1
00:00:26,903 --> 00:00:28,154
Regarde-toi !
2
00:00:30,448 --> 00:00:33,367
{\an8}Ça, c'est mon amie.
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,079
C'est fou, non ?
Vous pouvez nous prendre en photo ?
4
00:00:36,079 --> 00:00:38,498
- S'il vous plaît ?
- Vous voulez bien ?
5
00:00:38,498 --> 00:00:39,957
Mon Dieu !
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,459
Regarde-toi !
7
00:00:44,504 --> 00:00:46,089
LE CÉLIBAT N'A JAMAIS ÉTÉ SI SEXY
8
00:00:46,089 --> 00:00:49,342
FONDATION FEMME INDÉPENDANTE
POUR TOUTE LA VIE
9
00:00:55,348 --> 00:00:57,266
SPÉCIAL SAINT-VALENTIN
MOCHACCINO D'AMOUR
10
00:01:00,436 --> 00:01:01,729
AUTRICE DE LA TROISIÈME VOIE
11
00:01:06,317 --> 00:01:07,944
Je n'arrive pas à le croire.
12
00:01:14,158 --> 00:01:15,743
Tout va bien ?
13
00:01:17,411 --> 00:01:18,246
Mon nom.
14
00:01:18,996 --> 00:01:21,457
Je suis une réponse
dans les mots-croisés du Times.
15
00:02:05,418 --> 00:02:06,502
{\an8}SANS ATTACHES
16
00:02:49,253 --> 00:02:52,298
JOUR J
JEUDI 15 MARS
17
00:02:52,298 --> 00:02:55,676
Par définition, le divorce est un échec.
18
00:02:56,469 --> 00:02:59,305
On reconnaît que les promesses
n'ont pas été tenues,
19
00:02:59,305 --> 00:03:01,015
que les vœux ont été rompus
20
00:03:01,015 --> 00:03:04,226
et que le lien qu'on a passé
neuf ans à approfondir...
21
00:03:04,852 --> 00:03:07,521
a été simplement dissout.
22
00:03:12,401 --> 00:03:15,404
Olga, bonjour. Tout va bien ?
23
00:03:15,404 --> 00:03:19,575
Oui, pardon. Mais Hudson est bouleversé.
24
00:03:19,575 --> 00:03:21,994
Il a entendu Cooper parler d'un tribunal,
25
00:03:21,994 --> 00:03:23,996
et maintenant, il s'inquiète.
26
00:03:25,957 --> 00:03:27,458
Tu peux me le passer ?
27
00:03:31,087 --> 00:03:33,422
Maman, papa et toi, vous allez en prison ?
28
00:03:33,422 --> 00:03:34,340
Non, poussin.
29
00:03:34,340 --> 00:03:36,092
Personne ne va en prison.
30
00:03:36,092 --> 00:03:39,512
On va juste dire au juge ce qu'on a décidé
31
00:03:39,512 --> 00:03:42,306
pour comment on va s'occuper de vous et...
32
00:03:42,932 --> 00:03:44,517
rien ne va changer.
33
00:03:45,226 --> 00:03:46,269
Promis ?
34
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Oui, je le promets.
35
00:03:49,981 --> 00:03:51,899
Maman et papa t'aiment...
36
00:03:53,192 --> 00:03:55,820
très, très fort, et ça ne changera pas.
37
00:03:56,737 --> 00:03:57,989
Jamais.
38
00:03:59,573 --> 00:04:01,158
Hudson, je...
39
00:04:01,951 --> 00:04:05,037
Je rentre à la maison cet après-midi,
je me disais...
40
00:04:06,038 --> 00:04:08,249
qu'on pourrait faire un truc
tous les deux.
41
00:04:08,249 --> 00:04:10,418
D'accord. Je t'aime, maman.
42
00:04:13,671 --> 00:04:15,339
Moi aussi, je t'aime, mon chou.
43
00:04:29,270 --> 00:04:30,104
Billie ?
44
00:04:31,147 --> 00:04:32,064
Quoi ?
45
00:04:33,316 --> 00:04:34,150
Ça va ?
46
00:04:35,151 --> 00:04:36,277
C'est aujourd'hui.
47
00:04:38,154 --> 00:04:39,739
Le divorce. Et...
48
00:04:41,240 --> 00:04:44,160
Hudson l'a su, il est dans tous ses états,
49
00:04:44,160 --> 00:04:46,370
et moi aussi, apparemment.
50
00:04:47,288 --> 00:04:48,998
Je lui ai dit que...
51
00:04:50,291 --> 00:04:53,711
Qu'on ferait un truc tous les deux
cet après-midi.
52
00:04:55,421 --> 00:04:58,758
J'espère que ça le distraira,
et moi aussi.
53
00:04:59,383 --> 00:05:00,509
Je suis désolée.
54
00:05:00,509 --> 00:05:04,180
Je ne pensais pas être aussi émue
par cette journée.
55
00:05:04,180 --> 00:05:05,890
C'est un grand jour.
56
00:05:05,890 --> 00:05:09,894
Quand je rêvais de ma vie...
57
00:05:12,646 --> 00:05:13,981
De ma vie d'avant.
58
00:05:17,610 --> 00:05:18,652
C'est fini.
59
00:05:20,112 --> 00:05:22,323
Il est peut-être temps
pour un nouveau rêve.
60
00:05:23,616 --> 00:05:24,533
Je ne sais pas.
61
00:05:27,036 --> 00:05:30,915
Ce qu'on vit, ce n'est pas
un rêve qui se réalise ?
62
00:05:31,499 --> 00:05:32,875
Pour moi, c'en est un.
63
00:05:33,959 --> 00:05:36,128
Toi et moi, c'est réel ?
64
00:05:36,796 --> 00:05:40,424
Ou bien ce n'est qu'une distraction,
65
00:05:40,424 --> 00:05:43,052
pour ne pas penser
à la réalité de ma vie ?
66
00:05:43,052 --> 00:05:45,638
La réalité de ta vie, c'est que je t'aime.
67
00:05:46,180 --> 00:05:47,598
Et tu m'aimes.
68
00:05:48,724 --> 00:05:49,934
Tu ne me connais même pas.
69
00:05:50,935 --> 00:05:52,895
Tu ne connais qu'une partie.
70
00:05:53,562 --> 00:05:54,939
Je suis maman.
71
00:05:54,939 --> 00:05:57,358
Je porte des jeans, des baskets, et...
72
00:05:57,358 --> 00:06:00,236
je nettoie le vomi, je change les couches.
73
00:06:01,028 --> 00:06:03,030
On ne parle même pas de mes enfants.
74
00:06:03,030 --> 00:06:07,284
Je ne te parle jamais de mes enfants.
75
00:06:07,284 --> 00:06:08,744
- C'est pas grave.
- Si.
76
00:06:11,789 --> 00:06:16,001
J'essaie de comprendre pourquoi...
77
00:06:18,087 --> 00:06:20,548
je ne partage pas cette partie de moi.
78
00:06:22,508 --> 00:06:24,385
J'ai cru que ça ne t'intéresserait pas.
79
00:06:25,344 --> 00:06:27,763
Je voulais être libre et amusante.
80
00:06:27,763 --> 00:06:29,682
Et on s'est beaucoup amusés, mais...
