1 00:00:26,903 --> 00:00:28,154 Regarde-toi ! 2 00:00:30,448 --> 00:00:33,367 {\an8}Ça, c'est mon amie. 3 00:00:33,367 --> 00:00:36,079 C'est fou, non ? Vous pouvez nous prendre en photo ? 4 00:00:36,079 --> 00:00:38,498 - S'il vous plaît ? - Vous voulez bien ? 5 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 Mon Dieu ! 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,459 Regarde-toi ! 7 00:00:44,504 --> 00:00:46,089 LE CÉLIBAT N'A JAMAIS ÉTÉ SI SEXY 8 00:00:46,089 --> 00:00:49,342 FONDATION FEMME INDÉPENDANTE POUR TOUTE LA VIE 9 00:00:55,348 --> 00:00:57,266 SPÉCIAL SAINT-VALENTIN MOCHACCINO D'AMOUR 10 00:01:00,436 --> 00:01:01,729 AUTRICE DE LA TROISIÈME VOIE 11 00:01:06,317 --> 00:01:07,944 Je n'arrive pas à le croire. 12 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 Tout va bien ? 13 00:01:17,411 --> 00:01:18,246 Mon nom. 14 00:01:18,996 --> 00:01:21,457 Je suis une réponse dans les mots-croisés du Times. 15 00:02:05,418 --> 00:02:06,502 {\an8}SANS ATTACHES 16 00:02:49,253 --> 00:02:52,298 JOUR J JEUDI 15 MARS 17 00:02:52,298 --> 00:02:55,676 Par définition, le divorce est un échec. 18 00:02:56,469 --> 00:02:59,305 On reconnaît que les promesses n'ont pas été tenues, 19 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 que les vœux ont été rompus 20 00:03:01,015 --> 00:03:04,226 et que le lien qu'on a passé neuf ans à approfondir... 21 00:03:04,852 --> 00:03:07,521 a été simplement dissout. 22 00:03:12,401 --> 00:03:15,404 Olga, bonjour. Tout va bien ? 23 00:03:15,404 --> 00:03:19,575 Oui, pardon. Mais Hudson est bouleversé. 24 00:03:19,575 --> 00:03:21,994 Il a entendu Cooper parler d'un tribunal, 25 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 et maintenant, il s'inquiète. 26 00:03:25,957 --> 00:03:27,458 Tu peux me le passer ? 27 00:03:31,087 --> 00:03:33,422 Maman, papa et toi, vous allez en prison ? 28 00:03:33,422 --> 00:03:34,340 Non, poussin. 29 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 Personne ne va en prison. 30 00:03:36,092 --> 00:03:39,512 On va juste dire au juge ce qu'on a décidé 31 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 pour comment on va s'occuper de vous et... 32 00:03:42,932 --> 00:03:44,517 rien ne va changer. 33 00:03:45,226 --> 00:03:46,269 Promis ? 34 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Oui, je le promets. 35 00:03:49,981 --> 00:03:51,899 Maman et papa t'aiment... 36 00:03:53,192 --> 00:03:55,820 très, très fort, et ça ne changera pas. 37 00:03:56,737 --> 00:03:57,989 Jamais. 38 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 Hudson, je... 39 00:04:01,951 --> 00:04:05,037 Je rentre à la maison cet après-midi, je me disais... 40 00:04:06,038 --> 00:04:08,249 qu'on pourrait faire un truc tous les deux. 41 00:04:08,249 --> 00:04:10,418 D'accord. Je t'aime, maman. 42 00:04:13,671 --> 00:04:15,339 Moi aussi, je t'aime, mon chou. 43 00:04:29,270 --> 00:04:30,104 Billie ? 44 00:04:31,147 --> 00:04:32,064 Quoi ? 45 00:04:33,316 --> 00:04:34,150 Ça va ? 46 00:04:35,151 --> 00:04:36,277 C'est aujourd'hui. 47 00:04:38,154 --> 00:04:39,739 Le divorce. Et... 48 00:04:41,240 --> 00:04:44,160 Hudson l'a su, il est dans tous ses états, 49 00:04:44,160 --> 00:04:46,370 et moi aussi, apparemment. 50 00:04:47,288 --> 00:04:48,998 Je lui ai dit que... 51 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 Qu'on ferait un truc tous les deux cet après-midi. 52 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 J'espère que ça le distraira, et moi aussi. 53 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 Je suis désolée. 54 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 Je ne pensais pas être aussi émue par cette journée. 55 00:05:04,180 --> 00:05:05,890 C'est un grand jour. 56 00:05:05,890 --> 00:05:09,894 Quand je rêvais de ma vie... 57 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 De ma vie d'avant. 58 00:05:17,610 --> 00:05:18,652 C'est fini. 59 00:05:20,112 --> 00:05:22,323 Il est peut-être temps pour un nouveau rêve. 60 00:05:23,616 --> 00:05:24,533 Je ne sais pas. 61 00:05:27,036 --> 00:05:30,915 Ce qu'on vit, ce n'est pas un rêve qui se réalise ? 62 00:05:31,499 --> 00:05:32,875 Pour moi, c'en est un. 63 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 Toi et moi, c'est réel ? 64 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 Ou bien ce n'est qu'une distraction, 65 00:05:40,424 --> 00:05:43,052 pour ne pas penser à la réalité de ma vie ? 66 00:05:43,052 --> 00:05:45,638 La réalité de ta vie, c'est que je t'aime. 67 00:05:46,180 --> 00:05:47,598 Et tu m'aimes. 68 00:05:48,724 --> 00:05:49,934 Tu ne me connais même pas. 69 00:05:50,935 --> 00:05:52,895 Tu ne connais qu'une partie. 70 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 Je suis maman. 71 00:05:54,939 --> 00:05:57,358 Je porte des jeans, des baskets, et... 72 00:05:57,358 --> 00:06:00,236 je nettoie le vomi, je change les couches. 73 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 On ne parle même pas de mes enfants. 74 00:06:03,030 --> 00:06:07,284 Je ne te parle jamais de mes enfants. 75 00:06:07,284 --> 00:06:08,744 - C'est pas grave. - Si. 76 00:06:11,789 --> 00:06:16,001 J'essaie de comprendre pourquoi... 77 00:06:18,087 --> 00:06:20,548 je ne partage pas cette partie de moi. 78 00:06:22,508 --> 00:06:24,385 J'ai cru que ça ne t'intéresserait pas. 79 00:06:25,344 --> 00:06:27,763 Je voulais être libre et amusante. 