 --> 00:06:09,328
Ei se haittaa.
- Haittaapas.
73
00:06:11,789 --> 00:06:16,001
Olen yrittänyt käsittää, miksi -
74
00:06:18,087 --> 00:06:20,798
en ole jakanut tätä puolta itsestäni.
75
00:06:22,508 --> 00:06:24,385
Ehkä en ajatellut sen kiinnostavan sinua.
76
00:06:25,344 --> 00:06:27,763
Halusin olla vapaa ja hauska.
77
00:06:27,763 --> 00:06:29,682
Se onkin ollut hauskaa,
78
00:06:31,350 --> 00:06:35,563
mutta en ole täysin oma itseni,
kun olen kanssasi.
79
00:06:36,188 --> 00:06:40,734
Se on ollut ongelmani.
Se alkujaan johtikin eropäivään, joten...
80
00:06:40,734 --> 00:06:43,654
Minun on tehtävä tämä oikeasti.
81
00:06:45,197 --> 00:06:46,115
Olet oikeassa.
82
00:06:47,616 --> 00:06:48,784
Olen pahoillani.
83
00:06:49,660 --> 00:06:52,496
En ajatellut tätä. Olisi pitänyt,
84
00:06:52,496 --> 00:06:56,667
mutta en ole ennen tapaillut naista,
jolla on lapsia.
85
00:06:57,376 --> 00:07:02,256
Olen nauttinut tästä,
mutta haluan tutustua teihin kaikkiin.
86
00:07:03,215 --> 00:07:06,719
Myös sinuun äitinä ja lapsiisi.
87
00:07:07,636 --> 00:07:09,638
Haluatko tavata lapseni?
88
00:07:09,638 --> 00:07:10,806
Tehdään se tänään.
89
00:07:10,806 --> 00:07:13,642
Haluat jotain erityistä,
jotta heille tulisi parempi olo.
90
00:07:13,642 --> 00:07:14,768
Tehdään tämä.
91
00:07:17,396 --> 00:07:19,857
Oletko varma?
- Aivan varma.
92
00:07:21,984 --> 00:07:25,279
Olen innoissani, että sinussa on puoli,
jota en vielä tunne.
93
00:07:26,280 --> 00:07:28,782
Onko se täällä?
94
00:07:31,494 --> 00:07:33,078
Vai täällä?
95
00:07:33,078 --> 00:07:33,996
Ehkä.
96
00:07:35,581 --> 00:07:37,416
Tai ehkä se on...
97
00:07:42,796 --> 00:07:46,509
Hyvä uutinen on,
että se käy nopeasti ja kivuttomasti.
98
00:07:46,509 --> 00:07:50,179
Ainakin osuus tuomarin kanssa.
- Olen vain iloinen, että tämä loppuu.
99
00:08:09,198 --> 00:08:11,534
Willamina Connelly ja Cooper Connelly.
100
00:08:11,534 --> 00:08:14,078
Oikeus on käynyt läpi avioerosopimuksenne.
101
00:08:14,078 --> 00:08:18,791
Allekirjoittamalla sen
kantaja ja vastaaja hyväksyvät seuraavaa:
102
00:08:18,791 --> 00:08:22,586
Saatte lastenne
Hudsonin ja Ellaryn yhteishuoltajuuden.
103
00:08:22,586 --> 00:08:28,217
Kumpikin osapuoli saa viettää
182 päivää heidän kanssaan vuodessa.
104
00:08:28,217 --> 00:08:30,678
Yhtäkkiä kahdeksan vuoden avioliitto -
105
00:08:30,678 --> 00:08:34,515
kutistui omaisuuteen,
kuluihin ja aikatauluihin.
106
00:08:35,724 --> 00:08:39,270
Kaikki ne hetket,
joita luulin meidän aina vaalivan yhdessä.
107
00:08:39,979 --> 00:08:41,313
Kuka ne saa?
108
00:08:43,315 --> 00:08:44,984
Voi luoja, oliko tuo se?
109
00:08:44,984 --> 00:08:46,819
Oliko?
- Oli.
110
00:08:56,370 --> 00:09:01,792
{\an8}Hyvää syntymäpäivää, Hudson
111
00:09:01,792 --> 00:09:06,880
{\an8}Hyvää syntymäpäivää sinulle
112
00:09:11,677 --> 00:09:13,012
Rakastan sinua.
113
00:09:14,013 --> 00:09:14,930
Rouva Connelly.
114
00:09:17,641 --> 00:09:18,767
Anteeksi. Niin?
115
00:09:19,893 --> 00:09:22,521
Onko kaikki sovintoyritykset lopetettu?
116
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Kyllä on, tuomari.
117
00:09:31,905 --> 00:09:34,783
Kaikki osapuolet ovat yhtä mieltä
avioeron ehdoista.
118
00:09:34,783 --> 00:09:36,368
Hyvä on. Oikein hyvä.
119
00:09:36,910 --> 00:09:38,621
Allekirjoittakaa sopimus.
120
00:09:52,176 --> 00:09:55,846
Vuosien ajan sitä on jotain,
kaikkea toisilleen.
121
00:09:59,516 --> 00:10:00,893
AVIOEROSOPIMUS
122
00:10:01,810 --> 00:10:02,770
VIHKITODISTUS
123
00:10:02,770 --> 00:10:04,188
Ja sitten yhtäkkiä -
124
00:10:05,314 --> 00:10:06,440
ei olekaan mitään.
125
00:10:07,733 --> 00:10:08,901
Se on ohi.
126
00:10:08,901 --> 00:10:13,280
Vaikka luulee olevansa
valmis siihen, ei ole.
127
00:10:13,280 --> 00:10:15,324
Oikeus täten myöntää avioeron.
128
00:10:21,538 --> 00:10:23,165
Kiitos. Soitan maanantaina.
129
00:10:23,165 --> 00:10:24,500
Puhutaan sitten.
130
00:10:25,918 --> 00:10:26,794
Cooper.
131
00:10:29,672 --> 00:10:30,506
Cooper!
132
00:10:33,509 --> 00:10:37,888
Hei, Billie. Mukava nähdä sinua.
Kunpa tilanne olisi toinen.
133
00:10:42,351 --> 00:10:43,185
Hei.
134
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Anteeksi.
135
00:10:50,526 --> 00:10:52,653
Taisin vain tarvita halausta.
136
00:10:53,237 --> 00:10:55,656
Olemme aina perhettä. Tiedät sen.
137
00:10:55,656 --> 00:10:57,825
Kiitos, Spence.
138
00:10:57,825 --> 00:11:00,577
Tuo merkitsee paljon, koska tämä on -
139
00:11:01,286 --> 00:11:02,246
kamalaa.
140
00:11:05,457 --> 00:11:07,167
Tämä on vaikeaa kaikille.