81
00:06:31,350 --> 00:06:33,352
je ne suis pas totalement moi
82
00:06:34,478 --> 00:06:35,563
quand je suis avec toi.
83
00:06:36,188 --> 00:06:37,523
Et c'est mon problème.
84
00:06:37,523 --> 00:06:40,734
C'est ça qui m'a menée à ce Jour J.
85
00:06:40,734 --> 00:06:43,654
Je dois le faire pour de vrai.
86
00:06:45,197 --> 00:06:46,115
Tu as raison.
87
00:06:47,616 --> 00:06:48,576
Pardon.
88
00:06:49,660 --> 00:06:53,038
Je n'ai jamais pensé à tout ça.
J'aurais dû, mais...
89
00:06:53,956 --> 00:06:56,667
je n'ai jamais fréquenté
une femme avec des enfants.
90
00:06:57,376 --> 00:06:59,461
Oui, j'ai adoré cette aventure,
91
00:06:59,461 --> 00:07:02,256
mais je veux te connaître en entier.
92
00:07:03,215 --> 00:07:06,719
Y compris ton côté maman,
y compris tes enfants.
93
00:07:07,636 --> 00:07:09,638
Tu veux rencontrer mes enfants ?
94
00:07:09,638 --> 00:07:10,806
Faisons ça aujourd'hui.
95
00:07:10,806 --> 00:07:13,642
Tu voulais faire un truc particulier
pour les réconforter.
96
00:07:13,642 --> 00:07:14,768
Faisons ça.
97
00:07:17,396 --> 00:07:18,439
Tu es sûr ?
98
00:07:18,439 --> 00:07:19,857
Complètement.
99
00:07:21,984 --> 00:07:25,279
Je suis content de découvrir
une nouvelle facette.
100
00:07:26,280 --> 00:07:27,114
Où est-elle ?
101
00:07:27,740 --> 00:07:28,782
Ici ?
102
00:07:31,494 --> 00:07:33,078
Ou là ?
103
00:07:33,078 --> 00:07:33,996
Peut-être.
104
00:07:35,581 --> 00:07:37,416
Ou bien...
105
00:07:42,796 --> 00:07:46,050
Bonne nouvelle :
ce sera rapide et indolore.
106
00:07:46,592 --> 00:07:48,552
Au moins avec la juge.
107
00:07:48,552 --> 00:07:50,179
Je suis content que ça se termine.
108
00:08:09,198 --> 00:08:11,534
Willamina Connelly et Cooper Connelly.
109
00:08:11,534 --> 00:08:14,078
La cour a examiné votre accord de divorce.
110
00:08:14,078 --> 00:08:15,454
En le signant,
111
00:08:15,454 --> 00:08:18,791
le plaintif et l'accusée
attestent ce qui suit :
112
00:08:18,791 --> 00:08:22,586
vous partagerez la garde ce vos enfants,
Hudson et Ellary,
113
00:08:22,586 --> 00:08:28,217
chacun passant avec eux 182 jours
par an...
114
00:08:28,217 --> 00:08:30,427
Soudain, huit ans de mariage
115
00:08:30,427 --> 00:08:34,515
étaient réduits à un amas de biens,
de dépenses et de plannings.
116
00:08:35,724 --> 00:08:39,270
Tous ces moments,
que je pensais chérir à jamais avec lui.
117
00:08:39,979 --> 00:08:41,313
Qui les récupère ?
118
00:08:43,315 --> 00:08:44,984
Mon Dieu, c'était ça ?
119
00:08:44,984 --> 00:08:46,819
- C'était ça ?
- C'était ça.
120
00:08:56,370 --> 00:09:01,792
{\an8}Joyeux anniversaire, Hudson
121
00:09:01,792 --> 00:09:06,880
{\an8}Joyeux anniversaire
122
00:09:11,677 --> 00:09:13,012
Je t'aime.
123
00:09:14,013 --> 00:09:14,930
Mme Connelly.
124
00:09:17,600 --> 00:09:18,767
Pardon. Oui ?
125
00:09:19,893 --> 00:09:22,521
Toutes voies de réconciliation
ont été épuisées ?
126
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Oui, Madame la Juge.
127
00:09:31,905 --> 00:09:34,783
Les deux parties sont d'accord
sur les termes du divorce.
128
00:09:34,783 --> 00:09:36,368
Bon, très bien.
129
00:09:36,910 --> 00:09:38,621
Merci de signer l'accord.
130
00:09:52,176 --> 00:09:54,803
Pendant des années,
on est quelque chose. Tout,
131
00:09:54,803 --> 00:09:55,846
l'un pour l'autre.
132
00:09:59,516 --> 00:10:00,893
DIVORCE À L'AMIABLE
133
00:10:01,477 --> 00:10:02,770
CERTIFICAT DE MARIAGE
134
00:10:02,770 --> 00:10:04,313
Et soudain...
135
00:10:05,314 --> 00:10:06,440
on n'est plus rien.
136
00:10:07,733 --> 00:10:08,901
C'est fini.
137
00:10:08,901 --> 00:10:11,487
Et on a beau croire
qu'on s'y est préparée,
138
00:10:12,446 --> 00:10:13,280
c'est faux.
139
00:10:13,280 --> 00:10:15,324
La cour vous accorde le divorce.
140
00:10:21,538 --> 00:10:22,998
Merci. Je vous appelle lundi.
141
00:10:22,998 --> 00:10:23,916
On discutera.
142
00:10:25,918 --> 00:10:26,794
Cooper.
143
00:10:33,509 --> 00:10:35,177
Salut, Billie. Ravi de te voir.
144
00:10:35,177 --> 00:10:37,888
J'aurais préféré d'autres circonstances.
145
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Pardon.
146
00:10:50,526 --> 00:10:52,653
J'avais besoin d'un câlin, je crois.
147
00:10:53,237 --> 00:10:55,656
On sera toujours de la même famille.
Tu le sais.
148
00:10:55,656 --> 00:10:57,825
Merci, Spence.
149
00:10:57,825 --> 00:11:00,577
Ça me touche beaucoup, parce que...
150
00:11:01,286 --> 00:11:02,246
c'est affreux.
151
00:11:05,457 --> 00:11:07,167
C'est dur pour tout le monde.
152
00:11:07,668 --> 00:11:10,796
Je vous laisse discuter.
Je t'appelle plus tard.
153
00:11:14,550 --> 00:11:15,634
Je voulais...
154
00:11:16,719 --> 00:11:17,886
de tes nouvelles.
155
00:11:19,638 --> 00:11:21,098
C'était assez intense.
156
00:11:22,474 --> 00:11:23,767
Pour moi, en tout cas.
157
00:11:25,352 --> 00:11:28,856
Je sais qu'on avait espéré autre chose.
158
00:11:32,192 --> 00:11:35,237
Mais ne jugeons pas notre mariage
159
00:11:36,655 --> 00:11:38,574
selon nos pires actions.
160
00:11:38,574 --> 00:11:41,577
Et ne nous jugeons pas l'un l'autre,
161
00:11:42,286 --> 00:11:44,288
ou nous-mêmes, selon ces actions.