80 00:06:27,763 --> 00:06:29,682 Et on s'est beaucoup amusés, mais... 81 00:06:31,350 --> 00:06:33,352 je ne suis pas totalement moi 82 00:06:34,478 --> 00:06:35,563 quand je suis avec toi. 83 00:06:36,188 --> 00:06:37,523 Et c'est mon problème. 84 00:06:37,523 --> 00:06:40,734 C'est ça qui m'a menée à ce Jour J. 85 00:06:40,734 --> 00:06:43,654 Je dois le faire pour de vrai. 86 00:06:45,197 --> 00:06:46,115 Tu as raison. 87 00:06:47,616 --> 00:06:48,576 Pardon. 88 00:06:49,660 --> 00:06:53,038 Je n'ai jamais pensé à tout ça. J'aurais dû, mais... 89 00:06:53,956 --> 00:06:56,667 je n'ai jamais fréquenté une femme avec des enfants. 90 00:06:57,376 --> 00:06:59,461 Oui, j'ai adoré cette aventure, 91 00:06:59,461 --> 00:07:02,256 mais je veux te connaître en entier. 92 00:07:03,215 --> 00:07:06,719 Y compris ton côté maman, y compris tes enfants. 93 00:07:07,636 --> 00:07:09,638 Tu veux rencontrer mes enfants ? 94 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 Faisons ça aujourd'hui. 95 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 Tu voulais faire un truc particulier pour les réconforter. 96 00:07:13,642 --> 00:07:14,768 Faisons ça. 97 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 Tu es sûr ? 98 00:07:18,439 --> 00:07:19,857 Complètement. 99 00:07:21,984 --> 00:07:25,279 Je suis content de découvrir une nouvelle facette. 100 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 Où est-elle ? 101 00:07:27,740 --> 00:07:28,782 Ici ? 102 00:07:31,494 --> 00:07:33,078 Ou là ? 103 00:07:33,078 --> 00:07:33,996 Peut-être. 104 00:07:35,581 --> 00:07:37,416 Ou bien... 105 00:07:42,796 --> 00:07:46,050 Bonne nouvelle : ce sera rapide et indolore. 106 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 Au moins avec la juge. 107 00:07:48,552 --> 00:07:50,179 Je suis content que ça se termine. 108 00:08:09,198 --> 00:08:11,534 Willamina Connelly et Cooper Connelly. 109 00:08:11,534 --> 00:08:14,078 La cour a examiné votre accord de divorce. 110 00:08:14,078 --> 00:08:15,454 En le signant, 111 00:08:15,454 --> 00:08:18,791 le plaintif et l'accusée attestent ce qui suit : 112 00:08:18,791 --> 00:08:22,586 vous partagerez la garde ce vos enfants, Hudson et Ellary, 113 00:08:22,586 --> 00:08:28,217 chacun passant avec eux 182 jours par an... 114 00:08:28,217 --> 00:08:30,427 Soudain, huit ans de mariage 115 00:08:30,427 --> 00:08:34,515 étaient réduits à un amas de biens, de dépenses et de plannings. 116 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 Tous ces moments, que je pensais chérir à jamais avec lui. 117 00:08:39,979 --> 00:08:41,313 Qui les récupère ? 118 00:08:43,315 --> 00:08:44,984 Mon Dieu, c'était ça ? 119 00:08:44,984 --> 00:08:46,819 - C'était ça ? - C'était ça. 120 00:08:56,370 --> 00:09:01,792 {\an8}Joyeux anniversaire, Hudson 121 00:09:01,792 --> 00:09:06,880 {\an8}Joyeux anniversaire 122 00:09:11,677 --> 00:09:13,012 Je t'aime. 123 00:09:14,013 --> 00:09:14,930 Mme Connelly. 124 00:09:17,600 --> 00:09:18,767 Pardon. Oui ? 125 00:09:19,893 --> 00:09:22,521 Toutes voies de réconciliation ont été épuisées ? 126 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 Oui, Madame la Juge. 127 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 Les deux parties sont d'accord sur les termes du divorce. 128 00:09:34,783 --> 00:09:36,368 Bon, très bien. 129 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 Merci de signer l'accord. 130 00:09:52,176 --> 00:09:54,803 Pendant des années, on est quelque chose. Tout, 131 00:09:54,803 --> 00:09:55,846 l'un pour l'autre. 132 00:09:59,516 --> 00:10:00,893 DIVORCE À L'AMIABLE 133 00:10:01,477 --> 00:10:02,770 CERTIFICAT DE MARIAGE 134 00:10:02,770 --> 00:10:04,313 Et soudain... 135 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 on n'est plus rien. 136 00:10:07,733 --> 00:10:08,901 C'est fini. 137 00:10:08,901 --> 00:10:11,487 Et on a beau croire qu'on s'y est préparée, 138 00:10:12,446 --> 00:10:13,280 c'est faux. 139 00:10:13,280 --> 00:10:15,324 La cour vous accorde le divorce. 140 00:10:21,538 --> 00:10:22,998 Merci. Je vous appelle lundi. 141 00:10:22,998 --> 00:10:23,916 On discutera. 142 00:10:25,918 --> 00:10:26,794 Cooper. 143 00:10:33,509 --> 00:10:35,177 Salut, Billie. Ravi de te voir. 144 00:10:35,177 --> 00:10:37,888 J'aurais préféré d'autres circonstances. 145 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 Pardon. 146 00:10:50,526 --> 00:10:52,653 J'avais besoin d'un câlin, je crois. 147 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 On sera toujours de la même famille. Tu le sais. 148 00:10:55,656 --> 00:10:57,825 Merci, Spence. 149 00:10:57,825 --> 00:11:00,577 Ça me touche beaucoup, parce que... 150 00:11:01,286 --> 00:11:02,246 c'est affreux. 151 00:11:05,457 --> 00:11:07,167 C'est dur pour tout le monde. 152 00:11:07,668 --> 00:11:10,796 Je vous laisse discuter. Je t'appelle plus tard. 153 00:11:14,550 --> 00:11:15,634 Je voulais... 154 00:11:16,719 --> 00:11:17,886 de tes nouvelles. 155 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 C'était assez intense. 156 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 Pour moi, en tout cas. 157 00:11:25,352 --> 00:11:28,856 Je sais qu'on avait espéré autre chose. 