141
00:11:07,668 --> 00:11:10,421
Annan teidän jutella. Soitan myöhemmin.
142
00:11:10,421 --> 00:11:11,338
Jep.
143
00:11:14,550 --> 00:11:17,886
Halusin kysellä vointiasi.
144
00:11:19,638 --> 00:11:21,098
Tuo oli aika rankkaa.
145
00:11:22,474 --> 00:11:23,767
Ainakin minulle.
146
00:11:25,352 --> 00:11:28,856
Tiedän,
ettei kumpikaan meistä toivonut tätä,
147
00:11:32,192 --> 00:11:35,237
mutta emme voi tuomita avioliittoamme -
148
00:11:36,655 --> 00:11:38,574
pahimpien tekojemme perusteella.
149
00:11:38,574 --> 00:11:41,577
Emmekä voi tuomita toisiamme -
150
00:11:42,286 --> 00:11:44,288
tai itseämmekään sillä tavalla.
151
00:11:45,080 --> 00:11:47,749
Meidän on kunnioitettava
kaikkia kauniita hetkiä -
152
00:11:47,749 --> 00:11:49,376
pitääksemme ne elossa.
153
00:11:50,878 --> 00:11:52,838
Lastemme vuoksi, jos ei muuten.
154
00:11:53,630 --> 00:11:55,591
Heidän pitäisi tietää, keitä olemme.
155
00:11:55,591 --> 00:11:57,968
Heidän pitää tietää, keitä olimme yhdessä.
156
00:12:07,769 --> 00:12:10,272
En voi ajatella sitä. Onko selvä?
157
00:12:12,357 --> 00:12:14,443
En selviä, jos ajattelen.
158
00:12:14,443 --> 00:12:16,528
Cooper, ole kiltti.
159
00:12:16,528 --> 00:12:22,367
Jos torjut ikuisesti tämän kaiken,
se palaa satuttamaan sinua vain enemmän.
160
00:12:22,367 --> 00:12:24,745
Kiitos, tohtori. Otan sen riskin.
161
00:12:24,745 --> 00:12:27,289
Emme voi jättää asiaa näin.
162
00:12:27,289 --> 00:12:30,542
Itse asiassa voimme.
Se on tämän päivän paras puoli.
163
00:12:30,542 --> 00:12:33,420
Kaikki on selvää,
joten meidän ei tarvitse enää puhua.
164
00:12:33,420 --> 00:12:35,214
Kyllä tarvitsee.
165
00:12:35,714 --> 00:12:38,800
Olen pahoillani,
että joudun puhumaan tästä juuri tänään,
166
00:12:38,800 --> 00:12:41,970
mutta se tapahtuu iltapäivällä.
167
00:12:41,970 --> 00:12:45,599
Minä olen tapaillut erästä.
168
00:12:46,141 --> 00:12:49,978
Hänen nimensä on Majid Mousavi.
Hän omistaa ravintolan Manhattanilla.
169
00:12:49,978 --> 00:12:54,149
Jutusta on tullut vakava,
ja haluan hänen tapaavan lapset.
170
00:12:54,942 --> 00:12:58,612
Päätimme, että se olisi tänään.
171
00:12:58,612 --> 00:13:00,948
Ai, päätitte vai?
172
00:13:03,367 --> 00:13:07,996
Jos se tapahtuu tänään,
minulla ei ilmeisesti ole vaihtoehtoja.
173
00:13:08,789 --> 00:13:10,332
Mutta kiitos tiedosta.
174
00:13:14,545 --> 00:13:16,171
Hei! Connelly.
175
00:13:16,171 --> 00:13:18,465
Helvetin onnellista avioeroa, kamu.
176
00:13:18,465 --> 00:13:19,800
Vapaus kutsuu.
177
00:13:20,425 --> 00:13:21,426
Hei, Billie.
178
00:13:22,469 --> 00:13:24,805
Tule autoon. Häivytään täältä.
179
00:13:25,597 --> 00:13:26,515
Cooper.
180
00:13:33,605 --> 00:13:34,731
Hauskaa iltapäivää.
181
00:13:34,731 --> 00:13:36,024
Cooper.
182
00:13:38,652 --> 00:13:40,237
Mikä hitto tämä on?
183
00:13:40,237 --> 00:13:42,990
Keskimoottorinen Corvette Stingray.
184
00:13:42,990 --> 00:13:45,534
Kiihtyy nollasta sataan 2,9 sekunnissa.
185
00:13:45,534 --> 00:13:48,370
Enkä silti pääse tarpeeksi
nopeasti eroon Trinasta.
186
00:13:48,370 --> 00:13:50,998
Tiedän, että yritin maata Frannyn kanssa.
187
00:13:51,873 --> 00:13:54,001
Monta kertaa. En onnistunut.
188
00:13:54,001 --> 00:13:56,878
Etkä sinä päässyt loppuun asti
Trinan kanssa,
189
00:13:56,878 --> 00:13:58,797
ainakaan tällä kertaa. Kaikki häviävät.
190
00:13:58,797 --> 00:14:03,343
Olemme tasoissa, ei anteeksipyyntöjä,
koska aviomiehet pyytävät anteeksi,
191
00:14:03,343 --> 00:14:06,305
mutta tosimiehet sanovat: "Ime sitä."
192
00:14:07,431 --> 00:14:08,265
Mennään.
193
00:14:10,183 --> 00:14:14,062
Enpä tiedä, Dev.
En ole nyt oikein juhlatuulella.
194
00:14:14,980 --> 00:14:16,481
Avioero on ollut rankkaa...
195
00:14:16,481 --> 00:14:18,775
Avioero on mahtavaa.
196
00:14:18,775 --> 00:14:21,153
Paremmin et voi rahojasi käyttää. Tule jo.
197
00:14:21,153 --> 00:14:23,739
Meillä on raketti,
jolla voimme mennä minne vain.
198
00:14:23,739 --> 00:14:25,741
Hyvästele kurjuus.
199
00:14:25,741 --> 00:14:28,744
Sano "hei, kaunokainen"
elämämme parhaalle illalle.
200
00:14:29,912 --> 00:14:31,413
Se on ohi.
201
00:14:32,122 --> 00:14:34,207
Kestit kauemmin kuin olisi pitänyt.
202
00:14:34,875 --> 00:14:36,835
Ota menetetty aika takaisin.
203
00:14:40,005 --> 00:14:40,923
Tehdään se.
204
00:14:40,923 --> 00:14:42,299
Nyt päästiin asiaan.
205
00:14:45,928 --> 00:14:48,013
Toin läksiäislahjan.
- Voi, Dev.
206
00:15:16,833 --> 00:15:17,751
Vitut.