162
00:11:45,080 --> 00:11:47,749
On doit honorer tous les beaux moments
163
00:11:47,749 --> 00:11:49,376
pour ne pas qu'ils meurent.
164
00:11:50,878 --> 00:11:52,838
Au moins pour le bien de nos enfants.
165
00:11:53,630 --> 00:11:55,591
Ils devraient savoir qui on est.
166
00:11:55,591 --> 00:11:58,427
Qui on était, ensemble.
167
00:12:07,769 --> 00:12:10,272
Je ne peux pas y penser, d'accord ?
168
00:12:12,357 --> 00:12:14,443
Sinon, je ne vais pas y arriver.
169
00:12:14,443 --> 00:12:16,528
Cooper, s'il te plaît.
170
00:12:16,528 --> 00:12:19,573
Si tu continues à refouler tout ça,
171
00:12:19,573 --> 00:12:22,367
ça remontera de façon
encore plus violente.
172
00:12:22,367 --> 00:12:24,745
Merci, doc, mais je prends le risque.
173
00:12:24,745 --> 00:12:27,289
On ne peut pas se quitter comme ça.
174
00:12:27,289 --> 00:12:30,542
En fait, on peut.
C'est la beauté de ce jour.
175
00:12:30,542 --> 00:12:33,420
Tout est réglé,
on n'est plus obligés de se parler.
176
00:12:33,420 --> 00:12:35,214
En fait, si.
177
00:12:35,714 --> 00:12:38,800
Pardon de devoir en parler aujourd'hui,
178
00:12:38,800 --> 00:12:40,719
mais ça se passe cet après-midi.
179
00:12:40,719 --> 00:12:42,638
Donc, je...
180
00:12:43,931 --> 00:12:45,599
Je fréquente quelqu'un.
181
00:12:46,141 --> 00:12:47,684
Il s'appelle Majid Mousavi.
182
00:12:47,684 --> 00:12:49,978
Il a un restaurant à Manhattan.
183
00:12:49,978 --> 00:12:51,522
C'est devenu sérieux,
184
00:12:51,522 --> 00:12:54,149
et je veux qu'il rencontre les enfants.
185
00:12:54,942 --> 00:12:56,735
On a décidé de faire ça...
186
00:12:57,569 --> 00:12:58,612
aujourd'hui.
187
00:12:58,612 --> 00:13:00,948
Vous avez décidé ?
188
00:13:03,367 --> 00:13:05,536
Enfin, si c'est aujourd'hui,
189
00:13:05,536 --> 00:13:07,996
je n'ai pas vraiment le choix. Si ?
190
00:13:08,789 --> 00:13:10,332
Mais merci pour l'info.
191
00:13:14,545 --> 00:13:16,171
Yo ! Connelly !
192
00:13:16,171 --> 00:13:18,465
Bon divorce, vieux.
193
00:13:18,465 --> 00:13:19,800
Et vive la liberté.
194
00:13:20,425 --> 00:13:21,426
Salut, Billie.
195
00:13:22,469 --> 00:13:24,805
Monte, on se tire d'ici.
196
00:13:33,605 --> 00:13:34,731
Bon après-midi.
197
00:13:38,652 --> 00:13:39,611
C'est quoi, ça ?
198
00:13:40,237 --> 00:13:42,990
Une Corvette Stingray.
199
00:13:42,990 --> 00:13:45,534
De zéro à 100 en moins de trois secondes.
200
00:13:45,534 --> 00:13:48,370
Il faut bien ça pour fuir Trina.
201
00:13:48,370 --> 00:13:50,998
Je sais, j'ai voulu me faire Franny.
202
00:13:51,873 --> 00:13:52,791
Plusieurs fois.
203
00:13:52,791 --> 00:13:54,001
Jamais réussi.
204
00:13:54,001 --> 00:13:56,878
Et tu n'as jamais terminé avec Trina.
205
00:13:56,878 --> 00:13:58,797
Enfin, pas cette fois. Perdant-perdant.
206
00:13:58,797 --> 00:14:00,507
On est quittes. Pas d'excuses,
207
00:14:00,507 --> 00:14:02,801
parce que ce sont les maris
qui s'excusent.
208
00:14:03,427 --> 00:14:06,305
Mais les vrais mecs, ils disent :
"Je t'emmerde."
209
00:14:07,431 --> 00:14:08,265
On se casse.
210
00:14:10,183 --> 00:14:11,018
Je sais pas.
211
00:14:11,018 --> 00:14:14,062
Je suis pas d'humeur à faire la fête.
212
00:14:14,980 --> 00:14:16,481
Le divorce a été rude.
213
00:14:16,481 --> 00:14:18,692
Le divorce, c'est génial.
214
00:14:18,692 --> 00:14:20,235
Le meilleur des investissements.
215
00:14:20,235 --> 00:14:23,739
Allez, on a cette fusée
pour aller où on veut.
216
00:14:23,739 --> 00:14:25,741
Dis adieu à la souffrance.
217
00:14:25,741 --> 00:14:28,118
Et prépare-toi
à la plus belle nuit de nos vies.
218
00:14:29,912 --> 00:14:31,413
C'est fini, mec.
219
00:14:32,122 --> 00:14:34,124
Tu as tenu plus que tu n'aurais dû.
220
00:14:34,875 --> 00:14:36,835
Il faut rattraper le temps perdu.
221
00:14:40,005 --> 00:14:40,923
On y va.
222
00:14:40,923 --> 00:14:42,299
Et bah voilà.
223
00:14:45,928 --> 00:14:48,013
- Un petit cadeau d'adieu.
- Dev...
224
00:15:16,833 --> 00:15:17,751
Et puis merde.
225
00:15:20,170 --> 00:15:22,339
Accroche-toi, ma poule !
226
00:15:22,339 --> 00:15:23,840
On va à Disneyland !
227
00:15:23,840 --> 00:15:25,008
TTBM
228
00:15:29,972 --> 00:15:32,516
Sash, ces trois derniers mois
ont été incroyables.
229
00:15:32,516 --> 00:15:34,226
Ta marque cartonne.
230
00:15:34,226 --> 00:15:35,519
Croisières célibataires,
231
00:15:35,519 --> 00:15:38,689
séjours Troisième Voie,
soirées entre filles.
232
00:15:38,689 --> 00:15:41,024
Et la ligne de lingerie marche à fond.
233
00:15:41,024 --> 00:15:44,653
Et le vibro est en rupture de stock.
234
00:15:44,653 --> 00:15:45,570
Fabuleux.
235
00:15:46,571 --> 00:15:49,074
Ravie que mon message se diffuse.
236
00:15:49,074 --> 00:15:50,701
Mick veut te parler.
237
00:15:50,701 --> 00:15:53,704
Il envisage une sortie furtive
pour le nouveau livre.
238
00:15:53,704 --> 00:15:56,665
Le balancer en ligne,
un peu façon Lemonade.
239
00:15:58,291 --> 00:16:01,712
Ce ne sera pas gratuit, rassure-toi.
240
00:16:02,879 --> 00:16:04,214
Compris.
241
00:16:04,214 --> 00:16:07,509
Mais une fois sorti,
on le balance dans les clubs de lecture.
242
00:16:07,509 --> 00:16:12,681
Oprah, Reese, Jenna Bush,
Emma Watson, Kaia Gerber.