158 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 Mais ne jugeons pas notre mariage 159 00:11:36,655 --> 00:11:38,574 selon nos pires actions. 160 00:11:38,574 --> 00:11:41,577 Et ne nous jugeons pas l'un l'autre, 161 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 ou nous-mêmes, selon ces actions. 162 00:11:45,080 --> 00:11:47,749 On doit honorer tous les beaux moments 163 00:11:47,749 --> 00:11:49,376 pour ne pas qu'ils meurent. 164 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 Au moins pour le bien de nos enfants. 165 00:11:53,630 --> 00:11:55,591 Ils devraient savoir qui on est. 166 00:11:55,591 --> 00:11:58,427 Qui on était, ensemble. 167 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 Je ne peux pas y penser, d'accord ? 168 00:12:12,357 --> 00:12:14,443 Sinon, je ne vais pas y arriver. 169 00:12:14,443 --> 00:12:16,528 Cooper, s'il te plaît. 170 00:12:16,528 --> 00:12:19,573 Si tu continues à refouler tout ça, 171 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 ça remontera de façon encore plus violente. 172 00:12:22,367 --> 00:12:24,745 Merci, doc, mais je prends le risque. 173 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 On ne peut pas se quitter comme ça. 174 00:12:27,289 --> 00:12:30,542 En fait, on peut. C'est la beauté de ce jour. 175 00:12:30,542 --> 00:12:33,420 Tout est réglé, on n'est plus obligés de se parler. 176 00:12:33,420 --> 00:12:35,214 En fait, si. 177 00:12:35,714 --> 00:12:38,800 Pardon de devoir en parler aujourd'hui, 178 00:12:38,800 --> 00:12:40,719 mais ça se passe cet après-midi. 179 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 Donc, je... 180 00:12:43,931 --> 00:12:45,599 Je fréquente quelqu'un. 181 00:12:46,141 --> 00:12:47,684 Il s'appelle Majid Mousavi. 182 00:12:47,684 --> 00:12:49,978 Il a un restaurant à Manhattan. 183 00:12:49,978 --> 00:12:51,522 C'est devenu sérieux, 184 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 et je veux qu'il rencontre les enfants. 185 00:12:54,942 --> 00:12:56,735 On a décidé de faire ça... 186 00:12:57,569 --> 00:12:58,612 aujourd'hui. 187 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 Vous avez décidé ? 188 00:13:03,367 --> 00:13:05,536 Enfin, si c'est aujourd'hui, 189 00:13:05,536 --> 00:13:07,996 je n'ai pas vraiment le choix. Si ? 190 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 Mais merci pour l'info. 191 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 Yo ! Connelly ! 192 00:13:16,171 --> 00:13:18,465 Bon divorce, vieux. 193 00:13:18,465 --> 00:13:19,800 Et vive la liberté. 194 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 Salut, Billie. 195 00:13:22,469 --> 00:13:24,805 Monte, on se tire d'ici. 196 00:13:33,605 --> 00:13:34,731 Bon après-midi. 197 00:13:38,652 --> 00:13:39,611 C'est quoi, ça ? 198 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 Une Corvette Stingray. 199 00:13:42,990 --> 00:13:45,534 De zéro à 100 en moins de trois secondes. 200 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 Il faut bien ça pour fuir Trina. 201 00:13:48,370 --> 00:13:50,998 Je sais, j'ai voulu me faire Franny. 202 00:13:51,873 --> 00:13:52,791 Plusieurs fois. 203 00:13:52,791 --> 00:13:54,001 Jamais réussi. 204 00:13:54,001 --> 00:13:56,878 Et tu n'as jamais terminé avec Trina. 205 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 Enfin, pas cette fois. Perdant-perdant. 206 00:13:58,797 --> 00:14:00,507 On est quittes. Pas d'excuses, 207 00:14:00,507 --> 00:14:02,801 parce que ce sont les maris qui s'excusent. 208 00:14:03,427 --> 00:14:06,305 Mais les vrais mecs, ils disent : "Je t'emmerde." 209 00:14:07,431 --> 00:14:08,265 On se casse. 210 00:14:10,183 --> 00:14:11,018 Je sais pas. 211 00:14:11,018 --> 00:14:14,062 Je suis pas d'humeur à faire la fête. 212 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 Le divorce a été rude. 213 00:14:16,481 --> 00:14:18,692 Le divorce, c'est génial. 214 00:14:18,692 --> 00:14:20,235 Le meilleur des investissements. 215 00:14:20,235 --> 00:14:23,739 Allez, on a cette fusée pour aller où on veut. 216 00:14:23,739 --> 00:14:25,741 Dis adieu à la souffrance. 217 00:14:25,741 --> 00:14:28,118 Et prépare-toi à la plus belle nuit de nos vies. 218 00:14:29,912 --> 00:14:31,413 C'est fini, mec. 219 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 Tu as tenu plus que tu n'aurais dû. 220 00:14:34,875 --> 00:14:36,835 Il faut rattraper le temps perdu. 221 00:14:40,005 --> 00:14:40,923 On y va. 222 00:14:40,923 --> 00:14:42,299 Et bah voilà. 223 00:14:45,928 --> 00:14:48,013 - Un petit cadeau d'adieu. - Dev... 224 00:15:16,833 --> 00:15:17,751 Et puis merde. 225 00:15:20,170 --> 00:15:22,339 Accroche-toi, ma poule ! 226 00:15:22,339 --> 00:15:23,840 On va à Disneyland ! 227 00:15:23,840 --> 00:15:25,008 TTBM 228 00:15:29,972 --> 00:15:32,516 Sash, ces trois derniers mois ont été incroyables. 229 00:15:32,516 --> 00:15:34,226 Ta marque cartonne. 230 00:15:34,226 --> 00:15:35,519 Croisières célibataires, 231 00:15:35,519 --> 00:15:38,689 séjours Troisième Voie, soirées entre filles. 232 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 Et la ligne de lingerie marche à fond. 233 00:15:41,024 --> 00:15:44,653 Et le vibro est en rupture de stock. 234 00:15:44,653 --> 00:15:45,570 Fabuleux. 235 00:15:46,571 --> 00:15:49,074 Ravie que mon message se diffuse. 236 00:15:49,074 --> 00:15:50,701 Mick veut te parler. 