207
00:15:19,002 --> 00:15:20,087
Niin.
208
00:15:20,087 --> 00:15:22,339
Vyöt kiinni!
209
00:15:22,339 --> 00:15:24,466
Lähdetään Disneylandiin!
210
00:15:29,972 --> 00:15:32,516
Sash, nämä kolme kuukautta
ovat olleet mahtavia.
211
00:15:32,516 --> 00:15:35,519
Brändisi on liekeissä.
Sinkkutyttöjen risteilyjä,
212
00:15:35,519 --> 00:15:38,689
Kolmas tie -koulutuslomia,
tyttöjen iltoja ympäri maata.
213
00:15:38,689 --> 00:15:41,024
Ja alusvaatemallisto on huippusuosittu.
214
00:15:41,024 --> 00:15:44,653
Ja uusi vibraattori
myytiin loppuun Amazonissa.
215
00:15:44,653 --> 00:15:45,570
Mieletöntä.
216
00:15:46,571 --> 00:15:49,074
Iloitsen vain,
koska viestini menee perille.
217
00:15:49,074 --> 00:15:50,701
Ja Mick haluaa puhua.
218
00:15:50,701 --> 00:15:53,704
Hän aikoo julkaista uuden kirjan salassa.
219
00:15:53,704 --> 00:15:56,665
Vain netissä, kuten Lemonade.
220
00:15:58,291 --> 00:16:01,712
Se ei tule olemaan ilmainen, älä huoli.
221
00:16:02,879 --> 00:16:04,214
Aivan.
222
00:16:04,214 --> 00:16:07,509
Mutta kun se on julkaistu,
tungemme sen kaikkiin kirjakerhoihin.
223
00:16:07,509 --> 00:16:12,681
Oprah, Reese, Jenna Bush,
Emma Watson, Kaia Gerber...
224
00:16:12,681 --> 00:16:13,849
Mitä nyt?
225
00:16:14,725 --> 00:16:16,268
Näetkö jonkun julkkiksen?
226
00:16:16,893 --> 00:16:18,687
En.
227
00:16:18,687 --> 00:16:23,025
Näin Dua Lipan täällä viime viikolla.
Hän on niin laiha.
228
00:16:24,234 --> 00:16:26,236
Meillä on sama Pradan minilaukku.
229
00:16:26,236 --> 00:16:28,697
Dua Lipa. Siistiä.
230
00:16:35,037 --> 00:16:38,123
Tiedätkö mitä?
Tämä viini menee suoraan läpi.
231
00:16:38,123 --> 00:16:40,709
Käyn vain naistenhuoneessa.
- Selvä.
232
00:16:40,709 --> 00:16:42,252
Palaan pian.
- Selvä.
233
00:16:57,476 --> 00:17:00,395
Voi luoja. Kam.
234
00:17:01,188 --> 00:17:02,272
Sasha.
235
00:17:03,815 --> 00:17:05,067
Mitä kuuluu?
236
00:17:05,650 --> 00:17:06,693
Hyvää.
237
00:17:06,693 --> 00:17:08,528
Miten uusi kirjasi edistyy?
238
00:17:09,071 --> 00:17:12,407
Melkein valmis.
Suunnittelen jo seuraavaa kiertuetta.
239
00:17:13,575 --> 00:17:16,661
Kaikki on todella hyvin.
240
00:17:16,661 --> 00:17:19,790
Kiva nähdä, että olet onnellinen.
241
00:17:21,208 --> 00:17:22,042
Pärjäile.
242
00:17:25,128 --> 00:17:26,171
Kaipaan sinua.
243
00:17:33,386 --> 00:17:34,721
Anteeksi.
244
00:17:35,931 --> 00:17:37,766
Tiedän, että olet treffeillä.
245
00:17:41,228 --> 00:17:42,312
Hän on kollega.
246
00:17:43,396 --> 00:17:46,024
Autan häntä laatimaan puhetta,
jonka hän pitää YK:ssa.
247
00:17:46,608 --> 00:17:49,402
Vau. Vaikuttavaa.
248
00:17:49,402 --> 00:17:50,570
Sash?
249
00:17:52,989 --> 00:17:55,158
Etkö sanonut päässeesi lekurista?
250
00:17:55,158 --> 00:17:57,494
Toivo, ettei Mick saa tietää.
251
00:18:01,081 --> 00:18:03,667
Olen tuosta tosi pahoillani.
252
00:18:03,667 --> 00:18:05,335
Ihan kuin ennen vanhaan.
253
00:18:05,919 --> 00:18:06,753
Kuule...
254
00:18:08,713 --> 00:18:10,674
Et ole minulle mitään velkaa.
255
00:18:13,009 --> 00:18:16,138
Voisimmeko käydä lasillisella ja jutella?
256
00:18:17,514 --> 00:18:21,017
Jossain muualla kuin vessan vieressä,
kun meitä odotetaan.
257
00:18:21,017 --> 00:18:23,728
En pyytäisi, ellei se olisi tärkeää.
258
00:18:23,728 --> 00:18:25,021
Mutta...
259
00:18:26,898 --> 00:18:27,941
Tarvitsen tätä.
260
00:18:31,528 --> 00:18:34,531
Miksi Majid on
poikaystäväsi eikä ystäväsi?
261
00:18:35,532 --> 00:18:38,577
Hän on ystäväni ja poikaystäväni.
262
00:18:38,577 --> 00:18:42,372
Onko hänellä lapsia tai koira?
Tunteeko hän isän?
263
00:18:43,248 --> 00:18:46,585
Ei, kulta. Hän ei tunne isää.
264
00:18:49,671 --> 00:18:51,798
Hei, olemme tulossa.
265
00:18:53,425 --> 00:18:56,845
Ihanaa nähdä sinut.
Kiihotun vielä enemmän tietäen...
266
00:18:56,845 --> 00:18:59,347
Olet kaiuttimessa!
267
00:19:01,057 --> 00:19:02,058
Anteeksi.
268
00:19:02,058 --> 00:19:04,561
Hei, Hudson ja Ellary.
269
00:19:04,561 --> 00:19:07,856
Tänään pidetään hauskaa.
En malta odottaa tapaamistanne.
270
00:19:08,440 --> 00:19:09,691
Selvä.
271
00:19:10,317 --> 00:19:14,779
Nähdään pian, poikaystävä.
272
00:19:14,779 --> 00:19:15,989
Nähdään, beibi.
273
00:19:18,116 --> 00:19:20,118
Miksi hän kutsui sinua vauvaksi?
274
00:19:27,709 --> 00:19:28,960
Haistatko tuon?
275
00:19:28,960 --> 00:19:31,880
Se on mahdollisuuden tuoksu, ystäväni.
276
00:19:31,880 --> 00:19:34,883
Ime se sisään palleihisi asti.