243
00:16:12,681 --> 00:16:13,849
Que se passe-t-il ?
244
00:16:14,725 --> 00:16:16,101
Tu as vu une vedette ?
245
00:16:19,271 --> 00:16:23,025
J'ai vu Dua Lipa la semaine dernière.
Elle est super maigre.
246
00:16:24,234 --> 00:16:26,236
On a le même mini-sac Prada.
247
00:16:26,236 --> 00:16:27,154
Dua Lipa.
248
00:16:27,988 --> 00:16:28,864
Cool.
249
00:16:35,037 --> 00:16:37,497
Tu sais quoi ? Le vin est déjà descendu.
250
00:16:38,206 --> 00:16:39,624
Je file aux toilettes.
251
00:16:40,792 --> 00:16:41,626
Je reviens.
252
00:16:57,476 --> 00:17:00,395
Mon Dieu. Kam ?
253
00:17:01,188 --> 00:17:02,272
Sasha.
254
00:17:03,815 --> 00:17:05,067
Comment tu vas ?
255
00:17:05,650 --> 00:17:06,693
Super.
256
00:17:06,693 --> 00:17:08,070
Alors, ton nouveau livre ?
257
00:17:09,071 --> 00:17:12,407
Presque fini. Je prépare déjà
ma prochaine tournée.
258
00:17:13,575 --> 00:17:14,493
Tout va...
259
00:17:15,368 --> 00:17:16,661
très bien.
260
00:17:16,661 --> 00:17:19,790
Ravi de te voir heureuse.
261
00:17:21,208 --> 00:17:22,125
Prends soin de toi.
262
00:17:25,128 --> 00:17:26,171
Tu me manques.
263
00:17:33,386 --> 00:17:34,721
Pardon.
264
00:17:35,931 --> 00:17:37,349
Je sais que tu es en rencard.
265
00:17:41,228 --> 00:17:42,312
C'est une collègue.
266
00:17:43,396 --> 00:17:46,024
Je l'aide à préparer
son discours pour l'O.N.U.
267
00:17:48,318 --> 00:17:49,402
Impressionnant.
268
00:17:49,402 --> 00:17:50,570
Sash ?
269
00:17:53,240 --> 00:17:55,367
Je croyais que c'était fini avec le doc.
270
00:17:55,367 --> 00:17:57,494
Pourvu que Mick ne l'apprenne pas.
271
00:18:01,081 --> 00:18:03,667
Vraiment désolée.
272
00:18:03,667 --> 00:18:05,335
Comme au bon vieux temps.
273
00:18:05,919 --> 00:18:06,753
Écoute.
274
00:18:08,713 --> 00:18:10,674
Je sais que tu ne me dois rien.
275
00:18:13,009 --> 00:18:16,138
Mais on pourrait prendre un verre ?
Et parler.
276
00:18:17,722 --> 00:18:21,017
Pas près des toilettes
pendant que des gens nous attendent.
277
00:18:21,017 --> 00:18:23,728
Je ne demanderais pas
si ce n'était pas important.
278
00:18:23,728 --> 00:18:25,021
Mais...
279
00:18:26,898 --> 00:18:27,941
j'en ai besoin.
280
00:18:31,528 --> 00:18:34,531
Pourquoi Majid est ton petit ami
et pas ton ami ?
281
00:18:35,532 --> 00:18:38,577
C'est mon ami et mon petit ami.
282
00:18:38,577 --> 00:18:42,372
Il a des enfants, ou un chien ?
Il connaît papa ?
283
00:18:43,248 --> 00:18:44,374
Non, mon chou.
284
00:18:44,374 --> 00:18:46,585
Il ne connaît pas papa.
285
00:18:50,839 --> 00:18:51,798
On est en route.
286
00:18:53,425 --> 00:18:54,801
J'ai hâte de te voir.
287
00:18:54,801 --> 00:18:56,845
C'est comme si ça m'excitait...
288
00:18:56,845 --> 00:18:59,347
Et tu es sur haut-parleur !
289
00:19:01,057 --> 00:19:02,058
Pardon !
290
00:19:02,058 --> 00:19:04,561
Bonjour, Hudson et Ellary.
291
00:19:04,561 --> 00:19:07,856
On va passer un super moment.
J'ai hâte de vous rencontrer.
292
00:19:10,317 --> 00:19:14,779
Alors, à tout à l'heure, petit ami.
293
00:19:14,779 --> 00:19:15,989
À tout à l'heure, bébé.
294
00:19:18,116 --> 00:19:20,118
Pourquoi il dit que tu es un bébé ?
295
00:19:27,709 --> 00:19:28,543
Tu sens, ça ?
296
00:19:29,044 --> 00:19:31,880
C'est le parfum du possible.
297
00:19:31,880 --> 00:19:34,883
Aspire-le, jusqu'à t'en emplir les burnes.
298
00:19:38,637 --> 00:19:42,432
Mon brave, deux shots,
et ce ne seront pas les derniers.
299
00:19:44,184 --> 00:19:48,480
Merde ! Je suis en train de rater
la présentation Deutsche Bank.
300
00:19:48,480 --> 00:19:52,275
Dis à Heinrich et Gandalf
de te lâcher der Grappe.
301
00:19:53,193 --> 00:19:54,361
Tu as raison.
302
00:19:55,028 --> 00:19:56,780
De la merde. Santé.
303
00:19:57,489 --> 00:20:00,075
À la joie de ne plus jamais voir
les parents de Trina
304
00:20:00,075 --> 00:20:02,994
dans leur putain de bled.
305
00:20:03,578 --> 00:20:05,538
On n'aura plus jamais à faire comme si
306
00:20:05,538 --> 00:20:07,874
la lingerie délirante qu'elle porte
307
00:20:07,874 --> 00:20:11,169
ne lui donnait pas l'air d'une pute.
Je bois à ça.
308
00:20:11,169 --> 00:20:12,087
Très bien.
309
00:20:13,588 --> 00:20:17,133
Allez, il te faut une liste
de choses à faire post-divorce.
310
00:20:17,133 --> 00:20:19,177
Tout ce que tu feras
de ta nouvelle liberté.
311
00:20:19,177 --> 00:20:21,846
- Le top 3, vas-y.
- Non. Je ne sais pas.
312
00:20:21,846 --> 00:20:26,184
Je vais me prendre
une garçonnière en ville.
313
00:20:26,184 --> 00:20:28,645
Avec un écran géant.
314
00:20:28,645 --> 00:20:31,398
Pour regarder le foot quand je veux,
315
00:20:31,398 --> 00:20:34,150
sans personne pour essayer
de me baiser pendant.
316
00:20:34,150 --> 00:20:35,485
Vise plus haut !
317
00:20:40,323 --> 00:20:42,826
Je vais apprendre le surf aux Maldives.
318
00:20:42,826 --> 00:20:45,203
- Plus haut !
- J'irai dans l'espace.
319
00:20:45,203 --> 00:20:47,706
- Voilà.
- Avec Musk et Bezos.
320
00:20:47,706 --> 00:20:49,958
Je trouverai le roadster
qu'il a mis en orbite.
321
00:20:49,958 --> 00:20:51,876
Et je ferai le tour de Mars avec.