237 00:15:50,701 --> 00:15:53,704 Il envisage une sortie furtive pour le nouveau livre. 238 00:15:53,704 --> 00:15:56,665 Le balancer en ligne, un peu façon Lemonade. 239 00:15:58,291 --> 00:16:01,712 Ce ne sera pas gratuit, rassure-toi. 240 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 Compris. 241 00:16:04,214 --> 00:16:07,509 Mais une fois sorti, on le balance dans les clubs de lecture. 242 00:16:07,509 --> 00:16:12,681 Oprah, Reese, Jenna Bush, Emma Watson, Kaia Gerber. 243 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 Que se passe-t-il ? 244 00:16:14,725 --> 00:16:16,101 Tu as vu une vedette ? 245 00:16:19,271 --> 00:16:23,025 J'ai vu Dua Lipa la semaine dernière. Elle est super maigre. 246 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 On a le même mini-sac Prada. 247 00:16:26,236 --> 00:16:27,154 Dua Lipa. 248 00:16:27,988 --> 00:16:28,864 Cool. 249 00:16:35,037 --> 00:16:37,497 Tu sais quoi ? Le vin est déjà descendu. 250 00:16:38,206 --> 00:16:39,624 Je file aux toilettes. 251 00:16:40,792 --> 00:16:41,626 Je reviens. 252 00:16:57,476 --> 00:17:00,395 Mon Dieu. Kam ? 253 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 Sasha. 254 00:17:03,815 --> 00:17:05,067 Comment tu vas ? 255 00:17:05,650 --> 00:17:06,693 Super. 256 00:17:06,693 --> 00:17:08,070 Alors, ton nouveau livre ? 257 00:17:09,071 --> 00:17:12,407 Presque fini. Je prépare déjà ma prochaine tournée. 258 00:17:13,575 --> 00:17:14,493 Tout va... 259 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 très bien. 260 00:17:16,661 --> 00:17:19,790 Ravi de te voir heureuse. 261 00:17:21,208 --> 00:17:22,125 Prends soin de toi. 262 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 Tu me manques. 263 00:17:33,386 --> 00:17:34,721 Pardon. 264 00:17:35,931 --> 00:17:37,349 Je sais que tu es en rencard. 265 00:17:41,228 --> 00:17:42,312 C'est une collègue. 266 00:17:43,396 --> 00:17:46,024 Je l'aide à préparer son discours pour l'O.N.U. 267 00:17:48,318 --> 00:17:49,402 Impressionnant. 268 00:17:49,402 --> 00:17:50,570 Sash ? 269 00:17:53,240 --> 00:17:55,367 Je croyais que c'était fini avec le doc. 270 00:17:55,367 --> 00:17:57,494 Pourvu que Mick ne l'apprenne pas. 271 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 Vraiment désolée. 272 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Comme au bon vieux temps. 273 00:18:05,919 --> 00:18:06,753 Écoute. 274 00:18:08,713 --> 00:18:10,674 Je sais que tu ne me dois rien. 275 00:18:13,009 --> 00:18:16,138 Mais on pourrait prendre un verre ? Et parler. 276 00:18:17,722 --> 00:18:21,017 Pas près des toilettes pendant que des gens nous attendent. 277 00:18:21,017 --> 00:18:23,728 Je ne demanderais pas si ce n'était pas important. 278 00:18:23,728 --> 00:18:25,021 Mais... 279 00:18:26,898 --> 00:18:27,941 j'en ai besoin. 280 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 Pourquoi Majid est ton petit ami et pas ton ami ? 281 00:18:35,532 --> 00:18:38,577 C'est mon ami et mon petit ami. 282 00:18:38,577 --> 00:18:42,372 Il a des enfants, ou un chien ? Il connaît papa ? 283 00:18:43,248 --> 00:18:44,374 Non, mon chou. 284 00:18:44,374 --> 00:18:46,585 Il ne connaît pas papa. 285 00:18:50,839 --> 00:18:51,798 On est en route. 286 00:18:53,425 --> 00:18:54,801 J'ai hâte de te voir. 287 00:18:54,801 --> 00:18:56,845 C'est comme si ça m'excitait... 288 00:18:56,845 --> 00:18:59,347 Et tu es sur haut-parleur ! 289 00:19:01,057 --> 00:19:02,058 Pardon ! 290 00:19:02,058 --> 00:19:04,561 Bonjour, Hudson et Ellary. 291 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 On va passer un super moment. J'ai hâte de vous rencontrer. 292 00:19:10,317 --> 00:19:14,779 Alors, à tout à l'heure, petit ami. 293 00:19:14,779 --> 00:19:15,989 À tout à l'heure, bébé. 294 00:19:18,116 --> 00:19:20,118 Pourquoi il dit que tu es un bébé ? 295 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 Tu sens, ça ? 296 00:19:29,044 --> 00:19:31,880 C'est le parfum du possible. 297 00:19:31,880 --> 00:19:34,883 Aspire-le, jusqu'à t'en emplir les burnes. 298 00:19:38,637 --> 00:19:42,432 Mon brave, deux shots, et ce ne seront pas les derniers. 299 00:19:44,184 --> 00:19:48,480 Merde ! Je suis en train de rater la présentation Deutsche Bank. 300 00:19:48,480 --> 00:19:52,275 Dis à Heinrich et Gandalf de te lâcher der Grappe. 301 00:19:53,193 --> 00:19:54,361 Tu as raison. 302 00:19:55,028 --> 00:19:56,780 De la merde. Santé. 303 00:19:57,489 --> 00:20:00,075 À la joie de ne plus jamais voir les parents de Trina 304 00:20:00,075 --> 00:20:02,994 dans leur putain de bled. 305 00:20:03,578 --> 00:20:05,538 On n'aura plus jamais à faire comme si 306 00:20:05,538 --> 00:20:07,874 la lingerie délirante qu'elle porte 307 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 ne lui donnait pas l'air d'une pute. Je bois à ça. 308 00:20:11,169 --> 00:20:12,087 Très bien. 309 00:20:13,588 --> 00:20:17,133 Allez, il te faut une liste de choses à faire post-divorce. 310 00:20:17,133 --> 00:20:19,177 Tout ce que tu feras de ta nouvelle liberté. 311 00:20:19,177 --> 00:20:21,846 - Le top 3, vas-y. - Non. Je ne sais pas. 312 00:20:21,846 --> 00:20:26,184 Je vais me prendre une garçonnière en ville. 313 00:20:26,184 --> 00:20:28,645 Avec un écran géant. 314 00:20:28,645 --> 00:20:31,398 Pour regarder le foot quand je veux, 315 00:20:31,398 --> 00:20:34,150 sans personne pour essayer de me baiser pendant. 