277
00:19:35,300 --> 00:19:36,384
Kyllä vain.
278
00:19:38,637 --> 00:19:42,432
Kaksi Patrónia,
ja saat kaataa niitä lisää.
279
00:19:44,184 --> 00:19:48,480
Paska. En pääse tähän esittelyyn
Deutsche Bankin kanssa.
280
00:19:48,480 --> 00:19:52,275
Sano Heinrichille ja Gandalfille:
"Küss deinen Arsch!"
281
00:19:53,235 --> 00:19:55,070
Arvaa mitä. Olet oikeassa.
- Niin.
282
00:19:55,070 --> 00:19:56,780
Paskat siitä. Kippis.
283
00:19:57,489 --> 00:19:59,199
Sille, ettei tarvitse käydä -
284
00:19:59,199 --> 00:20:03,495
Trinan kamalien vanhempien luona
vitun Toledossa enää koskaan.
285
00:20:03,495 --> 00:20:07,874
Tässä sille, ettei tarvitse teeskennellä,
että hänen hulluin alusvaateasunsa -
286
00:20:07,874 --> 00:20:11,169
ei saa häntä näyttämään täysin huoralta.
Kippis sille.
287
00:20:11,169 --> 00:20:12,087
No niin.
288
00:20:13,588 --> 00:20:16,758
Meidän pitää laatia avioerotehtävälistasi.
289
00:20:16,758 --> 00:20:19,344
Kaikkea sitä,
mitä teet uudella vapaudellasi.
290
00:20:19,344 --> 00:20:21,846
Kolmen kärki. Aloita.
- En tiedä!
291
00:20:21,846 --> 00:20:25,976
Hankin poikamiesboksin kaupungista.
292
00:20:25,976 --> 00:20:28,353
Niin.
- Jossa on laajakuvatelevisio.
293
00:20:28,353 --> 00:20:31,398
Katson peliä ihan milloin haluan -
294
00:20:31,398 --> 00:20:34,150
ilman että kukaan
häiritsee minua sen aikana.
295
00:20:34,150 --> 00:20:35,485
No niin, suurempaa!
296
00:20:38,989 --> 00:20:42,826
Opettelen surffaamaan Malediiveilla.
297
00:20:42,826 --> 00:20:45,203
Suurempaa!
- Menen avaruuteen.
298
00:20:45,203 --> 00:20:47,706
Niin sitä pitää.
- Vitun Muskin ja Bezosin kanssa.
299
00:20:47,706 --> 00:20:49,958
Etsin sen hänen lähettämänsä
Roadsterin sieltä.
300
00:20:49,958 --> 00:20:51,876
Ajelen sillä ympäri Marsia.
301
00:20:51,876 --> 00:20:56,423
Tai voisimme vain etsiä tyttöjä
pantavaksi tänä iltana, eikö niin?
302
00:20:56,423 --> 00:20:58,091
Niin, Marsissa.
303
00:20:58,717 --> 00:21:02,304
Usko pois, "sen jonka nimeä
ei saa lausua" hylkääminen -
304
00:21:02,304 --> 00:21:05,765
on elämäsi kaikkien aikojen paras päätös.
305
00:21:05,765 --> 00:21:08,101
Onko koksua vielä? Otimmeko sen mukaan?
306
00:21:08,101 --> 00:21:13,440
Rauhoitu, avaruuscowboy.
Tutkisimmeko vain mahdollisuuksiamme?
307
00:21:18,278 --> 00:21:19,863
Minä varaan punapään.
308
00:21:19,863 --> 00:21:22,407
Hyvä on. Saat hänet ensin.
309
00:21:26,703 --> 00:21:28,997
Pullo Cristalia, neljä lasia.
310
00:21:28,997 --> 00:21:30,623
Selvä. Tulee oitis.
311
00:21:33,293 --> 00:21:35,628
Neidit, kuka haluaa samppista?
312
00:21:36,254 --> 00:21:37,213
Toki.
313
00:21:37,964 --> 00:21:40,508
Olen Piper, tässä on Bianca.
314
00:21:41,051 --> 00:21:42,469
Mitä me juhlimme?
315
00:21:43,636 --> 00:21:44,471
Vapautta.
316
00:21:45,847 --> 00:21:48,433
Hei, vapaa mies. Sataako lunta?
317
00:21:54,022 --> 00:21:56,107
Onko tuota lisää siellä, mistä se tuli?
318
00:21:56,107 --> 00:21:59,319
Tulkaa huoneeseemme ja ottakaa selvää.
319
00:22:01,321 --> 00:22:02,655
Onko meillä huone?
- On.
320
00:22:02,655 --> 00:22:07,077
Meillä on Shangri-La-sviitti,
koska sanoin, että tänä iltana juhlitaan.
321
00:22:15,418 --> 00:22:17,837
Äiti, katso.
- Se on kaunis.
322
00:22:17,837 --> 00:22:20,423
Voimmeko pysähtyä?
- Hyvä on. Kyllä.
323
00:22:20,423 --> 00:22:22,175
Mutta vain hetkeksi.
324
00:22:53,456 --> 00:22:54,415
Billie.
325
00:22:57,627 --> 00:22:59,045
Onko hän poikaystäväsi?
326
00:23:00,922 --> 00:23:06,386
Ei. Tämä on vanha ystäväni Brad.
327
00:23:08,555 --> 00:23:12,517
Tässä on Ellary ja tässä Hudson.
328
00:23:14,018 --> 00:23:15,103
Muistan kyllä.
329
00:23:15,770 --> 00:23:16,646
Niin.
330
00:23:17,272 --> 00:23:18,690
Miten menee, pikkumies?
331
00:23:18,690 --> 00:23:21,943
Ylävitonen. Juuri noin. Kiva.
332
00:23:22,610 --> 00:23:25,196
Siistit kengät. Olisipa minullakin.
333
00:23:25,196 --> 00:23:28,241
Voinko lainata sinulta?
- Jalkasi ovat liian isot.
334
00:23:28,241 --> 00:23:29,701
Mitä? Nämäkö?
335
00:23:31,744 --> 00:23:33,288
Taidat olla oikeassa.
336
00:23:33,872 --> 00:23:36,791
Kuka tämä pikkuinen on?
337
00:23:37,417 --> 00:23:38,877
Hän on poikani.
338
00:23:39,502 --> 00:23:40,503
Hendricks.
339
00:23:41,337 --> 00:23:43,339
Vau, Hendricks.
340
00:23:43,339 --> 00:23:44,465
Niin.
341
00:23:46,176 --> 00:23:48,803
Voi sinua. Sinä teit sen.
342
00:23:50,555 --> 00:23:52,348
Olet isä.
343
00:23:52,348 --> 00:23:53,391
Niin.