322
00:20:51,876 --> 00:20:56,423
Ou bien, on chope des nanas
et on les baise.
323
00:20:56,423 --> 00:20:58,091
Oui. Sur Mars.
324
00:20:58,717 --> 00:21:02,304
Crois-moi, larguer Qui-tu-sais
325
00:21:02,304 --> 00:21:05,765
est la meilleure décision
de toute ta vie, compris ?
326
00:21:05,765 --> 00:21:08,101
Il te reste de la coke ? On en a ?
327
00:21:08,101 --> 00:21:13,440
Tout doux, le martien.
Examinons déjà les prospects.
328
00:21:18,278 --> 00:21:19,863
Je veux la rousse.
329
00:21:19,863 --> 00:21:22,407
D'accord, tu l'auras. En premier.
330
00:21:26,703 --> 00:21:28,997
Une bouteille de Cristal et quatre coupes.
331
00:21:28,997 --> 00:21:30,623
Tout de suite, monsieur.
332
00:21:33,293 --> 00:21:35,628
Mesdames, un peu de roteux ?
333
00:21:36,254 --> 00:21:37,213
Ça marche.
334
00:21:37,964 --> 00:21:40,508
Je suis Piper, voici Bianca.
335
00:21:41,051 --> 00:21:42,469
On fête quoi ?
336
00:21:43,636 --> 00:21:44,471
La liberté.
337
00:21:45,847 --> 00:21:48,433
Dis, l'homme libre. Il neige ?
338
00:21:54,022 --> 00:21:56,107
Tu en as encore ?
339
00:21:56,107 --> 00:21:59,319
Venez dans notre chambre, on verra.
340
00:22:01,321 --> 00:22:02,655
- On a une chambre ?
- Oui,
341
00:22:02,655 --> 00:22:04,157
on a la suite Shangri-La,
342
00:22:04,157 --> 00:22:07,077
parce que je t'ai promis une nuit de fête.
343
00:22:15,418 --> 00:22:17,837
- Maman, regarde.
- Magnifique.
344
00:22:17,837 --> 00:22:20,423
- On peut s'arrêter ?
- D'accord,
345
00:22:20,423 --> 00:22:22,175
mais juste une minute.
346
00:22:57,627 --> 00:22:59,045
C'est ton petit ami ?
347
00:23:00,922 --> 00:23:06,386
Non, c'est mon vieil ami, Brad.
348
00:23:08,555 --> 00:23:12,517
Voici Ellary et Hudson.
349
00:23:14,018 --> 00:23:15,103
Je me souviens.
350
00:23:17,272 --> 00:23:18,690
Ça va, petit gars ?
351
00:23:18,690 --> 00:23:21,943
Tope là. Oui, super.
352
00:23:22,610 --> 00:23:25,196
Cools, les baskets. Je voudrais les mêmes.
353
00:23:25,196 --> 00:23:28,241
- Tu me les prêterais ?
- Tes pieds sont trop grands.
354
00:23:28,241 --> 00:23:29,701
Quoi ? Moi ?
355
00:23:31,744 --> 00:23:32,829
Sans doute.
356
00:23:33,872 --> 00:23:36,791
Et qui est ce petit ?
357
00:23:37,417 --> 00:23:38,877
Voici mon fils.
358
00:23:39,502 --> 00:23:40,503
Hendricks.
359
00:23:42,505 --> 00:23:43,548
Hendricks.
360
00:23:46,176 --> 00:23:48,803
Regarde-toi. Tu l'as fait.
361
00:23:50,555 --> 00:23:52,348
Tu es papa.
362
00:23:55,268 --> 00:23:57,145
Il ne m'est jamais rien arrivé de mieux.
363
00:23:57,145 --> 00:23:59,689
Et qu'est-il arrivé à...
364
00:24:01,524 --> 00:24:04,277
La dernière fois qu'on a parlé, c'était...
365
00:24:04,944 --> 00:24:05,820
Compliqué ?
366
00:24:09,324 --> 00:24:10,700
J'ai perdu ma boîte.
367
00:24:11,409 --> 00:24:12,994
Mon Dieu, Brad.
368
00:24:12,994 --> 00:24:16,706
Et au final, je m'en fiche.
369
00:24:18,208 --> 00:24:20,001
C'est la paternité. Tout ça...
370
00:24:21,753 --> 00:24:23,671
Je suis fait pour ça.
371
00:24:25,423 --> 00:24:27,217
Et puis, je m'y remettrai.
372
00:24:27,217 --> 00:24:29,844
Je reprendrai à zéro
avec de nouveaux artistes.
373
00:24:31,262 --> 00:24:32,597
Tout va bien.
374
00:24:34,182 --> 00:24:37,936
Et Gigi ? Elle vit bien tout ça ?
375
00:24:41,439 --> 00:24:42,690
Elle adore son fils.
376
00:24:47,737 --> 00:24:48,655
Salut, bébé.
377
00:24:50,365 --> 00:24:51,241
Brad.
378
00:24:54,619 --> 00:24:55,495
Félicitations.
379
00:24:56,120 --> 00:24:57,080
Merci, mon pote.
380
00:24:57,872 --> 00:25:03,211
Majid, voici Hudson. Et voici Ellary.
381
00:25:03,795 --> 00:25:05,380
Ravi de vous rencontrer.
382
00:25:06,256 --> 00:25:08,800
Tu sais comment on serre la main.
383
00:25:09,884 --> 00:25:11,636
Je devrais filer.
384
00:25:11,636 --> 00:25:12,595
Pourquoi ?
385
00:25:16,724 --> 00:25:19,519
- Content de t'avoir croisée.
- C'est réciproque.
386
00:25:22,939 --> 00:25:24,107
Quelle journée.
387
00:25:24,107 --> 00:25:25,984
Et ce n'est pas fini.
388
00:25:27,694 --> 00:25:29,445
C'est notre journée.
389
00:25:47,505 --> 00:25:49,674
Donne ton froc, caïd.
390
00:25:49,674 --> 00:25:50,591
Tu le veux ?
391
00:25:54,721 --> 00:25:57,015
Jolie, cette petite culotte, Tarzan.
392
00:25:57,015 --> 00:25:59,934
- Sexy.
- Je protège le matos.
393
00:26:05,023 --> 00:26:06,274
Je te sers quoi ?
394
00:26:06,274 --> 00:26:07,775
Un whisky-cocaïne.
395
00:26:09,152 --> 00:26:11,237
C'est une soirée ambiance whisky-coca.
396
00:26:16,451 --> 00:26:20,580
Et si on laissait tomber le whisky ?
397
00:26:21,331 --> 00:26:22,665
Pour passer direct à la coke.
398
00:26:29,339 --> 00:26:31,549
Tu ne peux pas tout t'envoyer d'un coup.
399
00:26:32,133 --> 00:26:33,217
Je gère.
400
00:26:43,478 --> 00:26:44,937
J'adore cette chanson.
401
00:27:02,955 --> 00:27:05,583
Je suis un dieu doré !
402
00:27:07,251 --> 00:27:10,380
Machine Gun Connelly, à toi.
403
00:27:15,927 --> 00:27:16,761
Putain !