316 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 Vise plus haut ! 317 00:20:40,323 --> 00:20:42,826 Je vais apprendre le surf aux Maldives. 318 00:20:42,826 --> 00:20:45,203 - Plus haut ! - J'irai dans l'espace. 319 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 - Voilà. - Avec Musk et Bezos. 320 00:20:47,706 --> 00:20:49,958 Je trouverai le roadster qu'il a mis en orbite. 321 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 Et je ferai le tour de Mars avec. 322 00:20:51,876 --> 00:20:56,423 Ou bien, on chope des nanas et on les baise. 323 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 Oui. Sur Mars. 324 00:20:58,717 --> 00:21:02,304 Crois-moi, larguer Qui-tu-sais 325 00:21:02,304 --> 00:21:05,765 est la meilleure décision de toute ta vie, compris ? 326 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 Il te reste de la coke ? On en a ? 327 00:21:08,101 --> 00:21:13,440 Tout doux, le martien. Examinons déjà les prospects. 328 00:21:18,278 --> 00:21:19,863 Je veux la rousse. 329 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 D'accord, tu l'auras. En premier. 330 00:21:26,703 --> 00:21:28,997 Une bouteille de Cristal et quatre coupes. 331 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 Tout de suite, monsieur. 332 00:21:33,293 --> 00:21:35,628 Mesdames, un peu de roteux ? 333 00:21:36,254 --> 00:21:37,213 Ça marche. 334 00:21:37,964 --> 00:21:40,508 Je suis Piper, voici Bianca. 335 00:21:41,051 --> 00:21:42,469 On fête quoi ? 336 00:21:43,636 --> 00:21:44,471 La liberté. 337 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 Dis, l'homme libre. Il neige ? 338 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 Tu en as encore ? 339 00:21:56,107 --> 00:21:59,319 Venez dans notre chambre, on verra. 340 00:22:01,321 --> 00:22:02,655 - On a une chambre ? - Oui, 341 00:22:02,655 --> 00:22:04,157 on a la suite Shangri-La, 342 00:22:04,157 --> 00:22:07,077 parce que je t'ai promis une nuit de fête. 343 00:22:15,418 --> 00:22:17,837 - Maman, regarde. - Magnifique. 344 00:22:17,837 --> 00:22:20,423 - On peut s'arrêter ? - D'accord, 345 00:22:20,423 --> 00:22:22,175 mais juste une minute. 346 00:22:57,627 --> 00:22:59,045 C'est ton petit ami ? 347 00:23:00,922 --> 00:23:06,386 Non, c'est mon vieil ami, Brad. 348 00:23:08,555 --> 00:23:12,517 Voici Ellary et Hudson. 349 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 Je me souviens. 350 00:23:17,272 --> 00:23:18,690 Ça va, petit gars ? 351 00:23:18,690 --> 00:23:21,943 Tope là. Oui, super. 352 00:23:22,610 --> 00:23:25,196 Cools, les baskets. Je voudrais les mêmes. 353 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 - Tu me les prêterais ? - Tes pieds sont trop grands. 354 00:23:28,241 --> 00:23:29,701 Quoi ? Moi ? 355 00:23:31,744 --> 00:23:32,829 Sans doute. 356 00:23:33,872 --> 00:23:36,791 Et qui est ce petit ? 357 00:23:37,417 --> 00:23:38,877 Voici mon fils. 358 00:23:39,502 --> 00:23:40,503 Hendricks. 359 00:23:42,505 --> 00:23:43,548 Hendricks. 360 00:23:46,176 --> 00:23:48,803 Regarde-toi. Tu l'as fait. 361 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 Tu es papa. 362 00:23:55,268 --> 00:23:57,145 Il ne m'est jamais rien arrivé de mieux. 363 00:23:57,145 --> 00:23:59,689 Et qu'est-il arrivé à... 364 00:24:01,524 --> 00:24:04,277 La dernière fois qu'on a parlé, c'était... 365 00:24:04,944 --> 00:24:05,820 Compliqué ? 366 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 J'ai perdu ma boîte. 367 00:24:11,409 --> 00:24:12,994 Mon Dieu, Brad. 368 00:24:12,994 --> 00:24:16,706 Et au final, je m'en fiche. 369 00:24:18,208 --> 00:24:20,001 C'est la paternité. Tout ça... 370 00:24:21,753 --> 00:24:23,671 Je suis fait pour ça. 371 00:24:25,423 --> 00:24:27,217 Et puis, je m'y remettrai. 372 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 Je reprendrai à zéro avec de nouveaux artistes. 373 00:24:31,262 --> 00:24:32,597 Tout va bien. 374 00:24:34,182 --> 00:24:37,936 Et Gigi ? Elle vit bien tout ça ? 375 00:24:41,439 --> 00:24:42,690 Elle adore son fils. 376 00:24:47,737 --> 00:24:48,655 Salut, bébé. 377 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 Brad. 378 00:24:54,619 --> 00:24:55,495 Félicitations. 379 00:24:56,120 --> 00:24:57,080 Merci, mon pote. 380 00:24:57,872 --> 00:25:03,211 Majid, voici Hudson. Et voici Ellary. 381 00:25:03,795 --> 00:25:05,380 Ravi de vous rencontrer. 382 00:25:06,256 --> 00:25:08,800 Tu sais comment on serre la main. 383 00:25:09,884 --> 00:25:11,636 Je devrais filer. 384 00:25:11,636 --> 00:25:12,595 Pourquoi ? 385 00:25:16,724 --> 00:25:19,519 - Content de t'avoir croisée. - C'est réciproque. 386 00:25:22,939 --> 00:25:24,107 Quelle journée. 387 00:25:24,107 --> 00:25:25,984 Et ce n'est pas fini. 388 00:25:27,694 --> 00:25:29,445 C'est notre journée. 389 00:25:47,505 --> 00:25:49,674 Donne ton froc, caïd. 390 00:25:49,674 --> 00:25:50,591 Tu le veux ? 391 00:25:54,721 --> 00:25:57,015 Jolie, cette petite culotte, Tarzan. 392 00:25:57,015 --> 00:25:59,934 - Sexy. - Je protège le matos. 393 00:26:05,023 --> 00:26:06,274 Je te sers quoi ? 394 00:26:06,274 --> 00:26:07,775 Un whisky-cocaïne. 395 00:26:09,152 --> 00:26:11,237 C'est une soirée ambiance whisky-coca. 396 00:26:16,451 --> 00:26:20,580 Et si on laissait tomber le whisky ? 