344
00:23:55,268 --> 00:23:57,145
Parasta, mitä minulle on tapahtunut.
345
00:23:57,145 --> 00:23:59,689
Mutta miten kävi siinä...
346
00:24:01,524 --> 00:24:04,277
Kun viimeksi puhuimme, asiat olivat...
347
00:24:04,944 --> 00:24:06,654
Solmussa?
- Niin.
348
00:24:06,654 --> 00:24:07,822
Niin.
349
00:24:09,324 --> 00:24:10,700
Menetin yrityksen.
350
00:24:11,409 --> 00:24:12,994
Voi luoja, Brad.
351
00:24:12,994 --> 00:24:16,706
Osoittautuikin, että sillä ei ole väliä.
352
00:24:18,208 --> 00:24:20,001
Kyse on isänä olemisesta.
353
00:24:21,753 --> 00:24:23,671
Synnyin tekemään tätä.
354
00:24:25,423 --> 00:24:27,217
Palaan hommiin jossain vaiheessa.
355
00:24:27,217 --> 00:24:29,844
Aloitan alusta uusien artistien kanssa.
356
00:24:31,262 --> 00:24:32,597
Kaikki on hyvin.
357
00:24:34,182 --> 00:24:37,936
Entä Gigi? Hyväksyykö hän kaiken?
358
00:24:41,439 --> 00:24:42,815
Hän rakastaa poikaansa.
359
00:24:45,026 --> 00:24:46,027
Billie.
360
00:24:47,737 --> 00:24:48,655
Hei, kulta.
361
00:24:50,365 --> 00:24:51,241
Brad.
362
00:24:54,619 --> 00:24:57,080
Onneksi olkoon.
- Kiitos.
363
00:24:57,872 --> 00:25:03,211
Majid, tässä on Hudson.
Tässä on Hudson ja tämä on Ellary.
364
00:25:03,795 --> 00:25:06,172
On hienoa tavata teidät vihdoin.
- Niin.
365
00:25:06,172 --> 00:25:08,633
Hei, osaat kyllä kätellä.
366
00:25:08,633 --> 00:25:11,636
Hei.
- Minun pitäisi lähteä.
367
00:25:11,636 --> 00:25:12,595
Miksi?
368
00:25:16,724 --> 00:25:19,519
Oli kiva törmätä, Billie.
- Samoin.
369
00:25:22,939 --> 00:25:24,107
Mikä päivä.
370
00:25:24,107 --> 00:25:25,650
Se ei ole vielä ohi.
371
00:25:25,650 --> 00:25:26,609
Niin.
372
00:25:27,694 --> 00:25:29,445
Tänään on meidän päivämme.
373
00:25:47,505 --> 00:25:49,674
Anna housusi tänne, mestari.
374
00:25:49,674 --> 00:25:50,591
Haluatko ne?
375
00:25:54,679 --> 00:25:57,015
Söpöt pikkuhousut, Tarzan.
376
00:25:57,015 --> 00:25:59,934
Seksikkäät.
- Haluan pitää vehkeeni turvassa.
377
00:26:05,023 --> 00:26:06,274
Mitä saisi olla?
378
00:26:06,274 --> 00:26:07,775
Jackia ja kokista.
379
00:26:09,152 --> 00:26:11,779
Tuntuu vähän
viskikolan tyyliseltä illalta.
380
00:26:16,451 --> 00:26:20,580
Tiedätkö mitä? Jätetään se Jack väliin.
381
00:26:21,331 --> 00:26:22,957
Mennään suoraan koksuun.
382
00:26:29,339 --> 00:26:31,549
Et takuulla vedä tuota yhdellä kertaa.
383
00:26:32,133 --> 00:26:33,217
Homma on hallussa.
384
00:26:43,478 --> 00:26:44,937
Rakastan tätä laulua.
385
00:27:02,955 --> 00:27:05,583
Olen kultainen jumala!
386
00:27:06,542 --> 00:27:10,380
Machine Gun Connelly, sinun vuorosi.
387
00:27:15,927 --> 00:27:16,761
Vittu.
388
00:27:17,762 --> 00:27:20,223
Hei, huonekalut kuuluu kiertää.
389
00:27:21,599 --> 00:27:23,851
Kuka laittoi tuon vitun tuolin tuohon?
390
00:27:25,311 --> 00:27:26,562
Vitut tästä tuolista.
391
00:27:26,562 --> 00:27:30,316
Hei, vitut tästä tuolista!
- Vitut tästä tuolista!
392
00:27:30,316 --> 00:27:35,780
Vitut tästä tuolista!
393
00:27:49,252 --> 00:27:52,505
Anna mennä.
394
00:27:52,505 --> 00:27:54,757
Naiset! Rintaliivit.
395
00:28:00,346 --> 00:28:01,514
Kuka siellä?
396
00:28:05,351 --> 00:28:06,853
Näyttää vaikealta.
397
00:28:06,853 --> 00:28:10,440
Ei. Minä näytän.
Pystyt tähän. Polvi edellä.
398
00:28:10,440 --> 00:28:12,900
Pidä sitä polven yläpuolella.
Potkaise polvea ylös.
399
00:28:14,861 --> 00:28:16,362
Yritä uudestaan.
400
00:28:16,362 --> 00:28:17,572
Pystyt siihen.
401
00:28:17,572 --> 00:28:20,783
Tee se vielä kerran.
402
00:28:21,784 --> 00:28:23,411
Vihaan tätä peliä!
403
00:28:24,370 --> 00:28:25,997
Äitisi mukaan pidät jalkapallosta.
404
00:28:33,421 --> 00:28:38,551
Kuulehan. Kun olin pieni,
aina kun yritin potkaista palloa,
405
00:28:38,551 --> 00:28:40,344
kaaduin pyllylleni.
406
00:28:40,845 --> 00:28:43,097
Mutta jatkoin yrittämistä,
407
00:28:43,097 --> 00:28:48,186
koska ainoa tapa
tulla paremmaksi jossain on sinnikkyys.
408
00:28:48,186 --> 00:28:49,729
Ei saa luovuttaa niin helposti.
409
00:28:50,646 --> 00:28:51,814
Sanoit "pylly".
410
00:28:52,982 --> 00:28:58,654
Kyllä, sanoin "pylly",
koska kun olin pieni,
411
00:28:58,654 --> 00:29:00,239
kaaduin pienelle pyllylleni,
412
00:29:00,239 --> 00:29:02,992
ja jos kaadun nyt,
kaadun jätti-isolle pyllylleni.
413
00:29:02,992 --> 00:29:04,619
Voi luoja, sinullakin on pylly.
414
00:29:04,619 --> 00:29:07,538
Hänellä on pylly! Kaikilla on pylly!