404
00:27:17,762 --> 00:27:20,223
Tu es censé contourner les meubles.
405
00:27:21,599 --> 00:27:23,851
Qui a mis la chaise là, merde ?
406
00:27:25,311 --> 00:27:26,562
J'emmerde cette chaise !
407
00:27:26,562 --> 00:27:30,316
- Oui, on emmerde cette chaise !
- On emmerde cette chaise !
408
00:27:49,252 --> 00:27:51,587
Allez, le shot !
409
00:27:51,587 --> 00:27:52,505
Allez !
410
00:27:52,505 --> 00:27:54,757
Les filles ! Soutifs !
411
00:28:00,346 --> 00:28:01,514
Qui est-ce ?
412
00:28:05,351 --> 00:28:06,853
Ça a l'air dur.
413
00:28:06,853 --> 00:28:10,440
Non, je vais te montrer, tu vas y arriver.
D'abord le genou.
414
00:28:10,440 --> 00:28:12,900
Tu poses la balle
et tu mets un coup de genou.
415
00:28:14,861 --> 00:28:16,362
Essaie encore.
416
00:28:16,362 --> 00:28:17,572
Tu vas le faire.
417
00:28:17,572 --> 00:28:20,783
Encore une fois.
418
00:28:21,784 --> 00:28:23,411
Je déteste ce jeu !
419
00:28:24,287 --> 00:28:26,038
Ta mère m'a dit que tu aimais le foot.
420
00:28:33,421 --> 00:28:38,551
Quand j'étais petit,
quand j'essayais de shooter,
421
00:28:38,551 --> 00:28:40,344
je tombais sur les fesses,
422
00:28:40,845 --> 00:28:45,808
mais j'ai persévéré
et c'est la seule façon de s'améliorer.
423
00:28:45,808 --> 00:28:48,186
Par la persévérance.
424
00:28:48,186 --> 00:28:49,562
Ne renonce pas si vite.
425
00:28:50,646 --> 00:28:51,814
Tu as dit "fesses".
426
00:28:52,982 --> 00:28:55,109
Oui, j'ai dit "fesses".
427
00:28:55,109 --> 00:28:58,613
Parce que j'étais petit,
428
00:28:58,613 --> 00:29:00,239
je tombais sur mes petites fesses,
429
00:29:00,239 --> 00:29:02,992
et maintenant, je tombe
sur mes grosses fesses.
430
00:29:02,992 --> 00:29:04,619
Tu as des fesses.
431
00:29:04,619 --> 00:29:07,538
Il a des fesses ! Tout le monde en a !
432
00:29:07,538 --> 00:29:11,334
Tellement de fesses partout !
Des fesses, des fesses !
433
00:29:13,085 --> 00:29:14,921
Tu connais un mot mieux que "fesses" ?
434
00:29:14,921 --> 00:29:18,674
Chocolat !
La petite aime le chocolat aussi ?
435
00:29:19,300 --> 00:29:21,135
Ça, c'est certain.
436
00:29:21,135 --> 00:29:25,014
Et si on allait à mon restaurant
437
00:29:25,014 --> 00:29:27,975
pour commander chaque dessert du menu ?
438
00:29:27,975 --> 00:29:29,936
Tu connais le volcan au Nutella ?
439
00:29:29,936 --> 00:29:31,896
- J'adore le Nutella.
- Tope là.
440
00:29:32,605 --> 00:29:35,358
On y va. Laisse ta voiture.
441
00:29:35,358 --> 00:29:37,610
C'est tout près, on peut marcher.
442
00:29:46,828 --> 00:29:47,912
On marche.
443
00:29:49,580 --> 00:29:50,540
C'est parti !
444
00:29:54,126 --> 00:29:57,296
Ces derniers mois ont été dingues.
445
00:29:57,839 --> 00:29:58,798
J'imagine.
446
00:29:59,382 --> 00:30:02,343
Entre la fondation et le vibro.
447
00:30:03,886 --> 00:30:05,096
J'ai vu la pub.
448
00:30:05,888 --> 00:30:06,764
On la voit bien.
449
00:30:08,558 --> 00:30:10,142
Et les mots-croisés.
450
00:30:11,727 --> 00:30:12,562
Dingue, non ?
451
00:30:15,857 --> 00:30:20,528
Mais ce n'est pas
tout ce que j'avais imaginé.
452
00:30:22,071 --> 00:30:23,406
Parce qu'il manque un truc.
453
00:30:25,950 --> 00:30:26,993
Toi.
454
00:30:28,619 --> 00:30:31,664
C'est comme être seule
au sommet du Kilimandjaro.
455
00:30:32,707 --> 00:30:33,875
Jusqu'à aujourd'hui.
456
00:30:33,875 --> 00:30:38,671
Tu es arrivé, j'ai ressenti
comme une décharge électrique
457
00:30:38,671 --> 00:30:39,839
dans tout mon corps.
458
00:30:39,839 --> 00:30:44,468
Moi aussi, mais ces derniers mois
ont été très difficiles.
459
00:30:45,553 --> 00:30:48,222
J'avais peur de te croiser.
460
00:30:49,265 --> 00:30:53,811
Cette ville est comme ça.
Je savais qu'en voyant ton visage...
461
00:30:58,232 --> 00:30:59,317
je serais foutu.
462
00:31:26,344 --> 00:31:27,595
Tu fais quoi ?
463
00:31:29,055 --> 00:31:30,097
Je ne sais pas.
464
00:31:33,476 --> 00:31:35,603
Mais je sais que je t'aime.
465
00:31:37,104 --> 00:31:38,439
Je veux être avec toi.
466
00:31:39,065 --> 00:31:41,359
Je ne sais pas comment on peut faire,
467
00:31:41,359 --> 00:31:44,946
mais c'est toi que je veux.
468
00:31:50,076 --> 00:31:52,328
D'accord.
Et si je propose dix gros billets
469
00:31:52,328 --> 00:31:54,622
et la place de ma femme
pour Jagged Little Pill ?
470
00:31:54,622 --> 00:31:56,415
Tu as envie de venir, allez.
471
00:32:13,641 --> 00:32:15,309
Il est temps de rentrer.
472
00:32:15,309 --> 00:32:18,646
Vous allez me manquer, toute la nuit.
473
00:32:21,023 --> 00:32:23,526
Je ne veux pas rentrer.
Surtout pas chez moi.
474
00:32:23,526 --> 00:32:26,278
Désolée, mais fini de rire.
475
00:32:26,278 --> 00:32:29,573
Sauf si vous remettez
des pièces dans le compteur.
476
00:32:32,034 --> 00:32:34,620
D'accord, je les ai payées.
477
00:32:34,620 --> 00:32:37,540
Mais c'était pour être sûr
de passer un bon moment
478
00:32:37,540 --> 00:32:39,750
et de baiser un bon moment.
479
00:32:42,044 --> 00:32:45,089
Et tu pensais que deux heures,
ça suffirait ?
480
00:32:47,967 --> 00:32:49,176
Vraiment ?
481
00:32:49,176 --> 00:32:53,055
Mesdames, combien pour toute la nuit ?
482
00:32:54,390 --> 00:32:55,433
Cinq mille.
483
00:32:56,308 --> 00:32:57,309
Chacune.