397 00:26:21,331 --> 00:26:22,665 Pour passer direct à la coke. 398 00:26:29,339 --> 00:26:31,549 Tu ne peux pas tout t'envoyer d'un coup. 399 00:26:32,133 --> 00:26:33,217 Je gère. 400 00:26:43,478 --> 00:26:44,937 J'adore cette chanson. 401 00:27:02,955 --> 00:27:05,583 Je suis un dieu doré ! 402 00:27:07,251 --> 00:27:10,380 Machine Gun Connelly, à toi. 403 00:27:15,927 --> 00:27:16,761 Putain ! 404 00:27:17,762 --> 00:27:20,223 Tu es censé contourner les meubles. 405 00:27:21,599 --> 00:27:23,851 Qui a mis la chaise là, merde ? 406 00:27:25,311 --> 00:27:26,562 J'emmerde cette chaise ! 407 00:27:26,562 --> 00:27:30,316 - Oui, on emmerde cette chaise ! - On emmerde cette chaise ! 408 00:27:49,252 --> 00:27:51,587 Allez, le shot ! 409 00:27:51,587 --> 00:27:52,505 Allez ! 410 00:27:52,505 --> 00:27:54,757 Les filles ! Soutifs ! 411 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 Qui est-ce ? 412 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 Ça a l'air dur. 413 00:28:06,853 --> 00:28:10,440 Non, je vais te montrer, tu vas y arriver. D'abord le genou. 414 00:28:10,440 --> 00:28:12,900 Tu poses la balle et tu mets un coup de genou. 415 00:28:14,861 --> 00:28:16,362 Essaie encore. 416 00:28:16,362 --> 00:28:17,572 Tu vas le faire. 417 00:28:17,572 --> 00:28:20,783 Encore une fois. 418 00:28:21,784 --> 00:28:23,411 Je déteste ce jeu ! 419 00:28:24,287 --> 00:28:26,038 Ta mère m'a dit que tu aimais le foot. 420 00:28:33,421 --> 00:28:38,551 Quand j'étais petit, quand j'essayais de shooter, 421 00:28:38,551 --> 00:28:40,344 je tombais sur les fesses, 422 00:28:40,845 --> 00:28:45,808 mais j'ai persévéré et c'est la seule façon de s'améliorer. 423 00:28:45,808 --> 00:28:48,186 Par la persévérance. 424 00:28:48,186 --> 00:28:49,562 Ne renonce pas si vite. 425 00:28:50,646 --> 00:28:51,814 Tu as dit "fesses". 426 00:28:52,982 --> 00:28:55,109 Oui, j'ai dit "fesses". 427 00:28:55,109 --> 00:28:58,613 Parce que j'étais petit, 428 00:28:58,613 --> 00:29:00,239 je tombais sur mes petites fesses, 429 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 et maintenant, je tombe sur mes grosses fesses. 430 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 Tu as des fesses. 431 00:29:04,619 --> 00:29:07,538 Il a des fesses ! Tout le monde en a ! 432 00:29:07,538 --> 00:29:11,334 Tellement de fesses partout ! Des fesses, des fesses ! 433 00:29:13,085 --> 00:29:14,921 Tu connais un mot mieux que "fesses" ? 434 00:29:14,921 --> 00:29:18,674 Chocolat ! La petite aime le chocolat aussi ? 435 00:29:19,300 --> 00:29:21,135 Ça, c'est certain. 436 00:29:21,135 --> 00:29:25,014 Et si on allait à mon restaurant 437 00:29:25,014 --> 00:29:27,975 pour commander chaque dessert du menu ? 438 00:29:27,975 --> 00:29:29,936 Tu connais le volcan au Nutella ? 439 00:29:29,936 --> 00:29:31,896 - J'adore le Nutella. - Tope là. 440 00:29:32,605 --> 00:29:35,358 On y va. Laisse ta voiture. 441 00:29:35,358 --> 00:29:37,610 C'est tout près, on peut marcher. 442 00:29:46,828 --> 00:29:47,912 On marche. 443 00:29:49,580 --> 00:29:50,540 C'est parti ! 444 00:29:54,126 --> 00:29:57,296 Ces derniers mois ont été dingues. 445 00:29:57,839 --> 00:29:58,798 J'imagine. 446 00:29:59,382 --> 00:30:02,343 Entre la fondation et le vibro. 447 00:30:03,886 --> 00:30:05,096 J'ai vu la pub. 448 00:30:05,888 --> 00:30:06,764 On la voit bien. 449 00:30:08,558 --> 00:30:10,142 Et les mots-croisés. 450 00:30:11,727 --> 00:30:12,562 Dingue, non ? 451 00:30:15,857 --> 00:30:20,528 Mais ce n'est pas tout ce que j'avais imaginé. 452 00:30:22,071 --> 00:30:23,406 Parce qu'il manque un truc. 453 00:30:25,950 --> 00:30:26,993 Toi. 454 00:30:28,619 --> 00:30:31,664 C'est comme être seule au sommet du Kilimandjaro. 455 00:30:32,707 --> 00:30:33,875 Jusqu'à aujourd'hui. 456 00:30:33,875 --> 00:30:38,671 Tu es arrivé, j'ai ressenti comme une décharge électrique 457 00:30:38,671 --> 00:30:39,839 dans tout mon corps. 458 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 Moi aussi, mais ces derniers mois ont été très difficiles. 459 00:30:45,553 --> 00:30:48,222 J'avais peur de te croiser. 460 00:30:49,265 --> 00:30:53,811 Cette ville est comme ça. Je savais qu'en voyant ton visage... 461 00:30:58,232 --> 00:30:59,317 je serais foutu. 462 00:31:26,344 --> 00:31:27,595 Tu fais quoi ? 463 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 Je ne sais pas. 464 00:31:33,476 --> 00:31:35,603 Mais je sais que je t'aime. 465 00:31:37,104 --> 00:31:38,439 Je veux être avec toi. 466 00:31:39,065 --> 00:31:41,359 Je ne sais pas comment on peut faire, 467 00:31:41,359 --> 00:31:44,946 mais c'est toi que je veux. 468 00:31:50,076 --> 00:31:52,328 D'accord. Et si je propose dix gros billets 469 00:31:52,328 --> 00:31:54,622 et la place de ma femme pour Jagged Little Pill ? 470 00:31:54,622 --> 00:31:56,415 Tu as envie de venir, allez. 471 00:32:13,641 --> 00:32:15,309 Il est temps de rentrer. 472 00:32:15,309 --> 00:32:18,646 Vous allez me manquer, toute la nuit. 473 00:32:21,023 --> 00:32:23,526 Je ne veux pas rentrer. Surtout pas chez moi. 474 00:32:23,526 --> 00:32:26,278 Désolée, mais fini de rire. 475 00:32:26,278 --> 00:32:29,573 Sauf si vous remettez des pièces dans le compteur. 476 00:32:32,034 --> 00:32:34,620 D'accord, je les ai payées. 477 00:32:34,620 --> 00:32:37,540 Mais c'était pour être sûr de passer un bon moment 478 00:32:37,540 --> 00:32:39,750 et de baiser un bon moment. 