Pyllyjä on kaikkialla.
415
00:29:07,538 --> 00:29:11,334
Niin paljon pyllyjä! Pyllyjä!
416
00:29:13,085 --> 00:29:14,921
Tiedätkö, mikä on pyllyä parempi sana?
417
00:29:14,921 --> 00:29:18,674
Suklaa! Pitääkö söpöliinikin suklaasta?
418
00:29:19,300 --> 00:29:21,135
Kyllä vain.
419
00:29:21,135 --> 00:29:24,972
Hei, mitä jos menisimme ravintolaani -
420
00:29:24,972 --> 00:29:27,975
ja tilaisimme jälkiruokalistalta
yhden joka lajia?
421
00:29:27,975 --> 00:29:29,936
Oletko kuullut Nutella-laavasta?
422
00:29:29,936 --> 00:29:31,896
Rakastan Nutellaa.
- Yläfemma.
423
00:29:32,605 --> 00:29:35,817
Mennään. Jätä autosi.
Sinne on muutama kortteli.
424
00:29:35,817 --> 00:29:37,527
On kaunis päivä. Kävellään.
425
00:29:37,527 --> 00:29:38,528
Hyvä on.
426
00:29:46,828 --> 00:29:47,912
Kävellään.
427
00:29:49,580 --> 00:29:50,540
No niin!
428
00:29:54,126 --> 00:29:57,296
Viime kuukaudet ovat olleet hulluja.
429
00:29:57,839 --> 00:29:58,798
Varmasti.
430
00:29:59,382 --> 00:30:02,343
Säätiön ja vibraattorin kanssa.
431
00:30:03,886 --> 00:30:06,764
Näin mainostaulun.
Sitä ei voi olla huomaamatta.
432
00:30:08,558 --> 00:30:10,142
Ja sanaristikon.
433
00:30:11,727 --> 00:30:12,562
Eikö niin?
434
00:30:15,857 --> 00:30:20,528
Tämä ei silti ole ollut sellaista
kuin luulin.
435
00:30:22,071 --> 00:30:23,406
Koska jotain puuttuu.
436
00:30:25,950 --> 00:30:26,993
Sinä.
437
00:30:28,619 --> 00:30:31,664
Kuin olisin seisonut yksin Kilimanjarolla.
438
00:30:32,707 --> 00:30:33,875
Tähän päivään asti.
439
00:30:33,875 --> 00:30:39,839
Kävelit sisään,
ja tunsin sähköiskun koko kehossani.
440
00:30:39,839 --> 00:30:44,468
Minäkin tunsin sen, mutta viime kuukaudet
ovat olleet todella rankkoja.
441
00:30:45,553 --> 00:30:48,222
Olen pelännyt törmääväni sinuun.
442
00:30:49,265 --> 00:30:53,811
Sellainen tämä kaupunki on.
Tiesin, että jos näkisin naamasi,
443
00:30:58,232 --> 00:30:59,317
olisin mennyttä.
444
00:31:26,344 --> 00:31:27,595
Mitä sinä teet?
445
00:31:29,055 --> 00:31:30,097
En tiedä.
446
00:31:33,476 --> 00:31:35,603
Tiedän vain, että rakastan sinua.
447
00:31:37,104 --> 00:31:38,439
Haluan olla kanssasi.
448
00:31:39,065 --> 00:31:44,946
En tiedä, miten se onnistuu,
mutta sinut minä haluan.
449
00:31:50,076 --> 00:31:54,622
Hyvä on. Kävisikö kymmenen satasta
ja vaimoni lippu Jagged Little Pilliin?
450
00:31:54,622 --> 00:31:56,582
Tiedän, että haluat tulla kanssani.
451
00:32:13,641 --> 00:32:15,309
Taitaa olla aika lähteä kotiin.
452
00:32:15,309 --> 00:32:18,437
Ikävöin teitä koko yön.
453
00:32:18,437 --> 00:32:19,397
Ei.
454
00:32:21,023 --> 00:32:23,526
En halua kotiin.
Se on viimeinen paikka, jonne haluan.
455
00:32:23,526 --> 00:32:26,278
Valitan, mutta hauskanpitomme on ohi.
456
00:32:26,278 --> 00:32:29,573
Paitsi jos haluat laittaa
lisää rahaa mittariin.
457
00:32:32,034 --> 00:32:34,620
Kyllä. Hyvä on, palkkasin heidät.
458
00:32:34,620 --> 00:32:37,540
Mutta tein sen vain taatakseni,
että meillä on hauskaa -
459
00:32:37,540 --> 00:32:39,750
ja hauskaa panemista.
460
00:32:42,044 --> 00:32:45,089
Luulitko muka kahden tunnin riittävän?
461
00:32:47,967 --> 00:32:49,176
Niinkö?
462
00:32:49,176 --> 00:32:53,055
Paljonko loppuyö maksaa, neidit?
463
00:32:54,390 --> 00:32:55,433
Viisi tonnia.
464
00:32:56,308 --> 00:32:57,309
Kummallekin.
465
00:33:01,731 --> 00:33:02,940
Käykö Apple Pay?
466
00:33:02,940 --> 00:33:08,154
Apple Pay, Zelle, Venmo,
ja PayPal teille vanhuksille.
467
00:33:08,154 --> 00:33:10,573
Tämä on ihan vitun mahtavaa.
468
00:33:15,745 --> 00:33:16,662
Siisti auto.
469
00:33:16,662 --> 00:33:18,873
Se on mieletön.
470
00:33:18,873 --> 00:33:21,917
Mutta missä me istumme?
471
00:33:23,627 --> 00:33:26,047
Voi paska.
- Olet oikeassa.
472
00:33:26,047 --> 00:33:28,257
Piper ja minä voisimme istua sylissänne.
473
00:33:28,257 --> 00:33:29,925
Tai tilata vaikka Uberin.
474
00:33:30,968 --> 00:33:34,055
Ei. Minulla on parempi idea.
475
00:33:59,288 --> 00:34:02,249
Odota.
476
00:34:02,249 --> 00:34:04,627
Meidän pitää puhua.
- Ei.
477
00:34:06,295 --> 00:34:11,467
On miljoona asiaa,
joissa ei ole järkeä juuri tällä hetkellä,
478
00:34:12,134 --> 00:34:13,344
mutta ole kiltti,
479
00:34:14,595 --> 00:34:16,347
vietetään tämä yksi hetki.
480
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Sinä ja minä.
481
00:34:21,018 --> 00:34:21,894
Yhdessä.
482
00:35:35,134 --> 00:35:36,927
Voimmeko saada tämän kaiken?
483
00:35:36,927 --> 00:35:38,262
Toin sen teille.
484
00:35:38,262 --> 00:35:42,266
Et ole selvästikään ollut
sokerihumalassa olevien lasten seurassa.