484
00:33:01,731 --> 00:33:02,940
Vous prenez Apple Pay ?
485
00:33:02,940 --> 00:33:05,693
Apple Pay, Zelle, Venmo,
486
00:33:05,693 --> 00:33:08,154
et PayPal, pour vous les vieux.
487
00:33:08,154 --> 00:33:10,573
Merde, c'est trop bien.
488
00:33:15,745 --> 00:33:16,662
Cool, la bagnole.
489
00:33:16,662 --> 00:33:18,873
Oui, c'est dingue.
490
00:33:18,873 --> 00:33:21,917
Et on s'assoit où ?
491
00:33:23,627 --> 00:33:26,047
- Merde.
- Exact.
492
00:33:26,047 --> 00:33:28,257
Piper et moi, sur tes genoux.
493
00:33:28,257 --> 00:33:29,925
Ou j'appelle un Uber.
494
00:33:32,928 --> 00:33:34,180
J'ai une meilleure idée.
495
00:34:00,372 --> 00:34:02,249
Attends.
496
00:34:02,249 --> 00:34:03,751
Il faut qu'on parle.
497
00:34:06,295 --> 00:34:11,467
Écoute, il y a un million de trucs
qui n'ont aucun sens, là,
498
00:34:12,134 --> 00:34:13,344
mais je t'en prie,
499
00:34:14,595 --> 00:34:16,347
partageons ce moment.
500
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Toi et moi.
501
00:34:21,018 --> 00:34:22,561
Ensemble.
502
00:35:35,134 --> 00:35:36,927
On peut avoir tout ça ?
503
00:35:36,927 --> 00:35:38,262
Oui, c'est pour vous.
504
00:35:38,262 --> 00:35:42,266
Tu n'as jamais vu d'enfant
en surdose de sucre, toi.
505
00:35:42,266 --> 00:35:46,103
C'est un jour particulier.
Un peu de chocolat ne fait pas de mal.
506
00:35:46,103 --> 00:35:48,689
Majid peut venir
à mon match de foot demain ?
507
00:35:51,275 --> 00:35:56,530
C'est à lui de voir, pas à moi.
508
00:35:57,489 --> 00:35:58,908
Ce serait un honneur.
509
00:36:04,121 --> 00:36:05,664
Profitez bien, tous les deux.
510
00:36:05,664 --> 00:36:08,792
Je dois parler à votre maman une minute.
511
00:36:09,668 --> 00:36:12,463
Je ne peux pas laisser mes enfants
tous seuls
512
00:36:12,463 --> 00:36:15,174
dans un resto bondé en plein New York.
513
00:36:15,174 --> 00:36:16,175
T'inquiète.
514
00:36:16,175 --> 00:36:19,887
Barb, tu restes avec mes jeunes amis ?
515
00:36:19,887 --> 00:36:21,055
Avec joie.
516
00:36:23,807 --> 00:36:25,351
Juste une minute.
517
00:36:35,986 --> 00:36:37,112
J'ai été comment ?
518
00:36:38,405 --> 00:36:39,365
Irréprochable.
519
00:36:40,574 --> 00:36:42,534
Je te mets 20 sur 20.
520
00:36:45,287 --> 00:36:46,413
Qu'est-ce que tu fais ?
521
00:36:46,413 --> 00:36:47,831
J'ai trop envie de toi.
522
00:36:47,831 --> 00:36:50,084
D'accord. Moi aussi,
523
00:36:50,084 --> 00:36:52,836
mais je dois rejoindre les enfants.
524
00:36:55,589 --> 00:36:58,092
Tu as raison. Pardon.
525
00:37:00,552 --> 00:37:01,553
Mais...
526
00:37:03,430 --> 00:37:04,598
je connais...
527
00:37:05,516 --> 00:37:10,980
un moyen de s'assurer
que tu sois au match d'Hudson demain.
528
00:37:13,315 --> 00:37:16,151
Passe la nuit dans le Connecticut.
529
00:37:18,988 --> 00:37:19,863
Tu es sûre ?
530
00:37:22,825 --> 00:37:24,493
C'est agréable.
531
00:37:25,828 --> 00:37:27,079
Toi et moi.
532
00:37:27,871 --> 00:37:30,749
Je n'avais pas vu cette journée
finir comme ça, mais...
533
00:37:32,501 --> 00:37:34,253
C'est peut-être nous, le nouveau rêve.
534
00:37:36,588 --> 00:37:40,676
Parfois, la pire journée
peut être la meilleure.
535
00:37:49,852 --> 00:37:53,939
C'est moins cher qu'une bonne femme
et beaucoup plus fun.
536
00:37:53,939 --> 00:37:57,401
Le service, façon ultra haut de gamme.
537
00:37:57,401 --> 00:37:58,861
De rien.
538
00:37:59,820 --> 00:38:00,904
Merci d'être là.
539
00:38:00,904 --> 00:38:02,156
Avec plaisir.
540
00:38:02,156 --> 00:38:04,491
Pas d'inquiétude, ça va t'éclater.
541
00:38:09,079 --> 00:38:10,331
Allons-y.
542
00:38:10,331 --> 00:38:11,665
Tu veux aller où ?
543
00:38:11,665 --> 00:38:14,084
Là où on peut laisser la Corvette rouler.
544
00:38:14,084 --> 00:38:15,961
Voyons de quoi elles sont capables.
545
00:38:15,961 --> 00:38:19,340
Et si moi, je te montrais
de quoi je suis capable ?
546
00:38:19,340 --> 00:38:21,467
Dans un jacuzzi ?
547
00:38:21,467 --> 00:38:23,218
Trina a emmené les gosses.
548
00:38:23,218 --> 00:38:24,636
J'ai la maison pour moi.
549
00:38:27,056 --> 00:38:29,058
Mode spa activé.
550
00:38:29,058 --> 00:38:33,437
Je ne veux pas aller à Greenwich.
Je suis d'humeur New York.
551
00:38:34,229 --> 00:38:38,400
Faut aller à la campagne
pour lancer les caisses.
552
00:38:43,530 --> 00:38:45,115
C'était incroyable.
553
00:38:46,408 --> 00:38:50,287
Ça n'a jamais été notre problème.
554
00:38:54,166 --> 00:38:55,709
Je sais qu'on doit parler.
555
00:38:56,377 --> 00:38:58,045
Tu voulais me dire quoi ?
556
00:39:01,173 --> 00:39:02,216
Eh bien...
557
00:39:04,468 --> 00:39:06,053
ces derniers mois,
558
00:39:07,054 --> 00:39:09,181
il m'est aussi arrivé plein de choses.
559
00:39:11,392 --> 00:39:14,186
Médecins en première ligne
se déploie en Asie.
560
00:39:15,646 --> 00:39:18,190
On installe un centre opérationnel
à Singapour.
561
00:39:18,190 --> 00:39:21,860
Ça va doubler notre nombre
de bénéficiaires.
562
00:39:21,860 --> 00:39:23,028
Alors...
563
00:39:25,447 --> 00:39:27,533
Où veux-tu en venir ?
564
00:39:28,867 --> 00:39:30,035
Je pars dans un mois.
565
00:39:31,495 --> 00:39:32,830
Mon Dieu.