479 00:32:42,044 --> 00:32:45,089 Et tu pensais que deux heures, ça suffirait ? 480 00:32:47,967 --> 00:32:49,176 Vraiment ? 481 00:32:49,176 --> 00:32:53,055 Mesdames, combien pour toute la nuit ? 482 00:32:54,390 --> 00:32:55,433 Cinq mille. 483 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 Chacune. 484 00:33:01,731 --> 00:33:02,940 Vous prenez Apple Pay ? 485 00:33:02,940 --> 00:33:05,693 Apple Pay, Zelle, Venmo, 486 00:33:05,693 --> 00:33:08,154 et PayPal, pour vous les vieux. 487 00:33:08,154 --> 00:33:10,573 Merde, c'est trop bien. 488 00:33:15,745 --> 00:33:16,662 Cool, la bagnole. 489 00:33:16,662 --> 00:33:18,873 Oui, c'est dingue. 490 00:33:18,873 --> 00:33:21,917 Et on s'assoit où ? 491 00:33:23,627 --> 00:33:26,047 - Merde. - Exact. 492 00:33:26,047 --> 00:33:28,257 Piper et moi, sur tes genoux. 493 00:33:28,257 --> 00:33:29,925 Ou j'appelle un Uber. 494 00:33:32,928 --> 00:33:34,180 J'ai une meilleure idée. 495 00:34:00,372 --> 00:34:02,249 Attends. 496 00:34:02,249 --> 00:34:03,751 Il faut qu'on parle. 497 00:34:06,295 --> 00:34:11,467 Écoute, il y a un million de trucs qui n'ont aucun sens, là, 498 00:34:12,134 --> 00:34:13,344 mais je t'en prie, 499 00:34:14,595 --> 00:34:16,347 partageons ce moment. 500 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Toi et moi. 501 00:34:21,018 --> 00:34:22,561 Ensemble. 502 00:35:35,134 --> 00:35:36,927 On peut avoir tout ça ? 503 00:35:36,927 --> 00:35:38,262 Oui, c'est pour vous. 504 00:35:38,262 --> 00:35:42,266 Tu n'as jamais vu d'enfant en surdose de sucre, toi. 505 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 C'est un jour particulier. Un peu de chocolat ne fait pas de mal. 506 00:35:46,103 --> 00:35:48,689 Majid peut venir à mon match de foot demain ? 507 00:35:51,275 --> 00:35:56,530 C'est à lui de voir, pas à moi. 508 00:35:57,489 --> 00:35:58,908 Ce serait un honneur. 509 00:36:04,121 --> 00:36:05,664 Profitez bien, tous les deux. 510 00:36:05,664 --> 00:36:08,792 Je dois parler à votre maman une minute. 511 00:36:09,668 --> 00:36:12,463 Je ne peux pas laisser mes enfants tous seuls 512 00:36:12,463 --> 00:36:15,174 dans un resto bondé en plein New York. 513 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 T'inquiète. 514 00:36:16,175 --> 00:36:19,887 Barb, tu restes avec mes jeunes amis ? 515 00:36:19,887 --> 00:36:21,055 Avec joie. 516 00:36:23,807 --> 00:36:25,351 Juste une minute. 517 00:36:35,986 --> 00:36:37,112 J'ai été comment ? 518 00:36:38,405 --> 00:36:39,365 Irréprochable. 519 00:36:40,574 --> 00:36:42,534 Je te mets 20 sur 20. 520 00:36:45,287 --> 00:36:46,413 Qu'est-ce que tu fais ? 521 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 J'ai trop envie de toi. 522 00:36:47,831 --> 00:36:50,084 D'accord. Moi aussi, 523 00:36:50,084 --> 00:36:52,836 mais je dois rejoindre les enfants. 524 00:36:55,589 --> 00:36:58,092 Tu as raison. Pardon. 525 00:37:00,552 --> 00:37:01,553 Mais... 526 00:37:03,430 --> 00:37:04,598 je connais... 527 00:37:05,516 --> 00:37:10,980 un moyen de s'assurer que tu sois au match d'Hudson demain. 528 00:37:13,315 --> 00:37:16,151 Passe la nuit dans le Connecticut. 529 00:37:18,988 --> 00:37:19,863 Tu es sûre ? 530 00:37:22,825 --> 00:37:24,493 C'est agréable. 531 00:37:25,828 --> 00:37:27,079 Toi et moi. 532 00:37:27,871 --> 00:37:30,749 Je n'avais pas vu cette journée finir comme ça, mais... 533 00:37:32,501 --> 00:37:34,253 C'est peut-être nous, le nouveau rêve. 534 00:37:36,588 --> 00:37:40,676 Parfois, la pire journée peut être la meilleure. 535 00:37:49,852 --> 00:37:53,939 C'est moins cher qu'une bonne femme et beaucoup plus fun. 536 00:37:53,939 --> 00:37:57,401 Le service, façon ultra haut de gamme. 537 00:37:57,401 --> 00:37:58,861 De rien. 538 00:37:59,820 --> 00:38:00,904 Merci d'être là. 539 00:38:00,904 --> 00:38:02,156 Avec plaisir. 540 00:38:02,156 --> 00:38:04,491 Pas d'inquiétude, ça va t'éclater. 541 00:38:09,079 --> 00:38:10,331 Allons-y. 542 00:38:10,331 --> 00:38:11,665 Tu veux aller où ? 543 00:38:11,665 --> 00:38:14,084 Là où on peut laisser la Corvette rouler. 544 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 Voyons de quoi elles sont capables. 545 00:38:15,961 --> 00:38:19,340 Et si moi, je te montrais de quoi je suis capable ? 546 00:38:19,340 --> 00:38:21,467 Dans un jacuzzi ? 547 00:38:21,467 --> 00:38:23,218 Trina a emmené les gosses. 548 00:38:23,218 --> 00:38:24,636 J'ai la maison pour moi. 549 00:38:27,056 --> 00:38:29,058 Mode spa activé. 550 00:38:29,058 --> 00:38:33,437 Je ne veux pas aller à Greenwich. Je suis d'humeur New York. 551 00:38:34,229 --> 00:38:38,400 Faut aller à la campagne pour lancer les caisses. 552 00:38:43,530 --> 00:38:45,115 C'était incroyable. 553 00:38:46,408 --> 00:38:50,287 Ça n'a jamais été notre problème. 554 00:38:54,166 --> 00:38:55,709 Je sais qu'on doit parler. 555 00:38:56,377 --> 00:38:58,045 Tu voulais me dire quoi ? 556 00:39:01,173 --> 00:39:02,216 Eh bien... 557 00:39:04,468 --> 00:39:06,053 ces derniers mois, 558 00:39:07,054 --> 00:39:09,181 il m'est aussi arrivé plein de choses. 559 00:39:11,392 --> 00:39:14,186 Médecins en première ligne se déploie en Asie. 560 00:39:15,646 --> 00:39:18,190 On installe un centre opérationnel à Singapour. 561 00:39:18,190 --> 00:39:21,860 Ça va doubler notre nombre de bénéficiaires. 