485
00:35:42,266 --> 00:35:46,103
Tämä on erityinen päivä.
Suklaa ei ole koskaan pahitteeksi.
486
00:35:46,103 --> 00:35:48,689
Voiko Majid tulla huomenna
jalkapallo-otteluuni?
487
00:35:51,275 --> 00:35:56,530
Minä en päätä siitä. Se riippuu Majidista.
488
00:35:57,489 --> 00:35:58,908
Se olisi kunnia.
489
00:36:03,579 --> 00:36:05,664
No niin, nauttikaa te kaksi.
490
00:36:05,664 --> 00:36:09,585
Juttelen vain hetken äitinne kanssa.
Sopiiko?
491
00:36:09,585 --> 00:36:12,463
Sopii. Maj, en voi jättää lapsiani yksin -
492
00:36:12,463 --> 00:36:15,174
vilkkaaseen ravintolaan
keskellä New Yorkia.
493
00:36:15,174 --> 00:36:16,175
Älä huoli.
494
00:36:16,175 --> 00:36:19,887
Barb, voitko vahtia hetken pikkuystäviäni?
495
00:36:19,887 --> 00:36:21,055
Mielelläni, pomo.
496
00:36:23,807 --> 00:36:25,351
Tarvitsen vain hetken.
497
00:36:35,986 --> 00:36:37,112
Miten pärjäsin?
498
00:36:38,405 --> 00:36:39,365
Kultatähti!
499
00:36:40,532 --> 00:36:42,534
Kymppi plus! Ensimmäinen palkinto!
500
00:36:45,287 --> 00:36:47,831
Mitä sinä teet?
- Haluan sinua niin paljon.
501
00:36:47,831 --> 00:36:52,836
Minäkin haluan sinua,
mutta minun pitää palata lasten luo.
502
00:36:55,589 --> 00:36:58,092
Olet oikeassa. Anteeksi.
503
00:37:00,552 --> 00:37:01,553
Mutta...
504
00:37:03,430 --> 00:37:04,598
Tiedän -
505
00:37:05,516 --> 00:37:10,980
yhden tavan päästä Hudsonin otteluun.
506
00:37:13,315 --> 00:37:16,151
Tule yöksi meille Connecticutiin.
507
00:37:18,988 --> 00:37:19,863
Oletko varma?
508
00:37:22,825 --> 00:37:24,493
Tämä tuntuu hyvältä.
509
00:37:25,828 --> 00:37:27,079
Me tunnumme hyvältä.
510
00:37:27,871 --> 00:37:30,791
En uskonut,
että tämä päivä päättyisi näin.
511
00:37:32,501 --> 00:37:34,128
Ehkä me olemme uusi unelma.
512
00:37:36,588 --> 00:37:40,259
Joskus pahin päivä voi olla paras.
513
00:37:49,852 --> 00:37:53,939
Usko pois.
Halvempaa kuin vaimo ja hauskempaa.
514
00:37:53,939 --> 00:37:57,401
Toimituspalvelu, beibi!
Tämä on asiallista palvelua.
515
00:37:57,401 --> 00:37:58,861
Hei, eipä kestä.
516
00:37:59,820 --> 00:38:00,904
Kiitos, että tulit.
517
00:38:00,904 --> 00:38:02,156
Ilo on minun puolellani.
518
00:38:02,156 --> 00:38:04,491
Älä huoli, tämä tekee sinut onnelliseksi.
519
00:38:07,369 --> 00:38:10,331
Hei, lähdetään pois täältä.
520
00:38:10,331 --> 00:38:11,665
Mitä teillä on mielessä?
521
00:38:11,665 --> 00:38:14,084
Jonnekin,
missä nämä Corvettet voivat verrytellä.
522
00:38:14,084 --> 00:38:15,961
Katsotaan, mihin nämä pystyvät.
523
00:38:15,961 --> 00:38:19,340
Mentäisiinkö johonkin,
jossa voin näyttää, mihin minä pystyn?
524
00:38:19,340 --> 00:38:21,467
Mentäisiinkö porealtaaseen?
525
00:38:21,467 --> 00:38:24,845
Trina vei lapset vanhempiensa luo.
Talo on täysin minun.
526
00:38:27,056 --> 00:38:29,058
Kylpylämoduuli käynnistetty.
527
00:38:29,058 --> 00:38:33,437
En halua Greenwichiin.
Olemme New Yorkin mielentilassa.
528
00:38:34,229 --> 00:38:38,400
Lähdetään takamaille katsomaan,
mihin nämä kaunottaret pystyvät.
529
00:38:43,530 --> 00:38:45,115
Se oli mahtavaa.
530
00:38:46,408 --> 00:38:50,287
Se ei ole koskaan ollut ongelmamme.
531
00:38:54,166 --> 00:38:58,170
Tiedän, että meidän pitää puhua.
Mitä halusit kertoa minulle aiemmin?
532
00:39:01,173 --> 00:39:02,216
No...
533
00:39:04,468 --> 00:39:09,181
Näinä viime kuukausina
minullekin on tapahtunut paljon.
534
00:39:11,392 --> 00:39:14,186
"Älä tee vahinkoa" laajenee Aasiaan.
535
00:39:15,646 --> 00:39:18,190
Perustamme operaatiokeskuksen Singaporeen.
536
00:39:18,190 --> 00:39:21,860
Voimme auttaa tuplasti ihmisiä.
537
00:39:21,860 --> 00:39:23,028
Joten...
538
00:39:25,447 --> 00:39:27,533
Mitä yrität sanoa?
539
00:39:28,867 --> 00:39:30,285
Lähden kuukauden päästä.
540
00:39:31,495 --> 00:39:32,830
Voi luoja.
541
00:39:32,830 --> 00:39:35,582
Minun piti päästä pois New Yorkista,
542
00:39:35,582 --> 00:39:39,503
jotta voisin mitenkään päästä yli sinusta.
543
00:39:40,629 --> 00:39:43,507
Ajattelin, että tuskin törmäisin
sinuun Kay Poh Roadilla.
544
00:39:43,507 --> 00:39:46,802
Ajoinko sinut pois kaupungista?
545
00:39:46,802 --> 00:39:51,265
Olet iso syy siihen,
miksi ylipäätään palasin.
546
00:39:51,932 --> 00:39:54,643
Ainakin toivo sinusta.
547
00:40:01,233 --> 00:40:02,192
Tiedän.
548
00:40:03,694 --> 00:40:06,655
Olemme ihan samassa pisteessä
kuin vuosia sitten.
549
00:40:09,992 --> 00:40:13,036
Mutta en voisi elää itseni kanssa,
550
00:40:14,246 --> 00:40:17,583
jos en edes pyytäisi.