566
00:39:32,830 --> 00:39:35,582
Je savais que je devais quitter la ville
567
00:39:35,582 --> 00:39:39,503
si je voulais pouvoir t'oublier.
568
00:39:40,629 --> 00:39:43,507
Je ne risquais pas de te croiser
sur Kay Poh Road.
569
00:39:43,507 --> 00:39:46,802
Je t'ai chassé de la ville ?
570
00:39:46,802 --> 00:39:51,265
Tu as joué un grand rôle
dans mon retour, aussi.
571
00:39:51,932 --> 00:39:54,643
Enfin, l'espoir de t'avoir.
572
00:40:01,233 --> 00:40:02,192
Je sais.
573
00:40:03,694 --> 00:40:06,655
On est revenus au même point
qu'il y a des années.
574
00:40:09,992 --> 00:40:13,036
Mais je ne me pardonnerais jamais
575
00:40:14,246 --> 00:40:17,583
de ne pas poser la question.
576
00:40:21,587 --> 00:40:23,005
Viens avec moi.
577
00:40:24,715 --> 00:40:25,591
Kam.
578
00:40:28,469 --> 00:40:29,595
Je ne sais pas.
579
00:40:31,180 --> 00:40:32,764
Il n'y a pas de mauvaise réponse.
580
00:40:34,057 --> 00:40:35,267
Quoi que tu décides.
581
00:40:37,186 --> 00:40:38,604
Tu seras toujours mon rêve.
582
00:40:51,283 --> 00:40:52,284
Une seconde.
583
00:40:55,662 --> 00:40:57,372
Ellary ne dort pas ?
584
00:40:57,372 --> 00:40:59,833
Voilà ce qui se passe
quand on leur donne du sucre.
585
00:41:08,550 --> 00:41:11,470
Je sais, d'accord.
586
00:41:11,470 --> 00:41:13,347
C'est une très belle maison.
587
00:41:14,389 --> 00:41:16,391
Un peu plus grand
que ce que tu as en ville.
588
00:41:18,727 --> 00:41:20,896
Mon Dieu, pardon.
589
00:41:22,147 --> 00:41:24,233
Bienvenue dans mon autre vie.
590
00:41:24,233 --> 00:41:26,235
J'ai donné sa soirée à Olga.
591
00:41:27,277 --> 00:41:28,779
Il y a du vin au frigo.
592
00:41:28,779 --> 00:41:31,532
Je couche Ellary
et je reviens dans dix minutes.
593
00:41:31,532 --> 00:41:33,492
Ça va, ne stresse pas.
594
00:41:46,171 --> 00:41:47,923
BIENVENUE DANS LE CONNECTICUT
595
00:41:50,425 --> 00:41:52,219
C'est bizarre de revenir ici.
596
00:41:53,512 --> 00:41:55,222
Comment ça, "revenir" ?
597
00:41:55,222 --> 00:41:57,099
J'ai grandi dans le Connecticut.
598
00:41:57,099 --> 00:42:00,727
Mes parents y sont encore.
Mariés depuis 35 ans.
599
00:42:00,727 --> 00:42:01,979
La vie de rêve.
600
00:42:03,313 --> 00:42:06,358
J'emmerde ce rêve. Ça, c'est le rêve.
601
00:42:13,115 --> 00:42:16,868
Pardon, Ellary ne voulait pas se coucher.
602
00:42:17,494 --> 00:42:19,913
- Tiens.
- Merci.
603
00:42:30,841 --> 00:42:32,217
Longue journée.
604
00:42:41,351 --> 00:42:42,811
Je devrais...
605
00:42:42,811 --> 00:42:44,479
Je devrais prendre une douche.
606
00:42:45,689 --> 00:42:46,773
Peut-être...
607
00:42:48,442 --> 00:42:51,403
que tu peux m'accompagner ?
608
00:42:53,447 --> 00:42:55,157
Tu veux monter ?
609
00:42:56,033 --> 00:42:57,492
Tu es sûre ?
610
00:42:58,076 --> 00:43:00,162
C'est pour ça que je t'ai invité.
611
00:43:08,962 --> 00:43:10,464
C'est fou.
612
00:43:11,840 --> 00:43:13,967
C'est un mot algonquin. Tu le savais ?
613
00:43:14,760 --> 00:43:16,928
- Pardon ?
- Connecticut.
614
00:43:16,928 --> 00:43:20,515
Les Natifs étaient là bien avant nous.
615
00:43:20,515 --> 00:43:22,184
C'est un mot algonquin.
616
00:43:22,184 --> 00:43:23,560
Connecticut.
617
00:43:23,560 --> 00:43:26,355
"Terre du long fleuve."
618
00:43:26,938 --> 00:43:28,148
J'ai toujours adoré ça.
619
00:43:29,066 --> 00:43:31,068
Je ne veux pas parler du Connecticut.
620
00:43:45,082 --> 00:43:46,583
C'est Cooper.
621
00:43:49,419 --> 00:43:51,963
Je voulais remplacer ça.
622
00:43:51,963 --> 00:43:56,051
Je n'étais pas sûre, j'ai pensé
que les enfants, peut-être...
623
00:43:58,553 --> 00:43:59,471
Viens.
624
00:44:07,229 --> 00:44:08,563
Je comprends.
625
00:44:09,106 --> 00:44:11,483
Tu es un père de famille.
626
00:44:11,483 --> 00:44:14,194
Ici, tout le monde a une femme
et des gosses.
627
00:44:14,194 --> 00:44:17,447
Je vais deviner : un garçon et une fille.
628
00:44:17,447 --> 00:44:19,950
Tu as l'air d'un mec qui fait tout bien.
629
00:44:20,492 --> 00:44:22,911
Où sont mes bébés ? Viens là.
630
00:44:24,996 --> 00:44:27,958
Un vrai géant !
631
00:44:30,502 --> 00:44:31,670
Je suis pas marié.
632
00:44:32,295 --> 00:44:33,171
Plus maintenant.
633
00:44:54,359 --> 00:44:56,445
C'est ça, cette soirée ?
634
00:44:57,154 --> 00:45:01,491
Tu veux que je t'aide à oublier ?
Je peux essayer.
635
00:45:02,617 --> 00:45:03,452
Arrête.
636
00:45:18,258 --> 00:45:19,551
Je sais, c'est dur.
637
00:45:20,635 --> 00:45:23,054
Il y a beaucoup de bons moments
en plus des mauvais.
638
00:45:23,054 --> 00:45:26,099
Et si tu les oublies, c'est comme
s'ils n'étaient jamais arrivés.
639
00:45:26,099 --> 00:45:27,517
Tu fais quoi ?
640
00:45:41,490 --> 00:45:44,826
Mais ils sont bien arrivés.
Tous ces beaux moments.
641
00:45:44,826 --> 00:45:46,244
Tais-toi.
642
00:45:46,244 --> 00:45:49,039
Tu dois les honorer.
643
00:45:49,498 --> 00:45:52,501
Au moins pour les enfants.
644
00:45:58,381 --> 00:46:01,885
Tous ces beaux moments.
645
00:46:07,682 --> 00:46:08,517
Merde !
646
00:48:19,814 --> 00:48:22,317
Sous-titres : Rhys Guillerme