562 00:39:21,860 --> 00:39:23,028 Alors... 563 00:39:25,447 --> 00:39:27,533 Où veux-tu en venir ? 564 00:39:28,867 --> 00:39:30,035 Je pars dans un mois. 565 00:39:31,495 --> 00:39:32,830 Mon Dieu. 566 00:39:32,830 --> 00:39:35,582 Je savais que je devais quitter la ville 567 00:39:35,582 --> 00:39:39,503 si je voulais pouvoir t'oublier. 568 00:39:40,629 --> 00:39:43,507 Je ne risquais pas de te croiser sur Kay Poh Road. 569 00:39:43,507 --> 00:39:46,802 Je t'ai chassé de la ville ? 570 00:39:46,802 --> 00:39:51,265 Tu as joué un grand rôle dans mon retour, aussi. 571 00:39:51,932 --> 00:39:54,643 Enfin, l'espoir de t'avoir. 572 00:40:01,233 --> 00:40:02,192 Je sais. 573 00:40:03,694 --> 00:40:06,655 On est revenus au même point qu'il y a des années. 574 00:40:09,992 --> 00:40:13,036 Mais je ne me pardonnerais jamais 575 00:40:14,246 --> 00:40:17,583 de ne pas poser la question. 576 00:40:21,587 --> 00:40:23,005 Viens avec moi. 577 00:40:24,715 --> 00:40:25,591 Kam. 578 00:40:28,469 --> 00:40:29,595 Je ne sais pas. 579 00:40:31,180 --> 00:40:32,764 Il n'y a pas de mauvaise réponse. 580 00:40:34,057 --> 00:40:35,267 Quoi que tu décides. 581 00:40:37,186 --> 00:40:38,604 Tu seras toujours mon rêve. 582 00:40:51,283 --> 00:40:52,284 Une seconde. 583 00:40:55,662 --> 00:40:57,372 Ellary ne dort pas ? 584 00:40:57,372 --> 00:40:59,833 Voilà ce qui se passe quand on leur donne du sucre. 585 00:41:08,550 --> 00:41:11,470 Je sais, d'accord. 586 00:41:11,470 --> 00:41:13,347 C'est une très belle maison. 587 00:41:14,389 --> 00:41:16,391 Un peu plus grand que ce que tu as en ville. 588 00:41:18,727 --> 00:41:20,896 Mon Dieu, pardon. 589 00:41:22,147 --> 00:41:24,233 Bienvenue dans mon autre vie. 590 00:41:24,233 --> 00:41:26,235 J'ai donné sa soirée à Olga. 591 00:41:27,277 --> 00:41:28,779 Il y a du vin au frigo. 592 00:41:28,779 --> 00:41:31,532 Je couche Ellary et je reviens dans dix minutes. 593 00:41:31,532 --> 00:41:33,492 Ça va, ne stresse pas. 594 00:41:46,171 --> 00:41:47,923 BIENVENUE DANS LE CONNECTICUT 595 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 C'est bizarre de revenir ici. 596 00:41:53,512 --> 00:41:55,222 Comment ça, "revenir" ? 597 00:41:55,222 --> 00:41:57,099 J'ai grandi dans le Connecticut. 598 00:41:57,099 --> 00:42:00,727 Mes parents y sont encore. Mariés depuis 35 ans. 599 00:42:00,727 --> 00:42:01,979 La vie de rêve. 600 00:42:03,313 --> 00:42:06,358 J'emmerde ce rêve. Ça, c'est le rêve. 601 00:42:13,115 --> 00:42:16,868 Pardon, Ellary ne voulait pas se coucher. 602 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 - Tiens. - Merci. 603 00:42:30,841 --> 00:42:32,217 Longue journée. 604 00:42:41,351 --> 00:42:42,811 Je devrais... 605 00:42:42,811 --> 00:42:44,479 Je devrais prendre une douche. 606 00:42:45,689 --> 00:42:46,773 Peut-être... 607 00:42:48,442 --> 00:42:51,403 que tu peux m'accompagner ? 608 00:42:53,447 --> 00:42:55,157 Tu veux monter ? 609 00:42:56,033 --> 00:42:57,492 Tu es sûre ? 610 00:42:58,076 --> 00:43:00,162 C'est pour ça que je t'ai invité. 611 00:43:08,962 --> 00:43:10,464 C'est fou. 612 00:43:11,840 --> 00:43:13,967 C'est un mot algonquin. Tu le savais ? 613 00:43:14,760 --> 00:43:16,928 - Pardon ? - Connecticut. 614 00:43:16,928 --> 00:43:20,515 Les Natifs étaient là bien avant nous. 615 00:43:20,515 --> 00:43:22,184 C'est un mot algonquin. 616 00:43:22,184 --> 00:43:23,560 Connecticut. 617 00:43:23,560 --> 00:43:26,355 "Terre du long fleuve." 618 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 J'ai toujours adoré ça. 619 00:43:29,066 --> 00:43:31,068 Je ne veux pas parler du Connecticut. 620 00:43:45,082 --> 00:43:46,583 C'est Cooper. 621 00:43:49,419 --> 00:43:51,963 Je voulais remplacer ça. 622 00:43:51,963 --> 00:43:56,051 Je n'étais pas sûre, j'ai pensé que les enfants, peut-être... 623 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 Viens. 624 00:44:07,229 --> 00:44:08,563 Je comprends. 625 00:44:09,106 --> 00:44:11,483 Tu es un père de famille. 626 00:44:11,483 --> 00:44:14,194 Ici, tout le monde a une femme et des gosses. 627 00:44:14,194 --> 00:44:17,447 Je vais deviner : un garçon et une fille. 628 00:44:17,447 --> 00:44:19,950 Tu as l'air d'un mec qui fait tout bien. 629 00:44:20,492 --> 00:44:22,911 Où sont mes bébés ? Viens là. 630 00:44:24,996 --> 00:44:27,958 Un vrai géant ! 631 00:44:30,502 --> 00:44:31,670 Je suis pas marié. 632 00:44:32,295 --> 00:44:33,171 Plus maintenant. 633 00:44:54,359 --> 00:44:56,445 C'est ça, cette soirée ? 634 00:44:57,154 --> 00:45:01,491 Tu veux que je t'aide à oublier ? Je peux essayer. 635 00:45:02,617 --> 00:45:03,452 Arrête. 636 00:45:18,258 --> 00:45:19,551 Je sais, c'est dur. 637 00:45:20,635 --> 00:45:23,054 Il y a beaucoup de bons moments en plus des mauvais. 638 00:45:23,054 --> 00:45:26,099 Et si tu les oublies, c'est comme s'ils n'étaient jamais arrivés. 639 00:45:26,099 --> 00:45:27,517 Tu fais quoi ? 640 00:45:41,490 --> 00:45:44,826 Mais ils sont bien arrivés. Tous ces beaux moments. 641 00:45:44,826 --> 00:45:46,244 Tais-toi. 642 00:45:46,244 --> 00:45:49,039 Tu dois les honorer. 643 00:45:49,498 --> 00:45:52,501 Au moins pour les enfants. 644 00:45:58,381 --> 00:46:01,885 Tous ces beaux moments. 645 00:46:07,682 --> 00:46:08,517 Merde ! 646 00:48:19,814 --> 00:48:22,317 Sous-titres : Rhys Guillerme