551
00:40:21,587 --> 00:40:23,005
Tule mukaani.
552
00:40:24,715 --> 00:40:25,591
Kam.
553
00:40:28,469 --> 00:40:29,595
En tiedä.
554
00:40:31,180 --> 00:40:35,309
Ei ole oikeaa tai väärää vastausta.
Mitä ikinä päätätkin.
555
00:40:37,186 --> 00:40:38,604
Olet aina unelmani.
556
00:40:50,073 --> 00:40:52,117
Hei, odota.
557
00:40:55,662 --> 00:40:56,997
Onko Ellary hereillä?
558
00:40:56,997 --> 00:40:59,833
Näin käy,
kun pumppaa pikkuihmisiin sokeria.
559
00:41:08,550 --> 00:41:11,470
Tiedän. Hyvä on.
560
00:41:11,470 --> 00:41:13,347
Vau, tämä talo on kaunis.
561
00:41:13,347 --> 00:41:14,306
Niin.
562
00:41:14,306 --> 00:41:16,266
Vähän isompi kuin New Yorkin kämppäsi.
563
00:41:18,727 --> 00:41:20,896
Voi luoja. Olen pahoillani.
564
00:41:22,147 --> 00:41:24,233
Tervetuloa toiseen elämääni.
565
00:41:24,233 --> 00:41:26,235
Annoin Olgalle vapaaillan eli...
566
00:41:26,235 --> 00:41:28,779
Jääkaapissa on viiniä.
567
00:41:28,779 --> 00:41:31,532
Laitan Ellaryn nukkumaan
ja palaan 10 minuutin päästä.
568
00:41:31,532 --> 00:41:33,492
Pärjään kyllä. Älä stressaa.
569
00:41:46,171 --> 00:41:47,923
TERVETULOA CONNECTICUTIIN
570
00:41:50,425 --> 00:41:52,219
On outoa olla taas täällä.
571
00:41:53,512 --> 00:41:55,222
Miten niin taas?
572
00:41:55,222 --> 00:41:57,099
Vartuin Connecticutissa.
573
00:41:57,099 --> 00:42:00,561
Vanhempani asuvat yhä täällä.
Naimisissa 35 vuotta.
574
00:42:00,561 --> 00:42:01,853
Elävät unelmaansa.
575
00:42:03,313 --> 00:42:06,358
Paskat siitä unelmasta. Tämä on unelmaa.
576
00:42:13,115 --> 00:42:16,868
Anteeksi.
Ellaryn nukuttaminen kesti ikuisuuden.
577
00:42:17,494 --> 00:42:19,913
Ole hyvä.
- Kiitos.
578
00:42:30,841 --> 00:42:32,217
Pitkä päivä.
579
00:42:36,263 --> 00:42:38,265
Niin.
580
00:42:41,351 --> 00:42:44,479
Minun pitäisi varmaan mennä suihkuun.
581
00:42:45,689 --> 00:42:46,773
Ehkä -
582
00:42:48,442 --> 00:42:51,403
voisit tulla mukaani.
583
00:42:53,447 --> 00:42:55,157
Haluatko tulla yläkertaan?
584
00:42:56,033 --> 00:42:57,492
Oletko varma?
585
00:42:58,076 --> 00:43:00,162
Siksi pyysin sinut tänne.
586
00:43:08,962 --> 00:43:10,464
Tämä on hullua.
587
00:43:11,840 --> 00:43:13,967
Se on algonkin-kielen sana. Tiesitkö sen?
588
00:43:14,760 --> 00:43:16,928
Mitä sanoit?
- Connecticut.
589
00:43:16,928 --> 00:43:20,515
Alkuperäisasukkaat olivat täällä
kauan ennen meitä.
590
00:43:20,515 --> 00:43:23,560
"Connecticut" on algonkin-kielen sana.
591
00:43:23,560 --> 00:43:26,355
"Pitkän vuorovesijoen maa".
592
00:43:26,938 --> 00:43:28,148
Pidin siitä aina.
593
00:43:29,066 --> 00:43:30,942
En halua puhua Connecticutista.
594
00:43:30,942 --> 00:43:31,943
Onko selvä?
595
00:43:45,082 --> 00:43:46,583
Tuo on Cooper.
596
00:43:49,419 --> 00:43:51,963
Minun on ollut tarkoitus vaihtaa se.
597
00:43:51,963 --> 00:43:56,051
En tiennyt, mitä tehdä.
Ajattelin, että ehkä lapset...
598
00:43:58,553 --> 00:43:59,471
Tule tänne.
599
00:44:07,229 --> 00:44:08,897
Tajuan kyllä.
600
00:44:08,897 --> 00:44:11,483
Olet selvästi perheellinen mies.
601
00:44:11,483 --> 00:44:14,194
Kaikilla täällä on vaimo ja lapsia.
602
00:44:14,194 --> 00:44:17,447
Anna kun arvaan:
poika ja tyttö, yksi kumpaakin.
603
00:44:17,447 --> 00:44:19,950
Vaikutat mieheltä,
joka tekee kaiken oikein.
604
00:44:20,492 --> 00:44:22,911
Missä vauvani ovat? Tule tänne, kaveri.
605
00:44:25,122 --> 00:44:27,958
Olet niin valtava.
606
00:44:28,875 --> 00:44:33,171
Ei, en ole naimisissa. En enää.
607
00:44:54,359 --> 00:44:56,445
Siitäkö tässä illassa on kyse?
608
00:44:57,154 --> 00:45:01,491
Haluatko, että autan sinua unohtamaan?
Voin ilman muuta yrittää.
609
00:45:02,617 --> 00:45:03,452
Älä.
610
00:45:18,258 --> 00:45:20,010
Tiedän, että se on vaikeaa,
611
00:45:20,010 --> 00:45:23,054
koska siinä on paljon hyviä
ja huonoja hetkiä sekoitettuna.
612
00:45:23,054 --> 00:45:26,099
Jos ne unohtaa,
on kuin niitä ei olisi tapahtunutkaan.
613
00:45:26,099 --> 00:45:27,517
Mitä sinä teet?
614
00:45:41,490 --> 00:45:44,826
Mutta ne tapahtuivat.
Kaikki ne kauniit hetket.
615
00:45:44,826 --> 00:45:46,244
Lakkaa puhumasta.
616
00:45:46,244 --> 00:45:49,039
Sinun pitää kunnioittaa niitä.
617
00:45:49,998 --> 00:45:52,501
Lastesi takia, jos ei muuten.
618
00:45:58,381 --> 00:46:01,885
Kaikki ne kauniit hetket.
619
00:46:07,724 --> 00:46:09,142
Helvetti.
620
00:48:19,814 --> 00:48:22,317
Tekstitys: Petri Kaivanto